Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:22,240
Powr贸t do jednego.
2
00:00:23,998 --> 00:00:24,898
Prosz臋 o cisz臋.
3
00:00:24,995 --> 00:00:26,452
Wszyscy pozostaj膮 na kanale pierwszym.
4
00:00:26,575 --> 00:00:28,094
To jest ten dzie艅, a nie pr贸ba.
5
00:00:28,190 --> 00:00:29,567
Obraz jest ju偶 gotowy.
6
00:00:29,591 --> 00:00:31,010
Numer sze艣膰.
7
00:00:31,034 --> 00:00:32,034
Pe艂ny d藕wi臋k.
8
00:00:32,540 --> 00:00:34,297
Pi臋膰 n贸g. Pr臋dko艣膰 boczna.
Pr臋dko艣膰. Kamery.
9
00:00:34,321 --> 00:00:35,456
Radar.
10
00:00:35,880 --> 00:00:37,474
Nogi jeden na jednego.
11
00:00:37,498 --> 00:00:38,781
Autysta.
12
00:00:38,805 --> 00:00:40,940
Kamera
Mark.
13
00:00:41,780 --> 00:00:42,780
Pi臋膰.
14
00:00:44,540 --> 00:00:47,560
- Gotowy?
- Gotowy.
15
00:00:48,820 --> 00:00:51,480
Trzy, dwa, jeden, akcja!
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,786
Jestem w prawie ka偶dym ruchu.
17
00:01:02,610 --> 00:01:04,235
Po prostu nie wiesz
偶e tam s膮.
18
00:01:05,759 --> 00:01:07,359
Bo w艂a艣nie o to chodzi.
19
00:01:09,540 --> 00:01:13,012
S膮 to nieznani kaskaderzy.
20
00:01:13,036 --> 00:01:14,840
I p艂ac膮 im za robienie interesuj膮cych rzeczy.
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,766
S膮 r贸wnie偶 op艂acani
za branie tego na klat臋.
22
00:01:23,778 --> 00:01:27,740
I wsz臋dzie, je艣li wiesz
co mam na my艣li.
23
00:01:30,940 --> 00:01:32,497
Och, to... to ja.
24
00:01:32,821 --> 00:01:33,938
Pe艂ne zespo艂y.
25
00:01:34,734 --> 00:01:36,860
wybucham i chowam
twarz w b艂otnistej ka艂u偶y.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,880
Co nie jest idealne, gdy pr贸bujesz
wygl膮da膰 fajnie przed Jody.
27
00:01:41,204 --> 00:01:44,824
W kt贸rych jeste艣 tak
tak zakochany.
28
00:01:44,848 --> 00:01:46,288
Jest operatorem kamery.
29
00:01:46,800 --> 00:01:48,838
Z pewno艣ci膮
osi膮gnie sw贸j cel
30
00:01:48,862 --> 00:01:50,900
bycie wielkim re偶yserem
Hollywoodzki re偶yser filmowy.
31
00:01:52,500 --> 00:01:54,968
Nie chc臋 tego zbytnio romantyzowa膰
zbytnio czy cokolwiek,
32
00:01:54,992 --> 00:01:58,125
Ale my艣l臋, 偶e to, co mam
i Jody jest tego rodzaju rzecz膮,
33
00:01:58,149 --> 00:01:59,780
Tak naprawd臋 mo偶emy go znale藕膰 tylko w filmach.
34
00:02:00,060 --> 00:02:01,180
Hej, Jody.
35
00:02:01,204 --> 00:02:02,920
Hej, Colt, wielkie dzi臋ki za
te kaskaderskie rozmowy.
36
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
Czaty kaskaderskie.
Uwielbiam je. O ka偶dej porze.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,020
Tom musi
zobaczy膰 ci臋 na monitorze.
38
00:02:07,420 --> 00:02:09,620
Uh-oh. Czy mam k艂opoty?
39
00:02:10,200 --> 00:02:11,665
M贸wi o Tomie Ryderze,
40
00:02:11,689 --> 00:02:14,113
kt贸ra jest najwi臋ksz膮 gwiazd膮
gwiazd膮 akcji na naszej planecie.
41
00:02:14,125 --> 00:02:16,557
Dlaczego to wyja艣niam?
42
00:02:16,581 --> 00:02:18,200
Wiesz, kim jest Tom Ryder.
To Tom Ryder.
43
00:02:19,140 --> 00:02:21,940
W ka偶dym razie, jestem stuntinem
od sze艣ciu lat.
44
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
Lata膰 nim?
45
00:02:29,280 --> 00:02:30,780
Co si臋 sta艂o?
Co si臋 dzieje?
46
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Chyba znowu si臋 zaczyna.
47
00:02:32,700 --> 00:02:34,267
No wiesz, Tom i Gail.
48
00:02:34,291 --> 00:02:37,096
Jest du偶o narzekania i du偶o gest贸w
gest贸w w kierunku monitora,
49
00:02:37,119 --> 00:02:38,707
Wi臋c nie jestem pewien, co si臋 tam dzieje
50
00:02:38,731 --> 00:02:40,361
Ale, niech zgadn臋, za du偶o twarzy?
51
00:02:42,840 --> 00:02:44,220
ten dla mnie?
52
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
- Jody, tak? - Kt贸re
to twoje imi臋?
53
00:02:47,780 --> 00:02:49,996
To nie jest m贸j podbr贸dek.
Sp贸jrz na moj膮 twarz.
54
00:02:50,008 --> 00:02:51,171
Sp贸jrz na moj膮 szcz臋k臋 w por贸wnaniu
do jego szcz臋ki.
55
00:02:51,195 --> 00:02:52,820
To tak, jakby zabra艂 jej podbr贸dek.
56
00:02:53,260 --> 00:02:54,020
Tak, to nie moja twarz.
57
00:02:54,220 --> 00:02:55,568
To jak Pan Ziemniak.
58
00:02:55,592 --> 00:02:57,220
Bez urazy, ale wiesz?
59
00:02:57,560 --> 00:03:00,640
Przepraszam, zgubi艂em si臋 w szcz臋ce
Twoja pi臋kna szcz臋ka, co? Przepraszam.
60
00:03:00,780 --> 00:03:02,980
Nie, s艂uchaj, m贸wimy tylko, 偶e
to nie dzia艂a.
61
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Spr贸bujmy.
62
00:03:04,480 --> 00:03:06,020
- Zacznijmy od
znowu? - O tak.
63
00:03:06,100 --> 00:03:07,380
Nie, b臋dziesz musia艂
jeszcze raz.
64
00:03:07,381 --> 00:03:09,240
- Ok, tak.
- 100%.
65
00:03:09,260 --> 00:03:11,124
Nie wiem, stary.
My艣lisz, 偶e...
66
00:03:11,148 --> 00:03:12,148
Czy mog臋 zrobi膰 troch臋 magii?
67
00:03:12,160 --> 00:03:13,976
Mo偶e m贸g艂by艣 to zrobi膰
w odwrotnej kolejno艣ci?
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,060
Nie wiem. Po prostu
mniej twarzy.
69
00:03:16,820 --> 00:03:19,220
Kobieta, kt贸ra swobodnie opiera diet臋
Cola jest producentk膮 Toma, Gail.
70
00:03:19,560 --> 00:03:21,280
Od lat sprawia, 偶e wygl膮daj膮 dobrze.
71
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
I nie zawsze jest to 艂atwe.
72
00:03:22,760 --> 00:03:23,447
Daj nam troch臋...
73
00:03:23,471 --> 00:03:27,140
Nie mog臋 narzeka膰. Pracuj臋
z dziewczyn膮 marze艅.
74
00:03:28,340 --> 00:03:29,620
W mojej wymarzonej pracy.
75
00:03:30,500 --> 00:03:31,996
Musimy prze艂膮czy膰 punkty
wyb贸r punkt贸w do przodu.
76
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
呕yj膮c marzeniami.
77
00:03:34,980 --> 00:03:36,040
Powt贸rzmy to jeszcze raz.
78
00:03:36,041 --> 00:03:37,161
Czy chcesz wr贸ci膰?
79
00:03:37,300 --> 00:03:38,461
Jody, przejd藕 do dw贸jki.
80
00:03:41,795 --> 00:03:42,996
Masz do mnie jakie艣 pytanie?
81
00:03:43,900 --> 00:03:46,380
Tak, przed chwil膮. Chcia艂e艣
mnie o co艣 zapyta膰.
82
00:03:46,840 --> 00:03:49,296
Oh, mia艂em i艣膰 po
pikantn膮 margarit臋 po pracy.
83
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Zastanawia艂em si臋, czy pijesz
pikantne margarity.
84
00:03:53,580 --> 00:03:56,006
C贸偶, 偶eby by膰 profesjonalnym.
85
00:03:56,030 --> 00:03:57,740
Poprosz臋 pikantn膮 margarit臋...
86
00:03:57,841 --> 00:04:00,460
poniewa偶 je艣li mam dwa, zaczynam
podejmowa膰 z艂e decyzje.
87
00:04:01,140 --> 00:04:03,940
Picie margarity oznacza podejmowanie z艂ych decyzji.
podejmowanie z艂ych decyzji.
88
00:04:05,040 --> 00:04:08,225
Co przypomina mi, hm, po tej pracy,
89
00:04:08,249 --> 00:04:10,357
Musz臋 si臋 gdzie艣 po艂o偶y膰 na piasku
90
00:04:10,381 --> 00:04:11,491
i zastanawia艂em si臋.
91
00:04:11,515 --> 00:04:12,515
Chcia艂em zada膰 ci pytanie.
92
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Powiedz mi.
93
00:04:15,280 --> 00:04:17,040
Czy masz r臋czniki, kt贸re
m贸g艂bym po偶yczy膰?
94
00:04:19,180 --> 00:04:20,413
Tak, mam kilka r臋cznik贸w.
95
00:04:20,437 --> 00:04:22,360
Samotne p艂ywanie jest niebezpieczne.
96
00:04:23,440 --> 00:04:26,371
Chcia艂bym ci臋 prosi膰, 偶eby艣 by艂
moim kumplem do p艂ywania,
97
00:04:26,395 --> 00:04:28,080
ale nie wiem, czy masz
str贸j k膮pielowy.
98
00:04:28,500 --> 00:04:30,700
Chwileczk臋, jak to si臋 nazywa?
99
00:04:31,460 --> 00:04:33,380
Nazywamy to kostiumem k膮pielowym.
100
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Wyobra藕 to sobie.
101
00:04:38,137 --> 00:04:42,538
Po tym, ty i ja mo偶emy by膰
na pla偶y gdzie艣 w kostiumie k膮pielowym,
102
00:04:42,562 --> 00:04:45,340
pi膰 pikantne margarity,
podejmuj膮c z艂e decyzje.
103
00:04:46,740 --> 00:04:47,860
Wyobra藕 to sobie.
104
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Co m贸wi,
105
00:06:03,114 --> 00:06:04,795
Duma przychodzi przed jesieni膮?
106
00:06:04,819 --> 00:06:08,300
C贸偶, nie wspominaj膮
偶e zostaje p贸藕niej.
107
00:06:10,440 --> 00:06:14,900
Jody tak bardzo stara艂 si臋 by膰 przy mnie,
Naprawd臋 to robi艂, ja po prostu nie mog艂am.
108
00:06:18,425 --> 00:06:19,826
Potem ca艂kowicie znikn膮艂em.
109
00:06:22,510 --> 00:06:25,950
Przynajmniej tak mi si臋 wydawa艂o.
110
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Witam.
111
00:06:37,090 --> 00:06:41,590
Och, Colt, to Gail, producentka
twoja ulubiona producentka.
112
00:06:42,070 --> 00:06:43,110
Sk膮d wzi膮艂e艣 ten numer?
113
00:06:43,650 --> 00:06:47,130
Kto艣 powiedzia艂, 偶e pracujesz nad Captain
Cockatoo, kamerdynerem.
114
00:06:47,560 --> 00:06:49,510
Wow, nie s膮dzi艂em.
115
00:06:49,590 --> 00:06:53,915
To w艂a艣ciwie El Cockatoo del Capitan.
To rodzinne miejsce.
116
00:06:53,939 --> 00:06:54,939
Udzielamy porad.
117
00:06:57,190 --> 00:06:59,142
Plus, dostaj臋 wszystkie burrito, kt贸re mog臋 zje艣膰.
118
00:06:59,166 --> 00:07:01,550
Rodzaj 偶ycia we 艣nie,
je艣li si臋 nad tym zastanowi膰.
119
00:07:01,810 --> 00:07:03,304
Przerwa si臋 sko艅czy艂a.
Mamy klienta.
120
00:07:04,128 --> 00:07:05,610
Numer 43.
121
00:07:10,070 --> 00:07:13,610
Stary, sk膮d艣 ci臋 znam.
Sk膮d ja ci臋 znam, bracie?
122
00:07:14,570 --> 00:07:17,410
Tak, gra艂e艣 w tym filmie
Tom Ryder, by艂em.
123
00:07:17,610 --> 00:07:19,830
- Jeste艣 kaskaderem!
- Ju偶 nie.
124
00:07:19,870 --> 00:07:21,259
Z艂ama艂e艣 kr臋gos艂up
albo jakie艣 g贸wno?
125
00:07:21,283 --> 00:07:22,383
Tak.
126
00:07:22,430 --> 00:07:26,550
Wiem, 偶e nie by艂o ci 艂atwo
od czasu tego incydentu.
127
00:07:26,645 --> 00:07:30,610
I mam nadziej臋, 偶e nie masz tego za z艂e
mnie ani Tomowi.
128
00:07:30,790 --> 00:07:33,070
Byli艣my absolutnie zdruzgotani.
129
00:07:33,750 --> 00:07:34,910
Napisa艂 do ciebie, prawda?
130
00:07:37,030 --> 00:07:38,030
Emoji modl膮cej si臋 d艂oni.
131
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
Racja, tak, nadal jest palantem.
132
00:07:41,250 --> 00:07:42,382
Jak to powiedzie膰?
133
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
Nie wiem.
134
00:07:43,450 --> 00:07:45,250
- Hej, chod藕 tutaj. Chcia艂bym
Nie jestem teraz.
135
00:07:45,410 --> 00:07:46,910
Chod藕 tutaj, musisz to us艂ysze膰.
136
00:07:46,970 --> 00:07:48,570
Nie musisz tego s艂ucha膰. To zabawne.
137
00:07:48,810 --> 00:07:50,390
Ten facet gra艂 w filmie, w kt贸rym ja gra艂em.
138
00:07:50,391 --> 00:07:53,730
Najbardziej epicka pora偶ka, jak膮 kiedykolwiek widzia艂em.
139
00:07:54,670 --> 00:07:56,951
Nie wini臋 偶adnego z was,
Gail. To by艂a moja wina.
140
00:07:57,790 --> 00:08:00,830
A kiedy zaczynasz pope艂nia膰 takie b艂臋dy,
czas zamkn膮膰 bufory.
141
00:08:00,930 --> 00:08:03,890
To by艂 wypadek, Colt.
Wszyscy to wiedz膮.
142
00:08:04,910 --> 00:08:08,650
Tom postawi艂 mnie w sytuacji
prawdziwej sytuacji, Colt.
143
00:08:09,110 --> 00:08:13,150
Potrzebuj臋 tylko ma艂ej pomocy od starego przyjaciela.
kt贸ry akurat by艂 w pobli偶u,
144
00:08:13,370 --> 00:08:15,930
najlepszy kaskader, z jakim
z jakim kiedykolwiek pracowa艂em.
145
00:08:16,110 --> 00:08:19,070
Dlatego wsiadasz do samolotu, by jutro przylecie膰 do Sydney.
dla mnie jutro, przylatuj膮c do Sydney.
146
00:08:19,950 --> 00:08:21,311
Nie wsiadam do samolotu, Gail.
147
00:08:21,650 --> 00:08:23,786
Nie mog臋 znie艣膰, 偶e wyrzuci艂e艣
ca艂y ten talent.
148
00:08:23,810 --> 00:08:25,690
Nie powiniene艣 parkowa膰 samochod贸w, Colt.
149
00:08:25,990 --> 00:08:29,730
Musisz rozbi膰, spali膰 Kawasaki
przez pomalowane szk艂o.
150
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Ja, ofiara?
151
00:08:31,430 --> 00:08:33,770
Przywr贸膰 m贸j samoch贸d bez zadrapa艅.
152
00:08:35,205 --> 00:08:36,790
Mam dla ciebie troch臋 chrupi膮cego b艂onnika, brachu.
153
00:08:59,240 --> 00:09:01,040
Chod藕. B臋dzie jak za dawnych czas贸w.
154
00:09:01,041 --> 00:09:03,140
Wiem, 偶e to przegapi艂e艣.
155
00:09:03,880 --> 00:09:05,784
Pa, Gail. Czekaj,
czekaj, czekaj.
156
00:09:05,808 --> 00:09:07,689
Czekaj, m贸wi艂em ci?
157
00:09:07,713 --> 00:09:09,740
Czy m贸wi艂em ci, 偶e dyrektorzy
poprosili ci臋 specjalnie?
158
00:09:10,160 --> 00:09:11,180
Przykro mi ich rozczarowa膰.
159
00:09:11,320 --> 00:09:12,118
Nie chcesz wiedzie膰
kim on jest?
160
00:09:12,542 --> 00:09:13,542
Nie.
161
00:09:15,803 --> 00:09:16,920
Tu Jody.
162
00:09:21,160 --> 00:09:22,480
Daj臋 mu du偶膮 przerw臋.
163
00:09:23,240 --> 00:09:24,440
Upewnij si臋, 偶e jest to apartament przy przej艣ciu.
164
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Nie wiem.
165
00:09:28,631 --> 00:09:31,800
Mo偶e po prostu sp臋dzi艂em tyle czasu
na ogl膮daniu historii kogo艣 innego.
166
00:09:31,940 --> 00:09:33,580
Zapomnia艂em, jak samemu wzi膮膰 kierownic臋.
167
00:09:34,740 --> 00:09:36,100
Chwila, czy to ma sens?
168
00:09:40,160 --> 00:09:41,920
I tak nie wiem, o czym m贸wi臋
tyle.
169
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
Nie jestem bohaterem tej historii.
170
00:09:46,700 --> 00:09:47,740
Jestem tylko kaskaderem.
171
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
reklama
172
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
reklama
173
00:10:20,841 --> 00:10:21,841
reklama
174
00:11:41,340 --> 00:11:44,300
Nie zdawa艂em sobie sprawy
skanowanie podwaja si臋 teraz.
175
00:11:44,840 --> 00:11:46,000
Ach, to nowa technologia.
176
00:11:46,460 --> 00:11:50,003
Zasadniczo, stworzy艂em geometri臋 twojej twarzy
aby zachowa膰 twarz Rydera,
177
00:11:50,027 --> 00:11:51,940
i po艂o偶y艂em twarz Rydera z powrotem
na twoj膮 twarz.
178
00:11:52,440 --> 00:11:53,640
Jako g艂臋boko fa艂szywa sytuacja.
179
00:11:54,850 --> 00:11:57,090
Masz szans臋 zmieni膰 mnie
w Toma Cruise'a, prawda?
180
00:11:58,720 --> 00:12:00,620
Witamy w Sydney.
Czy jeste艣 Colt Seavers?
181
00:12:01,420 --> 00:12:03,916
Tak. Hej, wiesz gdzie
gdzie mog臋 dosta膰 kaw臋?
182
00:12:03,940 --> 00:12:05,520
Ten jet lag naprawd臋 daje si臋 we znaki.
183
00:12:05,580 --> 00:12:06,736
Tak, bez stresu.
Mam ci臋.
184
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
Czy dyrektor wie, 偶e tu jestem?
185
00:12:08,730 --> 00:12:11,140
Zapyta艂a o mnie,
186
00:12:11,240 --> 00:12:12,880
Nie s艂ysza艂em. Nie,
przepraszam, bracie.
187
00:12:13,220 --> 00:12:16,056
Ale koordynator kaskader贸w chce
ci臋 zobaczy膰. Jest po prostu obiektywny.
188
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Ok, 艣wietnie.
189
00:12:17,300 --> 00:12:20,320
Ale powiedz mu, 偶e tu jestem
kaw臋, je艣li b臋dziesz mia艂 okazj臋.
190
00:12:20,321 --> 00:12:27,700
Dan Tucker. Koordynator kaskader贸w
Wielki Tom Hollywood. Najwy偶szy czas.
191
00:12:28,995 --> 00:12:29,995
Gratulacje.
192
00:12:30,320 --> 00:12:31,700
Dzi臋kuj臋. Sp贸jrz na siebie.
193
00:12:31,860 --> 00:12:34,380
Wi臋c m贸wi臋 panu teraz,
jak to dzia艂a?
194
00:12:34,580 --> 00:12:35,620
Nie kr臋puj si臋 nazywa膰 mnie szefem.
195
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
Dobrze, szefie. Nie wydaje mi si臋, 偶eby
Powinienem w tym uczestniczy膰, prawda?
196
00:12:38,920 --> 00:12:40,540
Nie robimy nic szalonego.
197
00:12:40,920 --> 00:12:42,360
W艂a艣nie mia艂em to wyja艣ni膰.
198
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Nie mog臋 si臋 zarejestrowa膰!
199
00:12:43,620 --> 00:12:46,680
Nadszed艂 czas, aby ponownie zacz膮膰
prowadzi膰 samochody zamiast parkowa膰.
200
00:12:47,480 --> 00:12:48,480
Mia艂e艣 wypadek.
201
00:12:49,680 --> 00:12:52,136
To by艂 ogromny b艂膮d
w obliczeniach pier艣cienia.
202
00:12:52,148 --> 00:12:54,560
Prawie si臋 zabi艂em
ca艂膮 za艂og臋.
203
00:12:55,020 --> 00:12:57,767
Wola艂bym, 偶eby m贸j pierwszy wyczyn
by艂 kolejn膮 epick膮 pora偶k膮,
204
00:12:57,791 --> 00:12:59,581
zw艂aszcza przed
Jody. Wiesz, co mam na my艣li?
205
00:12:59,760 --> 00:13:02,500
Nie chodzi o to, ile
jak ci臋偶ko mo偶esz da膰.
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,820
Chodzi o to, ile razy mo偶esz zosta膰 trafiony
i mo偶esz i艣膰 dalej.
207
00:13:08,500 --> 00:13:10,700
Ten jest naprawd臋 pokr臋cony. Start
Rocky na mnie w ten spos贸b.
208
00:13:12,200 --> 00:13:14,100
Jest to wi臋c pistolet laserowy ze sztyletem.
209
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Tak, jak bagnet.
210
00:13:15,460 --> 00:13:17,480
Racja. Potrzebujemy bagnetu
kiedy laser jest zrobiony?
211
00:13:17,481 --> 00:13:18,700
Na polu bitwy, tak.
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,020
- 100% - Po prostu nadaje mu kszta艂t
raczej dziwny kszta艂t.
213
00:13:21,140 --> 00:13:22,296
Aha, ten gitarowy kawa艂ek na ko艅cu?
214
00:13:22,320 --> 00:13:23,835
- Tak.
powiedzia艂e艣, 偶e chcesz metal,
215
00:13:23,859 --> 00:13:25,520
wi臋c jest jak heavy metal.
216
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Ilu z was to zrobi艂o?
217
00:13:27,700 --> 00:13:28,500
Dwa.
218
00:13:28,520 --> 00:13:29,420
- Ok, -
sto.
219
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
Mieszane. Dobrze.
220
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Tak, fantastycznie.
221
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Wygl膮da jak gitara.
222
00:13:33,820 --> 00:13:35,556
Jak sobie radzimy
w pirotechnice?
223
00:13:35,580 --> 00:13:36,996
My艣l臋, 偶e wystarczy nam tylko na jedno uj臋cie.
224
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
Nie. Nie
Mo偶emy?
225
00:13:38,040 --> 00:13:41,100
Tak, mogliby艣my stworzy膰 co艣, co wygl膮da
bardziej realistycznie ni偶 to drugie.
226
00:13:41,300 --> 00:13:43,132
Nie chc臋 prawdziwego. Nie chc臋 prawdziwego.
227
00:13:43,156 --> 00:13:45,700
To epopeja science-fiction. Fac
po prostu historia mi艂osna.
228
00:13:46,040 --> 00:13:48,147
Oczywi艣cie z zachowaniem proporcji.
229
00:13:48,159 --> 00:13:50,600
To musi odzwierciedla膰
nieziemskiej rzeczy, kiedy si臋 zakochujesz.
230
00:13:50,760 --> 00:13:53,680
Wiesz, jest niedoskona艂y. Jest pi臋kne.
Chc臋, 偶eby tak by艂o, ok?
231
00:13:54,020 --> 00:13:55,680
Chod藕my nad morze z nasz膮 jedyn膮, dobrze?
232
00:13:56,200 --> 00:13:58,420
Czy to ju偶 wszystko? To by艂o
moje? Jasne.
233
00:13:59,500 --> 00:14:00,521
O m贸j Bo偶e.
234
00:14:00,780 --> 00:14:02,980
Musz臋 jednak przyzna膰,
wygl膮da fantastycznie. Sp贸jrz na to.
235
00:14:02,981 --> 00:14:04,581
Czy na pewno chcesz u偶ywa膰 prawdziwych kolc贸w?
236
00:14:04,660 --> 00:14:06,479
- Tak, nie potrzebujesz tego.
- Nie, nie, nie. Tak.
237
00:14:06,503 --> 00:14:07,676
Podrzucimy ci臋 do nas.
