All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN.EN.en.ro (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,240 Powr贸t do jednego. 2 00:00:23,998 --> 00:00:24,898 Prosz臋 o cisz臋. 3 00:00:24,995 --> 00:00:26,452 Wszyscy pozostaj膮 na kanale pierwszym. 4 00:00:26,575 --> 00:00:28,094 To jest ten dzie艅, a nie pr贸ba. 5 00:00:28,190 --> 00:00:29,567 Obraz jest ju偶 gotowy. 6 00:00:29,591 --> 00:00:31,010 Numer sze艣膰. 7 00:00:31,034 --> 00:00:32,034 Pe艂ny d藕wi臋k. 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,297 Pi臋膰 n贸g. Pr臋dko艣膰 boczna. Pr臋dko艣膰. Kamery. 9 00:00:34,321 --> 00:00:35,456 Radar. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,474 Nogi jeden na jednego. 11 00:00:37,498 --> 00:00:38,781 Autysta. 12 00:00:38,805 --> 00:00:40,940 Kamera Mark. 13 00:00:41,780 --> 00:00:42,780 Pi臋膰. 14 00:00:44,540 --> 00:00:47,560 - Gotowy? - Gotowy. 15 00:00:48,820 --> 00:00:51,480 Trzy, dwa, jeden, akcja! 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,786 Jestem w prawie ka偶dym ruchu. 17 00:01:02,610 --> 00:01:04,235 Po prostu nie wiesz 偶e tam s膮. 18 00:01:05,759 --> 00:01:07,359 Bo w艂a艣nie o to chodzi. 19 00:01:09,540 --> 00:01:13,012 S膮 to nieznani kaskaderzy. 20 00:01:13,036 --> 00:01:14,840 I p艂ac膮 im za robienie interesuj膮cych rzeczy. 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,766 S膮 r贸wnie偶 op艂acani za branie tego na klat臋. 22 00:01:23,778 --> 00:01:27,740 I wsz臋dzie, je艣li wiesz co mam na my艣li. 23 00:01:30,940 --> 00:01:32,497 Och, to... to ja. 24 00:01:32,821 --> 00:01:33,938 Pe艂ne zespo艂y. 25 00:01:34,734 --> 00:01:36,860 wybucham i chowam twarz w b艂otnistej ka艂u偶y. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,880 Co nie jest idealne, gdy pr贸bujesz wygl膮da膰 fajnie przed Jody. 27 00:01:41,204 --> 00:01:44,824 W kt贸rych jeste艣 tak tak zakochany. 28 00:01:44,848 --> 00:01:46,288 Jest operatorem kamery. 29 00:01:46,800 --> 00:01:48,838 Z pewno艣ci膮 osi膮gnie sw贸j cel 30 00:01:48,862 --> 00:01:50,900 bycie wielkim re偶yserem Hollywoodzki re偶yser filmowy. 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,968 Nie chc臋 tego zbytnio romantyzowa膰 zbytnio czy cokolwiek, 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,125 Ale my艣l臋, 偶e to, co mam i Jody jest tego rodzaju rzecz膮, 33 00:01:58,149 --> 00:01:59,780 Tak naprawd臋 mo偶emy go znale藕膰 tylko w filmach. 34 00:02:00,060 --> 00:02:01,180 Hej, Jody. 35 00:02:01,204 --> 00:02:02,920 Hej, Colt, wielkie dzi臋ki za te kaskaderskie rozmowy. 36 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 Czaty kaskaderskie. Uwielbiam je. O ka偶dej porze. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,020 Tom musi zobaczy膰 ci臋 na monitorze. 38 00:02:07,420 --> 00:02:09,620 Uh-oh. Czy mam k艂opoty? 39 00:02:10,200 --> 00:02:11,665 M贸wi o Tomie Ryderze, 40 00:02:11,689 --> 00:02:14,113 kt贸ra jest najwi臋ksz膮 gwiazd膮 gwiazd膮 akcji na naszej planecie. 41 00:02:14,125 --> 00:02:16,557 Dlaczego to wyja艣niam? 42 00:02:16,581 --> 00:02:18,200 Wiesz, kim jest Tom Ryder. To Tom Ryder. 43 00:02:19,140 --> 00:02:21,940 W ka偶dym razie, jestem stuntinem od sze艣ciu lat. 44 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 Lata膰 nim? 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,780 Co si臋 sta艂o? Co si臋 dzieje? 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Chyba znowu si臋 zaczyna. 47 00:02:32,700 --> 00:02:34,267 No wiesz, Tom i Gail. 48 00:02:34,291 --> 00:02:37,096 Jest du偶o narzekania i du偶o gest贸w gest贸w w kierunku monitora, 49 00:02:37,119 --> 00:02:38,707 Wi臋c nie jestem pewien, co si臋 tam dzieje 50 00:02:38,731 --> 00:02:40,361 Ale, niech zgadn臋, za du偶o twarzy? 51 00:02:42,840 --> 00:02:44,220 ten dla mnie? 52 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 - Jody, tak? - Kt贸re to twoje imi臋? 53 00:02:47,780 --> 00:02:49,996 To nie jest m贸j podbr贸dek. Sp贸jrz na moj膮 twarz. 54 00:02:50,008 --> 00:02:51,171 Sp贸jrz na moj膮 szcz臋k臋 w por贸wnaniu do jego szcz臋ki. 55 00:02:51,195 --> 00:02:52,820 To tak, jakby zabra艂 jej podbr贸dek. 56 00:02:53,260 --> 00:02:54,020 Tak, to nie moja twarz. 57 00:02:54,220 --> 00:02:55,568 To jak Pan Ziemniak. 58 00:02:55,592 --> 00:02:57,220 Bez urazy, ale wiesz? 59 00:02:57,560 --> 00:03:00,640 Przepraszam, zgubi艂em si臋 w szcz臋ce Twoja pi臋kna szcz臋ka, co? Przepraszam. 60 00:03:00,780 --> 00:03:02,980 Nie, s艂uchaj, m贸wimy tylko, 偶e to nie dzia艂a. 61 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Spr贸bujmy. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,020 - Zacznijmy od znowu? - O tak. 63 00:03:06,100 --> 00:03:07,380 Nie, b臋dziesz musia艂 jeszcze raz. 64 00:03:07,381 --> 00:03:09,240 - Ok, tak. - 100%. 65 00:03:09,260 --> 00:03:11,124 Nie wiem, stary. My艣lisz, 偶e... 66 00:03:11,148 --> 00:03:12,148 Czy mog臋 zrobi膰 troch臋 magii? 67 00:03:12,160 --> 00:03:13,976 Mo偶e m贸g艂by艣 to zrobi膰 w odwrotnej kolejno艣ci? 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,060 Nie wiem. Po prostu mniej twarzy. 69 00:03:16,820 --> 00:03:19,220 Kobieta, kt贸ra swobodnie opiera diet臋 Cola jest producentk膮 Toma, Gail. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Od lat sprawia, 偶e wygl膮daj膮 dobrze. 71 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 I nie zawsze jest to 艂atwe. 72 00:03:22,760 --> 00:03:23,447 Daj nam troch臋... 73 00:03:23,471 --> 00:03:27,140 Nie mog臋 narzeka膰. Pracuj臋 z dziewczyn膮 marze艅. 74 00:03:28,340 --> 00:03:29,620 W mojej wymarzonej pracy. 75 00:03:30,500 --> 00:03:31,996 Musimy prze艂膮czy膰 punkty wyb贸r punkt贸w do przodu. 76 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 呕yj膮c marzeniami. 77 00:03:34,980 --> 00:03:36,040 Powt贸rzmy to jeszcze raz. 78 00:03:36,041 --> 00:03:37,161 Czy chcesz wr贸ci膰? 79 00:03:37,300 --> 00:03:38,461 Jody, przejd藕 do dw贸jki. 80 00:03:41,795 --> 00:03:42,996 Masz do mnie jakie艣 pytanie? 81 00:03:43,900 --> 00:03:46,380 Tak, przed chwil膮. Chcia艂e艣 mnie o co艣 zapyta膰. 82 00:03:46,840 --> 00:03:49,296 Oh, mia艂em i艣膰 po pikantn膮 margarit臋 po pracy. 83 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Zastanawia艂em si臋, czy pijesz pikantne margarity. 84 00:03:53,580 --> 00:03:56,006 C贸偶, 偶eby by膰 profesjonalnym. 85 00:03:56,030 --> 00:03:57,740 Poprosz臋 pikantn膮 margarit臋... 86 00:03:57,841 --> 00:04:00,460 poniewa偶 je艣li mam dwa, zaczynam podejmowa膰 z艂e decyzje. 87 00:04:01,140 --> 00:04:03,940 Picie margarity oznacza podejmowanie z艂ych decyzji. podejmowanie z艂ych decyzji. 88 00:04:05,040 --> 00:04:08,225 Co przypomina mi, hm, po tej pracy, 89 00:04:08,249 --> 00:04:10,357 Musz臋 si臋 gdzie艣 po艂o偶y膰 na piasku 90 00:04:10,381 --> 00:04:11,491 i zastanawia艂em si臋. 91 00:04:11,515 --> 00:04:12,515 Chcia艂em zada膰 ci pytanie. 92 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Powiedz mi. 93 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Czy masz r臋czniki, kt贸re m贸g艂bym po偶yczy膰? 94 00:04:19,180 --> 00:04:20,413 Tak, mam kilka r臋cznik贸w. 95 00:04:20,437 --> 00:04:22,360 Samotne p艂ywanie jest niebezpieczne. 96 00:04:23,440 --> 00:04:26,371 Chcia艂bym ci臋 prosi膰, 偶eby艣 by艂 moim kumplem do p艂ywania, 97 00:04:26,395 --> 00:04:28,080 ale nie wiem, czy masz str贸j k膮pielowy. 98 00:04:28,500 --> 00:04:30,700 Chwileczk臋, jak to si臋 nazywa? 99 00:04:31,460 --> 00:04:33,380 Nazywamy to kostiumem k膮pielowym. 100 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Wyobra藕 to sobie. 101 00:04:38,137 --> 00:04:42,538 Po tym, ty i ja mo偶emy by膰 na pla偶y gdzie艣 w kostiumie k膮pielowym, 102 00:04:42,562 --> 00:04:45,340 pi膰 pikantne margarity, podejmuj膮c z艂e decyzje. 103 00:04:46,740 --> 00:04:47,860 Wyobra藕 to sobie. 104 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Co m贸wi, 105 00:06:03,114 --> 00:06:04,795 Duma przychodzi przed jesieni膮? 106 00:06:04,819 --> 00:06:08,300 C贸偶, nie wspominaj膮 偶e zostaje p贸藕niej. 107 00:06:10,440 --> 00:06:14,900 Jody tak bardzo stara艂 si臋 by膰 przy mnie, Naprawd臋 to robi艂, ja po prostu nie mog艂am. 108 00:06:18,425 --> 00:06:19,826 Potem ca艂kowicie znikn膮艂em. 109 00:06:22,510 --> 00:06:25,950 Przynajmniej tak mi si臋 wydawa艂o. 110 00:06:36,010 --> 00:06:37,010 Witam. 111 00:06:37,090 --> 00:06:41,590 Och, Colt, to Gail, producentka twoja ulubiona producentka. 112 00:06:42,070 --> 00:06:43,110 Sk膮d wzi膮艂e艣 ten numer? 113 00:06:43,650 --> 00:06:47,130 Kto艣 powiedzia艂, 偶e pracujesz nad Captain Cockatoo, kamerdynerem. 114 00:06:47,560 --> 00:06:49,510 Wow, nie s膮dzi艂em. 115 00:06:49,590 --> 00:06:53,915 To w艂a艣ciwie El Cockatoo del Capitan. To rodzinne miejsce. 116 00:06:53,939 --> 00:06:54,939 Udzielamy porad. 117 00:06:57,190 --> 00:06:59,142 Plus, dostaj臋 wszystkie burrito, kt贸re mog臋 zje艣膰. 118 00:06:59,166 --> 00:07:01,550 Rodzaj 偶ycia we 艣nie, je艣li si臋 nad tym zastanowi膰. 119 00:07:01,810 --> 00:07:03,304 Przerwa si臋 sko艅czy艂a. Mamy klienta. 120 00:07:04,128 --> 00:07:05,610 Numer 43. 121 00:07:10,070 --> 00:07:13,610 Stary, sk膮d艣 ci臋 znam. Sk膮d ja ci臋 znam, bracie? 122 00:07:14,570 --> 00:07:17,410 Tak, gra艂e艣 w tym filmie Tom Ryder, by艂em. 123 00:07:17,610 --> 00:07:19,830 - Jeste艣 kaskaderem! - Ju偶 nie. 124 00:07:19,870 --> 00:07:21,259 Z艂ama艂e艣 kr臋gos艂up albo jakie艣 g贸wno? 125 00:07:21,283 --> 00:07:22,383 Tak. 126 00:07:22,430 --> 00:07:26,550 Wiem, 偶e nie by艂o ci 艂atwo od czasu tego incydentu. 127 00:07:26,645 --> 00:07:30,610 I mam nadziej臋, 偶e nie masz tego za z艂e mnie ani Tomowi. 128 00:07:30,790 --> 00:07:33,070 Byli艣my absolutnie zdruzgotani. 129 00:07:33,750 --> 00:07:34,910 Napisa艂 do ciebie, prawda? 130 00:07:37,030 --> 00:07:38,030 Emoji modl膮cej si臋 d艂oni. 131 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 Racja, tak, nadal jest palantem. 132 00:07:41,250 --> 00:07:42,382 Jak to powiedzie膰? 133 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 Nie wiem. 134 00:07:43,450 --> 00:07:45,250 - Hej, chod藕 tutaj. Chcia艂bym Nie jestem teraz. 135 00:07:45,410 --> 00:07:46,910 Chod藕 tutaj, musisz to us艂ysze膰. 136 00:07:46,970 --> 00:07:48,570 Nie musisz tego s艂ucha膰. To zabawne. 137 00:07:48,810 --> 00:07:50,390 Ten facet gra艂 w filmie, w kt贸rym ja gra艂em. 138 00:07:50,391 --> 00:07:53,730 Najbardziej epicka pora偶ka, jak膮 kiedykolwiek widzia艂em. 139 00:07:54,670 --> 00:07:56,951 Nie wini臋 偶adnego z was, Gail. To by艂a moja wina. 140 00:07:57,790 --> 00:08:00,830 A kiedy zaczynasz pope艂nia膰 takie b艂臋dy, czas zamkn膮膰 bufory. 141 00:08:00,930 --> 00:08:03,890 To by艂 wypadek, Colt. Wszyscy to wiedz膮. 142 00:08:04,910 --> 00:08:08,650 Tom postawi艂 mnie w sytuacji prawdziwej sytuacji, Colt. 143 00:08:09,110 --> 00:08:13,150 Potrzebuj臋 tylko ma艂ej pomocy od starego przyjaciela. kt贸ry akurat by艂 w pobli偶u, 144 00:08:13,370 --> 00:08:15,930 najlepszy kaskader, z jakim z jakim kiedykolwiek pracowa艂em. 145 00:08:16,110 --> 00:08:19,070 Dlatego wsiadasz do samolotu, by jutro przylecie膰 do Sydney. dla mnie jutro, przylatuj膮c do Sydney. 146 00:08:19,950 --> 00:08:21,311 Nie wsiadam do samolotu, Gail. 147 00:08:21,650 --> 00:08:23,786 Nie mog臋 znie艣膰, 偶e wyrzuci艂e艣 ca艂y ten talent. 148 00:08:23,810 --> 00:08:25,690 Nie powiniene艣 parkowa膰 samochod贸w, Colt. 149 00:08:25,990 --> 00:08:29,730 Musisz rozbi膰, spali膰 Kawasaki przez pomalowane szk艂o. 150 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Ja, ofiara? 151 00:08:31,430 --> 00:08:33,770 Przywr贸膰 m贸j samoch贸d bez zadrapa艅. 152 00:08:35,205 --> 00:08:36,790 Mam dla ciebie troch臋 chrupi膮cego b艂onnika, brachu. 153 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 Chod藕. B臋dzie jak za dawnych czas贸w. 154 00:09:01,041 --> 00:09:03,140 Wiem, 偶e to przegapi艂e艣. 155 00:09:03,880 --> 00:09:05,784 Pa, Gail. Czekaj, czekaj, czekaj. 156 00:09:05,808 --> 00:09:07,689 Czekaj, m贸wi艂em ci? 157 00:09:07,713 --> 00:09:09,740 Czy m贸wi艂em ci, 偶e dyrektorzy poprosili ci臋 specjalnie? 158 00:09:10,160 --> 00:09:11,180 Przykro mi ich rozczarowa膰. 159 00:09:11,320 --> 00:09:12,118 Nie chcesz wiedzie膰 kim on jest? 160 00:09:12,542 --> 00:09:13,542 Nie. 161 00:09:15,803 --> 00:09:16,920 Tu Jody. 162 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 Daj臋 mu du偶膮 przerw臋. 163 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Upewnij si臋, 偶e jest to apartament przy przej艣ciu. 164 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Nie wiem. 165 00:09:28,631 --> 00:09:31,800 Mo偶e po prostu sp臋dzi艂em tyle czasu na ogl膮daniu historii kogo艣 innego. 166 00:09:31,940 --> 00:09:33,580 Zapomnia艂em, jak samemu wzi膮膰 kierownic臋. 167 00:09:34,740 --> 00:09:36,100 Chwila, czy to ma sens? 168 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 I tak nie wiem, o czym m贸wi臋 tyle. 169 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 Nie jestem bohaterem tej historii. 170 00:09:46,700 --> 00:09:47,740 Jestem tylko kaskaderem. 171 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 reklama 172 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 reklama 173 00:10:20,841 --> 00:10:21,841 reklama 174 00:11:41,340 --> 00:11:44,300 Nie zdawa艂em sobie sprawy skanowanie podwaja si臋 teraz. 175 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 Ach, to nowa technologia. 176 00:11:46,460 --> 00:11:50,003 Zasadniczo, stworzy艂em geometri臋 twojej twarzy aby zachowa膰 twarz Rydera, 177 00:11:50,027 --> 00:11:51,940 i po艂o偶y艂em twarz Rydera z powrotem na twoj膮 twarz. 