238
00:14:07,677 --> 00:14:08,677
W porz膮dku, prawda?
239
00:14:08,678 --> 00:14:10,660
To kaskader w samochodzie z kaskiem.
240
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
W porz膮dku? Bez p臋tli.
241
00:14:12,320 --> 00:14:13,820
Co tam si臋 do cholery dzieje, Russ?
242
00:14:13,821 --> 00:14:14,960
Nie dzwoni艂em do pirometru.
243
00:14:15,960 --> 00:14:18,500
Rzuc臋 ci wyzwanie, by艣 chroni艂 swoj膮 rodzin臋
i zabicie ich wszystkich.
244
00:14:18,840 --> 00:14:21,896
Dlatego to robi臋, bo czuj臋.
偶e ich nie szanujesz, Nigel.
245
00:14:21,920 --> 00:14:24,340
- To m贸j ton - tw贸j ton, twoje s艂owa
Twoje s艂owa, wszystko.
246
00:14:24,700 --> 00:14:26,855
Do diab艂a, tak. Ok, tak, przepraszam.
247
00:14:26,879 --> 00:14:28,960
Wczoraj wieczorem nie mog艂em uruchomi膰 drukarki,
248
00:14:29,000 --> 00:14:31,456
ale podsumowa艂em rozmow臋
kt贸r膮 odbyli艣my w Akcie 3.
249
00:14:31,480 --> 00:14:35,163
A je艣li jedna z postaci w filmie
jest wi臋cej ni偶 tylko w filmie
250
00:14:35,187 --> 00:14:37,221
偶e mamy problem z
akt trzeci.
251
00:14:37,620 --> 00:14:38,148
Tak?
252
00:14:38,172 --> 00:14:40,860
Nie, nie, ale doceniam ci臋
偶e uzna艂e艣 to za zrobione.
253
00:14:41,000 --> 00:14:41,780
Zgadzam si臋 z tob膮, Nigel.
254
00:14:41,781 --> 00:14:44,900
Rozprawi臋 si臋 z tob膮 jak z twarz膮, kt贸r膮 jeste艣.
255
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
No dalej!
256
00:14:46,780 --> 00:14:48,740
- Tak - test
przebieg艂 pomy艣lnie.
257
00:14:48,880 --> 00:14:50,120
Fantastycznie. Dobrze.
258
00:14:50,680 --> 00:14:53,380
Wi臋c, ch艂opaki, gotowa膰 si臋. Oczy na
na mnie. Oto, co si臋 wydarzy.
259
00:14:53,780 --> 00:14:55,640
Brak wentylacji VFX. Pokaz
absolutnie fantastyczny.
260
00:14:55,860 --> 00:14:57,636
Nigel, musimy ci膮gn膮膰
teraz. Nadchodzi fala.
261
00:14:57,660 --> 00:14:59,116
Zaczynamy. To b臋dzie epickie.
262
00:14:59,140 --> 00:15:00,860
Strza艂 jest gotowy i cichy, ludzie. Dzi臋kuj臋.
263
00:15:12,020 --> 00:15:12,920
Mieszane?
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Brat?
265
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
Co si臋 dzieje?
266
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Z艂y piasek.
267
00:15:18,060 --> 00:15:19,960
- Z艂y piasek.
- Tak.
268
00:15:20,280 --> 00:15:21,320
My艣l臋, 偶e musimy to prze艂o偶y膰.
269
00:15:22,080 --> 00:15:23,580
- Nienawidz臋 tego m贸wi膰.
jest op贸藕nienie, prosz臋?
270
00:15:23,600 --> 00:15:25,480
Po prostu sprawdzam bezpiecze艅stwo.
271
00:15:26,020 --> 00:15:27,220
G臋sto艣膰. To z艂a g臋sto艣膰.
272
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
Patrzymy na g臋sto艣膰 piasku.
273
00:15:29,340 --> 00:15:31,420
- To nowy kierowca. Kto?
e? Gdzie jest Henry?
274
00:15:31,740 --> 00:15:33,880
Nigel, to jest najbardziej
najwi臋kszy obraz w filmie.
275
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
A ja mam 偶贸艂todzioba.
276
00:15:36,360 --> 00:15:37,400
Facet m贸wi, 偶e mo偶emy to zrobi膰.
277
00:15:38,520 --> 00:15:40,560
Powa偶nie, wejdziemy w
dryfuj膮c wsz臋dzie.
278
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
Co to jest, kr贸lewski przyp艂yw?
279
00:15:42,600 --> 00:15:44,880
Oto, co nale偶y zrobi膰. Czekasz
a偶 nadejdzie.
280
00:15:44,881 --> 00:15:46,400
Kr臋cimy o zachodzie s艂o艅ca, jeste艣my poszukiwani.
281
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
Ty zostajesz.
282
00:15:48,040 --> 00:15:49,660
- Mo偶e by膰.
- Czekaj.
283
00:15:49,720 --> 00:15:50,796
Dwie rzeczy mog膮 by膰 prawdziwe, bracie.
284
00:15:50,820 --> 00:15:54,840
Mam garstk臋 Australijczyk贸w
pocz膮tkuj膮cych.
285
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
B臋d臋 chory.
286
00:15:56,360 --> 00:15:57,860
Masz to. Jeste艣
kim.
287
00:15:58,520 --> 00:15:59,556
Dlaczego tak m贸wisz?
288
00:15:59,580 --> 00:16:00,900
Robi艂e艣 to ju偶 milion razy.
289
00:16:01,040 --> 00:16:02,760
Ty r贸wnie偶. Wiesz, ja tylko
j膮 oszuka膰.
290
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
By艂 po prostu zepsuty.
291
00:16:05,560 --> 00:16:07,096
Dan, potrzebuj臋 kierowcy
w samochodzie, prosz臋.
292
00:16:07,120 --> 00:16:08,836
Hej, nadchodzi przyp艂yw. Dzi臋kuj臋.
bardzo.
293
00:16:08,860 --> 00:16:10,135
- Docenione.
Czy to Judy?
294
00:16:10,159 --> 00:16:11,000
Tak, to Judy.
295
00:16:12,980 --> 00:16:14,180
Czy ona m贸wi co艣 o mnie?
296
00:16:14,230 --> 00:16:17,660
Przesta艅. Twoja twarz,
przesta艅. Przesta艅.
297
00:16:17,660 --> 00:16:19,020
To nic o tobie nie m贸wi.
298
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Zawr贸膰 samoch贸d!
299
00:16:24,680 --> 00:16:26,020
To dla niej naprawd臋 wa偶ne.
300
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
Tak, to dla niej wa偶ne.
301
00:16:27,740 --> 00:16:28,980
Czy to Comic-Con, czy co艣 innego?
302
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Pok贸j H.
303
00:16:30,880 --> 00:16:35,520
To jeden z tych moment贸w, niezale偶nie od tego, czy jest to
cal czy mila, wygrana to wygrana.
304
00:16:37,880 --> 00:16:39,140
To proste. W艣ciek艂y
i szybkie.
305
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Chod藕my.
306
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Masz to.
307
00:16:43,580 --> 00:16:45,460
Widzia艂e艣 t臋 pani膮 od kawy na
kt贸r膮 nosi艂a w kapeluszu?
308
00:16:45,461 --> 00:16:46,800
I widz臋 ci臋 w samochodzie.
309
00:16:49,600 --> 00:16:51,940
To jest seter bohatera.
Mam jeszcze pi臋膰 po nim.
310
00:16:52,180 --> 00:16:53,365
Gotowy, Dan? Tak, jestem gotowy.
311
00:16:53,389 --> 00:16:54,589
- Rock and roll,
- Zrozumia艂em.
312
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Dzi臋kuj臋.
313
00:16:58,640 --> 00:17:00,620
Dobra, trzymajmy si臋.
Zatrzymaj kobiet臋.
314
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Wzi膮艂em pojazd.
315
00:17:02,420 --> 00:17:03,600
Ka偶dy zna swoje miejsce.
316
00:17:04,100 --> 00:17:06,221
- W porz膮dku.
zna swoje obowi膮zki.
317
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Prosz臋, id藕 z armat膮.
318
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Zr贸b to dobrze.
319
00:17:10,000 --> 00:17:11,980
Zapewniamy bezpiecze艅stwo i wszyscy wracaj膮 do domu.
320
00:17:11,981 --> 00:17:16,080
- 艁adowanie dzia艂a.
- 2000 psi w armacie.
321
00:17:16,104 --> 00:17:18,104
- akrobacje s膮 dobre.
- Cue jest w艂膮czony.
322
00:17:21,228 --> 00:17:23,228
Toczysz si臋?
Pok贸j pierwszy?
323
00:17:32,652 --> 00:17:35,252
Trzy, dwa, jeden,
Akcja!
324
00:17:41,420 --> 00:17:43,280
Dobra, ch艂opaki. Zosta膰
wypocz臋ci.
325
00:17:52,250 --> 00:17:53,695
Dan, musz臋 zbli偶y膰 kamer臋.
326
00:17:55,819 --> 00:17:58,550
Dobra, widz臋 was. Ale
piasek jest troch臋 lu藕ny.
327
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Nie mog臋 z艂apa膰 przyczepno艣ci.
328
00:18:00,750 --> 00:18:01,550
Kiedy to zrobi膮, skocz.
329
00:18:01,590 --> 00:18:03,990
Wi臋c przybli偶 mnie do siebie.
B臋d臋 t臋skni膰 za kamer膮.
330
00:18:05,390 --> 00:18:06,890
Wiem, wiem, zbli偶amy si臋 do tego.
331
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
Masz tego przyjaciela! Rusza膰 si臋
w g贸r臋, w g贸r臋.
332
00:18:12,090 --> 00:18:13,207
Co...
333
00:18:14,331 --> 00:18:15,190
Kontynuuj.
334
00:18:15,214 --> 00:18:17,214
Zosta艂o nam 7 przyczep kempingowych.
Kontynuuj.
335
00:18:17,238 --> 00:18:19,238
Okej, gotowe
mnie. Dwa jeden.
336
00:18:47,270 --> 00:18:48,640
dop贸ki kaskader nie zdradzi wszystkiego.
337
00:18:56,964 --> 00:18:58,964
Wszystko w porz膮dku?
Wszystko w porz膮dku?
338
00:19:06,188 --> 00:19:08,188
Wszystko w porz膮dku?
Wszystko w porz膮dku?
339
00:19:16,290 --> 00:19:17,470
Tak dobrze, Dan, tak dobrze
340
00:19:17,590 --> 00:19:18,830
Uwielbia艂em to, uwielbia艂em to.
341
00:19:18,854 --> 00:19:20,854
- Niewiarygodne.
- Dobra.
342
00:19:30,536 --> 00:19:32,536
Czyj to by艂 pomys艂?
343
00:19:32,537 --> 00:19:34,436
My艣l臋, 偶e to by艂 pomys艂 Gail
344
00:19:34,461 --> 00:19:35,541
My艣la艂em, 偶e to by艂 tw贸j pomys艂?
345
00:19:35,620 --> 00:19:37,540
Dowiedzia艂em si臋 o tym wczoraj.
346
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Dan, daj spok贸j.
347
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Nie zatwierdzi艂em tego.
348
00:19:40,860 --> 00:19:43,020
Nie zatwierdzi艂em tego. Nie zrobi艂bym tego
Nigdy bym tego nie zatwierdzi艂.
349
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Nie zaakceptowa艂a mnie?
350
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Nie zatwierdzono.
351
00:19:46,380 --> 00:19:49,280
Interesuj膮ce. W rzeczy samej,
bardzo interesuj膮ce.
352
00:19:49,300 --> 00:19:50,540
Po prostu bardzo swobodnie.
353
00:19:51,660 --> 00:19:54,420
Prosz臋 bardzo. Poka偶 si臋 i jestem
nowym kaskaderem.
354
00:20:07,510 --> 00:20:09,610
Nie mo偶esz tego zrobi膰.
Nie mo偶esz tego zrobi膰.
355
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
powinienem?
356
00:20:13,530 --> 00:20:14,810
Dlaczego tu jeste艣?
357
00:20:14,811 --> 00:20:16,411
My艣l臋, 偶e zasz艂o nieporozumienie.
358
00:20:17,430 --> 00:20:22,630
Poniewa偶 mia艂em wra偶enie.
偶e chcesz mnie tutaj.
359
00:20:22,870 --> 00:20:25,151
To z艂udna my艣l.
Nie rozmawiali艣my od roku.
360
00:20:25,470 --> 00:20:26,990
powiedzia艂a Gail.
361
00:20:26,991 --> 00:20:29,506
Zreszt膮, nawet mnie to nie obchodzi,
ale klikn膮艂e艣 kamer臋.
362
00:20:29,530 --> 00:20:31,750
Jestem troch臋 rustykalny.
363
00:20:31,751 --> 00:20:32,850
Film z Comic-Conu zrujnowany.
364
00:20:33,470 --> 00:20:34,470
- Pok贸j H.
- Tak.
365
00:20:34,610 --> 00:20:35,110
To wielka sprawa.
366
00:20:35,134 --> 00:20:36,226
- Tak.
Gratulacje.
367
00:20:36,750 --> 00:20:39,550
- Dzi臋kuj臋, ciesz臋 si臋.
dla ciebie.
368
00:20:42,500 --> 00:20:44,220
Ca艂y dyrektor wygl膮da na tobie dobrze.
369
00:20:45,380 --> 00:20:47,120
Nawet kapelusz ogrodniczy.
370
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
Ka偶dy je nosi. To
jak ustalona rzecz.
371
00:20:51,580 --> 00:20:52,780
- W porz膮dku?
Tak, rozumiem.
372
00:20:52,840 --> 00:20:55,360
Nie wygl膮dam tak dobrze
tak dobrze jak ty.
373
00:20:55,400 --> 00:20:58,020
I nie pr贸buj臋 by膰 kompletny.
Po prostu stwierdzam fakty.
374
00:20:58,040 --> 00:21:00,760
Ale we wszystkim wygl膮dasz dobrze. Wygl膮dasz
dobrze we wszystkim, we wszystkim.
375
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Nie, nie mam tego na my艣li.
376
00:21:03,580 --> 00:21:05,720
To nie zadzia艂a.
377
00:21:05,780 --> 00:21:07,180
Nie, mam. Ale nie o to mi chodzi.
378
00:21:10,770 --> 00:21:13,510
Wezm臋 ka偶dego. Kogokolwiek innego.
Ka偶dego opr贸cz niego.
379
00:21:13,511 --> 00:21:16,490
Czy mog臋 by膰 z tob膮 szczery? Dos艂ownie
nie mamy nikogo innego.
380
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
Co dalej?
381
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
Ale ogie艅.
382
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
To twoja decyzja.
383
00:21:23,850 --> 00:21:24,350
Dobrze.
384
00:21:24,430 --> 00:21:27,510
Postawimy piel臋gniark臋 w pogotowiu,
prosz臋. Spalimy tego cz艂owieka.
385
00:21:53,760 --> 00:21:54,460
On jest dobry.
386
00:21:54,510 --> 00:21:56,500
P贸jdziemy jeszcze raz, kciuki w g贸r臋, ok?
387
00:21:57,740 --> 00:21:59,420
Problem techniczny, ma艂a st艂uczka na jolly.
388
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
Mo偶esz to naprawi膰,
Jimmy? Dzi臋kuj臋.
389
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Do jednego, prosz臋.
390
00:22:04,200 --> 00:22:06,720
Colt, czujesz si臋 troch臋 dziwnie.
Co tu si臋 dzieje?
391
00:22:06,760 --> 00:22:08,512
Zastanawiam si臋 tylko, poniewa偶
nie przeczyta艂e艣 scenariusza,
392
00:22:08,536 --> 00:22:10,856
je艣li chcesz t艂o, kontekst
kontekst, je艣li to w porz膮dku.
393
00:22:10,880 --> 00:22:11,680
P贸jdziemy z ni膮?
394
00:22:11,690 --> 00:22:13,320
Tak, my艣licielu. Dobra, zaczynamy.
395
00:22:13,940 --> 00:22:17,140
A wi臋c historia mi艂osna sci-fi. Dwie postacie,
jeden z nich jest kosmit膮.
396
00:22:17,980 --> 00:22:21,360
Aliena i tw贸j kosmiczny kowboj. Podzielili si臋
co nazywaj膮 por膮 ksi臋偶yca.
397
00:22:22,230 --> 00:22:24,260
W prawdziwym 偶yciu mo偶na to nazwa膰 przygod膮.
398
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
Kr贸tki, ale bardzo intensywny.
399
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I pe艂en nadziei.
400
00:22:32,020 --> 00:22:34,820
呕adne z nich nigdy wcze艣niej nie by艂o
wcze艣niej tak g艂臋bokiego zwi膮zku.
401
00:22:35,580 --> 00:22:37,500
I m贸wili sobie nawzajem
w k贸艂ko to samo
402
00:22:37,512 --> 00:22:39,400
i znowu, uderzy艂y go
bardziej ni偶 j膮.
403
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Wiesz, do tego stopnia, 偶e czasami
by艂a jakby, no wiesz, zrelaksowana.
404
00:22:42,680 --> 00:22:46,320
Ale tak czy inaczej, w tragicznym obrocie wydarze艅,
kosmiczny kowboj zostaje ranny.
405
00:22:47,780 --> 00:22:49,260
I po prostu znika.
406
00:22:51,045 --> 00:22:52,045
Brak 艣lad贸w.
407
00:22:58,290 --> 00:22:59,000
Mog臋 kontynuowa膰.
408
00:22:59,140 --> 00:23:01,600
Teraz mog臋 lepiej uderza膰 w ska艂臋. Dzi臋ki.
409
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Zaczynamy od nowa.
410
00:23:05,440 --> 00:23:06,440
Dobrze.
411
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
I dzia艂anie.
412
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Daj spok贸j.
413
00:23:12,560 --> 00:23:14,081
To jest to.
414
00:23:18,810 --> 00:23:20,960
Troch臋 kontekstu, Colt.
415
00:23:21,820 --> 00:23:22,880
Aliena by艂a nieco zdruzgotana.
416
00:23:23,820 --> 00:23:26,860
I zaczyna odtwarza膰 wszystko, co ma
w swojej g艂owie raz za razem.
417
00:23:27,100 --> 00:23:28,240
Czy 藕le odczyta艂 wibracje?
418
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Czy to by艂a tylko przygoda?
419
00:23:30,040 --> 00:23:32,200
Czy znowu da艂 si臋 ponie艣膰 wyobra藕ni?
420
00:23:33,130 --> 00:23:34,340
A mo偶e j膮 ok艂ama艂?
421
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Czy jest pe艂en g贸wna?
422
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
Postawi臋 jednak spraw臋 jasno.
423
00:23:40,500 --> 00:23:42,160
W ko艅cu Aliena ruszy艂a dalej.
424
00:23:42,310 --> 00:23:43,310
W porz膮dku?
425
00:23:45,080 --> 00:23:46,280
I zacz臋艂a 膰wiczy膰 pilates.
426
00:23:47,630 --> 00:23:49,190
Dosta艂a cia艂o do zemsty.
427
00:23:50,330 --> 00:23:51,970
Potem zacz膮艂 spotyka膰 si臋 z innymi lud藕mi.
428
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Jeden po drugim.
429
00:23:54,620 --> 00:23:58,040
I mia艂 tak wiele do艣wiadcze艅
niesamowitych, o wiele lepszych do艣wiadcze艅.
430
00:23:58,540 --> 00:23:59,740
Nie uwierzy艂by艣.
431
00:24:00,080 --> 00:24:00,980
Prawda, dziewczyno?
432
00:24:00,980 --> 00:24:03,800
Wiesz, co mam na my艣li? Tak, to by艂o
jak taca sushi.
433
00:24:06,060 --> 00:24:07,300
I wiesz co?
434
00:24:07,340 --> 00:24:10,340
P贸jdziemy jeszcze raz, Colt, poniewa偶 to
zrobi艂 wok贸艂 tego troch臋 szumu.
435
00:24:12,320 --> 00:24:13,900
Co za wypadek!
436
00:24:18,680 --> 00:24:20,020
Czuje si臋 taki skr臋powany.
437
00:24:20,400 --> 00:24:21,880
Wi臋c co powiesz na dialog?
438
00:24:22,400 --> 00:24:23,320
Tak, w porz膮dku, kochanie.
439
00:24:23,420 --> 00:24:24,980
Id臋 prosto do 藕r贸d艂a.
440
00:24:25,380 --> 00:24:28,500
Hej, Colt, je艣li kosmiczny kowboj
powinien co艣 powiedzie膰.
441
00:24:28,600 --> 00:24:31,220
Gdyby byli zmuszeni co艣 powiedzie膰
Co by powiedzia艂?
442
00:24:32,030 --> 00:24:34,820
Jak usprawiedliwi艂by tegoroczne
kt贸ry sp臋dzi艂 na kr臋ceniu k贸艂ek w tej sprawie?
443
00:24:34,920 --> 00:24:35,540
Co m贸g艂 powiedzie膰?
444
00:24:35,580 --> 00:24:36,420
To zagadka, prawda?
445
00:24:36,480 --> 00:24:38,020
Ale masz jakie艣 przemy艣lenia? Mo偶e on.
446
00:24:38,320 --> 00:24:41,020
Nigel, mo偶esz mu za艂atwi膰
z pi艂k膮? Nie s艂ysz臋 go.
447
00:24:42,740 --> 00:24:43,740
艢wietnie.
448
00:24:52,650 --> 00:24:53,776
- Jeszcze raz, Colt.
- Co to by艂o?
449
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Jest ju偶 w艂膮czony.
450
00:24:55,020 --> 00:25:00,500
W tym filmie kosmici i ludzie rozmawiaj膮
kiedykolwiek rozmawiali na osobno艣ci? Nie, raczej nie.
451
00:25:02,480 --> 00:25:04,520
- Nie, raczej nie.
prywatne rozmowy?
452
00:25:04,940 --> 00:25:07,660
Nie, nie lubi膮 robi膰 tego prywatnie. Oni
lubi膮 trzyma膰 to bardzo publicznie.
453
00:25:07,860 --> 00:25:08,860
Bardzo otwarty.
454
00:25:11,120 --> 00:25:14,880
C贸偶, wiesz, otw贸rzmy to
dla grupy tutaj.
455
00:25:16,100 --> 00:25:20,760
Czy kiedykolwiek by艂e艣 w jednej z tych
sytuacji, w kt贸rej chcesz co艣 powiedzie膰
456
00:25:20,761 --> 00:25:23,120
i to jest tak wa偶ne, 偶e
偶e nie mo偶na tego spieprzy膰?
457
00:25:25,980 --> 00:25:29,130
Wi臋c du偶o my艣lisz
i dobrze o tym i
458
00:25:29,142 --> 00:25:32,620
wtedy zdajesz sobie spraw臋, 偶e
偶e ju偶 nawali艂e艣
459
00:25:33,760 --> 00:25:37,340
poniewa偶 wzi膮艂e艣 za du偶o
za d艂ugo i za ci臋偶ko?
460
00:25:38,920 --> 00:25:40,940
Wiesz co? Co to jest?
461
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Chcesz tego?
462
00:25:49,700 --> 00:25:53,240
Mia艂em podobn膮 sytuacj臋, kiedy
zakocha艂em si臋 w siostrze mojej 偶ony.
463
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Ok, nie. W porz膮dku.
464
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
Nie? Dobrze.
465
00:25:58,940 --> 00:26:02,700
I znowu, to jest trudne dla
Nie czyta艂em tego scenariusza.
466
00:26:03,520 --> 00:26:06,520
Ale... Prawdopodobnie m贸wi, 偶e 偶yje
w ca艂kowitym 偶alu
467
00:26:10,710 --> 00:26:17,560
偶e 偶yje
w ca艂kowitym 偶alu.
468
00:26:18,440 --> 00:26:23,560
Wiesz, ze strachu, 偶e nigdy nie b臋dzie mia艂
szansy, by jej to wynagrodzi膰
469
00:26:25,220 --> 00:26:32,420
poniewa偶 czeka艂 zbyt d艂ugo i
prawdopodobnie ruszy艂 dalej.
470
00:26:33,700 --> 00:26:36,420
Przykro mi, Jody. M贸wi膮c o przekazywaniu
dalej, jeste艣my...
471
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
Kolejny?
472
00:26:45,590 --> 00:26:47,450
Podoba mi si臋 kolejna szansa.
473
00:26:51,370 --> 00:26:52,270
W takim razie uruchom go.
474
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Wr贸膰my, prosz臋.
475
00:26:53,670 --> 00:26:54,270
Ca艂y pok贸j na rolce.
476
00:26:54,290 --> 00:26:55,410
Zamknij si臋, pr臋dko艣膰 d藕wi臋ku.
477
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
Zapomnij o nich, zapal je.
478
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Gail?
479
00:27:11,030 --> 00:27:12,030
Gail?
480
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Jeste艣 tutaj.
481
00:27:25,681 --> 00:27:27,181
O nie, nie u偶ywaj
tego. Jest zepsuty.
482
00:27:27,520 --> 00:27:31,700
Osiem i p贸艂 bu艂ki. To
to rekord 艣wiata!
483
00:27:32,720 --> 00:27:34,420
Dzi臋kuj臋 bardzo.
484
00:27:35,650 --> 00:27:37,800
To lepsze ni偶 parkowanie samochodu, prawda?
485
00:27:37,801 --> 00:27:38,801
Oh!
486
00:27:39,940 --> 00:27:41,440
G贸wno prawda,
Gail?