178 00:11:52,440 --> 00:11:53,640 Jako g艂臋boko fa艂szywa sytuacja. 179 00:11:54,850 --> 00:11:57,090 Masz szans臋 zmieni膰 mnie w Toma Cruise'a, prawda? 180 00:11:58,720 --> 00:12:00,620 Witamy w Sydney. Czy jeste艣 Colt Seavers? 181 00:12:01,420 --> 00:12:03,916 Tak. Hej, wiesz gdzie gdzie mog臋 dosta膰 kaw臋? 182 00:12:03,940 --> 00:12:05,520 Ten jet lag naprawd臋 daje si臋 we znaki. 183 00:12:05,580 --> 00:12:06,736 Tak, bez stresu. Mam ci臋. 184 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Czy dyrektor wie, 偶e tu jestem? 185 00:12:08,730 --> 00:12:11,140 Zapyta艂a o mnie, 186 00:12:11,240 --> 00:12:12,880 Nie s艂ysza艂em. Nie, przepraszam, bracie. 187 00:12:13,220 --> 00:12:16,056 Ale koordynator kaskader贸w chce ci臋 zobaczy膰. Jest po prostu obiektywny. 188 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Ok, 艣wietnie. 189 00:12:17,300 --> 00:12:20,320 Ale powiedz mu, 偶e tu jestem kaw臋, je艣li b臋dziesz mia艂 okazj臋. 190 00:12:20,321 --> 00:12:27,700 Dan Tucker. Koordynator kaskader贸w Wielki Tom Hollywood. Najwy偶szy czas. 191 00:12:28,995 --> 00:12:29,995 Gratulacje. 192 00:12:30,320 --> 00:12:31,700 Dzi臋kuj臋. Sp贸jrz na siebie. 193 00:12:31,860 --> 00:12:34,380 Wi臋c m贸wi臋 panu teraz, jak to dzia艂a? 194 00:12:34,580 --> 00:12:35,620 Nie kr臋puj si臋 nazywa膰 mnie szefem. 195 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 Dobrze, szefie. Nie wydaje mi si臋, 偶eby Powinienem w tym uczestniczy膰, prawda? 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,540 Nie robimy nic szalonego. 197 00:12:40,920 --> 00:12:42,360 W艂a艣nie mia艂em to wyja艣ni膰. 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Nie mog臋 si臋 zarejestrowa膰! 199 00:12:43,620 --> 00:12:46,680 Nadszed艂 czas, aby ponownie zacz膮膰 prowadzi膰 samochody zamiast parkowa膰. 200 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Mia艂e艣 wypadek. 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,136 To by艂 ogromny b艂膮d w obliczeniach pier艣cienia. 202 00:12:52,148 --> 00:12:54,560 Prawie si臋 zabi艂em ca艂膮 za艂og臋. 203 00:12:55,020 --> 00:12:57,767 Wola艂bym, 偶eby m贸j pierwszy wyczyn by艂 kolejn膮 epick膮 pora偶k膮, 204 00:12:57,791 --> 00:12:59,581 zw艂aszcza przed Jody. Wiesz, co mam na my艣li? 205 00:12:59,760 --> 00:13:02,500 Nie chodzi o to, ile jak ci臋偶ko mo偶esz da膰. 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,820 Chodzi o to, ile razy mo偶esz zosta膰 trafiony i mo偶esz i艣膰 dalej. 207 00:13:08,500 --> 00:13:10,700 Ten jest naprawd臋 pokr臋cony. Start Rocky na mnie w ten spos贸b. 208 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 Jest to wi臋c pistolet laserowy ze sztyletem. 209 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Tak, jak bagnet. 210 00:13:15,460 --> 00:13:17,480 Racja. Potrzebujemy bagnetu kiedy laser jest zrobiony? 211 00:13:17,481 --> 00:13:18,700 Na polu bitwy, tak. 212 00:13:19,000 --> 00:13:21,020 - 100% - Po prostu nadaje mu kszta艂t raczej dziwny kszta艂t. 213 00:13:21,140 --> 00:13:22,296 Aha, ten gitarowy kawa艂ek na ko艅cu? 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,835 - Tak. powiedzia艂e艣, 偶e chcesz metal, 215 00:13:23,859 --> 00:13:25,520 wi臋c jest jak heavy metal. 216 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Ilu z was to zrobi艂o? 217 00:13:27,700 --> 00:13:28,500 Dwa. 218 00:13:28,520 --> 00:13:29,420 - Ok, - sto. 219 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Mieszane. Dobrze. 220 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Tak, fantastycznie. 221 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Wygl膮da jak gitara. 222 00:13:33,820 --> 00:13:35,556 Jak sobie radzimy w pirotechnice? 223 00:13:35,580 --> 00:13:36,996 My艣l臋, 偶e wystarczy nam tylko na jedno uj臋cie. 224 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 Nie. Nie Mo偶emy? 225 00:13:38,040 --> 00:13:41,100 Tak, mogliby艣my stworzy膰 co艣, co wygl膮da bardziej realistycznie ni偶 to drugie. 226 00:13:41,300 --> 00:13:43,132 Nie chc臋 prawdziwego. Nie chc臋 prawdziwego. 227 00:13:43,156 --> 00:13:45,700 To epopeja science-fiction. Fac po prostu historia mi艂osna. 228 00:13:46,040 --> 00:13:48,147 Oczywi艣cie z zachowaniem proporcji. 229 00:13:48,159 --> 00:13:50,600 To musi odzwierciedla膰 nieziemskiej rzeczy, kiedy si臋 zakochujesz. 230 00:13:50,760 --> 00:13:53,680 Wiesz, jest niedoskona艂y. Jest pi臋kne. Chc臋, 偶eby tak by艂o, ok? 231 00:13:54,020 --> 00:13:55,680 Chod藕my nad morze z nasz膮 jedyn膮, dobrze? 232 00:13:56,200 --> 00:13:58,420 Czy to ju偶 wszystko? To by艂o moje? Jasne. 233 00:13:59,500 --> 00:14:00,521 O m贸j Bo偶e. 234 00:14:00,780 --> 00:14:02,980 Musz臋 jednak przyzna膰, wygl膮da fantastycznie. Sp贸jrz na to. 235 00:14:02,981 --> 00:14:04,581 Czy na pewno chcesz u偶ywa膰 prawdziwych kolc贸w? 236 00:14:04,660 --> 00:14:06,479 - Tak, nie potrzebujesz tego. - Nie, nie, nie. Tak. 237 00:14:06,503 --> 00:14:07,676 Podrzucimy ci臋 do nas. 238 00:14:07,677 --> 00:14:08,677 W porz膮dku, prawda? 239 00:14:08,678 --> 00:14:10,660 To kaskader w samochodzie z kaskiem. 240 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 W porz膮dku? Bez p臋tli. 241 00:14:12,320 --> 00:14:13,820 Co tam si臋 do cholery dzieje, Russ? 242 00:14:13,821 --> 00:14:14,960 Nie dzwoni艂em do pirometru. 243 00:14:15,960 --> 00:14:18,500 Rzuc臋 ci wyzwanie, by艣 chroni艂 swoj膮 rodzin臋 i zabicie ich wszystkich. 244 00:14:18,840 --> 00:14:21,896 Dlatego to robi臋, bo czuj臋. 偶e ich nie szanujesz, Nigel. 245 00:14:21,920 --> 00:14:24,340 - To m贸j ton - tw贸j ton, twoje s艂owa Twoje s艂owa, wszystko. 246 00:14:24,700 --> 00:14:26,855 Do diab艂a, tak. Ok, tak, przepraszam. 247 00:14:26,879 --> 00:14:28,960 Wczoraj wieczorem nie mog艂em uruchomi膰 drukarki, 248 00:14:29,000 --> 00:14:31,456 ale podsumowa艂em rozmow臋 kt贸r膮 odbyli艣my w Akcie 3. 249 00:14:31,480 --> 00:14:35,163 A je艣li jedna z postaci w filmie jest wi臋cej ni偶 tylko w filmie 250 00:14:35,187 --> 00:14:37,221 偶e mamy problem z akt trzeci. 251 00:14:37,620 --> 00:14:38,148 Tak? 252 00:14:38,172 --> 00:14:40,860 Nie, nie, ale doceniam ci臋 偶e uzna艂e艣 to za zrobione. 253 00:14:41,000 --> 00:14:41,780 Zgadzam si臋 z tob膮, Nigel. 254 00:14:41,781 --> 00:14:44,900 Rozprawi臋 si臋 z tob膮 jak z twarz膮, kt贸r膮 jeste艣. 255 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 No dalej! 256 00:14:46,780 --> 00:14:48,740 - Tak - test przebieg艂 pomy艣lnie. 257 00:14:48,880 --> 00:14:50,120 Fantastycznie. Dobrze. 258 00:14:50,680 --> 00:14:53,380 Wi臋c, ch艂opaki, gotowa膰 si臋. Oczy na na mnie. Oto, co si臋 wydarzy. 259 00:14:53,780 --> 00:14:55,640 Brak wentylacji VFX. Pokaz absolutnie fantastyczny. 260 00:14:55,860 --> 00:14:57,636 Nigel, musimy ci膮gn膮膰 teraz. Nadchodzi fala. 261 00:14:57,660 --> 00:14:59,116 Zaczynamy. To b臋dzie epickie. 262 00:14:59,140 --> 00:15:00,860 Strza艂 jest gotowy i cichy, ludzie. Dzi臋kuj臋. 263 00:15:12,020 --> 00:15:12,920 Mieszane? 264 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Brat? 265 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Co si臋 dzieje? 266 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Z艂y piasek. 267 00:15:18,060 --> 00:15:19,960 - Z艂y piasek. - Tak. 268 00:15:20,280 --> 00:15:21,320 My艣l臋, 偶e musimy to prze艂o偶y膰. 269 00:15:22,080 --> 00:15:23,580 - Nienawidz臋 tego m贸wi膰. jest op贸藕nienie, prosz臋? 270 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Po prostu sprawdzam bezpiecze艅stwo. 271 00:15:26,020 --> 00:15:27,220 G臋sto艣膰. To z艂a g臋sto艣膰. 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,920 Patrzymy na g臋sto艣膰 piasku. 273 00:15:29,340 --> 00:15:31,420 - To nowy kierowca. Kto? e? Gdzie jest Henry? 274 00:15:31,740 --> 00:15:33,880 Nigel, to jest najbardziej najwi臋kszy obraz w filmie. 275 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 A ja mam 偶贸艂todzioba. 276 00:15:36,360 --> 00:15:37,400 Facet m贸wi, 偶e mo偶emy to zrobi膰. 277 00:15:38,520 --> 00:15:40,560 Powa偶nie, wejdziemy w dryfuj膮c wsz臋dzie. 278 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 Co to jest, kr贸lewski przyp艂yw? 279 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 Oto, co nale偶y zrobi膰. Czekasz a偶 nadejdzie. 280 00:15:44,881 --> 00:15:46,400 Kr臋cimy o zachodzie s艂o艅ca, jeste艣my poszukiwani. 281 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Ty zostajesz. 282 00:15:48,040 --> 00:15:49,660 - Mo偶e by膰. - Czekaj. 283 00:15:49,720 --> 00:15:50,796 Dwie rzeczy mog膮 by膰 prawdziwe, bracie. 284 00:15:50,820 --> 00:15:54,840 Mam garstk臋 Australijczyk贸w pocz膮tkuj膮cych. 285 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 B臋d臋 chory. 286 00:15:56,360 --> 00:15:57,860 Masz to. Jeste艣 kim. 287 00:15:58,520 --> 00:15:59,556 Dlaczego tak m贸wisz? 288 00:15:59,580 --> 00:16:00,900 Robi艂e艣 to ju偶 milion razy. 289 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Ty r贸wnie偶. Wiesz, ja tylko j膮 oszuka膰. 290 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 By艂 po prostu zepsuty. 291 00:16:05,560 --> 00:16:07,096 Dan, potrzebuj臋 kierowcy w samochodzie, prosz臋. 292 00:16:07,120 --> 00:16:08,836 Hej, nadchodzi przyp艂yw. Dzi臋kuj臋. bardzo. 293 00:16:08,860 --> 00:16:10,135 - Docenione. Czy to Judy? 294 00:16:10,159 --> 00:16:11,000 Tak, to Judy. 295 00:16:12,980 --> 00:16:14,180 Czy ona m贸wi co艣 o mnie? 296 00:16:14,230 --> 00:16:17,660 Przesta艅. Twoja twarz, przesta艅. Przesta艅. 297 00:16:17,660 --> 00:16:19,020 To nic o tobie nie m贸wi. 298 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Zawr贸膰 samoch贸d! 299 00:16:24,680 --> 00:16:26,020 To dla niej naprawd臋 wa偶ne. 300 00:16:26,160 --> 00:16:27,620 Tak, to dla niej wa偶ne. 301 00:16:27,740 --> 00:16:28,980 Czy to Comic-Con, czy co艣 innego? 302 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Pok贸j H. 303 00:16:30,880 --> 00:16:35,520 To jeden z tych moment贸w, niezale偶nie od tego, czy jest to cal czy mila, wygrana to wygrana. 304 00:16:37,880 --> 00:16:39,140 To proste. W艣ciek艂y i szybkie. 305 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Chod藕my. 306 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Masz to. 307 00:16:43,580 --> 00:16:45,460 Widzia艂e艣 t臋 pani膮 od kawy na kt贸r膮 nosi艂a w kapeluszu? 308 00:16:45,461 --> 00:16:46,800 I widz臋 ci臋 w samochodzie. 309 00:16:49,600 --> 00:16:51,940 To jest seter bohatera. Mam jeszcze pi臋膰 po nim. 310 00:16:52,180 --> 00:16:53,365 Gotowy, Dan? Tak, jestem gotowy. 311 00:16:53,389 --> 00:16:54,589 - Rock and roll, - Zrozumia艂em. 312 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Dzi臋kuj臋. 313 00:16:58,640 --> 00:17:00,620 Dobra, trzymajmy si臋. Zatrzymaj kobiet臋. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Wzi膮艂em pojazd. 315 00:17:02,420 --> 00:17:03,600 Ka偶dy zna swoje miejsce. 316 00:17:04,100 --> 00:17:06,221 - W porz膮dku. zna swoje obowi膮zki. 317 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Prosz臋, id藕 z armat膮. 318 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Zr贸b to dobrze. 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,980 Zapewniamy bezpiecze艅stwo i wszyscy wracaj膮 do domu. 320 00:17:11,981 --> 00:17:16,080 - 艁adowanie dzia艂a. - 2000 psi w armacie. 321 00:17:16,104 --> 00:17:18,104 - akrobacje s膮 dobre. - Cue jest w艂膮czony. 322 00:17:21,228 --> 00:17:23,228 Toczysz si臋? Pok贸j pierwszy? 323 00:17:32,652 --> 00:17:35,252 Trzy, dwa, jeden, Akcja! 324 00:17:41,420 --> 00:17:43,280 Dobra, ch艂opaki. Zosta膰 wypocz臋ci. 325 00:17:52,250 --> 00:17:53,695 Dan, musz臋 zbli偶y膰 kamer臋. 326 00:17:55,819 --> 00:17:58,550 Dobra, widz臋 was. Ale piasek jest troch臋 lu藕ny. 327 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Nie mog臋 z艂apa膰 przyczepno艣ci. 328 00:18:00,750 --> 00:18:01,550 Kiedy to zrobi膮, skocz. 329 00:18:01,590 --> 00:18:03,990 Wi臋c przybli偶 mnie do siebie. B臋d臋 t臋skni膰 za kamer膮. 330 00:18:05,390 --> 00:18:06,890 Wiem, wiem, zbli偶amy si臋 do tego. 331 00:18:07,166 --> 00:18:08,166 Masz tego przyjaciela! Rusza膰 si臋 w g贸r臋, w g贸r臋. 332 00:18:12,090 --> 00:18:13,207 Co... 333 00:18:14,331 --> 00:18:15,190 Kontynuuj. 334 00:18:15,214 --> 00:18:17,214 Zosta艂o nam 7 przyczep kempingowych. Kontynuuj. 335 00:18:17,238 --> 00:18:19,238 Okej, gotowe mnie. Dwa jeden. 336 00:18:47,270 --> 00:18:48,640 dop贸ki kaskader nie zdradzi wszystkiego. 337 00:18:56,964 --> 00:18:58,964 Wszystko w porz膮dku? Wszystko w porz膮dku? 338 00:19:06,188 --> 00:19:08,188 Wszystko w porz膮dku? Wszystko w porz膮dku? 339 00:19:16,290 --> 00:19:17,470 Tak dobrze, Dan, tak dobrze 340 00:19:17,590 --> 00:19:18,830 Uwielbia艂em to, uwielbia艂em to. 341 00:19:18,854 --> 00:19:20,854 - Niewiarygodne. - Dobra. 342 00:19:30,536 --> 00:19:32,536 Czyj to by艂 pomys艂? 343 00:19:32,537 --> 00:19:34,436 My艣l臋, 偶e to by艂 pomys艂 Gail 344 00:19:34,461 --> 00:19:35,541 My艣la艂em, 偶e to by艂 tw贸j pomys艂? 345 00:19:35,620 --> 00:19:37,540 Dowiedzia艂em si臋 o tym wczoraj. 346 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Dan, daj spok贸j. 347 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 Nie zatwierdzi艂em tego. 348 00:19:40,860 --> 00:19:43,020 Nie zatwierdzi艂em tego. Nie zrobi艂bym tego Nigdy bym tego nie zatwierdzi艂. 349 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Nie zaakceptowa艂a mnie? 350 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Nie zatwierdzono. 351 00:19:46,380 --> 00:19:49,280 Interesuj膮ce. W rzeczy samej, bardzo interesuj膮ce. 352 00:19:49,300 --> 00:19:50,540 Po prostu bardzo swobodnie. 