487
00:27:41,568 --> 00:27:43,640
To by艂o wspania艂e. Co
to znaczy?
488
00:27:43,760 --> 00:27:45,420
On mnie tu nie chce, Gail.
489
00:27:45,700 --> 00:27:48,320
Tak. Oczywi艣cie
oczywi艣cie, 偶e tak.
490
00:27:48,660 --> 00:27:49,900
- Sk艂ama艂e艣.
- Oh.
491
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
Sk艂ama艂e艣. Wiesz, jakie to uczucie?
492
00:27:53,720 --> 00:27:55,160
My艣l臋, 偶e zas艂ugujesz na drug膮 szans臋.
493
00:27:55,500 --> 00:27:57,980
To jak przes艂anie we wszystkich moich filmach.
494
00:27:59,170 --> 00:28:00,610
Jakie jest przes艂anie wszystkich moich film贸w?
495
00:28:03,120 --> 00:28:05,220
Nihilizm jest realnym 艣wiatopogl膮dem.
496
00:28:07,100 --> 00:28:09,440
C贸偶, to tylko rozrywka.
497
00:28:09,720 --> 00:28:14,060
To jak seksowny bekon, wiesz?
To jak psy.
498
00:28:14,460 --> 00:28:19,700
Musz臋 doko艅czy膰 wiadomo艣膰
w seksownym bekonie.
499
00:28:21,140 --> 00:28:23,540
We wszystkich tych filmach ludzie upadaj膮.
500
00:28:23,800 --> 00:28:25,116
Tarzaj膮 si臋 we w艂asnym g贸wnie.
501
00:28:25,140 --> 00:28:26,736
Nie s膮dz膮, 偶e mog膮 sobie
sobie poradzi膰, ale mog膮.
502
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Wstaje z powrotem.
503
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
Mog臋 si臋 po艂o偶y膰?
504
00:28:29,920 --> 00:28:33,860
Z wieloma oparzeniami i armatami
i jet lag, po prostu...
505
00:28:33,960 --> 00:28:34,920
Tak, tak, tak.
506
00:28:34,940 --> 00:28:36,600
Przyda艂oby ci si臋 troch臋 snu?
507
00:28:36,940 --> 00:28:37,740
Tak.
508
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
Dobra, wyja艣nijmy to sobie.
509
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
Nihilizm to seksowny bekon.
510
00:28:42,480 --> 00:28:43,060
Tak.
511
00:28:43,060 --> 00:28:44,840
Publiczno艣膰 to psy.
512
00:28:45,220 --> 00:28:46,220
Oto jeste艣my.
513
00:28:46,300 --> 00:28:49,440
A kiedy upadasz, podnosisz si臋.
514
00:28:49,680 --> 00:28:50,600
Dzi臋kuj臋.
515
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
Ciesz臋 si臋, 偶e to zrobi艂em.
516
00:28:51,960 --> 00:28:53,980
Co tak naprawd臋 teraz tutaj robi臋?
517
00:28:58,460 --> 00:28:59,941
Ryder zagin膮艂.
518
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
Spotka艂 kilku ludzi
podejrzanych, g贸wnianych, g贸wnianych ludzi.
519
00:29:04,410 --> 00:29:08,021
Zadzwonimy do Gail...
zadzwonimy na policj臋.
520
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
Nie mo偶emy wezwa膰 policji.
521
00:29:10,920 --> 00:29:11,520
Dlaczego nie?
522
00:29:11,600 --> 00:29:13,880
Studio b臋dzie wiedzia艂o, 偶e
znacznie przekroczy艂em bud偶et.
523
00:29:14,580 --> 00:29:15,940
Wyci膮gn膮 z tego wtyczk臋.
524
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Wiesz o tym.
525
00:29:18,580 --> 00:29:19,780
Prosz臋, id藕 i znajd藕 go.
526
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
Dlaczego ja?
527
00:29:21,110 --> 00:29:23,060
Jeste艣 kaskaderem, na lito艣膰 bosk膮.
528
00:29:23,061 --> 00:29:25,300
Nikt nie zauwa偶y, czy
czy tu jeste艣, czy nie.
529
00:29:25,780 --> 00:29:26,280
Bez obrazy.
530
00:29:26,340 --> 00:29:29,640
- To znaczy, niekt贸rzy wzi臋li.
Znasz go bardzo dobrze.
531
00:29:30,380 --> 00:29:31,540
To mo偶e by膰 takie proste.
532
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Ty go podnosisz.
533
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Odkurz go.
534
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Przyprowad藕 go tutaj.
535
00:29:35,780 --> 00:29:37,020
Wiem, 偶e mog臋 ci zaufa膰.
536
00:29:37,240 --> 00:29:38,896
I wiesz, komu mo偶esz zaufa膰
bardziej ni偶 komukolwiek innemu?
537
00:29:38,920 --> 00:29:40,940
Po prostu jeszcze nie zdaje sobie z tego sprawy, podobnie jak Jody.
538
00:29:41,810 --> 00:29:43,460
To jej wielka szansa.
539
00:29:44,740 --> 00:29:46,840
Czy chcesz, aby jej pierwszy film by艂 jej ostatnim?
540
00:29:47,870 --> 00:29:49,070
Musisz mi pom贸c.
541
00:29:51,030 --> 00:29:52,190
Min臋艂o kilka d艂ugich dni.
542
00:29:53,690 --> 00:29:54,740
Jad臋 do hotelu.
543
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Ja...
544
00:29:57,260 --> 00:30:01,180
Co to jest? Jest moje... wczoraj by艂o
tw贸j. Zadzwoni臋 tu jutro.
545
00:30:01,460 --> 00:30:03,980
Racja, nie, dzisiaj, to jest
kod do drzwi Ryder's Loft.
546
00:30:04,440 --> 00:30:05,040
Drzwi tarasowe.
547
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Wyj膮艂 go ze swojej przyczepy.
548
00:30:06,370 --> 00:30:07,680
W dalszym ci膮gu wyci膮gam t臋 osob臋 na 艣wiat艂o dzienne.
549
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
Oh.
550
00:30:08,980 --> 00:30:10,160
Nawet si臋 w to nie zag艂臋biajmy.
551
00:30:10,260 --> 00:30:12,360
Ten punkt jest jak poziom p臋du.
552
00:30:13,060 --> 00:30:16,660
Mog臋 go trzyma膰 z dala od Jody'ego w studiu
przez 48 godzin, Max.
553
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Uratuj film Jody'ego.
554
00:30:19,240 --> 00:30:21,040
I mo偶e odzyskasz
mi艂o艣膰 swojego 偶ycia.
555
00:30:23,060 --> 00:30:25,220
W艂a艣nie zmieni艂e艣
Jody w seksowny bekon?
556
00:30:25,960 --> 00:30:27,640
Przez ca艂y czas by艂a seksownym boczkiem.
557
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
Czy jeste艣 dobry?
558
00:30:30,510 --> 00:30:31,950
Czy kiedykolwiek mieli艣my lewor臋cznego?
559
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
Prosz臋, nie niszcz go.
560
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Jest to lokowanie produktu.
561
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
S膮 tylko dwa.
562
00:30:38,820 --> 00:30:40,180
Wiem, jak si臋 robi akrobacje, na sucho.
563
00:30:43,760 --> 00:30:46,140
Chcesz zniszczy膰 wszystko, co jest mi drogie.
564
00:32:16,530 --> 00:32:17,690
Co robisz?
565
00:32:19,570 --> 00:32:21,170
Zrelaksuj si臋.
566
00:32:21,430 --> 00:32:22,990
Czy zrelaksowa艂e艣 si臋 z Taylor Swift?
567
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Nie.
568
00:32:24,990 --> 00:32:26,298
Czy jest co艣, co m贸wi Australijczyk?
569
00:32:26,322 --> 00:32:28,766
Naprawd臋? Jestem tu od sze艣ciu miesi臋cy
miesi臋cy i nigdy nie s艂ysza艂em.
570
00:32:28,790 --> 00:32:31,410
Tak, spokojnie. Ju偶 wiedzia艂em
偶e kr贸cej jest usi膮艣膰 i si臋 zrelaksowa膰.
571
00:32:31,430 --> 00:32:33,430
- Czy ty w og贸le p艂aczesz?
- Wcale nie.
572
00:32:33,590 --> 00:32:34,590
Tak, to m贸j ludzki p艂acz.
573
00:32:36,490 --> 00:32:37,490
R贸偶nica czasu.
574
00:32:38,770 --> 00:32:41,010
To takie niebezpieczne. Tak mi przykro.
575
00:32:41,490 --> 00:32:42,530
Jak膮 mam nadziej臋?
576
00:32:43,250 --> 00:32:44,350
To bardzo dobra polityka.
577
00:32:44,840 --> 00:32:46,410
Czuj臋 si臋 lepiej.
578
00:32:46,650 --> 00:32:47,650
Zas艂uga.
579
00:32:50,280 --> 00:32:52,470
Przy okazji, wynagrodz臋 ci to.
580
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
Mog臋 wsi膮艣膰 z tob膮 do samochodu?
581
00:32:57,620 --> 00:32:59,130
Twoja twarz jest w rozsypce.
582
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
Co u ciebie?
583
00:33:04,930 --> 00:33:06,090
O nie.
584
00:33:08,770 --> 00:33:12,270
Tak? Dobrze? Bo偶e, nienawidz臋 tego g贸wna.
Tej 艣mierdz膮cej g艂upoty.
585
00:33:14,790 --> 00:33:17,446
I to jest dobre. Nie musisz niczego wyja艣nia膰
niczego. Wszystko jest w porz膮dku.
586
00:33:17,470 --> 00:33:20,470
To by艂a przygoda. Mniej ni偶 przygoda.
To by艂 romans. I to jest dobre.
587
00:33:20,850 --> 00:33:24,490
Nawet nie chc臋 wiedzie膰. A problem z wymuszaniem
czego艣 jest to, 偶e nigdzie nie dojdziesz.
588
00:33:24,990 --> 00:33:28,150
Wiesz, pewnego razu moja matka zmusi艂a mojego ojca
do przeprowadzki. Wiesz, co si臋 sta艂o?
589
00:33:28,330 --> 00:33:31,250
Z艂ama艂 kostk臋. Za pierwszym razem, gdy wszed艂
na bie偶ni臋. Popchn臋艂a go.
590
00:33:31,410 --> 00:33:33,010
Teraz ma kawa艂ek metalu w nodze.
591
00:33:33,070 --> 00:33:34,950
Mora艂 tej historii jest taki, 偶e
powiniene艣 tu by膰.
592
00:33:37,880 --> 00:33:40,360
C贸偶, s艂uchaj, zrobi艂em wiele na temat
i...
593
00:33:41,250 --> 00:33:44,020
To nie tak, 偶e nie chcia艂em
przeprasza膰 milion razy.
594
00:33:44,460 --> 00:33:45,460
Tak.
595
00:33:45,700 --> 00:33:48,060
Po prostu za ka偶dym razem...
596
00:33:51,725 --> 00:33:54,000
Wiesz, kiedy my艣l臋
o czym艣 do powiedzenia...
597
00:33:57,840 --> 00:33:58,960
Nie wydaje si臋 to wystarczaj膮ce.
598
00:34:04,470 --> 00:34:08,320
W porz膮dku, nie ma problemu.
Limity. Limit.
599
00:34:10,860 --> 00:34:13,580
To wa偶ne. Poniewa偶
ci膮偶y na mnie du偶a presja.
600
00:34:14,130 --> 00:34:16,980
Nie mam poj臋cia, jak ci臋偶ko by艂o
zrobi膰 ten film, ok?
601
00:34:17,720 --> 00:34:20,720
Musz臋 si臋 tylko skoncentrowa膰. Je艣li zamierzasz
tu zosta膰, musimy go zatrzyma膰.
602
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
Ca, super-profesh.
603
00:34:24,630 --> 00:34:27,290
- Drugi zaw贸d
Mm hmm.
604
00:34:30,110 --> 00:34:31,631
My艣la艂em, 偶e drugie imi臋 to "Danger".
605
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
Co to jest pseudonim sceniczny?
606
00:34:36,015 --> 00:34:37,220
Seabirds przyzna艂 ch艂odno.
607
00:34:42,850 --> 00:34:44,940
Obiecaj mi, 偶e nie
wykoleisz tego, ok?
608
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Obietnica.
609
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
Chcesz zata艅czy膰?
610
00:35:06,460 --> 00:35:07,821
Odprowadzisz mnie do samochodu?
mojego samochodu? Niech pomy艣l臋.
611
00:35:21,245 --> 00:35:22,545
Ok, pa.
612
00:36:17,200 --> 00:36:18,980
Ok, dawno si臋 nie widzieli艣my.
613
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
Tak, pozw贸l mi sprawdzi膰
czy wszystko w porz膮dku.
614
00:36:23,800 --> 00:36:24,160
M芒nz.
615
00:36:24,680 --> 00:36:25,500
My艣la艂em, 偶e nie 偶yjesz.
616
00:36:25,501 --> 00:36:27,880
Dlaczego musisz by膰 tak膮 cipk膮.
617
00:36:29,080 --> 00:36:33,360
Tom, musz臋 ci臋 prosi膰, 偶eby艣 nie odnosi艂 si臋 do niej
jako cipki lub suki.
618
00:36:34,520 --> 00:36:37,600
Okej, ale ranisz jak ma艂y ptaszek
i zachowujesz si臋 jak suka.
619
00:36:38,340 --> 00:36:41,860
Tom, Colt Seavers. Po prostu
sprawdzi膰 siebie.
620
00:36:43,800 --> 00:36:45,360
Jody potrzebuje ci臋 z powrotem na planie.
621
00:36:48,100 --> 00:36:51,760
Nie chc臋 by膰 cz臋艣ci膮 偶adnego
odgrywania r贸l.
622
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
W porz膮dku.
623
00:38:30,120 --> 00:38:31,820
Dlaczego wygl膮dasz tak znajomo?
624
00:38:36,565 --> 00:38:37,565
Sk膮d ci臋 znam?
625
00:38:37,600 --> 00:38:40,360
Jestem Iggy Star, g艂贸wna aktorka w Metal Storm.
626
00:38:42,420 --> 00:38:43,540
Jestem dziewczyn膮 Rydera.
627
00:38:43,780 --> 00:38:44,920
- Jeste艣 w Metal
Tak.
628
00:38:45,220 --> 00:38:47,779
Hej, czy by艂e艣 w tym filmie Car Jack, w kt贸rym
facet o imieniu Jack kradnie tw贸j samoch贸d
629
00:38:47,803 --> 00:38:50,401
a potem bierzesz go do r臋ki i m贸wisz,
Mam nadziej臋, 偶e umiesz prowadzi膰.
630
00:38:51,360 --> 00:38:52,672
I to nie ma sensu
to jest jak
631
00:38:52,684 --> 00:38:54,169
powinien by膰 automatyczny,
ale spos贸b, w jaki to uj膮艂e艣...
632
00:38:54,193 --> 00:38:55,400
Nie tego chcemy.
633
00:39:01,200 --> 00:39:04,420
Jestem tylko kaskaderem. Pracuj臋
i Metal Storm.
634
00:39:04,640 --> 00:39:07,300
K艂amiesz! Jeste艣my na
Metal Storm One!
635
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
Jestem ca艂kowicie solo!
636
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Czy to rekwizyt? Mm-hmm.
637
00:39:29,880 --> 00:39:30,961
Jestem dobr膮 aktork膮.
638
00:39:31,800 --> 00:39:35,560
Hej, naprawd臋 pracujesz nad Metal Storm?
Dlaczego si臋 skradasz?
639
00:39:35,860 --> 00:39:37,460
Pr贸buj臋 tylko znale藕膰 Rydera.
640
00:39:37,895 --> 00:39:40,191
W tej chwili to
paranoiczny.
641
00:39:40,215 --> 00:39:41,536
My艣li, 偶e kto艣 pr贸buje go zabi膰.
642
00:39:41,880 --> 00:39:45,720
I m贸wi臋 sobie, je艣li nie sko艅czysz Metal
Storm, sam ci臋 zabij臋.
643
00:39:47,180 --> 00:39:48,790
Teraz dziej膮 si臋 mroczne rzeczy.
644
00:39:48,814 --> 00:39:50,680
Im szybciej st膮d wyjad臋, tym lepiej.
st膮d, tym lepiej.
645
00:39:53,230 --> 00:39:56,140
Wow. Masz jaki艣 pomys艂, gdzie mog臋 go znale藕膰?
646
00:39:57,220 --> 00:39:59,148
Mo偶esz spr贸bowa膰 tego klubu
w kt贸rym si臋 spotyka.
647
00:39:59,160 --> 00:40:01,020
Ale nigdy nie b臋dziesz
wygl膮da膰 jak povo.
648
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
Co to jest povo?
649
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
Taki biedak jak ty.
650
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Super.
651
00:40:07,520 --> 00:40:09,640
O co chodzi z twoj膮 kurtk膮 dru偶ynow膮?
Kurtka zespo艂u kaskaderskiego Miami Vice?
652
00:40:10,020 --> 00:40:11,719
To by艂 m贸j pierwszy wyst臋p w 偶yciu.
653
00:40:11,843 --> 00:40:14,300
Musia艂em przeskoczy膰 艂ukiem przez pier艣cie艅 ognia.
654
00:40:15,240 --> 00:40:17,600
Sta艂o si臋 tak dobre, 偶e mog艂em
zrobi膰 to na lew膮 stron臋.
655
00:40:19,070 --> 00:40:21,160
Wow. Naprawd臋 jeste艣 sob膮.
656
00:40:23,980 --> 00:40:25,180
Tak, pyta艂e艣.
657
00:40:25,720 --> 00:40:27,211
To neonowa noc w klubie.
658
00:40:27,235 --> 00:40:29,540
Zawsze ma faceta o imieniu Doone, kt贸ry
jest jego dilerem narkotyk贸w.
659
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
Ma tatua偶e typu
tatua偶e lamparta na g艂owie.
660
00:40:32,380 --> 00:40:35,300
Nie wpuszcz膮 do klubu nikogo takiego jak ty,
wi臋c zachowuj si臋 jak Tom.
661
00:40:35,600 --> 00:40:37,396
Jeste艣 dublerem kaskadera. Wiesz
jak to si臋 robi, prawda?
662
00:40:37,420 --> 00:40:39,389
Tak, po prostu zachowuj si臋
jakbym by艂 w艂a艣cicielem wszystkiego i wszystkich
663
00:40:39,401 --> 00:40:41,140
i nie ma 偶adnych reperkusji
za moje dzia艂ania.
664
00:40:44,180 --> 00:40:45,520
Robi膮 to w nast臋puj膮cy spos贸b.
665
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
My艣lisz, 偶e przyjdziesz si臋 ze mn膮 zobaczy膰?
666
00:40:55,880 --> 00:40:57,255
Tak, usi膮d藕, napij si臋.
Hej, daj mu drinka.
667
00:40:57,279 --> 00:40:59,108
- Czego chcesz?
nie. Nic mi nie jest.
668
00:40:59,132 --> 00:41:00,760
Szukam tylko
Rydera. Widzisz go?
669
00:41:02,360 --> 00:41:04,620
- Przynie艣 mi l艣ni膮c膮 艣wi膮tyni臋.
Usi膮d藕, bracie. Usi膮d藕.
670
00:41:04,900 --> 00:41:07,940
Nie widz臋 w tym nic z艂ego, panie Doone.
Chc臋 tylko znale藕膰 Rydera.
671
00:41:08,960 --> 00:41:10,568
Dlaczego nikt nie chce dyskutowa膰
z dilerem narkotyk贸w?
672
00:41:11,392 --> 00:41:16,170
Przepraszam.
Cze艣膰 ch艂opaki
673
00:41:17,410 --> 00:41:20,289
To znaczy nie. Bez urazy.
Po prostu mia艂em d艂ugi dzie艅.
674
00:41:20,301 --> 00:41:23,130
Ryder nie pojawi艂 si臋 na
serwisie. To by艂o szybkie.
675
00:41:23,131 --> 00:41:24,430
Robisz dzi艣 jaki艣 wyczyn kaskaderski?
676
00:41:25,250 --> 00:41:26,630
Tak, samoch贸d dzia艂a.
677
00:41:27,010 --> 00:41:28,050
Tylko samoch贸d si臋 toczy!
678
00:41:28,950 --> 00:41:32,777
Po prostu samoch贸d si臋 toczy!
Co za kaskader! M贸j cz艂owiek.
679
00:41:32,802 --> 00:41:34,550
- Co robi臋,
dlatego ci臋 lubi臋.
680
00:41:34,850 --> 00:41:36,170
Poniewa偶 to ty wykonujesz wszystkie ci臋偶kie zadania.
681
00:41:37,170 --> 00:41:38,250
Przyznaj膮 za to Oscary.
682
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
Dla kaskader贸w?
683
00:41:40,950 --> 00:41:43,490
Nie.
Nie.
684
00:41:44,170 --> 00:41:45,250
Hej, za niedocenionych bohater贸w.
685
00:41:46,270 --> 00:41:46,970
Wypij臋 za to.
686
00:41:47,051 --> 00:41:48,051
Tak.
687
00:41:49,910 --> 00:41:50,910
Huh.
688
00:41:52,370 --> 00:41:54,170
Bez urazy, ale wol臋 kresk贸wki.
689
00:41:54,490 --> 00:41:56,690
Filmy zawsze staraj膮 si臋
uczyni膰 rzeczy prawdziwymi.
690
00:41:57,470 --> 00:42:00,390
Ale to nie jest prawdziwe. To film.
Nie powinien by膰 prawdziwy.
691
00:42:01,370 --> 00:42:05,070
W艂a艣nie dlatego lubi臋 kresk贸wki. Poniewa偶
kresk贸wki nie udaj膮, 偶e s膮 prawdziwe.
692
00:42:06,830 --> 00:42:07,830
Wi臋c wracam.
693
00:42:08,050 --> 00:42:09,050
Widzia艂e艣 Dumbo?
694
00:42:09,410 --> 00:42:11,670
Tak, Dumbo zmieni艂 moje 偶ycie.
695
00:42:12,350 --> 00:42:13,310
Nie widzia艂e艣 Dumbo?
696
00:42:13,311 --> 00:42:16,410
Nawet na z艂e dni szampana,
zachowa艂em r贸偶owego s艂onia na nalot.
697
00:42:16,770 --> 00:42:17,850
By艂em jak, tak, prosz臋.
698
00:42:17,874 --> 00:42:19,874
Dobra, co ty robisz? Robisz podw贸jne
699
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
Niewa偶ne.
700
00:42:23,860 --> 00:42:24,980
Dlaczego nie p贸jdziesz z nami?
701
00:42:25,620 --> 00:42:27,940
Czujesz si臋 mi艂o i komfortowo
w hotelu, prawda?
702
00:43:39,690 --> 00:43:41,310
Co ty wyprawiasz, Colt?
703
00:43:41,390 --> 00:43:42,390
Wiesz, co robi臋.
704
00:43:42,810 --> 00:43:43,890
Zatrzymam ten samoch贸d
705
00:43:43,970 --> 00:43:44,970
Najwyra藕niej jeste艣 du偶y, Colt.
706
00:43:45,010 --> 00:43:46,530
I najwyra藕niej jeste艣 tch贸rzem!
707
00:43:46,850 --> 00:43:48,650
Dobra, jeste艣my na szczycie. Odezwij si臋
do nas p贸藕niej.
708
00:43:57,710 --> 00:43:58,960
Hej, ch艂opaki, jak leci?
709
00:43:59,020 --> 00:44:00,920
Jed藕, jed藕, bracie?
710
00:44:01,300 --> 00:44:03,100
S艂uchaj, musisz si臋 zrelaksowa膰.
Wyluzuj, wyluzuj.
711
00:44:03,260 --> 00:44:04,880
Hej, spokojnie. B臋d臋 mia艂
ma艂ego wojownika, dobrze?
712
00:44:04,881 --> 00:44:05,681
Gdzie jest Ryder?
713
00:44:05,780 --> 00:44:07,116
Odurzy艂em ci臋, bo mi zap艂acili.
714
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Kim oni s膮?
715
00:44:08,560 --> 00:44:09,980
Facet, kt贸ry zarz膮dza ochron膮 Rydera.
716
00:44:10,440 --> 00:44:12,716
Czasami dostarczam narkotyki do
Pendleton Hotel, dobrze?
717
00:44:12,740 --> 00:44:14,260
- Jaki pok贸j? - Nie
Nie wiem, kt贸ry to pok贸j.
718
00:44:14,440 --> 00:44:15,340
zawsze si臋 zmienia?
719
00:44:15,400 --> 00:44:16,840
Popro艣 Kevina o talerz owoc贸w.
720
00:44:16,960 --> 00:44:17,140
Kevin?
721
00:44:17,750 --> 00:44:19,020
Kevin, KEVIN.
722
00:44:19,021 --> 00:44:20,021
Znam Kevina.
723
00:44:20,200 --> 00:44:20,660
Znasz Kevina?
724
00:44:20,840 --> 00:44:22,040
Nie znam Kevina.
725
00:44:22,200 --> 00:44:24,476
Wi臋c spotkasz Kevina
prosz膮cego o talerz owoc贸w.
726
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Dadz膮 ci klucze.
727
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
Jak d艂ugo to trwa艂o?
728
00:44:28,200 --> 00:44:28,280
Co?
729
00:44:28,480 --> 00:44:29,680
Jak d艂ugo to potrwa?
730
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
Co ty na to?
731
00:44:31,260 --> 00:44:33,040
To zajmuje du偶o czasu.
732
00:44:33,640 --> 00:44:35,340
Kiedy przestaniesz widzie膰 jednoro偶ce?
733
00:44:41,170 --> 00:44:42,200
Uwielbiam rozmawia膰 z Kevinem.
734
00:44:43,500 --> 00:44:44,980
Kevin ma przerw臋.
735
00:44:45,660 --> 00:44:48,020
C贸偶, mo偶e m贸g艂by艣 mi pom贸c. Mog臋
zam贸wi膰 talerz owoc贸w? Dobrze.
736
00:44:48,860 --> 00:44:52,091
Mam zadzwoni膰 do
room service?
737
00:44:52,815 --> 00:44:53,860
Nie wiem.
738
00:44:52,960 --> 00:44:54,360
Czy o to w艂a艣nie chodzi?
739
00:44:54,780 --> 00:44:55,580
Czy masz pok贸j?
740
00:44:55,660 --> 00:44:56,660
Czy go potrzebuj臋?
741
00:44:57,440 --> 00:44:59,740
Aby zam贸wi膰 talerz owoc贸w.
742
00:45:00,400 --> 00:45:00,600
Talerz z owocami.
743
00:45:01,340 --> 00:45:02,340
Oh wow.
744
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
Cze艣膰.
745
00:45:04,480 --> 00:45:05,520
Co ci si臋 sta艂o?
746
00:45:05,800 --> 00:45:06,880
Cze艣膰. Dobrze.
747
00:45:07,740 --> 00:45:08,540
Dobrze wygl膮dasz.
748
00:45:08,660 --> 00:45:09,440
Jak si臋 masz?
749
00:45:09,600 --> 00:45:10,200
Mi艂o ci臋 widzie膰.
750
00:45:10,300 --> 00:45:11,300
Wygl膮dasz okropnie.
751
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
Wygl膮dasz niesamowicie.
752
00:45:12,580 --> 00:45:13,580
g艂upi?
753
00:45:13,740 --> 00:45:14,060
Co ci si臋 sta艂o?
754
00:45:14,061 --> 00:45:15,360
Wow, jeste艣 taki s艂odki.
755
00:45:15,760 --> 00:45:16,400
To szale艅stwo.
756
00:45:16,600 --> 00:45:17,340
Twoja twarz krwawi.
757
00:45:17,620 --> 00:45:18,620
Co ci si臋 sta艂o?
758
00:45:18,700 --> 00:45:19,500
O nie, uciekaj.
759
00:45:19,520 --> 00:45:20,520
Po prostu biegnij.
760
00:45:20,600 --> 00:45:22,560
To bardzo nietypowy sport
do biegania.
761
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
- To?
- Tak.
762
00:45:24,820 --> 00:45:27,200
Tak, dali mi moje baga偶e
z艂y baga偶 na lotnisku.
763
00:45:27,440 --> 00:45:28,460
Ale wiesz, to dzia艂a.
764
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
mo偶e si臋 poci膰.
765
00:45:30,190 --> 00:45:32,831
Je艣li mam gra膰 w Rydera, pomy艣la艂em.
偶e powinienem troch臋 poczeka膰.
766
00:45:32,860 --> 00:45:34,040
Wygl膮dasz jak ga艂膮zka.
767
00:45:34,580 --> 00:45:36,360
Jestem troch臋 nieregularny.
768
00:45:36,760 --> 00:45:42,080
Kiedy poziom glukozy spada, my
troch臋... Okej, okej, okej, okej. Czy to co艣 nowego?
769
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
Czy to co艣 nowego?
770
00:45:45,040 --> 00:45:46,360
- Czy to co艣 nowego?
- Nowa fryzura?
771
00:45:46,800 --> 00:45:47,920
Tak, przyci膮艂em.
772
00:45:48,220 --> 00:45:49,220
Zmieni艂em fryzur臋.
773
00:45:49,420 --> 00:45:50,420
Zmieni艂e艣 sw贸j numer.
774
00:45:50,560 --> 00:45:52,460
- Jeste艣my kwita. - My艣la艂em, 偶e
偶e wyr贸wnamy wynik.
775
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
Tak.
776
00:45:55,040 --> 00:45:58,520
Wiele si臋 o sobie dowiedzia艂em
kiedy widzieli艣my si臋 po raz ostatni.
777
00:45:58,521 --> 00:45:59,720
Dlaczego znikn膮艂e艣?
778
00:46:00,480 --> 00:46:02,320
Bo偶e, chcia艂em by膰 przy tobie.
779
00:46:04,260 --> 00:46:07,861
Jak maj膮 wykonywa膰 prac臋 wysokiej jako艣ci
je艣li ca艂y czas j膮 n臋kasz.
780
00:46:10,450 --> 00:46:11,936
Mo偶esz zabra膰 swoje rzeczy?
781
00:46:11,960 --> 00:46:12,900
Jeste艣my gotowi.
782
00:46:12,901 --> 00:46:13,880
- Ok, - Ty
suwak?
783
00:46:13,920 --> 00:46:15,520
- Tak.
Powa偶nie.
784
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Super, ty...
785
00:46:17,740 --> 00:46:18,936
Wygl膮dasz na zaj臋tego.
786
00:46:18,960 --> 00:46:20,020
Tak, bardzo zaj臋ty, Gail.
787
00:46:20,280 --> 00:46:21,280
Tak, jasne.
788
00:46:21,940 --> 00:46:22,960
Pozw贸l jej uciec, Gail.
789
00:46:22,961 --> 00:46:24,460
Napijemy si臋 drinka i porozmawiamy o tym.
790
00:46:24,560 --> 00:46:28,360
Ale teraz studio jest tak daleko
w moim ty艂ku, mog臋 ich posmakowa膰.
791
00:46:28,361 --> 00:46:29,540
- W porz膮dku.
- Tak.
792
00:46:30,080 --> 00:46:31,596
Masz problemy z trzecim aktem?
793
00:46:31,620 --> 00:46:33,340
P贸jdziemy i zrobimy wszystko od razu.
794
00:46:33,560 --> 00:46:34,560
Zamierzam napisa膰.
795
00:46:34,590 --> 00:46:37,251
To tak, jakby studio chcia艂o
przekr臋ci膰 histori臋 mi艂osn膮
796
00:46:37,275 --> 00:46:39,581
aby wszystko sko艅czy艂o si臋 szcz臋艣liwie
i wszystko by艂o r贸偶owe.
797
00:46:39,840 --> 00:46:42,824
Ale czuj臋, 偶e je艣li
do rzeczywisto艣ci, to
798
00:46:42,836 --> 00:46:47,000
mo偶e w艂a艣nie tak powinna wygl膮da膰 wi臋kszo艣膰 historii
historie mi艂osne zwykle nie ko艅cz膮 si臋 dobrze.
799
00:46:48,580 --> 00:46:49,180
Za mn膮?
800
00:46:49,220 --> 00:46:53,820
Nie do ko艅ca si臋 z tym zgadzam, wi臋c
powinni艣my po prostu je艣膰 dalej.
801
00:46:53,940 --> 00:46:55,560
- Tak? Powinni艣my?
- To wa偶ne.
802
00:46:56,140 --> 00:46:57,140
To ju偶 koniec.
803
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Dobrze.
804
00:47:00,180 --> 00:47:01,180
Sir?
805
00:47:02,480 --> 00:47:03,480
Cze艣膰.
806
00:47:03,700 --> 00:47:03,900
Tak.
807
00:47:04,340 --> 00:47:04,580
Cze艣膰.
808
00:47:04,940 --> 00:47:07,480
S艂ysza艂em, 偶e jeste艣 zainteresowany
talerzem owoc贸w.
809
00:47:08,680 --> 00:47:10,200
- Kevin?
- Tak.
810
00:47:10,540 --> 00:47:11,540
Ok, przepraszam.
811
00:47:12,380 --> 00:47:13,460
To 艣wietna zabawa.
812
00:47:13,840 --> 00:47:14,840
To urocze.
813
00:48:52,340 --> 00:48:53,918
Halo? Co s膮dzisz
o podzielonym ekranie?
814
00:48:54,542 --> 00:48:56,800
- Jody?
- Tak.
815
00:48:56,940 --> 00:48:57,960
Czy to w porz膮dku?
Zadzwoni臋.
816
00:48:58,100 --> 00:49:00,600
- I fajnie.
Tak, jest super.
817
00:49:00,660 --> 00:49:02,200
Tak? Mo偶emy
ci膮膰.
818
00:49:03,020 --> 00:49:04,100
Dajmy sobie z tym spok贸j. To
dobry czas.
819
00:49:04,240 --> 00:49:05,600
- Nic nie robi臋.
- Ok, 艣wietnie.
820
00:49:06,100 --> 00:49:07,960
A wi臋c podzielony ekran.
Racja.
821
00:49:08,100 --> 00:49:10,200
My艣lisz, 偶e to nostalgiczne,
super cool?
822
00:49:10,480 --> 00:49:11,760
A mo偶e my艣lisz, 偶e to podst臋p?
823
00:49:12,780 --> 00:49:15,320
Hm... My艣l臋, 偶e mo偶e by膰
super fajny.
824
00:49:15,780 --> 00:49:16,480
- Mm-hmm.
- Tak.
825
00:49:16,560 --> 00:49:18,000
Jak chcesz go u偶ywa膰?
826
00:49:18,120 --> 00:49:19,160
To znaczy, no wiesz, powiedz mi.
827
00:49:19,240 --> 00:49:20,140
Powiedz mi wszystko.
828
00:49:20,200 --> 00:49:21,860
Opowiedz mi o swojej wizji.
829
00:49:22,610 --> 00:49:24,330
Wi臋c podoba mi si臋, 偶e s膮 razem na ekranie.
830
00:49:24,625 --> 00:49:26,080
Ale s膮 w oddzielnych 艣wiatach.
831
00:49:26,320 --> 00:49:27,820
Wiesz, wizualnie i emocjonalnie.
832
00:49:28,470 --> 00:49:31,340
Wi臋c masz ten bardzo
wyra藕ny podzia艂 mi臋dzy kochankami.
833
00:49:31,800 --> 00:49:32,800
I chc臋 tego.
834
00:49:36,220 --> 00:49:37,220
Chcesz roz艂amu?
835
00:49:37,300 --> 00:49:38,420
Chc臋 roz艂amu, tak.
836
00:49:41,680 --> 00:49:42,680
Mm-hmm.
837
00:49:43,180 --> 00:49:45,067
To zabawne, poniewa偶
nie odnios艂em wra偶enia
838
00:49:45,079 --> 00:49:46,856
偶e by艂o ich tak wielu
trzymaj膮cych ich z dala od siebie.
839
00:49:46,880 --> 00:49:48,240
C贸偶, nie przeczyta艂e艣 scenariusza.
840
00:49:50,130 --> 00:49:53,960
Na razie wiem tylko, 偶e Mrs.
obca dama i kowboj maj膮 co...
841
00:49:53,961 --> 00:49:55,940
wydaj膮 si臋 by膰 ca艂kiem 艂atwymi do rozwi膮zania problemami.
842
00:49:56,810 --> 00:49:57,860
Judy. Judy.
843
00:49:58,600 --> 00:49:58,800
Jak to?
844
00:49:59,420 --> 00:50:00,420
Problemy, kt贸rymi mo偶na zarz膮dza膰.
845
00:50:00,860 --> 00:50:03,000
Obcy najechali Ziemi臋
i pozostawili nas nietkni臋tych.
846
00:50:03,140 --> 00:50:06,060
Wi臋c w studiu jest co艣, co popycha
wszystkie rzeczy dla lovecocker贸w.
847
00:50:07,150 --> 00:50:08,150
Nie kupuj臋 tego.
848
00:50:08,995 --> 00:50:11,680
Musz臋 przyzna膰, 偶e jestem
zaskoczony, 偶e tak m贸wisz.
849
00:50:12,020 --> 00:50:13,020
Dlaczego?
850
00:50:13,685 --> 00:50:17,520
C贸偶, jestem tylko ch艂opcem w garniturze
stoj膮cym przed dziewczyn膮...
851
00:50:17,521 --> 00:50:19,760
przypominaj膮c mu, 偶e Notting Hill
jest jej ulubionym filmem.
852
00:50:20,420 --> 00:50:22,920
I ogl膮da "Love Actually
co roku w Bo偶e Narodzenie.
853
00:50:23,720 --> 00:50:26,760
C贸偶, wiesz, widzia艂em go ponownie w tym roku
i nie podoba艂o mi si臋 to.
854
00:50:27,920 --> 00:50:29,240
Wow, jest gorzej ni偶 my艣la艂em.
855
00:50:29,680 --> 00:50:31,756
Tak, to bardzo smutny dzie艅
i dla Notting Hill.
856
00:50:31,780 --> 00:50:33,940
S膮 szcz臋艣liwi na zawsze.
Wypisz mnie.
857
00:50:33,960 --> 00:50:35,656
Nie by艂em szcz臋艣liwy na zawsze
z Notting Hill.
858
00:50:35,680 --> 00:50:36,880
Co masz na my艣li? Oczywi艣cie
oczywi艣cie.
859
00:50:36,881 --> 00:50:39,300
Tak, oczywi艣cie, 偶e nie.
Jestem na 艂awce w parku.
860
00:50:39,465 --> 00:50:41,626
Trzyma g艂ow臋 na kolanach.
To zwyk艂a dziewczyna.
861
00:50:41,960 --> 00:50:45,400
By膰 mo偶e, ale nie wiemy na pewno, czy tak si臋 nie stanie.
wr贸ci do pracy na ulicy.
862
00:50:45,820 --> 00:50:48,936
Wiemy tylko, 偶e na pocz膮tku jest prawie
na wszystko poza ca艂owaniem.
863
00:50:48,960 --> 00:50:50,760
I w ko艅cu jest otwarta na ca艂owanie go.
864
00:50:51,460 --> 00:50:52,460
I to daje nam nadziej臋.
865
00:50:52,720 --> 00:50:54,900
Masz sw贸j film z Juli膮 Roberts
tak pokr臋cony.
866
00:50:55,060 --> 00:50:55,560
Troch臋 nadziei.
867
00:50:55,600 --> 00:50:57,768
Nie, to Pretty Woman,
gdzie jest dam膮 nocy
868
00:50:57,780 --> 00:50:59,920
a to jest Notting Hill, kt贸re
powinno by膰 bardzo eleganckie.
869
00:51:00,340 --> 00:51:01,776
W przeciwnym razie nie s艂uchaj mnie.
870
00:51:01,800 --> 00:51:04,760
Jeste艣 dyrektorem. Dokonasz w艂a艣ciwego wyboru.
dokona膰 w艂a艣ciwego wyboru.
871
00:51:04,910 --> 00:51:08,760
M贸wi臋 tylko, 偶e dla ludzi takich jak ja, kt贸rzy
niekoniecznie rozumiej膮 metafory.
872
00:51:08,905 --> 00:51:11,465
Mo偶esz nie rozumie膰 metafory
g艂臋bszej metafory, ale j膮 dostrze偶esz.
873
00:51:11,540 --> 00:51:13,401
Zobaczysz t臋 lini臋
jasna linia pomi臋dzy
874
00:51:13,413 --> 00:51:15,200
zrani膮 nas
widzie膰 ich rozmytych.
875
00:51:16,440 --> 00:51:20,320
Wiesz, ale mo偶e nie
mo偶e. Mo偶e nie.
876
00:51:21,010 --> 00:51:22,500
Prawid艂owo. Tak.
877
00:51:24,580 --> 00:51:26,593
Ale co my tam wiemy, prawda?
878
00:51:26,617 --> 00:51:29,620
Poniewa偶 wszystko, co wiemy w tym momencie, to
kowboj lubi kosmitk臋.
879
00:51:31,170 --> 00:51:32,411
Kosmici lubi膮 kowboj贸w?
880
00:51:32,500 --> 00:51:33,500
Waha si臋.
881
00:51:34,450 --> 00:51:36,640
Racja. Poniewa偶 mieli k艂opoty.
882
00:51:37,660 --> 00:51:41,180
Poniewa偶 ona jest kosmitk膮, a
a on jest kowbojem, i to jest problem.
883
00:51:42,070 --> 00:51:43,670
Ale czy jest to problem, kt贸rego nie mog膮 pokona膰?
884
00:51:43,820 --> 00:51:46,220
Oto jest pytanie. Przynajmniej
spr贸buj膮?
885
00:51:48,100 --> 00:51:51,960
Jak my艣lisz? My艣lisz, 偶e b臋d膮
spr贸bowa膰? My艣l臋, 偶e tak.
886
00:51:57,955 --> 00:51:59,836
My艣l臋, 偶e to by艂a
艣wietna burza m贸zg贸w.
887
00:52:05,730 --> 00:52:07,611
Wi臋c, co zdecydowa艂e艣 o
podzielonym ekranie?
888
00:52:08,120 --> 00:52:09,120
Mam lepszy pomys艂.
889
00:52:11,440 --> 00:52:12,284
Nie s膮dz臋, by by艂o to konieczne.
890
00:52:12,308 --> 00:52:15,677
My艣l臋, 偶e wi臋藕 mi臋dzy tymi postaciami
jest tak silna
891
00:52:15,701 --> 00:52:18,080
偶e nic nie mo偶e ich rozdzieli膰.
892
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
Jody.
893
00:52:46,280 --> 00:52:47,040
Halo?
894
00:52:47,080 --> 00:52:48,080
Martwy facet na lodzie.
895
00:52:48,460 --> 00:52:49,460
Co?
896
00:52:49,940 --> 00:52:52,780
Na lodzie jest martwy facet
w hotelu, Gail.
897
00:52:53,960 --> 00:52:55,476
Czekaj, przepraszam. Co masz na my艣li?
898
00:52:55,500 --> 00:52:57,916
C贸偶, je艣li uwa偶asz, 偶e to nie ma sensu,
nie zamawiaj talerza owoc贸w.
899
00:52:57,940 --> 00:53:00,580
Powa偶nie chcesz mi powiedzie膰, 偶e przed chwil膮
widzia艂e艣 martwe cia艂o.
900
00:53:01,040 --> 00:53:03,900
Tak, Gail. Na ska艂ach przy hotelu.
901
00:53:04,780 --> 00:53:05,780
Jaki hotel?
902
00:53:05,900 --> 00:53:07,440
Ten, w kt贸rym w艂a艣nie ci臋 widzia艂em, Gail.
903
00:53:07,840 --> 00:53:09,720
By艂 bardzo chory.
By艂 bardzo martwy.
904
00:53:09,721 --> 00:53:11,560
By艂 bardzo martwy.
Super martwy.
905
00:53:11,620 --> 00:53:13,060
Czekaj, jak si臋 tam dosta艂e艣?
906
00:53:13,160 --> 00:53:16,400
Gail, prosi艂a艣 mnie o to. Okay? Wi臋c, uh.
prosz臋, spr贸buj nad膮偶y膰.
907
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
Wiem.
Trzymam si臋.
908
00:53:17,820 --> 00:53:20,000
Kr膮偶y艂am po mieszkaniu
jego mieszkanie, tak jak mi powiedzia艂e艣.
909
00:53:20,320 --> 00:53:22,509
To tam Iggy da艂 mi
miecz w neonowym kostiumie
910
00:53:22,521 --> 00:53:24,600
i wys艂ali mnie do cz艂owieka z g艂ow膮
z nadrukiem lamparta.
911
00:53:25,160 --> 00:53:26,420
Nazywa si臋 Doone.
912
00:53:27,040 --> 00:53:30,460
To cele Doone sprawi艂y, 偶e si臋 ubrudzi艂am
Shirley i to nie w zabawny spos贸b, Gail.
913
00:53:30,800 --> 00:53:32,480
My艣l臋, 偶e pr贸bowali mnie zabi膰, Gail.
914
00:53:32,780 --> 00:53:36,040
Cofnij si臋 i uspok贸j.
Zajm臋 si臋 wszystkim.
915
00:53:36,540 --> 00:53:38,620
Do艣膰 manipulacji!
Chc臋 policji.
916
00:53:38,621 --> 00:53:39,621
Jest bardzo agresywny.
917
00:53:40,100 --> 00:53:42,260
Przepraszam. Przepraszam.
偶e krzycz臋. Chc臋 policj臋.
918
00:53:42,360 --> 00:53:43,476
Nie b臋dziesz rozmawia艂 z policj膮.
919
00:53:43,500 --> 00:53:44,876
Nie rozmawiaj o tym z nikim, dobrze?
920
00:53:44,900 --> 00:53:46,960
Chod藕, porozmawiam z policj膮.
921
00:53:47,960 --> 00:53:48,660
Przepraszam, sir.
922
00:53:48,760 --> 00:53:50,000
Czekaj, kto tam jest? Kto tam jest?
923
00:53:50,485 --> 00:53:51,460
To policja. Mam
Porozmawiam.
924
00:53:51,461 --> 00:53:52,701
Nie Nie Nie Nie Nie. Nie m贸w.
925
00:53:55,820 --> 00:53:57,500
Zakaz parkowania przez ca艂y czas.
926
00:54:02,130 --> 00:54:04,850
Przepraszam. Upewniam si臋 tylko, 偶e oboje tu jeste艣my.
927
00:54:06,650 --> 00:54:07,650
Jestem tutaj, kolego.
928
00:54:07,790 --> 00:54:08,790
Chc臋 zg艂osi膰 morderstwo.
929
00:54:09,350 --> 00:54:09,590
Dobrze.
930
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
Morderstwo na lodzie.
931
00:54:17,780 --> 00:54:19,460
Tak, i tak dostaniesz mandat, kolego.
932
00:54:24,700 --> 00:54:26,830
Musz臋 powiedzie膰 Jody'emu o martwym facecie.
933
00:54:27,250 --> 00:54:28,370
Sk膮d wiesz, 偶e by艂 martwy?
934
00:54:28,430 --> 00:54:30,290
W艂a艣nie zosta艂 str膮cony z lodu.
935
00:54:30,730 --> 00:54:33,490
Tak, k膮piele lodowe s膮 bardzo
dobre na stany zapalne.
936
00:54:34,490 --> 00:54:36,170
I zapomnia艂e艣, 偶e jeste艣 doros艂y?
937
00:54:36,615 --> 00:54:38,850
Jak mog臋 nadal koncentrowa膰 si臋
na tym punkcie?
938
00:54:38,851 --> 00:54:41,011
Dobra, wiesz co? Pozw贸l mi
zatrzyma膰 ci臋 w tym miejscu.
939
00:54:41,150 --> 00:54:44,310
Cokolwiek powiedzia艂e艣 wczoraj Jody'emu,
Zacz膮艂em gor膮co.
940
00:54:44,490 --> 00:54:45,210
Wiesz co?
941
00:54:45,250 --> 00:54:48,250
A teraz musz臋 zbudowa膰 ci臋偶ar贸wk臋
do skoku na 250 st贸p.
942
00:54:48,670 --> 00:54:49,810
Za p贸艂tora dnia.
943
00:54:49,910 --> 00:54:51,066
Brzmi ca艂kiem nie藕le.
944
00:54:51,090 --> 00:54:53,130
Do tego dochodzi dzisiejsza scena walki.
945
00:54:53,530 --> 00:54:55,970
Jody zdecydowa艂, 偶e chce zrobi膰
wszystko za jednym zamachem.
946
00:54:56,090 --> 00:54:56,350
One-er!
947
00:54:56,630 --> 00:54:57,924
Dan, powiedzia艂e艣 mu
o tym jednym?
948
00:54:57,948 --> 00:54:58,990
- Tak!
tak ci臋偶ko.
949
00:54:59,470 --> 00:55:00,530
Prawda? Tak.
950
00:55:00,590 --> 00:55:01,590
Dobrze, 偶e jest zainteresowany.
951
00:55:01,950 --> 00:55:03,246
Hej, mo偶emy chwil臋 porozmawia膰?
952
00:55:03,270 --> 00:55:04,930
Dobra, co do dzisiejszej sekwencji.
953
00:55:06,570 --> 00:55:09,850
C贸偶, ciekawie jest powiedzie膰
to dlatego, 偶e to...
954
00:55:10,290 --> 00:55:11,506
W艂a艣nie o tym chc臋 z tob膮 porozmawia膰.
955
00:55:11,530 --> 00:55:13,690
Ja te偶. Ja te偶. Poniewa偶
nie potrzebujemy go.
956
00:55:13,870 --> 00:55:14,870
Nie potrzebujemy tego.
957
00:55:14,990 --> 00:55:16,610
Pozw贸l, 偶e ci powiem.
958
00:55:16,950 --> 00:55:18,310
- Wczoraj wieczorem? - Oboje byli艣my
taka podekscytowana.
959
00:55:19,150 --> 00:55:21,070
- Po naszej rozmowie, wszystko
wszystko do mnie dotar艂o. Naprawd臋?
960
00:55:21,330 --> 00:55:23,856
Tak, trzeci akt, ta sekwencja
sekwencja, wszystko, by艂em...
961
00:55:23,880 --> 00:55:24,510
Po rozmowie z tob膮?
962
00:55:24,570 --> 00:55:27,170
Tak, wiesz, 偶e by艂em zszokowany
kiedy si臋 pojawi艂e艣, prawda?
963
00:55:27,590 --> 00:55:29,350
C贸偶, to by艂o szokuj膮ce.
964
00:55:29,610 --> 00:55:33,070
Ale zacz膮艂em si臋 zastanawia膰, czy mo偶e
pojawi艂e艣 si臋 we w艂a艣ciwym czasie.