353 00:19:51,660 --> 00:19:54,420 Prosz臋 bardzo. Poka偶 si臋 i jestem nowym kaskaderem. 354 00:20:07,510 --> 00:20:09,610 Nie mo偶esz tego zrobi膰. Nie mo偶esz tego zrobi膰. 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 powinienem? 356 00:20:13,530 --> 00:20:14,810 Dlaczego tu jeste艣? 357 00:20:14,811 --> 00:20:16,411 My艣l臋, 偶e zasz艂o nieporozumienie. 358 00:20:17,430 --> 00:20:22,630 Poniewa偶 mia艂em wra偶enie. 偶e chcesz mnie tutaj. 359 00:20:22,870 --> 00:20:25,151 To z艂udna my艣l. Nie rozmawiali艣my od roku. 360 00:20:25,470 --> 00:20:26,990 powiedzia艂a Gail. 361 00:20:26,991 --> 00:20:29,506 Zreszt膮, nawet mnie to nie obchodzi, ale klikn膮艂e艣 kamer臋. 362 00:20:29,530 --> 00:20:31,750 Jestem troch臋 rustykalny. 363 00:20:31,751 --> 00:20:32,850 Film z Comic-Conu zrujnowany. 364 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 - Pok贸j H. - Tak. 365 00:20:34,610 --> 00:20:35,110 To wielka sprawa. 366 00:20:35,134 --> 00:20:36,226 - Tak. Gratulacje. 367 00:20:36,750 --> 00:20:39,550 - Dzi臋kuj臋, ciesz臋 si臋. dla ciebie. 368 00:20:42,500 --> 00:20:44,220 Ca艂y dyrektor wygl膮da na tobie dobrze. 369 00:20:45,380 --> 00:20:47,120 Nawet kapelusz ogrodniczy. 370 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 Ka偶dy je nosi. To jak ustalona rzecz. 371 00:20:51,580 --> 00:20:52,780 - W porz膮dku? Tak, rozumiem. 372 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 Nie wygl膮dam tak dobrze tak dobrze jak ty. 373 00:20:55,400 --> 00:20:58,020 I nie pr贸buj臋 by膰 kompletny. Po prostu stwierdzam fakty. 374 00:20:58,040 --> 00:21:00,760 Ale we wszystkim wygl膮dasz dobrze. Wygl膮dasz dobrze we wszystkim, we wszystkim. 375 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Nie, nie mam tego na my艣li. 376 00:21:03,580 --> 00:21:05,720 To nie zadzia艂a. 377 00:21:05,780 --> 00:21:07,180 Nie, mam. Ale nie o to mi chodzi. 378 00:21:10,770 --> 00:21:13,510 Wezm臋 ka偶dego. Kogokolwiek innego. Ka偶dego opr贸cz niego. 379 00:21:13,511 --> 00:21:16,490 Czy mog臋 by膰 z tob膮 szczery? Dos艂ownie nie mamy nikogo innego. 380 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Co dalej? 381 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 Ale ogie艅. 382 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 To twoja decyzja. 383 00:21:23,850 --> 00:21:24,350 Dobrze. 384 00:21:24,430 --> 00:21:27,510 Postawimy piel臋gniark臋 w pogotowiu, prosz臋. Spalimy tego cz艂owieka. 385 00:21:53,760 --> 00:21:54,460 On jest dobry. 386 00:21:54,510 --> 00:21:56,500 P贸jdziemy jeszcze raz, kciuki w g贸r臋, ok? 387 00:21:57,740 --> 00:21:59,420 Problem techniczny, ma艂a st艂uczka na jolly. 388 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 Mo偶esz to naprawi膰, Jimmy? Dzi臋kuj臋. 389 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Do jednego, prosz臋. 390 00:22:04,200 --> 00:22:06,720 Colt, czujesz si臋 troch臋 dziwnie. Co tu si臋 dzieje? 391 00:22:06,760 --> 00:22:08,512 Zastanawiam si臋 tylko, poniewa偶 nie przeczyta艂e艣 scenariusza, 392 00:22:08,536 --> 00:22:10,856 je艣li chcesz t艂o, kontekst kontekst, je艣li to w porz膮dku. 393 00:22:10,880 --> 00:22:11,680 P贸jdziemy z ni膮? 394 00:22:11,690 --> 00:22:13,320 Tak, my艣licielu. Dobra, zaczynamy. 395 00:22:13,940 --> 00:22:17,140 A wi臋c historia mi艂osna sci-fi. Dwie postacie, jeden z nich jest kosmit膮. 396 00:22:17,980 --> 00:22:21,360 Aliena i tw贸j kosmiczny kowboj. Podzielili si臋 co nazywaj膮 por膮 ksi臋偶yca. 397 00:22:22,230 --> 00:22:24,260 W prawdziwym 偶yciu mo偶na to nazwa膰 przygod膮. 398 00:22:25,640 --> 00:22:27,120 Kr贸tki, ale bardzo intensywny. 399 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 I pe艂en nadziei. 400 00:22:32,020 --> 00:22:34,820 呕adne z nich nigdy wcze艣niej nie by艂o wcze艣niej tak g艂臋bokiego zwi膮zku. 401 00:22:35,580 --> 00:22:37,500 I m贸wili sobie nawzajem w k贸艂ko to samo 402 00:22:37,512 --> 00:22:39,400 i znowu, uderzy艂y go bardziej ni偶 j膮. 403 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Wiesz, do tego stopnia, 偶e czasami by艂a jakby, no wiesz, zrelaksowana. 404 00:22:42,680 --> 00:22:46,320 Ale tak czy inaczej, w tragicznym obrocie wydarze艅, kosmiczny kowboj zostaje ranny. 405 00:22:47,780 --> 00:22:49,260 I po prostu znika. 406 00:22:51,045 --> 00:22:52,045 Brak 艣lad贸w. 407 00:22:58,290 --> 00:22:59,000 Mog臋 kontynuowa膰. 408 00:22:59,140 --> 00:23:01,600 Teraz mog臋 lepiej uderza膰 w ska艂臋. Dzi臋ki. 409 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Zaczynamy od nowa. 410 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 Dobrze. 411 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 I dzia艂anie. 412 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Daj spok贸j. 413 00:23:12,560 --> 00:23:14,081 To jest to. 414 00:23:18,810 --> 00:23:20,960 Troch臋 kontekstu, Colt. 415 00:23:21,820 --> 00:23:22,880 Aliena by艂a nieco zdruzgotana. 416 00:23:23,820 --> 00:23:26,860 I zaczyna odtwarza膰 wszystko, co ma w swojej g艂owie raz za razem. 417 00:23:27,100 --> 00:23:28,240 Czy 藕le odczyta艂 wibracje? 418 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Czy to by艂a tylko przygoda? 419 00:23:30,040 --> 00:23:32,200 Czy znowu da艂 si臋 ponie艣膰 wyobra藕ni? 420 00:23:33,130 --> 00:23:34,340 A mo偶e j膮 ok艂ama艂? 421 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Czy jest pe艂en g贸wna? 422 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Postawi臋 jednak spraw臋 jasno. 423 00:23:40,500 --> 00:23:42,160 W ko艅cu Aliena ruszy艂a dalej. 424 00:23:42,310 --> 00:23:43,310 W porz膮dku? 425 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 I zacz臋艂a 膰wiczy膰 pilates. 426 00:23:47,630 --> 00:23:49,190 Dosta艂a cia艂o do zemsty. 427 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 Potem zacz膮艂 spotyka膰 si臋 z innymi lud藕mi. 428 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Jeden po drugim. 429 00:23:54,620 --> 00:23:58,040 I mia艂 tak wiele do艣wiadcze艅 niesamowitych, o wiele lepszych do艣wiadcze艅. 430 00:23:58,540 --> 00:23:59,740 Nie uwierzy艂by艣. 431 00:24:00,080 --> 00:24:00,980 Prawda, dziewczyno? 432 00:24:00,980 --> 00:24:03,800 Wiesz, co mam na my艣li? Tak, to by艂o jak taca sushi. 433 00:24:06,060 --> 00:24:07,300 I wiesz co? 434 00:24:07,340 --> 00:24:10,340 P贸jdziemy jeszcze raz, Colt, poniewa偶 to zrobi艂 wok贸艂 tego troch臋 szumu. 435 00:24:12,320 --> 00:24:13,900 Co za wypadek! 436 00:24:18,680 --> 00:24:20,020 Czuje si臋 taki skr臋powany. 437 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Wi臋c co powiesz na dialog? 438 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 Tak, w porz膮dku, kochanie. 439 00:24:23,420 --> 00:24:24,980 Id臋 prosto do 藕r贸d艂a. 