965
00:55:33,310 --> 00:55:35,750
I id臋 po t臋 rzecz
i do dzia艂ania.
966
00:55:35,910 --> 00:55:37,226
I nigdy nie uda艂o mi si臋 go zdoby膰.
967
00:55:37,250 --> 00:55:39,510
Jak to uczucie poszukiwania mi艂o艣ci.
968
00:55:40,050 --> 00:55:43,430
Jak daleko posun膮艂by艣 si臋 dla
kt贸r膮 kochasz? I ty to wiesz.
969
00:55:44,271 --> 00:55:48,370
A potem, wiesz, zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e to nie jest bardzo
daleko z Ryderem, poniewa偶 jest dropperem.
970
00:55:49,150 --> 00:55:50,150
I biegnie zabawnie.
971
00:55:50,330 --> 00:55:50,550
Racja.
972
00:55:50,670 --> 00:55:51,590
I nie mo偶e dzia艂a膰.
973
00:55:51,650 --> 00:55:52,950
C贸偶, mo偶esz.
974
00:55:53,810 --> 00:55:54,810
Mo偶esz.
975
00:55:55,350 --> 00:55:56,430
Bez ogranicze艅.
976
00:55:56,530 --> 00:55:58,286
Mog臋 zrobi膰 wszystko i
wszystko z tob膮.
977
00:55:58,310 --> 00:56:00,690
I to sprawi艂o, 偶e m贸j m贸zg po prostu...
978
00:56:01,210 --> 00:56:02,930
Super. Ja nie
Nie potrzebuj臋 ci臋膰.
979
00:56:03,090 --> 00:56:04,470
Nie potrzebuj臋 sztuczek.
Nie potrzebuj臋 niczego.
980
00:56:04,690 --> 00:56:09,890
Chc臋 tylko, 偶eby艣 sko艅czy艂 ten film i mo偶e
nawet zrobi膰 z niego 艣wietny film, wiesz?
981
00:56:11,130 --> 00:56:12,950
- Wow.
my艣lisz?
982
00:56:13,270 --> 00:56:14,430
Chcesz pracowa膰 razem?
983
00:56:15,090 --> 00:56:17,226
Strzelajmy do g贸wna w Operze
Opera w Sydney w cztery godziny?
984
00:56:17,250 --> 00:56:18,330
Trzy godziny i 52 minuty.
985
00:56:18,390 --> 00:56:19,470
Trzy godziny i 52 minuty.
986
00:56:20,590 --> 00:56:21,590
Na co czekamy? Dobrze.
987
00:56:23,250 --> 00:56:25,230
- Venti,
Venti, chod藕.
988
00:56:25,570 --> 00:56:27,826
Zamierzam umie艣ci膰 kilka punkt贸w na twojej twarzy, poniewa偶
Potrzebuj臋 ci臋, ale nie twojej twarzy.
989
00:56:27,850 --> 00:56:29,110
O m贸j Bo偶e. Tak, pozb膮d藕 si臋 go.
990
00:56:29,130 --> 00:56:30,666
Tak, a potem umie艣膰 na tym g艂ow臋 Rydera.
991
00:56:30,690 --> 00:56:31,210
- W porz膮dku.
- Tak.
992
00:56:31,230 --> 00:56:32,230
Mieszane. Dobra, tutaj.
993
00:56:33,030 --> 00:56:34,030
Gotowy do pracy?
994
00:56:34,250 --> 00:56:35,270
Prosz臋 o deszcz.
995
00:58:23,060 --> 00:58:24,060
Jak nam posz艂o, szefie?
996
00:58:24,480 --> 00:58:26,405
Tak, by艂o w porz膮dku. To znaczy,
by艂o niesamowicie.
997
00:58:26,417 --> 00:58:28,440
To by艂o niesamowite. P贸jdziemy
na karaoke.
998
00:58:28,680 --> 00:58:33,940
Je艣li lubisz karaoke, mo偶esz
przyj艣膰. Chcia艂bym, 偶eby艣 to zrobi艂.
999
00:58:34,640 --> 00:58:36,060
B臋d臋 tam.
1000
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
Dobrze.
1001
00:58:38,360 --> 00:58:40,780
Nie wiem, co to by艂o. A
to by艂o okropne.
1002
00:58:41,220 --> 00:58:41,780
- Naprawd臋?
- Tak,
1003
00:58:41,860 --> 00:58:43,000
- W porz膮dku.
- Tak.
1004
00:58:43,280 --> 00:58:44,120
- Tak - trafienie
koni
1005
00:58:44,820 --> 00:58:46,380
- To kopni臋cie konia -
To koniec. Zapomnij o tym.
1006
00:58:46,404 --> 00:58:47,980
Nigdy tego nie widzia艂e艣.
1007
00:58:55,910 --> 00:58:56,910
Widzia艂em to.
1008
00:58:57,910 --> 00:58:59,950
- Widzia艂e艣 pistolety na palce? -
Widzia艂em pistolety na palce.
1009
00:59:01,830 --> 00:59:02,830
To ona zacz臋艂a.
1010
00:59:03,070 --> 00:59:04,070
O tak.
1011
00:59:05,190 --> 00:59:06,610
Nie jad艂em 艣niadania.
1012
00:59:07,190 --> 00:59:09,070
- Tak.
Nie zgadzam si臋.
1013
00:59:09,290 --> 00:59:10,446
Przez ca艂y ranek karmi艂em ci臋 艣niadaniem.
1014
00:59:10,470 --> 00:59:13,611
Technicznie rzecz bior膮c, jest to kara
dla sto艂u, je艣li chcesz, ale... W porz膮dku.
1015
00:59:13,910 --> 00:59:16,450
M贸wi臋 tylko, 偶e chc臋 by膰
tak fajny jak ja.
1016
00:59:16,470 --> 00:59:17,470
Nie, nie zrobi艂em tego.
1017
00:59:18,170 --> 00:59:19,170
Co to jest?
1018
00:59:19,230 --> 00:59:22,810
Zabra艂em ci臋 na lot
555 st膮d, dobrze?
1019
00:59:23,110 --> 00:59:24,230
Mam samoch贸d, kt贸ry na ciebie czeka.
1020
00:59:24,231 --> 00:59:25,930
- Teraz?
- Tak.
1021
00:59:25,930 --> 00:59:28,430
Colt, co艣 si臋 dzieje
powa偶ne rzeczy, ok?
1022
00:59:29,731 --> 00:59:31,950
W艂a艣nie powiedzia艂em Jody'emu, 偶e si臋 wyprowadzam.
1023
00:59:32,130 --> 00:59:34,490
I jestem naprawd臋 za偶enowany
偶e ci臋 tu przyprowadzi艂em.
1024
00:59:34,690 --> 00:59:36,010
Wszystko mi si臋 pomiesza艂o.
1025
00:59:36,450 --> 00:59:38,686
Chc臋 ci臋 st膮d zabra膰
zanim dojdzie do eskalacji.
1026
00:59:38,710 --> 00:59:39,840
Pozbieraj swoje rzeczy. Odejd藕,
1027
00:59:39,864 --> 00:59:42,350
Nie chcesz przegapi膰 swojego lotu. Dzi臋kuj臋. Przepraszam.
1028
00:59:42,470 --> 00:59:45,070
Dobra, ale jestem sp贸藕niony i musz臋 dzi艣
odebra膰 dzisiaj rakiet臋 Rydera.
1029
00:59:45,190 --> 00:59:47,106
Fluffy potrzebuje ca艂ego
posi艂ek z powrotem. Wstaje.
1030
00:59:49,710 --> 00:59:51,166
Asystent twojego brata, powiniene艣 wiedzie膰.
1031
00:59:51,190 --> 00:59:53,730
Mog臋 tylko powiedzie膰, 偶e je艣li
Ryder nie pojawi si臋 jutro,
1032
00:59:54,350 --> 00:59:56,170
studio nas zamknie.
1033
00:59:56,770 --> 00:59:57,510
Biedna Jody.
1034
00:59:57,511 --> 00:59:59,910
Przywitaj si臋 z wi臋zieniem naczelnika.
1035
01:00:02,010 --> 01:00:03,010
Szale艅stwo.
1036
01:00:03,530 --> 01:00:05,361
Jaka jest strona Rydera?
1037
01:00:05,385 --> 01:00:10,210
Jest. ..on jest... Wow,
ma kilka wspania艂ych cech.
1038
01:00:10,850 --> 01:00:12,690
On... zmusza ci臋
i艣膰, prawda?
1039
01:00:33,590 --> 01:00:34,590
Witam pana.
1040
01:00:35,290 --> 01:00:35,730
Witam.
1041
01:00:36,090 --> 01:00:37,090
Kim jeste艣, ojcze?
1042
01:00:37,450 --> 01:00:38,470
Kim jeste艣, ojcze?
1043
01:00:41,280 --> 01:00:42,810
Niestety, jego polecenia s膮 w j臋zyku francuskim.
1044
01:00:43,150 --> 01:00:44,150
Francuski, wiem.
1045
01:00:44,210 --> 01:00:45,606
Hej, gdzie naprawd臋 chcesz obejrze膰 film?
1046
01:00:45,630 --> 01:00:46,830
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e je zatrzyma艂e艣.
1047
01:00:46,970 --> 01:00:48,546
Tak naprawd臋 to bardziej imprezowa sztuczka.
1048
01:00:48,570 --> 01:00:50,406
Ma polecenie, 偶e
b臋dziesz gryz艂 ludzi w kulki.
1049
01:00:50,430 --> 01:00:51,690
Tak, tak, chcieliby艣my.
1050
01:00:51,910 --> 01:00:53,314
Nie Nie Nie.
1051
01:00:53,338 --> 01:00:54,338
Alma, prawda?
- Jestem...
1052
01:00:54,412 --> 01:00:56,550
Colt Seavers. Wiem, kim jeste艣.
kim jeste艣.
1053
01:01:08,290 --> 01:01:10,970
Kiedy ostatni raz widzia艂em
Toma, wszystko by艂o ca艂kiem normalne.
1054
01:01:11,700 --> 01:01:15,390
On i Henry wygrali co艣 w rodzaju meczu zapa艣niczego
z narkotycznymi bzdurami bez koszulki.
1055
01:01:16,250 --> 01:01:18,546
Ale potem Gail zadzwoni艂a do mnie wcze艣nie rano
nast臋pnego ranka w panice.
1056
01:01:18,570 --> 01:01:21,410
Rzu膰 wszystko, co robisz. Tom znowu
znowu zgubi艂 telefon.
1057
01:01:21,530 --> 01:01:22,310
Wi臋c znalaz艂em telefon.
1058
01:01:22,530 --> 01:01:26,230
Drizzler w艂a艣nie do mnie dzwoni艂,
ochroniarz pisarza.
1059
01:01:26,330 --> 01:01:29,050
Ekipo bojowa, mamy
jutro o 6:00.
1060
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Mi艂ego dnia.
1061
01:01:31,470 --> 01:01:33,370
Dwa drinki do stolika, prosz臋.
1062
01:01:33,550 --> 01:01:33,870
Hej, Gail.
1063
01:01:34,110 --> 01:01:34,430
Hej.
1064
01:01:34,870 --> 01:01:35,870
Wow.
1065
01:01:36,150 --> 01:01:37,870
Dobrze, 偶e lubisz tu przychodzi膰.
1066
01:01:37,910 --> 01:01:38,750
Co masz na my艣li?
1067
01:01:38,751 --> 01:01:41,150
Nic, odk膮d ludzie s膮 藕li
o moje ulubione piosenki.
1068
01:01:41,370 --> 01:01:42,370
Dzi臋kuj臋.
1069
01:01:43,750 --> 01:01:45,050
Musz臋 i艣膰 na karaoke.
1070
01:01:45,530 --> 01:01:46,530
Cze艣膰.
1071
01:01:47,230 --> 01:01:48,230
Dzi臋kuj臋, Amy.
1072
01:01:48,590 --> 01:01:51,010
C贸偶, to nie by艂o zabawne. Musisz
pozby膰 si臋 tej rzeczy.
1073
01:01:51,170 --> 01:01:52,010
Dlaczego nie dasz tego Gail?
1074
01:01:52,170 --> 01:01:54,631
Cokolwiek jest w tym telefonie, to
bazooka, kt贸ra b臋dzie
1075
01:01:54,643 --> 01:01:57,210
wyrzuci膰 dziur臋 wielko艣ci
dziur臋 wielko艣ci gwiazdy filmowej w czyjej艣 karierze.
1076
01:01:57,910 --> 01:02:00,090
Ciesz臋 si臋, 偶e mog臋 to odda膰
w r臋ce dobrego cz艂owieka.
1077
01:02:00,510 --> 01:02:00,910
Dobrze.
1078
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
Za odpowiedni膮 cen臋.
1079
01:02:02,970 --> 01:02:04,030
Co ma si臋 na nim znale藕膰?
1080
01:02:04,470 --> 01:02:05,470
Kredyt producencki.
1081
01:02:05,570 --> 01:02:06,410
Podczas burzy bitewnej?
1082
01:02:06,411 --> 01:02:09,650
Potrzebuj臋 ochrony w
ochrony kariery, ok? Jestem w ogniu.
1083
01:02:10,010 --> 01:02:11,930
Jestem kaskaderem. Co powinienem robi膰?
1084
01:02:12,070 --> 01:02:15,484
Jeste艣 kaskaderem, kt贸ry umawia艂 si臋 z re偶yserem.
z re偶yserem i wydaje si臋, 偶e to si臋 zdarza
1085
01:02:15,496 --> 01:02:18,970
bliski ponownego rozpalenia jakiego艣 kr贸tkiego, ale
legendarnego romansu.
1086
01:02:19,070 --> 01:02:20,630
My艣lisz, 偶e jeste艣my blisko ponownego o偶ywienia?
1087
01:02:20,810 --> 01:02:22,210
To znaczy, to niesamowite uczucie.
1088
01:02:22,330 --> 01:02:23,330
To umowa czy nie?
1089
01:02:24,610 --> 01:02:25,870
Pomo偶e ci znale藕膰 Rydera.
1090
01:02:26,430 --> 01:02:27,430
Zrobi臋, co w mojej mocy.
1091
01:02:27,850 --> 01:02:31,770
Nie mam has艂a. Znajd藕 sobie dobrze,
kaskaderze. Znajd藕 Rydera.
1092
01:02:32,310 --> 01:02:35,230
Musz臋 podpisa膰 umow臋 o zachowaniu poufno艣ci. Zgodnie z
jak wiesz, nic w tej bran偶y.
1093
01:02:35,254 --> 01:02:35,854
Skoro nic o tym nie wiesz...
1094
01:02:35,870 --> 01:02:36,930
Czekaj, czekaj, czekaj.
1095
01:02:51,300 --> 01:02:53,880
Rod ma si臋 dobrze.
Gdzie on jest?
1096
01:02:58,640 --> 01:03:02,760
Co ja robi臋?
Co ja robi臋?
1097
01:03:04,740 --> 01:03:05,960
Powiedzia艂e艣, 偶e opu艣ci艂 dom.
1098
01:03:06,680 --> 01:03:07,981
- WHO -
Colt.
1099
01:03:08,400 --> 01:03:09,758
Nie, nie zrobi艂 tego.
Przyszed艂 tutaj.
1100
01:03:09,782 --> 01:03:11,600
Przyjdzie za艣piewa膰 karaoke?
1101
01:03:11,940 --> 01:03:14,380
Nie, ja. Da艂em mu bilety.
1102
01:03:17,780 --> 01:03:19,416
Widz臋 to! Widz臋 to!
1103
01:03:39,490 --> 01:03:41,449
Potrzebuj臋 go, by doko艅czy膰 film,
1104
01:03:41,473 --> 01:03:44,473
Dlaczego ze mn膮 o tym nie porozmawia艂e艣?
1105
01:03:50,397 --> 01:03:51,397
Daj mi to.
1106
01:04:09,860 --> 01:04:13,160
Dobrze. Postawi臋 ci drinka
kiedy to si臋 sko艅czy.
1107
01:04:18,580 --> 01:04:21,520
By艂e艣 taki rozkojarzony. Chcia艂bym
Powiniene艣 by艂 ze mn膮 porozmawia膰.
1108
01:04:23,020 --> 01:04:25,301
Przepraszam. Czy mog臋 wzi膮膰
kolejny kawa艂ek? Dzi臋kuj臋.
1109
01:04:49,420 --> 01:04:51,539
My艣la艂em, 偶e chcesz, 偶ebym si臋 go pozby艂.
1110
01:04:52,763 --> 01:04:53,763
I po prostu wyszed艂.
1111
01:04:59,587 --> 01:05:01,587
Dla kogo pracujesz?
1112
01:05:11,960 --> 01:05:14,866
Gdzie s膮 dobre rzeczy?
Potrzebuj臋 tego wideo.
1113
01:05:20,890 --> 01:05:22,245
Wow, nie powiedzia艂 ci?
1114
01:05:22,590 --> 01:05:26,281
Poprosz臋 o jeszcze jeden.
1115
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
Dzi臋kuj臋.
1116
01:05:29,530 --> 01:05:31,370
- Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋. To wszystko.
To dobrze. To dobrze.
1117
01:05:32,050 --> 01:05:33,050
Ale wiesz co?
1118
01:05:33,230 --> 01:05:34,403
Mo偶e robi膰, co chce.
1119
01:05:34,427 --> 01:05:35,682
To doros艂y m臋偶czyzna.
1120
01:05:35,706 --> 01:05:36,973
I powinien robi膰, co chce.
1121
01:05:36,997 --> 01:05:37,997
Powinni艣my po prostu...
1122
01:05:38,330 --> 01:05:39,430
Nie idzie na ca艂o艣膰.
1123
01:05:39,650 --> 01:05:41,790
Ale to oznacza, 偶e mo偶esz si臋 teraz skoncentrowa膰.
1124
01:05:41,930 --> 01:05:45,630
Masz du偶y... Wiesz, 偶e masz
du偶y guz na r臋ce?
1125
01:05:46,190 --> 01:05:49,890
Ukrywa si臋 na skraju wszech艣wiata.
1126
01:05:50,530 --> 01:05:51,630
Tak, id藕 spa膰.
1127
01:05:52,750 --> 01:05:53,550
Zapomnij o nim.
1128
01:05:53,551 --> 01:05:56,690
Chc臋 tylko, 偶eby nas oklaskiwali
dla Jody.
1129
01:05:57,110 --> 01:06:01,410
Oto on. Wielkie brawa
dla Jody.
1130
01:06:03,170 --> 01:06:04,650
Chc臋, 偶eby艣 zmieni艂 moj膮 piosenk臋
1131
01:06:26,690 --> 01:06:32,410
Chc臋 tylko, 偶eby艣 odszed艂. Odejd藕
odejd藕 bez 艣ladu.
1132
01:07:19,040 --> 01:07:20,040
Uwielbiam t臋 piosenk臋.
1133
01:08:43,600 --> 01:08:45,800
- Hej - nie mog臋,
co艣 si臋 zaci臋艂o!
1134
01:09:03,820 --> 01:09:05,220
Wszystko w porz膮dku?
1135
01:09:44,490 --> 01:09:44,750
M芒nz?
1136
01:09:47,910 --> 01:09:50,130
- Gdzie jest Jody?
- Znikn臋艂a.
1137
01:09:50,530 --> 01:09:51,530
Gdzie by艂e艣?
1138
01:09:51,730 --> 01:09:53,690
Czy zosta艂e艣 zgwa艂cony w kanale?
1139
01:09:53,930 --> 01:09:54,930
A co z psem?
1140
01:09:57,870 --> 01:10:00,250
Daj mi zach贸d s艂o艅ca na lodzie nad wod膮.
1141
01:10:00,770 --> 01:10:01,770
Ju偶 wkr贸tce.
1142
01:10:05,790 --> 01:10:06,790
Co to jest?
1143
01:10:08,410 --> 01:10:10,590
- To telefon Rydera.
Dlaczego masz telefon Rydera?
1144
01:10:10,990 --> 01:10:13,310
Wiem tylko, 偶e ci 藕li
w filmie pr贸buj膮 go zdoby膰.
1145
01:10:13,730 --> 01:10:14,730
M贸wisz powa偶nie?
M贸wisz powa偶nie?
1146
01:10:15,270 --> 01:10:17,190
Musz臋 tylko dowiedzie膰 si臋, co tam jest.
1147
01:10:18,090 --> 01:10:20,130
Potem znajd藕 Rydera i ka偶 mu
doko艅czy艂 film Jody'ego.
1148
01:10:21,850 --> 01:10:24,270
Tak, Venti. Jest jak geniusz
w tych sprawach.
1149
01:10:24,630 --> 01:10:25,630
Dzi臋kuj臋.
1150
01:10:25,710 --> 01:10:26,710
Big Venti.
1151
01:10:28,650 --> 01:10:31,950
- Hej, co si臋 dzieje z ch艂opcami?
ch艂opakami? - Tak, Venti.
1152
01:10:33,710 --> 01:10:35,151
Wiesz, jak si臋 do tego dosta膰?
1153
01:10:38,190 --> 01:10:41,470
Widzia艂em kilku z tych
facet贸w. To jest sejf.
1154
01:10:41,930 --> 01:10:43,370
Zajmie mi to kilka dni.
1155
01:10:43,610 --> 01:10:45,530
Jeste艣 jak geniusz techniczny, wiesz?
1156
01:10:45,590 --> 01:10:46,746
Co je艣li nie masz trzech dni?
1157
01:10:46,770 --> 01:10:48,530
Potrzebujesz has艂a.
To w艂a艣nie ci m贸wi臋.
1158
01:10:48,810 --> 01:10:49,810
Jeste艣 nast臋pny.
1159
01:10:50,310 --> 01:10:51,310
Nigel.
1160
01:10:51,390 --> 01:10:52,390
Nigel.
1161
01:10:54,510 --> 01:10:58,430
Znaj膮c Rydera, nie mia艂 nic przeciwko
spotka膰 si臋 z nim gdzie艣 w jego mieszkaniu.
1162
01:11:01,390 --> 01:11:02,990
Ok, nast臋pny jest Dan.
1163
01:11:03,410 --> 01:11:04,990
Dalej, stary. Dawaj, Dan.
1164
01:11:04,991 --> 01:11:08,330
Nie wstyd藕 si臋, dobrze? No dalej,
kumplu. Idziemy, stary.
1165
01:11:08,590 --> 01:11:09,590
Jeste艣 moim d艂u偶nikiem.
1166
01:11:10,710 --> 01:11:11,710
Jeste艣 mi winien swoj膮 dusz臋.
1167
01:11:15,670 --> 01:11:17,150
Gdzie艣 tu musi by膰.
1168
01:11:17,370 --> 01:11:18,370
Rozstanie.
1169
01:11:48,720 --> 01:11:54,140
Oh. Wiesz co? I
zas艂uguj臋 na to.
1170
01:11:56,840 --> 01:11:57,840
Idiota.
1171
01:12:00,480 --> 01:12:04,300
M芒nz? M芒nz! Mam to! M芒nz!
1172
01:12:05,095 --> 01:12:07,200
Ko艅cz膮c film. My艣l臋, 偶e
Mam to.
1173
01:12:09,705 --> 01:12:11,540
W porz膮dku. Wydaje mi si臋, 偶e wspomnia艂em o wideo.
1174
01:12:12,740 --> 01:12:16,980
Kochanie, jestem w pracy, ale mam dla ciebie ma艂膮 niespodziank臋.
ma艂膮 niespodziank臋.
1175
01:12:17,715 --> 01:12:18,715
Jest tu偶 nad moim ty艂kiem.
1176
01:12:18,940 --> 01:12:22,820
O m贸j Bo偶e. Chyba w艂a艣nie zobaczy艂em jej ty艂ek
Ty艂ek Toma bardziej ni偶 m贸j.
1177
01:12:22,940 --> 01:12:23,940
Naprawd臋?
1178
01:12:24,840 --> 01:12:26,680
Teraz jest zima naszego niezadowolenia.
1179
01:12:27,680 --> 01:12:29,700
Mamy tendencj臋 do tworzenia wspania艂ego s艂o艅ca po s艂o艅cu.
1180
01:12:29,701 --> 01:12:30,701
On jest g艂upcem.
1181
01:12:31,560 --> 01:12:32,560
Ale Bo偶e, to jest dobre.
1182
01:12:35,240 --> 01:12:36,320
A co powiesz na to?
1183
01:12:38,780 --> 01:12:41,020
C贸偶, tutaj jest cz臋艣膰 o
o kt贸rej m贸wi艂 jego asystent.
1184
01:12:42,680 --> 01:12:43,680
Iggy!
1185
01:12:44,440 --> 01:12:46,360
Tu Henry. To jest
dubler Rydera.
1186
01:12:49,000 --> 01:12:50,800
Wygl膮da bardzo podobnie do
faceta siedz膮cego w hotelu.
1187
01:12:52,820 --> 01:12:53,820
A ty by艂e艣 艣wietny?
1188
01:12:54,460 --> 01:12:55,460
Czy widzisz jednoro偶ce?
1189
01:12:56,360 --> 01:12:57,600
Musz臋 wprowadzi膰 go艣cia do wy艣cigu.
1190
01:13:07,800 --> 01:13:09,800
Robi臋 w艂asny wyczyn kaskaderski?
My艣l臋, 偶e tak.
1191
01:13:28,910 --> 01:13:30,230
Ryder w艂a艣nie zabi艂 Henry'ego?
1192
01:13:30,254 --> 01:13:32,254
W艂a艣nie zabili Henry'ego.
1193
01:13:43,940 --> 01:13:44,940
Co to jest venti?
1194
01:13:46,440 --> 01:13:47,440
- Halo?
- Zr贸b jedno
1195
01:13:47,717 --> 01:13:49,861
Aktywuj wiadomo艣ci ju偶 teraz.
1196
01:13:50,785 --> 01:13:51,785
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
1197
01:13:52,460 --> 01:13:54,988
Cia艂o znalezione w
dzi艣 rano w
1198
01:13:55,000 --> 01:13:58,060
Hotel Pendleton zosta艂 zidentyfikowany
jako Henry Herrera,
1199
01:13:58,500 --> 01:14:01,780
ameryka艅ski kaskader znany z
kaskader Tom Ryder.
1200
01:14:02,200 --> 01:14:04,440
W艂adze prowadz膮 艣ledztwo
jego 艣mier膰 jako zab贸jstwo.
1201
01:14:04,860 --> 01:14:07,780
Ich g艂贸wnym podejrzanym jest
inny kaskader, Colt Seavers,
1202
01:14:08,040 --> 01:14:11,440
kt贸ry by艂 ostatnio widziany w pokoju hotelowym
gdzie znaleziono cia艂o Herrery.
1203
01:14:12,000 --> 01:14:14,241
Policja opublikowa艂a te
nagrania bezpiecze艅stwa
1204
01:14:14,253 --> 01:14:16,720
pokazuj膮ce Seavers贸w opuszczaj膮cych
miejsce zbrodni.
1205
01:14:17,040 --> 01:14:19,347
Je艣li posiadasz informacje, prosimy
wy艣wiadczy膰 nam przys艂ug臋
1206
01:14:19,359 --> 01:14:21,630
i skontaktowa膰 si臋 z Crime Stoppers
dzwoni膮c pod numer...
1207
01:14:24,620 --> 01:14:30,120
Musz臋 zadzwoni膰 do Jody'ego.
1208
01:14:33,340 --> 01:14:34,820
On jest wszech艣wiatem, ludzie.
1209
01:14:36,740 --> 01:14:37,240
Kt贸ry to by艂?
1210
01:14:37,700 --> 01:14:38,820
To by艂o Take Four.
1211
01:14:39,200 --> 01:14:39,820
Cholera, Jody.
1212
01:14:39,920 --> 01:14:41,740
Wygl膮da jak pieprzony Burning Man.
1213
01:14:42,390 --> 01:14:44,580
Moje jaja s膮 mokre. Mam
Potrzebuj臋 r臋cznika.
1214
01:14:47,910 --> 01:14:50,420
Ten facet ci膮gle zapomina, 偶e jest m贸j.
1215
01:14:51,810 --> 01:14:53,581
Wiem. M贸wi najbardziej szalone...
najbardziej szalone g贸wno.
1216
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Wiem, wiem.
1217
01:14:55,700 --> 01:14:56,861
Co to jest, tryb samolotowy?
1218
01:14:57,440 --> 01:15:01,060
Gdyby to by艂 Uciekinier
a ty by艂by艣 Harrisonem Fordem,
1219
01:15:02,705 --> 01:15:04,800
藕li ludzie mogliby si臋 zbli偶y膰.
1220
01:15:07,300 --> 01:15:07,600
Michael!
1221
01:15:07,940 --> 01:15:08,940
Cholera! Pozosta膰 przy 偶yciu.
1222
01:15:08,980 --> 01:15:11,140
Wr贸ci艂e艣 偶ywy.
1223
01:15:11,141 --> 01:15:14,220
Niewa偶ne, jak d艂ugo to trwa,
niewa偶ne jak daleko,
1224
01:15:14,600 --> 01:15:17,080
Znajd臋 ci臋!
1225
01:15:18,480 --> 01:15:19,480
Ostatni Mohikanin
1226
01:15:19,940 --> 01:15:20,940
Cholera, ch艂opaki!
1227
01:15:21,320 --> 01:15:22,320
Akcje!
1228
01:15:53,720 --> 01:15:54,840
To kolejny!
1229
01:16:09,960 --> 01:16:11,130
Uzyskaj wsparcie!
1230
01:16:23,360 --> 01:16:24,360
Nie!
1231
01:16:26,920 --> 01:16:28,700
Dwayne "The Rock" Johnson!
1232
01:16:31,360 --> 01:16:32,360
P艂oniemy!
1233
01:16:38,220 --> 01:16:39,660
Gdzie jest telefon, kaskaderze?
1234
01:16:39,740 --> 01:16:41,180
Musimy zabra膰 ten telefon na policj臋.
1235
01:16:41,420 --> 01:16:41,620
Dobrze.
1236
01:16:41,860 --> 01:16:42,860
To jedyna rzecz.
1237
01:16:51,040 --> 01:16:52,300
Co robisz?
1238
01:17:06,260 --> 01:17:12,040
Co robisz?
1239
01:17:12,041 --> 01:17:13,161
Gdzie jest telefon, kaskaderze?
Tak blisko.
1240
01:17:15,440 --> 01:17:16,440
Zaatakuj go!
1241
01:17:26,980 --> 01:17:28,500
Wezm臋 to.
1242
01:17:29,460 --> 01:17:30,460
Ostro偶nie z tym wielkoludem.
1243
01:17:32,440 --> 01:17:33,560
Id臋 na prz贸d,
1244
01:17:34,180 --> 01:17:35,341
i upewni膰 si臋, 偶e nikogo tam nie ma.
1245
01:17:35,440 --> 01:17:36,000
W porz膮dku.
W porz膮dku.
1246
01:17:36,220 --> 01:17:39,560
Zabiera ci czas, prawda?
Wszystko, co widz臋. ..
1247
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Ty i m贸j kaskader.
1248
01:17:44,580 --> 01:17:45,580
Cholera! Zimna stal.
1249
01:17:57,410 --> 01:18:00,370
Zadzwo艅 do Stana.
Wielki cz艂owiek.
1250
01:18:10,810 --> 01:18:12,290
Czy mo偶esz to zrobi膰? Czy mo偶esz to zrobi膰?
1251
01:18:12,291 --> 01:18:14,150
Czy mo偶esz to zrobi膰? Czy mo偶esz to zrobi膰?
1252
01:18:14,230 --> 01:18:15,230
Nie!
1253
01:18:15,410 --> 01:18:16,410
To zbyt niebezpieczne!
1254
01:18:16,590 --> 01:18:17,590
Musisz by膰 drabin膮!
1255
01:18:36,100 --> 01:18:37,680
Id藕! Hej, stary.
1256
01:18:43,450 --> 01:18:45,220
Kr臋cisz tutaj film.
1257
01:18:46,880 --> 01:18:47,880
Opu艣ci艂e艣 to miejsce?
1258
01:18:52,960 --> 01:18:55,300
Dziewczyno, ale napi臋cie.
1259
01:18:56,670 --> 01:18:57,780
Pami臋tasz star膮 Josie, prawda?
1260
01:19:01,080 --> 01:19:02,080
Kaskader.
1261
01:19:02,720 --> 01:19:03,720
Nigdy nie zapominam ciosu.
1262
01:19:05,980 --> 01:19:07,860
Po pierwsze, b臋d臋 potrzebowa艂
telefonu. Gdzie on jest?
1263
01:19:08,280 --> 01:19:09,880
To pilna sprawa, o kt贸rej musz臋 wiedzie膰.
1264
01:19:12,220 --> 01:19:15,100
Racja. Ten, kt贸ry udowodni, 偶e
zabi艂e艣 Henry'ego, nie ja.
1265
01:19:15,760 --> 01:19:17,500
- Czy to telefon?
- C贸偶, tak.
1266
01:19:17,620 --> 01:19:18,660
B臋d臋 si臋 tego trzyma艂.
1267
01:19:19,200 --> 01:19:21,401
Wygl膮da na to, 偶e widz臋 wszystko, co my艣l臋
co trzyma mnie teraz przy 偶yciu.
1268
01:19:22,080 --> 01:19:23,080
Co?
1269
01:19:23,320 --> 01:19:24,320
Jest on g艂贸wnym podejrzanym.
1270
01:19:25,140 --> 01:19:26,140
Jody.
1271
01:19:26,340 --> 01:19:27,340
Dobrze.
1272
01:19:28,090 --> 01:19:29,090
- 呕artujesz sobie ze mnie?
- Wiem.
1273
01:19:29,140 --> 01:19:32,360
M芒nz. Nie ma sposobu.
Nie ma sposobu.
1274
01:19:32,600 --> 01:19:33,660
Co posz艂o nie tak?
1275
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
Co posz艂o nie tak?
1276
01:19:35,660 --> 01:19:36,660
Co posz艂o nie tak?
1277
01:19:36,684 --> 01:19:38,238
C贸偶, ja patrz臋 na to w ten spos贸b,
1278
01:19:38,262 --> 01:19:41,661
dr臋czysz mnie tu偶 przed super-iah
jak z艂oczy艅ca z Bonda.
1279
01:19:41,685 --> 01:19:42,860
Martwe g贸wno!
1280
01:19:43,280 --> 01:19:44,280
Co posz艂o nie tak?
1281
01:19:45,640 --> 01:19:46,640
- Co posz艂o dobrze?
- Zmieni艂e艣 si臋.
1282
01:19:49,910 --> 01:19:50,910
Zmieni艂e艣 si臋.
1283
01:19:52,070 --> 01:19:54,786
Zmieni艂e艣 si臋.
1284
01:19:54,810 --> 01:19:55,810
Tak.
1285
01:19:56,015 --> 01:19:57,310
Byli艣my jak bracia.
1286
01:19:58,410 --> 01:20:02,270
Ty i ja weszli艣my w 艣wi臋t膮 wi臋藕
mi臋dzy aktorem i kaskaderem, cz艂owieku.
1287
01:20:02,550 --> 01:20:03,750
- O m贸j Bo偶e.
- Tak.
1288
01:20:04,210 --> 01:20:05,950
My艣lisz, 偶e Colt m贸g艂by
zabi膰 cz艂owieka?
1289
01:20:06,090 --> 01:20:07,390
- Nie, nie mam. - Powiedzia艂e艣 im to?
im to powiedzia艂e艣?
1290
01:20:07,650 --> 01:20:11,610
To jest cz艂owiek. Cz艂owiek, kt贸ry sp臋dzi艂
23 minuty na usuni臋cie karalucha z mojego pokoju.
1291
01:20:11,690 --> 01:20:12,690
Zosta艂em po prostu nadepni臋ty.
1292
01:20:12,711 --> 01:20:14,406
A on powiedzia艂, nie, pozw贸l mu
偶y膰 i jest zimno.
1293
01:20:14,430 --> 01:20:16,210
Powiedzia艂em im to wszystko.
1294
01:20:16,510 --> 01:20:18,990
Powiedzia艂em mu, kim jest i za kogo go uwa偶am.
1295
01:20:19,130 --> 01:20:20,270
- Tak, z akcentem?
- Tak.
1296
01:20:20,590 --> 01:20:23,690
Tak, poniewa偶 by艂 na lotnisku
gdzie go wys艂a艂e艣.
1297
01:20:23,790 --> 01:20:24,990
Nigdy nie wsiad艂 do samolotu.
1298
01:20:25,580 --> 01:20:26,661
Ile film贸w znamy?
1299
01:20:26,870 --> 01:20:27,690
- Ile?
Nie wiem.
1300
01:20:27,850 --> 01:20:28,870
- Tak, zbyt wiele do
Zgadza si臋.
1301
01:20:29,190 --> 01:20:30,786
Bo za艂atwi艂em ci
kontrakt, prawda?
1302
01:20:30,810 --> 01:20:32,030
- Umie艣ci艂em ci臋 tam.
- W艂a艣nie tam.
1303
01:20:32,690 --> 01:20:35,923
Tak? Zgadza si臋. Mia艂am piel臋gniark臋,
fryzjera i makija偶yst臋, trenera
1304
01:20:35,947 --> 01:20:39,090
I wtedy bum. Wyczyn numer jeden.
Rydera. Colt Seavers.
1305
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
To by艂em ja.
Ja to zrobi艂em.
1306
01:20:40,290 --> 01:20:41,290
Zrobi艂em to dla ciebie.
1307
01:20:41,310 --> 01:20:42,590
Co zamierzasz dla mnie zrobi膰?
1308
01:20:43,290 --> 01:20:44,870
- Nie? Umrze膰,
Chyba.
1309
01:20:46,210 --> 01:20:48,070
Prawda? Umrze膰?
Czy o to chodzi?
1310
01:20:48,470 --> 01:20:50,250
Nie osobi艣cie. C贸偶,
Wezm臋 tw贸j personel.
1311
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Tak, widz臋 to.
1312
01:20:51,610 --> 01:20:52,910
Wiesz co? To tylko...
biznes.
1313
01:20:52,911 --> 01:20:54,010
To tylko biznes.
1314
01:20:54,410 --> 01:20:56,006
Tom Ryder's to marka globalna.
1315
01:20:56,030 --> 01:21:00,350
Ma艂y dos艂ownie na rynku, je艣li
spada, pieprzony Dow spada.
1316
01:21:01,270 --> 01:21:04,690
Je艣li z艂amiesz kr臋gos艂up, to
Zast膮pi臋 go w ten spos贸b. Boom.
1317
01:21:05,130 --> 01:21:08,653
Wiesz, gdyby艣 zachowa艂 prac臋 zamiast
pr贸buj膮c z艂apa膰 to 艣wiat艂o reflektor贸w,
1318
01:21:08,677 --> 01:21:10,190
to by si臋 nie wydarzy艂o.
1319
01:21:10,390 --> 01:21:11,950
To znaczy, Henry'ego nie by艂oby na miejscu.
1320
01:21:12,230 --> 01:21:14,210
Jego dzia艂anie nie mia艂oby miejsca.
Ty jeste艣 dzia艂aniem.
1321
01:21:14,490 --> 01:21:15,490
Ty dziwny ma艂y lisie.
1322
01:21:15,590 --> 01:21:17,230
Naciskaj moje przyciski, cz艂owieku.
1323
01:21:17,630 --> 01:21:19,090
- Chwileczk臋,
Co? Co?
1324
01:21:20,170 --> 01:21:21,170
Co?
1325
01:21:22,210 --> 01:21:23,410
Co powiedzia艂e艣 o mojej akcji?
1326
01:21:24,790 --> 01:21:26,550
No wiesz, popchn膮艂e艣 mnie
nad kraw臋d藕.
1327
01:21:26,710 --> 01:21:27,966
Dos艂ownie wcisn膮艂e艣 przycisk.
1328
01:21:27,990 --> 01:21:29,990
To znaczy, nie. To znaczy,
Wcisn膮艂em przycisk.
1329
01:21:34,730 --> 01:21:36,210
Musia艂em go podnie艣膰 za pomoc膮 naci臋cia.
1330
01:21:43,620 --> 01:21:44,620
To by艂e艣 ty.
1331
01:21:45,060 --> 01:21:46,060
Tak.
1332
01:21:49,950 --> 01:21:51,990
Musia艂em da膰 ci ma艂膮
lekcj臋, prawda?
1333
01:21:52,530 --> 01:21:54,550
Chcia艂bym podzi臋kowa膰 za
dzieci, dzi臋kuj臋.
1334
01:21:55,590 --> 01:21:56,870
Henry nie jest inny.
1335
01:21:58,510 --> 01:21:59,930
Hej, sam wykonujesz akrobacje?
1336
01:22:01,450 --> 01:22:03,810
Robi臋 w艂asne akrobacje
przed tymi wszystkimi lud藕mi?
1337
01:22:03,990 --> 01:22:04,990
To upokarzaj膮ce.
1338
01:22:06,050 --> 01:22:07,850
Tak, w przysz艂ym tygodniu.
1339
01:22:11,570 --> 01:22:13,630
Ale wtedy Gail, wiesz, pami臋tasz
Gail, prawda?
1340
01:22:13,850 --> 01:22:14,970
Znam j膮 od 15 lat.
1341
01:22:15,110 --> 01:22:15,350
O tak.
1342
01:22:15,490 --> 01:22:16,826
Zapomnij o tym, bo wypad艂e艣
z gry na tak d艂ugo.
1343
01:22:16,850 --> 01:22:17,926
Przedstawi艂em was sobie.
1344
01:22:17,950 --> 01:22:19,630
Wyzywa mnie. Po prostu
po prostu nie wygl膮da to dobrze.
1345
01:22:19,870 --> 01:22:20,870
Z艂e dla marketingu.
1346
01:22:21,210 --> 01:22:22,210
I branding.
1347
01:22:22,370 --> 01:22:23,930
Whoa, whoa... morderstwo.
1348
01:22:24,690 --> 01:22:25,690
Wiem.
1349
01:22:25,910 --> 01:22:29,750
Nie... Naprawd臋 nie.
tego teraz potrzebowa膰.
1350
01:22:30,830 --> 01:22:31,830
Pieprzy膰 Henry'ego.
1351
01:22:32,390 --> 01:22:33,390
Nie martw si臋.
1352
01:22:34,290 --> 01:22:35,390
Usi膮d藕...
1353
01:22:36,690 --> 01:22:37,850
a ja si臋 wszystkim zajm臋.
1354
01:22:39,210 --> 01:22:42,410
Ale mo偶e nie znamy tych ludzi
tak dobrze, jak nam si臋 wydaje.
1355
01:22:42,710 --> 01:22:46,840
M贸j Bo偶e, to Colt.
1356
01:22:47,500 --> 01:22:49,060
- Daj mi to. Co?
Co ty robisz? Daj mi to.
1357
01:22:49,480 --> 01:22:51,380
O nie, Jezu Chryste!
Gail! O m贸j Bo偶e.
1358
01:22:51,680 --> 01:22:53,300
O m贸j Bo偶e.
1359
01:22:53,800 --> 01:22:55,820
Pozw贸l sobie pom贸c. Pozw贸l mi
chwil臋.
1360
01:22:55,821 --> 01:22:57,056
Wiesz co? Daj mi
daj mi chwil臋.
1361
01:22:57,080 --> 01:22:57,900
- Tak.
Daj mi tylko chwil臋.
1362
01:22:58,420 --> 01:22:59,420
Tak.
1363
01:22:59,720 --> 01:23:00,720
Daj spok贸j.
1364
01:23:02,000 --> 01:23:03,040
Ten plan by艂 taki prosty.
1365
01:23:04,300 --> 01:23:04,740
Tak.
1366
01:23:05,000 --> 01:23:07,460
Umie艣cimy cia艂o Henry'ego w lodzie,
偶eby si臋 nie roz艂o偶y艂.
1367
01:23:07,820 --> 01:23:10,620
Mo偶emy wyci膮gn膮膰 ci臋 z
z klifu, na kt贸ry si臋 wczo艂ga艂e艣.
1368
01:23:10,780 --> 01:23:13,060
- Moje 偶ycie, tak,
skanowanie twarzy.
1369
01:23:14,400 --> 01:23:16,400
Dressy wbije ci臋
na filmie o morderstwie.
1370
01:23:17,000 --> 01:23:19,880
Pozwala si臋 na膰pa膰. Prowad藕 siebie i zw艂oki
Henry'ego przez most Sydney Harbour Bridge.
1371
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
W samochodzie
samoch贸d. Boom.
1372
01:23:21,540 --> 01:23:25,780
Masz morderstwo, samob贸jstwo, ci臋cie, sprawd藕 gej贸w,
i艣膰 dalej. Pi臋knie.
1373
01:23:26,380 --> 01:23:28,240
Mamy r贸偶ne wyobra偶enia na temat tego, co jest proste.
1374
01:23:28,500 --> 01:23:29,900
Po prostu nie usiad艂e艣, prawda?
1375
01:23:30,040 --> 01:23:31,480
Trzeba by艂o stworzy膰 du偶膮 scen臋.
1376
01:23:31,481 --> 01:23:32,720
Podobnie jak Colt Seavers.
1377
01:23:33,520 --> 01:23:34,520
Ale wiesz co?
1378
01:23:34,600 --> 01:23:36,980
To mo偶e nadal dzia艂a膰 dla
z艂apali艣my zab贸jc臋.
1379
01:23:37,680 --> 01:23:39,040
Teraz potrzebujemy tylko samob贸jstwa.
1380
01:23:42,060 --> 01:23:44,080
- Smutne.
ci臋偶ka fabu艂a.
1381
01:23:44,240 --> 01:23:45,720
Gubimy si臋 w naszej ekspozycji.
1382
01:23:46,120 --> 01:23:47,620
Straci膰 ostatni膮 cz臋艣膰, samob贸jstwo.
1383
01:23:47,800 --> 01:23:49,900
Tracisz publiczno艣膰, je艣li
jest za du偶o, kod.
1384
01:23:51,260 --> 01:23:52,460
- Gdzie jest telefon?
- Tom.
1385
01:23:52,760 --> 01:23:53,980
Potrzebujesz w臋glowodan贸w!
1386
01:23:55,340 --> 01:23:56,980
Tw贸j m贸zg dzia艂a na glukozie!
1387
01:23:59,280 --> 01:24:02,120
Dla prostych funkcji poznawczych,
potrzebujesz ich.
1388
01:24:02,480 --> 01:24:03,480
Ty jeste艣 ofiar膮.
1389
01:24:03,855 --> 01:24:05,100
To ty jeste艣 ofiar膮.
1390
01:24:05,980 --> 01:24:06,980
Gdzie jest telefon?
1391
01:24:08,625 --> 01:24:11,560
To znaczy, mo偶esz przyjmowa膰 ciosy
ca艂膮 noc, ale wiesz co?
1392
01:24:12,480 --> 01:24:14,360
Mo偶esz pomy艣le膰 o kilku innych
kt贸rzy tego nie potrafi膮.
1393
01:24:14,680 --> 01:24:17,200
Mo偶esz przyprowadzi膰 tu Dana,
mo偶e Jody'ego.
1394
01:24:17,760 --> 01:24:19,156
To znaczy, lubi臋 Jody, ale wiesz.
1395
01:24:19,180 --> 01:24:20,180
Brak telefonu.
1396
01:24:22,020 --> 01:24:23,940
W porz膮dku? To jest to.
zwrot akcji.
1397
01:24:25,060 --> 01:24:26,960
Wyrwa艂 mi go z r臋ki.
1398
01:24:27,840 --> 01:24:28,940
Tam na g贸rze. Sprawd藕 to.
1399
01:24:29,520 --> 01:24:30,960
Ty te偶. Poczekam.
1400
01:24:32,520 --> 01:24:33,520
Zastrzeli艂 j膮.
1401
01:24:33,600 --> 01:24:34,760
Nie wiedzia艂e艣, 偶e to zrobi艂e艣?
to? To jest szalone.
1402
01:24:35,100 --> 01:24:37,396
Chcia艂em ci powiedzie膰
ca艂y czas.
1403
01:24:37,420 --> 01:24:39,700
- Wcale nie.
By艂em blisko o艣cie偶nicy.
1404
01:24:39,820 --> 01:24:41,880
I odstrzeli艂 mi r臋ce.
1405
01:24:42,060 --> 01:24:43,740
- Nie.
opaski.
1406
01:24:43,900 --> 01:24:45,520
- Bo偶e, co za ulga.
- To szale艅stwo.
1407
01:24:46,000 --> 01:24:48,920
Mia艂e艣 racj臋 co do jednej rzeczy
kt贸ra trzyma艂a ci臋 przy 偶yciu.
1408
01:24:51,040 --> 01:24:54,200
Naprawd臋 chcia艂bym zobaczy膰, co Jody robi z Metal Storm.
Jody zrobi z Metal Storm.
1409
01:24:54,440 --> 01:24:55,280
B臋dzie 艣wietnie.
1410
01:24:55,281 --> 01:24:56,420
Szczerze m贸wi膮c, nie wiem.
1411
01:24:58,135 --> 01:24:59,135
To b臋dzie mocne uderzenie.
1412
01:25:00,620 --> 01:25:02,220
Nie jeste艣 ju偶 taki zadowolony, kolego?
1413
01:25:02,800 --> 01:25:04,620
Jezu, Mike, Mike, przykryj to!
1414
01:25:09,270 --> 01:25:10,870
Chcia艂bym, 偶eby艣 nie zrywa艂 tej wi臋zi, bracie.
1415
01:25:11,790 --> 01:25:12,790
Przerwij to po艂膮czenie, cz艂owieku.
1416
01:25:13,170 --> 01:25:14,450
Obawiam si臋, 偶e j膮 znajdziesz.
1417
01:25:14,790 --> 01:25:16,430
W porz膮dku? Prosz臋 bardzo.
1418
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
W porz膮dku?
1419
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
Pomocy!
1420
01:25:20,530 --> 01:25:21,530
Pomocy!
1421
01:25:21,630 --> 01:25:22,630
Pomocy! O Bo偶e.
1422
01:27:19,540 --> 01:27:20,560
- Colt?
- Hej.
1423
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
Co si臋 dzieje?
1424
01:27:21,920 --> 01:27:22,920
- Co za艣piewa艂e艣?
- Co?
1425
01:27:23,300 --> 01:27:25,140
Karaoke. My艣l臋
Przepraszam, 偶e nie zd膮偶y艂em.
1426
01:27:25,160 --> 01:27:27,616
Niewa偶ne. S艂uchaj, wszyscy
m贸wi膮, 偶e zabi艂e艣 Henry'ego.
1427
01:27:27,640 --> 01:27:28,640
To nieprawda.
1428
01:27:28,680 --> 01:27:30,436
Us艂yszysz wiele rzeczy
kt贸re nie s膮 prawdziwe.