440 00:24:25,380 --> 00:24:28,500 Hej, Colt, je艣li kosmiczny kowboj powinien co艣 powiedzie膰. 441 00:24:28,600 --> 00:24:31,220 Gdyby byli zmuszeni co艣 powiedzie膰 Co by powiedzia艂? 442 00:24:32,030 --> 00:24:34,820 Jak usprawiedliwi艂by tegoroczne kt贸ry sp臋dzi艂 na kr臋ceniu k贸艂ek w tej sprawie? 443 00:24:34,920 --> 00:24:35,540 Co m贸g艂 powiedzie膰? 444 00:24:35,580 --> 00:24:36,420 To zagadka, prawda? 445 00:24:36,480 --> 00:24:38,020 Ale masz jakie艣 przemy艣lenia? Mo偶e on. 446 00:24:38,320 --> 00:24:41,020 Nigel, mo偶esz mu za艂atwi膰 z pi艂k膮? Nie s艂ysz臋 go. 447 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 艢wietnie. 448 00:24:52,650 --> 00:24:53,776 - Jeszcze raz, Colt. - Co to by艂o? 449 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Jest ju偶 w艂膮czony. 450 00:24:55,020 --> 00:25:00,500 W tym filmie kosmici i ludzie rozmawiaj膮 kiedykolwiek rozmawiali na osobno艣ci? Nie, raczej nie. 451 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 - Nie, raczej nie. prywatne rozmowy? 452 00:25:04,940 --> 00:25:07,660 Nie, nie lubi膮 robi膰 tego prywatnie. Oni lubi膮 trzyma膰 to bardzo publicznie. 453 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 Bardzo otwarty. 454 00:25:11,120 --> 00:25:14,880 C贸偶, wiesz, otw贸rzmy to dla grupy tutaj. 455 00:25:16,100 --> 00:25:20,760 Czy kiedykolwiek by艂e艣 w jednej z tych sytuacji, w kt贸rej chcesz co艣 powiedzie膰 456 00:25:20,761 --> 00:25:23,120 i to jest tak wa偶ne, 偶e 偶e nie mo偶na tego spieprzy膰? 457 00:25:25,980 --> 00:25:29,130 Wi臋c du偶o my艣lisz i dobrze o tym i 458 00:25:29,142 --> 00:25:32,620 wtedy zdajesz sobie spraw臋, 偶e 偶e ju偶 nawali艂e艣 459 00:25:33,760 --> 00:25:37,340 poniewa偶 wzi膮艂e艣 za du偶o za d艂ugo i za ci臋偶ko? 460 00:25:38,920 --> 00:25:40,940 Wiesz co? Co to jest? 461 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 Chcesz tego? 462 00:25:49,700 --> 00:25:53,240 Mia艂em podobn膮 sytuacj臋, kiedy zakocha艂em si臋 w siostrze mojej 偶ony. 463 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Ok, nie. W porz膮dku. 464 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 Nie? Dobrze. 465 00:25:58,940 --> 00:26:02,700 I znowu, to jest trudne dla Nie czyta艂em tego scenariusza. 466 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Ale... Prawdopodobnie m贸wi, 偶e 偶yje w ca艂kowitym 偶alu 467 00:26:10,710 --> 00:26:17,560 偶e 偶yje w ca艂kowitym 偶alu. 468 00:26:18,440 --> 00:26:23,560 Wiesz, ze strachu, 偶e nigdy nie b臋dzie mia艂 szansy, by jej to wynagrodzi膰 469 00:26:25,220 --> 00:26:32,420 poniewa偶 czeka艂 zbyt d艂ugo i prawdopodobnie ruszy艂 dalej. 470 00:26:33,700 --> 00:26:36,420 Przykro mi, Jody. M贸wi膮c o przekazywaniu dalej, jeste艣my... 471 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Kolejny? 472 00:26:45,590 --> 00:26:47,450 Podoba mi si臋 kolejna szansa. 473 00:26:51,370 --> 00:26:52,270 W takim razie uruchom go. 474 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Wr贸膰my, prosz臋. 475 00:26:53,670 --> 00:26:54,270 Ca艂y pok贸j na rolce. 476 00:26:54,290 --> 00:26:55,410 Zamknij si臋, pr臋dko艣膰 d藕wi臋ku. 477 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Zapomnij o nich, zapal je. 478 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Gail? 479 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Gail? 480 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Jeste艣 tutaj. 481 00:27:25,681 --> 00:27:27,181 O nie, nie u偶ywaj tego. Jest zepsuty. 482 00:27:27,520 --> 00:27:31,700 Osiem i p贸艂 bu艂ki. To to rekord 艣wiata! 483 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 Dzi臋kuj臋 bardzo. 484 00:27:35,650 --> 00:27:37,800 To lepsze ni偶 parkowanie samochodu, prawda? 485 00:27:37,801 --> 00:27:38,801 Oh! 486 00:27:39,940 --> 00:27:41,440 G贸wno prawda, Gail? 487 00:27:41,568 --> 00:27:43,640 To by艂o wspania艂e. Co to znaczy? 488 00:27:43,760 --> 00:27:45,420 On mnie tu nie chce, Gail. 489 00:27:45,700 --> 00:27:48,320 Tak. Oczywi艣cie oczywi艣cie, 偶e tak. 490 00:27:48,660 --> 00:27:49,900 - Sk艂ama艂e艣. - Oh. 491 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Sk艂ama艂e艣. Wiesz, jakie to uczucie? 492 00:27:53,720 --> 00:27:55,160 My艣l臋, 偶e zas艂ugujesz na drug膮 szans臋. 493 00:27:55,500 --> 00:27:57,980 To jak przes艂anie we wszystkich moich filmach. 494 00:27:59,170 --> 00:28:00,610 Jakie jest przes艂anie wszystkich moich film贸w? 495 00:28:03,120 --> 00:28:05,220 Nihilizm jest realnym 艣wiatopogl膮dem. 496 00:28:07,100 --> 00:28:09,440 C贸偶, to tylko rozrywka. 497 00:28:09,720 --> 00:28:14,060 To jak seksowny bekon, wiesz? To jak psy. 498 00:28:14,460 --> 00:28:19,700 Musz臋 doko艅czy膰 wiadomo艣膰 w seksownym bekonie. 499 00:28:21,140 --> 00:28:23,540 We wszystkich tych filmach ludzie upadaj膮. 500 00:28:23,800 --> 00:28:25,116 Tarzaj膮 si臋 we w艂asnym g贸wnie. 501 00:28:25,140 --> 00:28:26,736 Nie s膮dz膮, 偶e mog膮 sobie sobie poradzi膰, ale mog膮. 502 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Wstaje z powrotem. 503 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 Mog臋 si臋 po艂o偶y膰? 504 00:28:29,920 --> 00:28:33,860 Z wieloma oparzeniami i armatami i jet lag, po prostu... 505 00:28:33,960 --> 00:28:34,920 Tak, tak, tak. 506 00:28:34,940 --> 00:28:36,600 Przyda艂oby ci si臋 troch臋 snu? 507 00:28:36,940 --> 00:28:37,740 Tak. 508 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Dobra, wyja艣nijmy to sobie. 509 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Nihilizm to seksowny bekon. 510 00:28:42,480 --> 00:28:43,060 Tak. 511 00:28:43,060 --> 00:28:44,840 Publiczno艣膰 to psy. 512 00:28:45,220 --> 00:28:46,220 Oto jeste艣my. 513 00:28:46,300 --> 00:28:49,440 A kiedy upadasz, podnosisz si臋. 514 00:28:49,680 --> 00:28:50,600 Dzi臋kuj臋. 515 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 Ciesz臋 si臋, 偶e to zrobi艂em. 516 00:28:51,960 --> 00:28:53,980 Co tak naprawd臋 teraz tutaj robi臋? 517 00:28:58,460 --> 00:28:59,941 Ryder zagin膮艂. 518 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 Spotka艂 kilku ludzi podejrzanych, g贸wnianych, g贸wnianych ludzi. 519 00:29:04,410 --> 00:29:08,021 Zadzwonimy do Gail... zadzwonimy na policj臋. 520 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Nie mo偶emy wezwa膰 policji. 521 00:29:10,920 --> 00:29:11,520 Dlaczego nie? 522 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 Studio b臋dzie wiedzia艂o, 偶e znacznie przekroczy艂em bud偶et. 523 00:29:14,580 --> 00:29:15,940 Wyci膮gn膮 z tego wtyczk臋. 524 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Wiesz o tym. 525 00:29:18,580 --> 00:29:19,780 Prosz臋, id藕 i znajd藕 go. 526 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 Dlaczego ja? 527 00:29:21,110 --> 00:29:23,060 Jeste艣 kaskaderem, na lito艣膰 bosk膮. 528 00:29:23,061 --> 00:29:25,300 Nikt nie zauwa偶y, czy czy tu jeste艣, czy nie. 529 00:29:25,780 --> 00:29:26,280 Bez obrazy. 530 00:29:26,340 --> 00:29:29,640 - To znaczy, niekt贸rzy wzi臋li. Znasz go bardzo dobrze. 531 00:29:30,380 --> 00:29:31,540 To mo偶e by膰 takie proste. 532 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 Ty go podnosisz. 533 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 Odkurz go. 534 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Przyprowad藕 go tutaj. 535 00:29:35,780 --> 00:29:37,020 Wiem, 偶e mog臋 ci zaufa膰. 536 00:29:37,240 --> 00:29:38,896 I wiesz, komu mo偶esz zaufa膰 bardziej ni偶 komukolwiek innemu? 537 00:29:38,920 --> 00:29:40,940 Po prostu jeszcze nie zdaje sobie z tego sprawy, podobnie jak Jody. 538 00:29:41,810 --> 00:29:43,460 To jej wielka szansa. 539 00:29:44,740 --> 00:29:46,840 Czy chcesz, aby jej pierwszy film by艂 jej ostatnim? 540 00:29:47,870 --> 00:29:49,070 Musisz mi pom贸c. 541 00:29:51,030 --> 00:29:52,190 Min臋艂o kilka d艂ugich dni. 542 00:29:53,690 --> 00:29:54,740 Jad臋 do hotelu. 543 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Ja... 544 00:29:57,260 --> 00:30:01,180 Co to jest? Jest moje... wczoraj by艂o tw贸j. Zadzwoni臋 tu jutro. 545 00:30:01,460 --> 00:30:03,980 Racja, nie, dzisiaj, to jest kod do drzwi Ryder's Loft. 546 00:30:04,440 --> 00:30:05,040 Drzwi tarasowe. 547 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Wyj膮艂 go ze swojej przyczepy. 548 00:30:06,370 --> 00:30:07,680 W dalszym ci膮gu wyci膮gam t臋 osob臋 na 艣wiat艂o dzienne. 549 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 Oh. 550 00:30:08,980 --> 00:30:10,160 Nawet si臋 w to nie zag艂臋biajmy. 551 00:30:10,260 --> 00:30:12,360 Ten punkt jest jak poziom p臋du. 552 00:30:13,060 --> 00:30:16,660 Mog臋 go trzyma膰 z dala od Jody'ego w studiu przez 48 godzin, Max. 553 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Uratuj film Jody'ego. 554 00:30:19,240 --> 00:30:21,040 I mo偶e odzyskasz mi艂o艣膰 swojego 偶ycia. 555 00:30:23,060 --> 00:30:25,220 W艂a艣nie zmieni艂e艣 Jody w seksowny bekon? 556 00:30:25,960 --> 00:30:27,640 Przez ca艂y czas by艂a seksownym boczkiem. 557 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Czy jeste艣 dobry? 558 00:30:30,510 --> 00:30:31,950 Czy kiedykolwiek mieli艣my lewor臋cznego? 559 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Prosz臋, nie niszcz go. 560 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Jest to lokowanie produktu. 561 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 S膮 tylko dwa. 562 00:30:38,820 --> 00:30:40,180 Wiem, jak si臋 robi akrobacje, na sucho. 563 00:30:43,760 --> 00:30:46,140 Chcesz zniszczy膰 wszystko, co jest mi drogie. 564 00:32:16,530 --> 00:32:17,690 Co robisz? 565 00:32:19,570 --> 00:32:21,170 Zrelaksuj si臋. 566 00:32:21,430 --> 00:32:22,990 Czy zrelaksowa艂e艣 si臋 z Taylor Swift? 567 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Nie. 568 00:32:24,990 --> 00:32:26,298 Czy jest co艣, co m贸wi Australijczyk? 569 00:32:26,322 --> 00:32:28,766 Naprawd臋? Jestem tu od sze艣ciu miesi臋cy miesi臋cy i nigdy nie s艂ysza艂em. 570 00:32:28,790 --> 00:32:31,410 Tak, spokojnie. Ju偶 wiedzia艂em 偶e kr贸cej jest usi膮艣膰 i si臋 zrelaksowa膰. 571 00:32:31,430 --> 00:32:33,430 - Czy ty w og贸le p艂aczesz? - Wcale nie. 572 00:32:33,590 --> 00:32:34,590 Tak, to m贸j ludzki p艂acz. 573 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 R贸偶nica czasu. 574 00:32:38,770 --> 00:32:41,010 To takie niebezpieczne. Tak mi przykro. 575 00:32:41,490 --> 00:32:42,530 Jak膮 mam nadziej臋? 576 00:32:43,250 --> 00:32:44,350 To bardzo dobra polityka. 577 00:32:44,840 --> 00:32:46,410 Czuj臋 si臋 lepiej. 578 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 Zas艂uga. 579 00:32:50,280 --> 00:32:52,470 Przy okazji, wynagrodz臋 ci to. 580 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 Mog臋 wsi膮艣膰 z tob膮 do samochodu? 581 00:32:57,620 --> 00:32:59,130 Twoja twarz jest w rozsypce. 582 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Co u ciebie? 583 00:33:04,930 --> 00:33:06,090 O nie. 584 00:33:08,770 --> 00:33:12,270 Tak? Dobrze? Bo偶e, nienawidz臋 tego g贸wna. Tej 艣mierdz膮cej g艂upoty. 585 00:33:14,790 --> 00:33:17,446 I to jest dobre. Nie musisz niczego wyja艣nia膰 niczego. Wszystko jest w porz膮dku. 586 00:33:17,470 --> 00:33:20,470 To by艂a przygoda. Mniej ni偶 przygoda. To by艂 romans. I to jest dobre. 587 00:33:20,850 --> 00:33:24,490 Nawet nie chc臋 wiedzie膰. A problem z wymuszaniem czego艣 jest to, 偶e nigdzie nie dojdziesz. 588 00:33:24,990 --> 00:33:28,150 Wiesz, pewnego razu moja matka zmusi艂a mojego ojca do przeprowadzki. Wiesz, co si臋 sta艂o? 589 00:33:28,330 --> 00:33:31,250 Z艂ama艂 kostk臋. Za pierwszym razem, gdy wszed艂 na bie偶ni臋. Popchn臋艂a go. 590 00:33:31,410 --> 00:33:33,010 Teraz ma kawa艂ek metalu w nodze. 591 00:33:33,070 --> 00:33:34,950 Mora艂 tej historii jest taki, 偶e powiniene艣 tu by膰. 592 00:33:37,880 --> 00:33:40,360 C贸偶, s艂uchaj, zrobi艂em wiele na temat i... 593 00:33:41,250 --> 00:33:44,020 To nie tak, 偶e nie chcia艂em przeprasza膰 milion razy. 594 00:33:44,460 --> 00:33:45,460 Tak. 595 00:33:45,700 --> 00:33:48,060 Po prostu za ka偶dym razem... 596 00:33:51,725 --> 00:33:54,000 Wiesz, kiedy my艣l臋 o czym艣 do powiedzenia... 597 00:33:57,840 --> 00:33:58,960 Nie wydaje si臋 to wystarczaj膮ce. 598 00:34:04,470 --> 00:34:08,320 W porz膮dku, nie ma problemu. Limity. Limit. 599 00:34:10,860 --> 00:34:13,580 To wa偶ne. Poniewa偶 ci膮偶y na mnie du偶a presja. 600 00:34:14,130 --> 00:34:16,980 Nie mam poj臋cia, jak ci臋偶ko by艂o zrobi膰 ten film, ok? 601 00:34:17,720 --> 00:34:20,720 Musz臋 si臋 tylko skoncentrowa膰. Je艣li zamierzasz tu zosta膰, musimy go zatrzyma膰. 602 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 Ca, super-profesh. 603 00:34:24,630 --> 00:34:27,290 - Drugi zaw贸d Mm hmm. 604 00:34:30,110 --> 00:34:31,631 My艣la艂em, 偶e drugie imi臋 to "Danger". 605 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Co to jest pseudonim sceniczny? 606 00:34:36,015 --> 00:34:37,220 Seabirds przyzna艂 ch艂odno. 607 00:34:42,850 --> 00:34:44,940 Obiecaj mi, 偶e nie wykoleisz tego, ok? 608 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Obietnica. 609 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 Chcesz zata艅czy膰? 610 00:35:06,460 --> 00:35:07,821 Odprowadzisz mnie do samochodu? mojego samochodu? Niech pomy艣l臋. 611 00:35:21,245 --> 00:35:22,545 Ok, pa. 612 00:36:17,200 --> 00:36:18,980 Ok, dawno si臋 nie widzieli艣my. 613 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Tak, pozw贸l mi sprawdzi膰 czy wszystko w porz膮dku. 614 00:36:23,800 --> 00:36:24,160 M芒nz. 615 00:36:24,680 --> 00:36:25,500 My艣la艂em, 偶e nie 偶yjesz. 