1429
01:27:30,460 --> 01:27:33,300
Mia艂em na my艣li, 偶e kiedy
pierwszy raz tu przyjecha艂em...
1430
01:27:33,301 --> 01:27:35,496
Kiedy zapyta艂e艣 mnie, jak mi idzie
a oni dali ci kciuka w g贸r臋.
1431
01:27:35,520 --> 01:27:37,056
By艂e艣 jak ten kaskader robi膮cy g艂upie rzeczy.
1432
01:27:37,080 --> 01:27:38,720
Masz racj臋. To
totalny bana艂.
1433
01:27:39,060 --> 01:27:41,940
Ale wiesz, jest pow贸d.
nie widzisz kaskadera.
1434
01:27:44,200 --> 01:27:47,360
Wiesz, to cz臋艣膰 treningu
naszego treningu, prawda?
1435
01:27:47,520 --> 01:27:48,760
No wiesz, potr膮cenie przez samoch贸d.
1436
01:27:49,160 --> 01:27:50,580
Zostajesz wyrzucony przez okno.
1437
01:27:50,800 --> 01:27:52,800
p艂oniesz. Podnosisz
kciuki w g贸r臋.
1438
01:27:53,420 --> 01:27:55,340
Ale po moim wypadku...
1439
01:27:56,040 --> 01:27:57,840
Najwyra藕niej nie by艂 to
Przy okazji, to nie by艂 wypadek.
1440
01:28:01,300 --> 01:28:03,270
Ja... nie by艂em
w porz膮dku.
1441
01:28:05,080 --> 01:28:06,620
I to nie dlatego, 偶e z艂ama艂em kr臋gos艂up.
1442
01:28:06,621 --> 01:28:10,620
Poniewa偶 czu艂em si臋 wielk膮... pora偶k膮.
1443
01:28:15,250 --> 01:28:18,650
I zda艂em sobie spraw臋, 偶e...
Wiesz, nie jestem niepokonany.
1444
01:28:20,030 --> 01:28:21,030
Ogromny szok.
1445
01:28:23,270 --> 01:28:25,830
I... Nie chodzi o to, 偶e mo偶e nie by艂em
wyj膮tkowy czy co艣.
1446
01:28:26,110 --> 01:28:27,770
Wi臋c ja...
1447
01:28:27,771 --> 01:28:30,771
Domy艣li艂em si臋, 偶e wersja z kciukiem w twarz
nie by艂a tym, co sugerowa艂e艣.
1448
01:28:30,830 --> 01:28:31,830
Wi臋c znikn膮艂em.
1449
01:28:32,770 --> 01:28:34,330
Ale wiesz, nie znikn膮艂em tak po prostu.
1450
01:28:34,450 --> 01:28:37,210
Po prostu na nich znikn膮艂em.
1451
01:28:38,750 --> 01:28:39,790
I ja.
1452
01:28:43,630 --> 01:28:45,151
W ka偶dym razie, przepraszam.
1453
01:28:46,110 --> 01:28:47,730
Zas艂ugujesz na wi臋cej, przykro mi.
1454
01:28:48,590 --> 01:28:49,831
Chcia艂em tylko, 偶eby艣 by艂 szczery.
1455
01:28:51,110 --> 01:28:54,110
Wiesz, szczerze m贸wi膮c, wszystko boli.
1456
01:28:59,660 --> 01:29:01,040
Potr膮cenie przez samoch贸d boli.
1457
01:29:02,220 --> 01:29:03,780
A bycie wyrzuconym przez okno boli.
1458
01:29:04,720 --> 01:29:06,520
Bycie podpalonym naprawd臋 boli.
1459
01:29:08,600 --> 01:29:09,640
Ale...
1460
01:29:13,970 --> 01:29:16,110
呕aden z nich nie zrani艂 mnie tak
jak nie bycie z tob膮.
1461
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
Gdzie jeste艣?
1462
01:29:22,230 --> 01:29:24,290
Czy to z filmu, czy
Po prostu my艣l臋, 偶e ci臋 kocham?
1463
01:29:25,810 --> 01:29:26,810
Ca艂kiem nie藕le.
1464
01:29:26,850 --> 01:29:28,250
Mo偶esz go u偶y膰, je艣li chcesz.
1465
01:29:32,920 --> 01:29:35,360
Za to, co jest warte, s膮 nadal
w tobie zakochani!
1466
01:29:37,184 --> 01:29:39,184
I nie s膮dz臋, 偶e powiniene艣 rezygnowa膰 z tego szcz臋艣liwego zako艅czenia.
z tego szcz臋艣liwego zako艅czenia.
1467
01:29:39,508 --> 01:29:40,508
M芒nz.
1468
01:29:41,532 --> 01:29:42,532
Musz臋 ko艅czy膰.
1469
01:31:06,860 --> 01:31:07,860
Gail...
1470
01:31:08,885 --> 01:31:09,885
Jody...
1471
01:31:14,960 --> 01:31:16,321
Colt nie 偶yje.
1472
01:31:16,345 --> 01:31:18,345
Policja prowadzi dochodzenie w sprawie eksplozji
w porcie w Sydney,
1473
01:31:18,369 --> 01:31:20,369
tu偶 przed budynkiem opery.
1474
01:31:20,393 --> 01:31:22,393
Gdzie pojawia si臋...
1475
01:31:22,417 --> 01:31:24,417
Koordynator kaskader贸w Dan Tucker.
1476
01:31:24,441 --> 01:31:26,441
- Ten to
on? - Nie.
1477
01:31:26,465 --> 01:31:28,465
Hej!
1478
01:31:28,989 --> 01:31:32,224
Wy dwoje! S艂uchawki
wy艂膮czone!
1479
01:31:32,248 --> 01:31:33,907
Szukam koordynatora kaskader贸w, Dana Tuckera.
1480
01:31:33,931 --> 01:31:35,637
Po dramatycznej eksplozji
w porcie w Sydney.
1481
01:32:30,880 --> 01:32:32,820
Policja... Po dramatycznej eksplozji
na 艂odzi w porcie w Sydney.
1482
01:32:33,400 --> 01:32:34,600
Policja prowadzi 艣ledztwo w sprawie samob贸jstwa
ameryka艅skiego kaskadera Colta...
1483
01:32:41,620 --> 01:32:42,620
Nie krzycz, musimy by膰 cicho.
1484
01:32:42,880 --> 01:32:44,800
Nie krzycz.
1485
01:32:45,320 --> 01:32:47,320
My艣lisz, 偶e mo偶esz przyj艣膰 na m贸j set?
1486
01:33:14,020 --> 01:33:16,620
- I podkradnij si臋
Prosz臋.
1487
01:33:17,460 --> 01:33:21,180
Prosz臋.
1488
01:33:21,620 --> 01:33:25,380
Wiedzia艂em o tym.
Wiedzia艂em.
1489
01:33:25,381 --> 01:33:26,880
Wiedzia艂em, 偶e 偶yjesz.
1490
01:33:27,320 --> 01:33:28,320
Trzy wyst臋py dziennie, sze艣膰 dni
tygodniowo przez trzy lata.
1491
01:34:05,440 --> 01:34:07,140
M臋偶czyzna w mojej stonji...
Pami臋tasz.
1492
01:34:07,980 --> 01:34:09,100
Tak.
1493
01:34:25,020 --> 01:34:26,260
Jeste艣 m贸j, Colt.
1494
01:34:27,560 --> 01:34:29,480
Colt, ciesz臋 si臋, 偶e 偶yjesz.
1495
01:34:31,210 --> 01:34:32,440
- Wiedzia艂em.
O m贸j Bo偶e.
1496
01:34:32,800 --> 01:34:34,800
Kiedy艣.
1497
01:34:35,360 --> 01:34:38,860
- Tak mi przykro.
- Nie, by艂o 艣wietnie.
1498
01:34:39,340 --> 01:34:40,340
Obudzi艂e艣 si臋. My艣l臋, 偶e z czasem
zatrucie nie by艂o przygotowane.
1499
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
- Tylko poca艂unek.
Co si臋 dzieje?
1500
01:34:42,300 --> 01:34:44,120
Wszyscy m贸wi膮, 偶e zabi艂e艣 Henry'ego.
1501
01:34:44,300 --> 01:34:45,400
Ryder zabi艂 Henry'ego.
Wrobi艂 mnie.
1502
01:34:45,401 --> 01:34:46,401
- Jest nagranie z tob膮.
- Udawali mnie.
1503
01:34:47,120 --> 01:34:48,340
- Co? Robi臋 to ca艂y czas.
w Internecie.
1504
01:34:48,500 --> 01:34:50,960
Udawaj twarz Toma Cruise'a
i przynie艣 swoj膮.
1505
01:34:51,060 --> 01:34:53,380
I nie wida膰 r贸偶nicy.
1506
01:34:53,480 --> 01:34:55,081
Nie, poniewa偶 by艂o to prawdziwe nagranie Rydera
zabijaj膮cego Henry'ego. Jak je zdob臋dziemy?
1507
01:34:55,440 --> 01:34:57,060
By艂 na telefonie Rydera, a potem zosta艂 zniszczony
z powodu ostatniej limuzyny Dana.
1508
01:34:57,140 --> 01:34:58,940
- Mo偶e wyja艣ni膰, 偶e
nie zadzia艂a艂o. Co?
1509
01:34:59,520 --> 01:35:01,865
To nie jego wina. Najpierw nazwa艂 go
Tomahawk jako pierwszy. Dobra, w porz膮dku.
1510
01:35:02,170 --> 01:35:04,411
Mam tylko puste miejsca. I sz艂o ca艂kiem
dobrze. I wtedy pojawi艂 si臋 Trezler.
1511
01:35:04,800 --> 01:35:05,700
Wi臋c on, wiesz, on nie 艣pi.
1512
01:35:05,760 --> 01:35:08,980
Ona jest urodzonym g贸wnem.
1513
01:35:09,100 --> 01:35:11,759
Dobra, mam tyle pyta艅.
1514
01:35:11,783 --> 01:35:13,060
- Dobrze. Kto jeszcze wie, 偶e
偶e 偶yjesz? - Nikt.
1515
01:35:13,140 --> 01:35:15,720
艢wietnie. Nie,
o to chodzi.
1516
01:35:16,470 --> 01:35:19,876
To znaczy, chyba nie mo偶emy doko艅czy膰 filmu.
chyba 偶e pomy艣l膮, 偶e nie 偶yj臋.
1517
01:35:19,900 --> 01:35:21,260
- Jaki film? - Kamie艅
metal.
1518
01:35:22,230 --> 01:35:23,220
A co z Metal Stone?
1519
01:35:23,240 --> 01:35:24,600
Je艣li pomy艣l膮, 偶e nie 偶yj臋.
wr贸c膮 i to doko艅cz膮.
1520
01:35:25,940 --> 01:35:30,540
KTO? Ryder.
1521
01:35:30,580 --> 01:35:31,809
Co sko艅czy膰?
- Film.
1522
01:35:31,833 --> 01:35:33,816
Metalowy kamie艅.
- Zgadza si臋.
1523
01:35:33,840 --> 01:35:34,840
Zwariowa艂e艣?
Jeste艣 szalony.
1524
01:35:35,820 --> 01:35:37,600
Musisz wypali膰 na mnie swoje odciski palc贸w.
jak najszybciej przekroczy膰 granice.
1525
01:35:37,980 --> 01:35:39,636
B臋dziemy ci臋 ukrywa膰, dop贸ki
oczy艣cimy twoje imi臋.
1526
01:35:39,660 --> 01:35:40,660
Nic z tego nie ma ju偶 znaczenia.
To po prostu kiepski film.
1527
01:35:40,684 --> 01:35:41,993
- Co?
kiepski film.
1528
01:35:42,117 --> 01:35:43,471
Nie m贸w tak. To jest Metal
Storm, o kt贸rym m贸wisz.
1529
01:35:43,495 --> 01:35:45,420
To jest film, kt贸ry
ca艂e 偶ycie pr贸buj膮c go nakr臋ci膰.
1530
01:35:45,980 --> 01:35:49,406
Kto wie, mo偶e zainspirujesz ca艂e
pokolenie ma艂ych Jodys
1531
01:35:49,430 --> 01:35:51,960
wzi膮膰 do r臋ki kamery i
tworzy膰 w艂asne filmy.
1532
01:35:52,140 --> 01:35:54,060
Po prostu jeste艣, jeste艣 wyj膮tkowy.
1533
01:35:54,160 --> 01:35:55,160
I wszyscy mo偶emy by膰 cz臋艣ci膮 czego艣
wyj膮tkowego, poniewa偶 pochodzi od ciebie.
1534
01:35:55,240 --> 01:35:58,660
Oczywi艣cie nie uda艂o nam si臋 uzyska膰
szcz臋艣liwego zako艅czenia.
1535
01:35:59,060 --> 01:36:01,381
Ale niech mnie diabli.
1536
01:36:01,900 --> 01:36:04,969
Je艣li mam zamiar zostawi膰 kosmicznego kowboja i kosmit臋
nie maj膮 w艂asnych.
1537
01:36:04,993 --> 01:36:07,180
Jeste艣 tam, kochanie?
1538
01:36:09,930 --> 01:36:11,140
Co to jest?
1539
01:36:12,990 --> 01:36:16,520
Ciii.
1540
01:36:18,290 --> 01:36:20,720
Nie.
1541
01:36:20,740 --> 01:36:21,440
Jest w to zaanga偶owana.
1542
01:36:21,525 --> 01:36:24,260
Co?
1543
01:36:30,180 --> 01:36:31,180
Tak. Poca艂ujmy si臋.
1544
01:36:31,820 --> 01:36:32,820
Nie, daj spok贸j.
1545
01:36:33,160 --> 01:36:33,600
Daj spok贸j.
1546
01:36:33,740 --> 01:36:34,740
Daj spok贸j.
1547
01:36:35,620 --> 01:36:36,480
Chrystus.
1548
01:36:36,620 --> 01:36:36,800
Wszystko w porz膮dku, kochanie.
Kochanie? Otw贸rz to.
1549
01:36:37,040 --> 01:36:38,380
Potrzyj nim m贸j brzuch.
1550
01:36:38,460 --> 01:36:39,000
Daj spok贸j.
1551
01:36:39,400 --> 01:36:40,400
Cisza.
1552
01:36:44,760 --> 01:36:45,760
Nie zmuszaj nas, by艣my ci臋 skrzywdzili.
1553
01:36:47,200 --> 01:36:48,200
Co?
1554
01:36:51,100 --> 01:36:52,520
Cze艣膰.
1555
01:36:52,960 --> 01:36:55,540
Chod藕 tutaj.
1556
01:36:58,820 --> 01:37:00,020
Jaki jest m贸j ulubiony re偶yser?
1557
01:37:00,720 --> 01:37:01,720
Troch臋 emocji.
1558
01:37:01,860 --> 01:37:02,860
Jezu, przecie偶 Johnny i Amber dopiero co tu byli.
1559
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
Po prostu musz臋 da膰 upust, bo to by艂o...
1560
01:37:07,320 --> 01:37:08,320
Poddajmy si臋.
1561
01:37:10,260 --> 01:37:11,400
Tak mi przykro z powodu Colta.
1562
01:37:12,300 --> 01:37:14,020
Nie, to taka szkoda, ale co za ba艂agan.
1563
01:37:14,420 --> 01:37:15,420
Racja. Kto
wiedzia艂?
1564
01:37:15,820 --> 01:37:18,200
Pr贸bowa艂em mu pom贸c.
Mam nadziej臋, 偶e o tym wiesz.
1565
01:37:18,201 --> 01:37:20,200
Ale czasami nie mo偶na pom贸c ludziom
kt贸rzy nie chc膮 by膰 zbawieni.
1566
01:37:20,800 --> 01:37:21,800
Ale srebrna podszewka dla tej bardzo ciemnej chmury.
1567
01:37:22,440 --> 01:37:24,540
Ka偶臋 Ryderowi wr贸ci膰.
1568
01:37:24,860 --> 01:37:26,900
- I mam plan.
- Naprawd臋?
1569
01:37:27,140 --> 01:37:28,480
Ale nie b臋dziemy w stanie wykona膰 twojego wielkiego zagrania
trzeciego aktu, czyli skoku samochodem.
1570
01:37:28,660 --> 01:37:31,080
To niemo偶liwe, Jody.
1571
01:37:31,300 --> 01:37:33,940
Zw艂aszcza teraz. Mam
byli艣my martwi.
1572
01:37:35,650 --> 01:37:39,220
- On odszed艂.
Jest taki martwy.
1573
01:37:39,800 --> 01:37:40,920
Zosta艅 ze mn膮. Rozmawia艂em
rozmawia艂em z Venti.
1574
01:37:41,460 --> 01:37:43,400
M贸wi, 偶e mo偶e to zrobi膰
w VFX. Maszyna podskakuje.
1575
01:37:44,170 --> 01:37:47,780
Wszystko, na czym musimy si臋 skupi膰, to nowy monolog
Ko艅cowy monolog Rydera... Bomb-Fastic.
1576
01:37:48,350 --> 01:37:49,540
Przeczytaj strony.
1577
01:37:49,860 --> 01:37:51,500
Bo偶e, zepsu艂e艣 to.
Wiedzia艂em, 偶e to zrobisz.
1578
01:37:52,540 --> 01:37:54,000
Zajmiemy si臋 tym.
1579
01:37:54,200 --> 01:37:55,900
Tymczasem ty.
1580
01:37:55,924 --> 01:37:59,200
Prosz臋, jed藕 i odpocznij na Fid偶i, na mnie.
1581
01:37:59,480 --> 01:38:05,220
- Wiesz? - Odpocznij
na pla偶y.
1582
01:38:05,780 --> 01:38:06,780
Zajm臋 si臋 wszystkim.
1583
01:38:07,040 --> 01:38:08,480
- Dla ciebie.
- Tak.
1584
01:38:08,720 --> 01:38:09,960
- Masz tyle
Nie.
1585
01:38:10,080 --> 01:38:11,080
Mog臋 zaj膮膰 si臋 wszystkim.
1586
01:38:12,750 --> 01:38:14,460
To jest m贸j film.
1587
01:38:15,300 --> 01:38:17,400
Pos艂uchaj mnie.
1588
01:38:18,580 --> 01:38:20,180
Tak wiele si臋 od ciebie nauczy艂em.
1589
01:38:20,600 --> 01:38:21,600
- Wiem. Jestem bardzo
wdzi臋czny.
1590
01:38:21,950 --> 01:38:23,700
Ale lekcja, za kt贸r膮 si臋 teraz opowiadam
kt贸rej mnie nauczy艂e艣.
1591
01:38:23,900 --> 01:38:25,360
- Tak
upadasz.
1592
01:38:26,100 --> 01:38:27,100
Zaraz wr贸cisz.
1593
01:38:27,660 --> 01:38:28,660
Re偶yseruj臋 ten film.
1594
01:38:29,300 --> 01:38:30,500
Bo偶e, to moja dziewczyna.
1595
01:38:30,620 --> 01:38:32,050
Ty wygrywasz. Oboje jeste艣my
dumni.
1596
01:38:33,360 --> 01:38:36,580
Dobrze.
Dzi臋kuj臋.
1597
01:38:36,581 --> 01:38:38,100
- W porz膮dku.
Jeszcze jedno.
1598
01:38:39,460 --> 01:38:40,580
Widzia艂e艣 Dana?
1599
01:38:43,575 --> 01:38:45,280
Nie, my艣l臋, 偶e jest obok ci臋偶ar贸wki z taco.
1600
01:38:45,560 --> 01:38:46,800
- Prawdopodobnie gdzie艣 tam.
- Dzi臋kuj臋 bardzo.
1601
01:38:47,020 --> 01:38:48,396
- Jestem z ciebie dumny.
- Dzi臋kuj臋.
1602
01:38:48,420 --> 01:38:50,160
- Ok, pa.
- Kocham ci臋, kochanie.
1603
01:38:50,380 --> 01:38:51,580
Ja te偶 ci臋 kocham. Pa.
1604
01:38:51,620 --> 01:38:52,620
Zamierzasz uko艅czy膰 film.
1605
01:38:53,000 --> 01:38:54,400
Zamierzam wymaza膰 twoje imi臋.
1606
01:38:54,680 --> 01:38:55,980
Dobrze.
Dobrze.
1607
01:38:56,120 --> 01:38:57,140
- Dlaczego nie mo偶emy zrobi膰 tego na
obu? - My艣l臋, 偶e mo偶emy.
1608
01:38:57,880 --> 01:38:59,140
Sprowadzimy go na plan w kontrolowanym 艣rodowisku.
kontrolowanym 艣rodowisku.
1609
01:38:59,260 --> 01:39:00,260
A potem otaczamy go.
1610
01:39:02,680 --> 01:39:04,000
I pokona艂em go.
1611
01:39:04,140 --> 01:39:05,520
Nie.
1612
01:39:06,060 --> 01:39:07,060
Wymusimy na nim przyznanie si臋 do winy
umieszczaj膮c go w scenie.
1613
01:39:07,120 --> 01:39:08,120
- Racja. - Wiesz, on zawsze
zawsze zapomina o swoich my艣lach.
1614
01:39:08,460 --> 01:39:12,440
Czy to lepiej?
1615
01:39:13,040 --> 01:39:14,180
- Wci膮偶 musz臋 to zrobi膰 i...
- Wiem, jak to zrobi膰.
1616
01:39:14,260 --> 01:39:16,740
Niech wykona sw贸j w艂asny wyczyn kaskaderski.
1617
01:39:16,840 --> 01:39:17,840
Niemo偶liwa praca.
1618
01:39:18,270 --> 01:39:21,191
Wtedy go pobi艂em.
1619
01:39:21,600 --> 01:39:23,461
Jedna sekunda.
1620
01:39:23,680 --> 01:39:24,120
Jedna sekunda.
1621
01:39:24,280 --> 01:39:31,160
- Jedna sekunda.
- Akcja.
1622
01:39:33,470 --> 01:39:34,511
Jest samo po艂udnie.
1623
01:39:36,010 --> 01:39:37,010
Kraw臋d藕 wszech艣wiata, ludzie.
1624
01:39:37,045 --> 01:39:39,040
Czeka nas mocny finisz.
1625
01:39:40,040 --> 01:39:41,040
Zasadniczo, gatunek zrodzony z
najgorszych cech ludzko艣ci.
1626
01:39:41,560 --> 01:39:42,560
Czego nasz wr贸g nie widzi,
jego 艣mier膰 jest nieuchronna.
1627
01:39:47,890 --> 01:39:52,730
I najpot臋偶niejsza bro艅
we wszystkich galaktykach.
1628
01:39:55,530 --> 01:39:56,530
Mi艂o艣膰.
1629
01:39:56,850 --> 01:39:58,130
Wewn膮trz ka偶dego z nich
rodzi si臋 dziecko.
1630
01:40:14,460 --> 01:40:17,300
Pami臋taj, to cholerny po偶ar!
1631
01:40:18,520 --> 01:40:22,420
Mi艂o艣膰 jest sposobem, w jaki wygrywamy.
1632
01:40:23,660 --> 01:40:29,900
I nawet je艣li przegramy, zginiemy
zginiemy walcz膮c o wszystko.
1633
01:40:31,900 --> 01:40:35,640
Jak najbardziej.
1634
01:40:39,680 --> 01:40:40,680
Jeste艣my tam i wyje偶d偶amy.
1635
01:40:43,300 --> 01:40:48,841
Tak dobrze.
Dzi臋kuj臋.
1636
01:40:49,165 --> 01:40:53,680
- Czy to by艂o to?
- Bo偶e, tak.
1637
01:40:57,204 --> 01:40:59,793
- Dostali艣my go?
tak dobrze.
1638
01:40:59,817 --> 01:41:06,617
- Czy jestem rozumiany?
- Tak.
1639
01:41:06,641 --> 01:41:08,041
O m贸j Bo偶e. Gail
by艂a w 艣rodku.
1640
01:41:13,766 --> 01:41:15,766
- Naprawd臋 to poczu艂em.
- Oczywi艣cie, 偶e tak.
1641
01:41:21,855 --> 01:41:23,855
Poniewa偶 mia艂em 艂zy.
1642
01:41:23,880 --> 01:41:24,980
Tak, wiem, widz臋 je.
1643
01:41:25,140 --> 01:41:26,280
Tak, to by艂o fantastyczne.
1644
01:41:26,300 --> 01:41:27,800
Zosta艂a nam tylko os艂ona
ci臋偶ar贸wki obcych, ok? To wszystko.
1645
01:41:27,800 --> 01:41:30,180
Tak, jeste艣my w samochodzie hop.
1646
01:41:30,320 --> 01:41:31,560
Nikt nie powiedzia艂 mi o innej konfiguracji.
1647
01:41:31,800 --> 01:41:32,800
Istnieje jeszcze jedna konfiguracja.
1648
01:41:32,860 --> 01:41:34,020
Potrzebowa艂em jego blisko艣ci,
jest blisko, ok?
1649
01:41:34,160 --> 01:41:35,160
Musia艂em by膰 blisko,
tutaj, dla ochrony.
1650
01:41:35,825 --> 01:41:39,280
Ok, maksymalnie 15 minut.
1651
01:41:39,920 --> 01:41:41,080
To wszystko, czego potrzebuj臋.
To jest ten kawa艂ek.
1652
01:41:41,620 --> 01:41:42,956
Pami臋tasz? Gdzie kosmiczny kowboj
kradnie pojazd obcych.
1653
01:41:42,980 --> 01:41:43,980
Daj spok贸j, to jego moment.
1654
01:41:44,380 --> 01:41:45,640
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
Nawet nie b臋d臋 musia艂 prowadzi膰.
1655
01:41:45,700 --> 01:41:47,340
B臋d臋 mia艂 md艂o艣ci.
1656
01:41:47,341 --> 01:41:48,440
Jest to konfiguracja niebieskiego ekranu.
1657
01:41:48,600 --> 01:41:49,780
Potrzebuj臋 tego. Mam
Potrzebuj臋 tego, ok?
1658
01:41:49,940 --> 01:41:51,700
Brak powiadomienia. Poruszamy si臋
tak szybko, jak to mo偶liwe, ok?
1659
01:41:52,640 --> 01:41:53,756
Wszyscy! Teraz
przesu艅 艂贸偶ko!
1660
01:41:53,780 --> 01:41:55,776
I jeste艣my na pozycji!
1661
01:41:55,800 --> 01:41:57,440
Potrzebujemy dodatkowej op艂aty za
aby wrzuci膰 t臋 beczk臋, ludzie!
1662
01:41:57,580 --> 01:41:58,580
Dobra, gdzie jeste艣my?
1663
01:41:58,820 --> 01:42:00,600
Id藕cie z nim szybko, znajomi.
1664
01:42:01,880 --> 01:42:05,040
Jeste艣my tak gotowi, jak to tylko mo偶liwe.
1665
01:42:05,420 --> 01:42:07,300
Hej, przygotuj si臋 do wej艣cia i sprawd藕
mikrofony zanim p贸jdziemy.
1666
01:42:14,800 --> 01:42:15,900
Sam, mo偶esz tu podej艣膰 i sprawdzi膰
gdzie jest jego pluskwa?
1667
01:42:20,400 --> 01:42:23,920
- Tom, jeste艣 gotowy?
Gotowy?
1668
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
Zapami臋taj to.
b臋dziesz w poje藕dzie obcych?
1669
01:42:26,540 --> 01:42:27,760
- Mm-hmm.
- W porz膮dku?
1670
01:42:28,120 --> 01:42:29,240
- Tak.
Dobrze?
1671
01:42:29,320 --> 01:42:31,820
I nie maj膮c dok膮d p贸j艣膰, b臋dziesz
skoczysz samochodem z klifu.
1672
01:42:32,640 --> 01:42:34,840
Wi臋c musz臋 tylko szybko do ciebie zajrze膰.
1673
01:42:40,390 --> 01:42:42,490
Kosmiczny kowboj, nie boi si臋 w膮wozu.
1674
01:42:42,570 --> 01:42:44,466
My艣l臋, 偶e mo偶e tylko kilka
uj臋膰 reakcji.
1675
01:42:44,467 --> 01:42:45,250
Tak.
1676
01:42:45,430 --> 01:42:46,010
Zgrzytam z臋bami jak
cholera... To jest to.
1677
01:42:46,170 --> 01:42:48,466
Zr贸bmy to, tak, tak.
1678
01:42:48,490 --> 01:42:49,746
- W porz膮dku.
Lubi臋 to. Dobrze, dobrze.
1679
01:42:49,770 --> 01:42:51,570
My艣l臋, 偶e b臋dzie 艣wietnie.
1680
01:42:51,571 --> 01:42:53,326
Tak, podoba mi si臋 ten wyb贸r.
1681
01:42:53,350 --> 01:42:53,450
- Dobra, za艂贸偶my to.
- Co to jest?
1682
01:42:53,490 --> 01:42:56,210
Nie, to dlatego, 偶e po prostu
kosmitom.
1683
01:42:56,230 --> 01:42:57,290
- To konieczne, troch臋 za bardzo,
prawda? - To jest fajne.
1684
01:42:57,470 --> 01:42:58,650
- Podnie艣膰 stawk臋.
- Rodzaj mieszanki.
1685
01:42:58,650 --> 01:42:59,890
Tak, jest spoko. Okej.
zr贸bmy to.
1686
01:43:00,050 --> 01:43:01,050
Bo wiesz, kosmiczny kowboj. Nikt
nie mo偶e zdoby膰 kosmicznego kowboja.
1687
01:43:01,230 --> 01:43:02,750
Nie dlatego. Wiesz
kiedy przyjedzie?
1688
01:43:02,970 --> 01:43:04,626
- Tom, przepraszam.
M贸wi艂em wam to ju偶 wcze艣niej.
1689
01:43:04,650 --> 01:43:06,530
Doceniam ci臋, Tom.
1690
01:43:06,810 --> 01:43:09,170
Dzi臋kuj臋 bardzo.
Ok, 艣wietnie.
1691
01:43:09,330 --> 01:43:10,470
Po twojej lewej stronie zbli偶a si臋 ten facet.
1692
01:43:10,510 --> 01:43:13,406
W porz膮dku. Wyci膮gnij to
na zewn膮trz.
1693
01:43:13,430 --> 01:43:14,505
Kto艣 inny schodzi
na masce.
1694
01:43:14,529 --> 01:43:16,570
- Wydostaniesz go.
- Nie, nie, nie.
1695
01:43:17,370 --> 01:43:18,370
Widzisz, my艣l臋 sobie
to mo偶e zejd臋 na d贸艂,
1696
01:43:18,950 --> 01:43:20,890
Najpierw go wyjmuj臋 i
m贸wi臋: pow, pow, pow.
1697
01:43:21,410 --> 01:43:23,490
W艣lizguj臋 si臋 i id臋 si臋 ubra膰.
1698
01:43:23,650 --> 01:43:25,010
I mo偶e troch臋 k艂ami臋.
1699
01:43:25,110 --> 01:43:26,746
Na przyk艂ad, strzelali艣my do kosmit贸w na d艂ugo przed tym.
1700
01:43:26,770 --> 01:43:27,990
- Otrzyma艂em zap艂at臋.
- Fantastycznie.
1701
01:43:28,050 --> 01:43:29,547
W porz膮dku, zamknijmy go.
1702
01:43:29,671 --> 01:43:32,590
- Strzelajmy, Nigel.
- Nie ruszaj si臋, prosz臋.
1703
01:43:32,710 --> 01:43:33,910
- Dobrze.
- We藕 to.
1704
01:43:34,650 --> 01:43:35,870
- Mark. Za trzy,
dwa, jeden. Akcja.
1705
01:43:36,030 --> 01:43:38,310
To tw贸j szcz臋艣liwy dzie艅, kosmito.
Musimy lecie膰.
1706
01:43:38,550 --> 01:43:40,030
Zostaw mnie.
1707
01:43:40,270 --> 01:43:41,390
Jestem kosmicznym kowbojem.
1708
01:43:41,630 --> 01:43:43,230
Zbli偶asz si臋 do ksi臋偶yca.
1709
01:43:43,790 --> 01:43:44,990
Nie ma nigdzie indziej.
Obowi膮zkowe prawo.
1710
01:43:45,230 --> 01:43:48,931
Nie masz wyboru.
1711
01:43:50,430 --> 01:43:53,590
B臋dziesz musia艂 wykona膰 skok.
1712
01:43:54,870 --> 01:43:56,070
Za trzy, dwa, jeden.
1713
01:43:56,550 --> 01:43:57,590
Kto jest z nim w samochodzie?
1714
01:43:59,290 --> 01:44:00,850
Jeste艣my w 艣rodku strzelaniny
w tej chwili, idioto.
1715
01:44:01,330 --> 01:44:02,590
Co robisz?
1716
01:44:03,090 --> 01:44:05,290
Po prostu ci臋 dopadnie. Bezpiecze艅stwo
jest najwa偶niejsze.
1717
01:44:05,470 --> 01:44:06,726
Jest bardzo ciasno. Czy to
to konieczne?
1718
01:44:06,750 --> 01:44:09,410
- Hej, w艂a艣nie kr臋cimy
w tej chwili.
- 艢mia艂o. Kr臋膰 dalej.
1719
01:44:14,270 --> 01:44:15,750
Powiedzia艂e艣 to, Tom.
Wygl膮da niesamowicie.
1720
01:44:15,751 --> 01:44:18,530
To nie tak, 偶e... Wyjd藕
samochodu.
1721
01:44:18,950 --> 01:44:19,990
Co si臋 dzieje?
1722
01:44:20,590 --> 01:44:22,190
Co ty do cholery robisz?
1723
01:44:22,370 --> 01:44:24,550
Robi臋 co艣 prawdziwego.
Zawieram umow臋.
1724
01:44:24,990 --> 01:44:28,070
Brak os艂ony.
1725
01:44:28,430 --> 01:44:30,210
Hej, Dan.
1726
01:44:30,530 --> 01:44:32,230
Zbli偶amy si臋 do ambushadi
w tej chwili.
1727
01:44:37,590 --> 01:44:38,590
Jeste艣my gotowi.
1728
01:44:47,900 --> 01:44:49,340
- Wypu艣膰 mnie.
- Co teraz?
1729
01:44:49,341 --> 01:44:50,760
Co zamierzasz zrobi膰, co?
1730
01:44:50,761 --> 01:44:52,260
Chcesz mnie dorwa膰
mnie zabi膰? Jeszcze raz.
1731
01:44:54,700 --> 01:44:55,700
- Mo偶esz mnie rozwi膮za膰?
- Nie.
1732
01:44:56,000 --> 01:44:57,800
Smoke krzyczy trzy, dwa, jeden.
1733
01:44:57,880 --> 01:44:58,880
To nie brzmi bezpiecznie.
1734
01:45:00,460 --> 01:45:02,860
Widz臋 ich. Wszystko
stanie si臋 czarne.
1735
01:45:03,080 --> 01:45:04,096
Nie przejd膮.
1736
01:45:04,120 --> 01:45:06,400
Widz臋 ich. Wchodz膮 do
Amber Valley.
1737
01:45:10,820 --> 01:45:12,360
Nie widz臋, do cholery.
1738
01:45:21,070 --> 01:45:24,950
Ponownie.
1739
01:45:26,450 --> 01:45:29,010
Jeden!
1740
01:45:36,880 --> 01:45:38,840
Ponownie.
1741
01:45:43,870 --> 01:45:45,070
Dwa!
1742
01:45:45,770 --> 01:45:47,890
Ponownie.
1743
01:45:52,370 --> 01:45:54,153
Teraz
1744
01:45:55,677 --> 01:45:56,630
Aww, mamo!
1745
01:45:56,670 --> 01:45:57,670
O cholera!
1746
01:45:59,738 --> 01:46:00,338
Nie mog臋 jasno my艣le膰
kiedy tak je藕dzisz.
1747
01:46:00,410 --> 01:46:01,410
Powiniene艣 by膰 martwy.
1748
01:46:04,760 --> 01:46:05,460
Eksplodowa艂e艣 na tysi膮c kawa艂k贸w.
1749
01:46:05,499 --> 01:46:06,499
Zrobi艂e艣 kaboom!
1750
01:46:16,400 --> 01:46:18,080
Dlaczego mia艂bym wysadzi膰 Toma Rydera?
1751
01:46:22,380 --> 01:46:23,660
Dlaczego tak mnie nazywasz?
1752
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
Panie i panowie, to
po raz pierwszy
1753
01:46:28,500 --> 01:46:30,860
偶e niewidomy wydaje si臋 robi膰
akrobacje, Ryder.
1754
01:46:31,000 --> 01:46:32,320
Dobra, zr贸bmy to. Zr贸bmy to.
1755
01:46:32,580 --> 01:46:35,600
Obr贸膰 kamery, zmierzamy
do skoczni.
1756
01:46:35,820 --> 01:46:36,820
Tom Ryders, wykonuj膮cy sw贸j w艂asny wyczyn kaskaderski.
1757
01:46:36,960 --> 01:46:38,200
Wszyscy si臋 kr臋c膮.
1758
01:46:39,200 --> 01:46:41,300
Wujek, sprawdzone,
Penny, sprawdzone.
1759
01:46:41,301 --> 01:46:43,397
Sko艅czy艂em robi膰 kulki dla ciebie.
1760
01:46:43,409 --> 01:46:45,660
Od teraz b臋dziesz wykonywa膰 w艂asne akrobacje.
1761
01:46:46,880 --> 01:46:48,600
Nie chc臋 wykonywa膰 w艂asnych akrobacji.
1762
01:46:49,480 --> 01:46:51,500
To jest 250-metrowy skok
kt贸ry prawdopodobnie nas zabije.
1763
01:46:52,260 --> 01:46:53,516
Nigdy wcze艣niej tego nie robiono.
1764
01:46:53,540 --> 01:46:54,020
Komiks, Paul H. East
wielka sprawa.
1765
01:46:54,520 --> 01:46:56,780
- Co ty wyprawiasz, cz艂owieku?
偶e tam zostanie.
1766
01:46:57,660 --> 01:46:59,146
Ty i ja, Tom Ryder, ostatni wyczyn.
1767
01:46:59,170 --> 01:47:00,070
No wiesz, jak Kilmer i Louise.
1768
01:47:00,140 --> 01:47:01,700
Kilmer i Louise.
1769
01:47:02,280 --> 01:47:04,245
- Tak, - Mor
na ko艅cu.
1770
01:47:04,257 --> 01:47:05,920
Zgadza si臋, samob贸jstwo
morderstwo.
1771
01:47:06,220 --> 01:47:08,620
Mo偶esz mnie zastrzeli膰 i zostawi膰
i wypu艣膰 mnie teraz.
1772
01:47:08,820 --> 01:47:11,312
Nie wysiadaj z tego samochodu
dop贸ki ty, Tom Ryder,
1773
01:47:11,336 --> 01:47:14,040
powiedz mi. Colt Seavers, prawda.
1774
01:47:14,041 --> 01:47:15,240
Dobrze.
1775
01:47:16,100 --> 01:47:17,100
Wszystko jest Gail.
1776
01:47:17,220 --> 01:47:18,960
Kiedy zabi艂em Henry'ego.
Dlaczego jej nie kryjesz?
1777
01:47:19,680 --> 01:47:21,660
Poniewa偶, szczerze m贸wi膮c, Space Cowboy by艂 jednym z moich najlepszych cel贸w.
moich najlepszych cel贸w do tej pory, Colt.
1778
01:47:21,980 --> 01:47:24,320
I nie chc臋, 偶eby ten film zawi贸d艂.
1779
01:47:25,940 --> 01:47:28,270
Wi臋c twierdzisz, 偶e Gail Meyer
by艂a odpowiedzialna
1780
01:47:28,294 --> 01:47:30,400
bo wrobi艂e艣 mnie w zab贸jstwo Henry'ego.
1781
01:47:30,480 --> 01:47:31,280
Tak! Tak!
1782
01:47:31,480 --> 01:47:31,920
Ale jakie jest twoje prawdziwe imi臋?
1783
01:47:32,480 --> 01:47:34,680
Tom Ryder.
1784
01:47:34,880 --> 01:47:38,340
Rozumiesz, Jody?
1785
01:47:38,560 --> 01:47:40,220
Mam! On
wyzna艂.
1786
01:47:40,221 --> 01:47:42,608
Masz na sobie pods艂uch, brachu. Nagrywasz to?
to? To jest uwi臋zienie?
1787
01:47:42,632 --> 01:47:44,720
- Nie mo偶esz tego zrobi膰.
To nie pu艂apka.
1788
01:47:45,140 --> 01:47:46,580
- Co ty wyprawiasz?
pods艂uch w kurtce.
1789
01:47:47,060 --> 01:47:48,100
Id藕, id藕 teraz.
1790
01:47:48,900 --> 01:47:49,900
Jestem tylko aktorem!
1791
01:47:51,400 --> 01:47:52,400
Wszystko w porz膮dku.
1792
01:47:52,700 --> 01:47:54,680
呕yjesz.
1793
01:47:55,200 --> 01:47:58,116
Wszystko w porz膮dku?
1794
01:47:58,140 --> 01:47:59,420
M贸wi艂em ci, 偶e wymy艣l臋 dla ciebie kamer臋?
1795
01:47:59,421 --> 01:48:01,860
To by艂o fantastyczne.
1796
01:48:07,020 --> 01:48:08,020
Christopher, zg艂o艣 si臋!
1797
01:48:08,081 --> 01:48:09,880
S艂yszysz mnie? Wydostaniemy si臋 st膮d!
wydostaniemy si臋 st膮d!
1798
01:49:02,040 --> 01:49:03,040
Tak!
1799
01:49:04,400 --> 01:49:05,400
Christopher, zabierz helikopter
do rowu.
1800
01:49:07,650 --> 01:49:08,800
- Co z Rogerem?
- Teraz!
1801
01:49:08,840 --> 01:49:10,660
Teraz o tej dacie.
1802
01:49:11,060 --> 01:49:12,060
W艂贸偶 to do etui, g艂upku.
1803
01:49:12,980 --> 01:49:13,980
Czy mo偶emy to nazwa膰 randk膮?
1804
01:49:14,260 --> 01:49:16,400
To znaczy, to wszystko, prawda?
1805
01:49:23,060 --> 01:49:23,100
Co za idiota.
1806
01:49:23,775 --> 01:49:25,920
O m贸j Bo偶e! Gail, Gail.
1807
01:49:26,360 --> 01:49:27,300
Pos艂uchaj.
1808
01:49:27,710 --> 01:49:28,860
Daj mi kaset臋, Gail.
1809
01:49:29,240 --> 01:49:31,060
Kochanie, uspok贸j si臋.
1810
01:49:31,690 --> 01:49:32,690
Po prostu chod藕 ze mn膮. Nie potrzebujemy ca艂ej tej
toksycznej m臋sko艣ci, poniewa偶 jeste艣my tacy sami.
1811
01:49:32,700 --> 01:49:34,580
Ty i ja jeste艣my ocala艂ymi.
1812
01:49:36,140 --> 01:49:37,140
NIE NIE NIE Nie
nic takiego jak ty.
1813
01:49:37,600 --> 01:49:39,440
Nie chc臋 by膰 wybredny, mam na my艣li...
1814
01:49:41,040 --> 01:49:42,040
Nazwijmy to przeznaczeniem.
To jest przeznaczenie
1815
01:49:43,700 --> 01:49:44,820
Dlatego da艂em ci t臋 prac臋.
1816
01:49:45,220 --> 01:49:46,400
C贸偶, stary, bo jeste艣
taki 艂atwy do formowania.
1817
01:49:46,860 --> 01:49:51,160
Oh!
1818
01:49:51,400 --> 01:49:52,920
To jest produkcja Gail Meyer!
1819
01:49:53,560 --> 01:49:55,120
Nie tw贸j!
1820
01:49:55,360 --> 01:49:57,440
Rondo z bossem w kanionie.
1821
01:49:58,070 --> 01:49:59,360
Ekstrakcja do zestawu statku kosmicznego.
1822
01:50:00,140 --> 01:50:01,800
Zestaw statk贸w kosmicznych?
1823
01:50:02,020 --> 01:50:05,960
O nie, du偶y czerwony.
1824
01:50:07,740 --> 01:50:08,740
Nie s膮dz臋, 偶e to zrobisz.
zrobi膰 tego.
1825
01:50:09,640 --> 01:50:11,740
Zestaw kaskaderski!
Zestaw kaskaderski!
1826
01:50:12,260 --> 01:50:13,260
To dzia艂a!
1827
01:50:13,800 --> 01:50:15,320
Zaufaj mi, nie wezm臋 za to pi艂ki.
to dlatego, 偶e strzelam.
1828
01:50:15,720 --> 01:50:17,001
Zapraszamy wszystkich ma艂ych ludzi.
1829
01:50:17,580 --> 01:50:18,580
Ten pies to ba艂agan!
1830
01:50:19,220 --> 01:50:20,880
Tylko nie znowu, psie.
1831
01:50:21,380 --> 01:50:23,140
Ten projekt mi si臋 podoba.
1832
01:50:23,480 --> 01:50:25,420
Opu艣膰 rami臋. Musz臋
wskoczy膰.
1833
01:50:25,580 --> 01:50:26,580
Opu艣膰 rami臋.
Opu艣膰 rami臋.
1834
01:50:39,840 --> 01:50:44,500
- Mam plan.
- Jaki?
1835
01:50:44,501 --> 01:50:48,820
Jaki jest plan?
1836
01:51:30,700 --> 01:51:32,280
Zabierz mnie do helikoptera.
1837
01:51:32,281 --> 01:51:33,700
B臋d膮 skaka膰 po tych dzieciakach
a ja go pobij臋.
1838
01:51:51,360 --> 01:51:53,840
Nie, po prostu we藕 nagranie.
1839
01:52:17,090 --> 01:52:18,450
To dzia艂a! Po艂膮czenie!
1840
01:52:19,280 --> 01:52:20,780
Cholera.
1841
01:52:25,731 --> 01:52:27,731
To dzia艂a!
1842
01:52:27,756 --> 01:52:28,756
Na ziemi臋!
1843
01:52:28,780 --> 01:52:29,733
Na ziemi臋!
1844
01:52:29,757 --> 01:52:32,496
Zastanawiam si臋, no wiesz, po tym filmie,
1845
01:52:32,520 --> 01:52:33,700
je艣li nie p贸jd臋 do wi臋zienia i
wiesz, nie jeste艣 zaj臋ty, kochanie,
1846
01:52:48,020 --> 01:52:49,020
mo偶emy p贸j艣膰 gdzie艣 na pla偶臋,
za艂o偶y膰 kilka kostium贸w k膮pielowych.
1847
01:52:50,080 --> 01:52:50,740
Wystarczy wypi膰 pikantn膮 margarit臋 lub co艣 podobnego.
1848
01:52:51,220 --> 01:52:52,220
Tak, tak, podejmuje z艂e decyzje.
1849
01:52:54,920 --> 01:52:55,920
Ok, jasne, tak.
1850
01:52:56,180 --> 01:52:57,180
- Czy to brzmi jak plan?
Lepszy plan ni偶 ten.
1851
01:53:01,510 --> 01:53:03,208
- Dobrze, prosz臋, b膮d藕 ostro偶ny.
- Chod藕, id藕.
1852
01:53:03,232 --> 01:53:05,770
Zabierz nas st膮d.
Co ty wyprawiasz?
1853
01:53:05,794 --> 01:53:09,510
Bobry, zmobilizujcie ten bufor.
1854
01:53:09,850 --> 01:53:11,770
Zastrzel go.
1855
01:53:11,790 --> 01:53:13,810
jest po prostu kiepskim kaskaderem.
1856
01:53:14,090 --> 01:53:15,090
To jeden z najlepszych wyczyn贸w kaskaderskich
jaki kiedykolwiek mia艂em.
1857
01:53:15,230 --> 01:53:17,370
Zamknij si臋.
1858
01:53:17,570 --> 01:53:21,234
Daj mi to albo odstrzel臋 ci 艂eb!
1859
01:53:40,774 --> 01:53:42,474
I cel, Gail.
1860
01:54:00,014 --> 01:54:03,438
Od wizjonerskiego filmowca Jody'ego Moreno
1861
01:55:16,225 --> 01:55:18,225
I uniwersalne obrazy
1862
01:55:20,050 --> 01:55:21,321
Nast臋puje kosmiczna historia mi艂osna
1863
01:55:21,345 --> 01:55:23,907
Epickie proporcje.
1864
01:55:23,931 --> 01:55:27,008
Z nominacj膮 do nagrody MTV
za najlepszy poca艂unek,
1865
01:55:27,032 --> 01:55:28,050
Jason Momoa.
1866
01:55:30,765 --> 01:55:32,765
Jest po艂udnie na kra艅cu wszech艣wiata.
1867
01:55:33,490 --> 01:55:35,150
Znam te stworzenia.
1868
01:57:00,690 --> 01:57:04,021
Walczy艂em z nimi.
1869
01:57:04,845 --> 01:57:06,270
Uwielbiam je.
1870
01:57:08,030 --> 01:57:10,570
Nie zamierzam ci臋 ok艂amywa膰.
1871
01:57:11,930 --> 01:57:14,230
Mamy do czynienia z pot臋偶nym wrogiem.
1872
01:57:16,330 --> 01:57:19,730
Ale nasz wr贸g nie wie, 偶e
偶e wewn膮trz ka偶dego z was
1873
01:57:20,330 --> 01:57:21,330
To pieprzony po偶ar!
1874
01:57:22,270 --> 01:57:24,190
Sprawiedliwo艣膰 jest na horyzoncie.
1875
01:57:25,870 --> 01:57:26,870
Metalowa burza.
1876
01:57:28,470 --> 01:57:29,470
Metalowa burza okaza艂a si臋 wielkim sukcesem.
1877
01:57:30,530 --> 01:57:31,530
Aliena i Kosmiczny Kowboj otrzymali
w ko艅cu szcz臋艣liwe zako艅czenie.
1878
01:57:32,370 --> 01:57:33,950
Je艣li chodzi o Jody'ego i mnie,
1879
01:57:34,250 --> 01:57:36,790
Mamy co艣 jeszcze lepszego.
1880
01:57:39,110 --> 01:57:45,630
Mamy nowy pocz膮tek.
1881
01:57:45,990 --> 01:57:47,430
Nadziewane pikantnymi margaritami
i z艂ymi decyzjami.
1882
01:58:07,040 --> 01:58:09,040
Nie chc臋 zbytnio romantyzowa膰.
za bardzo czy co艣,
1883
01:58:10,120 --> 01:58:11,120
Ale my艣l臋, 偶e to, co mam z Jody
1884
01:58:18,720 --> 01:58:20,640
Jest nawet lepszy ni偶
to, co widzimy w filmach.
135238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.