616 00:36:25,501 --> 00:36:27,880 Dlaczego musisz by膰 tak膮 cipk膮. 617 00:36:29,080 --> 00:36:33,360 Tom, musz臋 ci臋 prosi膰, 偶eby艣 nie odnosi艂 si臋 do niej jako cipki lub suki. 618 00:36:34,520 --> 00:36:37,600 Okej, ale ranisz jak ma艂y ptaszek i zachowujesz si臋 jak suka. 619 00:36:38,340 --> 00:36:41,860 Tom, Colt Seavers. Po prostu sprawdzi膰 siebie. 620 00:36:43,800 --> 00:36:45,360 Jody potrzebuje ci臋 z powrotem na planie. 621 00:36:48,100 --> 00:36:51,760 Nie chc臋 by膰 cz臋艣ci膮 偶adnego odgrywania r贸l. 622 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 W porz膮dku. 623 00:38:30,120 --> 00:38:31,820 Dlaczego wygl膮dasz tak znajomo? 624 00:38:36,565 --> 00:38:37,565 Sk膮d ci臋 znam? 625 00:38:37,600 --> 00:38:40,360 Jestem Iggy Star, g艂贸wna aktorka w Metal Storm. 626 00:38:42,420 --> 00:38:43,540 Jestem dziewczyn膮 Rydera. 627 00:38:43,780 --> 00:38:44,920 - Jeste艣 w Metal Tak. 628 00:38:45,220 --> 00:38:47,779 Hej, czy by艂e艣 w tym filmie Car Jack, w kt贸rym facet o imieniu Jack kradnie tw贸j samoch贸d 629 00:38:47,803 --> 00:38:50,401 a potem bierzesz go do r臋ki i m贸wisz, Mam nadziej臋, 偶e umiesz prowadzi膰. 630 00:38:51,360 --> 00:38:52,672 I to nie ma sensu to jest jak 631 00:38:52,684 --> 00:38:54,169 powinien by膰 automatyczny, ale spos贸b, w jaki to uj膮艂e艣... 632 00:38:54,193 --> 00:38:55,400 Nie tego chcemy. 633 00:39:01,200 --> 00:39:04,420 Jestem tylko kaskaderem. Pracuj臋 i Metal Storm. 634 00:39:04,640 --> 00:39:07,300 K艂amiesz! Jeste艣my na Metal Storm One! 635 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Jestem ca艂kowicie solo! 636 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Czy to rekwizyt? Mm-hmm. 637 00:39:29,880 --> 00:39:30,961 Jestem dobr膮 aktork膮. 638 00:39:31,800 --> 00:39:35,560 Hej, naprawd臋 pracujesz nad Metal Storm? Dlaczego si臋 skradasz? 639 00:39:35,860 --> 00:39:37,460 Pr贸buj臋 tylko znale藕膰 Rydera. 640 00:39:37,895 --> 00:39:40,191 W tej chwili to paranoiczny. 641 00:39:40,215 --> 00:39:41,536 My艣li, 偶e kto艣 pr贸buje go zabi膰. 642 00:39:41,880 --> 00:39:45,720 I m贸wi臋 sobie, je艣li nie sko艅czysz Metal Storm, sam ci臋 zabij臋. 643 00:39:47,180 --> 00:39:48,790 Teraz dziej膮 si臋 mroczne rzeczy. 644 00:39:48,814 --> 00:39:50,680 Im szybciej st膮d wyjad臋, tym lepiej. st膮d, tym lepiej. 645 00:39:53,230 --> 00:39:56,140 Wow. Masz jaki艣 pomys艂, gdzie mog臋 go znale藕膰? 646 00:39:57,220 --> 00:39:59,148 Mo偶esz spr贸bowa膰 tego klubu w kt贸rym si臋 spotyka. 647 00:39:59,160 --> 00:40:01,020 Ale nigdy nie b臋dziesz wygl膮da膰 jak povo. 648 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Co to jest povo? 649 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 Taki biedak jak ty. 650 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Super. 651 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 O co chodzi z twoj膮 kurtk膮 dru偶ynow膮? Kurtka zespo艂u kaskaderskiego Miami Vice? 652 00:40:10,020 --> 00:40:11,719 To by艂 m贸j pierwszy wyst臋p w 偶yciu. 653 00:40:11,843 --> 00:40:14,300 Musia艂em przeskoczy膰 艂ukiem przez pier艣cie艅 ognia. 654 00:40:15,240 --> 00:40:17,600 Sta艂o si臋 tak dobre, 偶e mog艂em zrobi膰 to na lew膮 stron臋. 655 00:40:19,070 --> 00:40:21,160 Wow. Naprawd臋 jeste艣 sob膮. 656 00:40:23,980 --> 00:40:25,180 Tak, pyta艂e艣. 657 00:40:25,720 --> 00:40:27,211 To neonowa noc w klubie. 658 00:40:27,235 --> 00:40:29,540 Zawsze ma faceta o imieniu Doone, kt贸ry jest jego dilerem narkotyk贸w. 659 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Ma tatua偶e typu tatua偶e lamparta na g艂owie. 660 00:40:32,380 --> 00:40:35,300 Nie wpuszcz膮 do klubu nikogo takiego jak ty, wi臋c zachowuj si臋 jak Tom. 661 00:40:35,600 --> 00:40:37,396 Jeste艣 dublerem kaskadera. Wiesz jak to si臋 robi, prawda? 662 00:40:37,420 --> 00:40:39,389 Tak, po prostu zachowuj si臋 jakbym by艂 w艂a艣cicielem wszystkiego i wszystkich 663 00:40:39,401 --> 00:40:41,140 i nie ma 偶adnych reperkusji za moje dzia艂ania. 664 00:40:44,180 --> 00:40:45,520 Robi膮 to w nast臋puj膮cy spos贸b. 665 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 My艣lisz, 偶e przyjdziesz si臋 ze mn膮 zobaczy膰? 666 00:40:55,880 --> 00:40:57,255 Tak, usi膮d藕, napij si臋. Hej, daj mu drinka. 667 00:40:57,279 --> 00:40:59,108 - Czego chcesz? nie. Nic mi nie jest. 668 00:40:59,132 --> 00:41:00,760 Szukam tylko Rydera. Widzisz go? 669 00:41:02,360 --> 00:41:04,620 - Przynie艣 mi l艣ni膮c膮 艣wi膮tyni臋. Usi膮d藕, bracie. Usi膮d藕. 670 00:41:04,900 --> 00:41:07,940 Nie widz臋 w tym nic z艂ego, panie Doone. Chc臋 tylko znale藕膰 Rydera. 671 00:41:08,960 --> 00:41:10,568 Dlaczego nikt nie chce dyskutowa膰 z dilerem narkotyk贸w? 672 00:41:11,392 --> 00:41:16,170 Przepraszam. Cze艣膰 ch艂opaki 673 00:41:17,410 --> 00:41:20,289 To znaczy nie. Bez urazy. Po prostu mia艂em d艂ugi dzie艅. 674 00:41:20,301 --> 00:41:23,130 Ryder nie pojawi艂 si臋 na serwisie. To by艂o szybkie. 675 00:41:23,131 --> 00:41:24,430 Robisz dzi艣 jaki艣 wyczyn kaskaderski? 676 00:41:25,250 --> 00:41:26,630 Tak, samoch贸d dzia艂a. 677 00:41:27,010 --> 00:41:28,050 Tylko samoch贸d si臋 toczy! 678 00:41:28,950 --> 00:41:32,777 Po prostu samoch贸d si臋 toczy! Co za kaskader! M贸j cz艂owiek. 679 00:41:32,802 --> 00:41:34,550 - Co robi臋, dlatego ci臋 lubi臋. 680 00:41:34,850 --> 00:41:36,170 Poniewa偶 to ty wykonujesz wszystkie ci臋偶kie zadania. 681 00:41:37,170 --> 00:41:38,250 Przyznaj膮 za to Oscary. 682 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 Dla kaskader贸w? 683 00:41:40,950 --> 00:41:43,490 Nie. Nie. 684 00:41:44,170 --> 00:41:45,250 Hej, za niedocenionych bohater贸w. 685 00:41:46,270 --> 00:41:46,970 Wypij臋 za to. 686 00:41:47,051 --> 00:41:48,051 Tak. 687 00:41:49,910 --> 00:41:50,910 Huh. 688 00:41:52,370 --> 00:41:54,170 Bez urazy, ale wol臋 kresk贸wki. 689 00:41:54,490 --> 00:41:56,690 Filmy zawsze staraj膮 si臋 uczyni膰 rzeczy prawdziwymi. 690 00:41:57,470 --> 00:42:00,390 Ale to nie jest prawdziwe. To film. Nie powinien by膰 prawdziwy. 691 00:42:01,370 --> 00:42:05,070 W艂a艣nie dlatego lubi臋 kresk贸wki. Poniewa偶 kresk贸wki nie udaj膮, 偶e s膮 prawdziwe. 692 00:42:06,830 --> 00:42:07,830 Wi臋c wracam. 693 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Widzia艂e艣 Dumbo? 694 00:42:09,410 --> 00:42:11,670 Tak, Dumbo zmieni艂 moje 偶ycie. 695 00:42:12,350 --> 00:42:13,310 Nie widzia艂e艣 Dumbo? 696 00:42:13,311 --> 00:42:16,410 Nawet na z艂e dni szampana, zachowa艂em r贸偶owego s艂onia na nalot. 697 00:42:16,770 --> 00:42:17,850 By艂em jak, tak, prosz臋. 698 00:42:17,874 --> 00:42:19,874 Dobra, co ty robisz? Robisz podw贸jne 699 00:42:22,060 --> 00:42:23,060 Niewa偶ne. 700 00:42:23,860 --> 00:42:24,980 Dlaczego nie p贸jdziesz z nami? 701 00:42:25,620 --> 00:42:27,940 Czujesz si臋 mi艂o i komfortowo w hotelu, prawda? 702 00:43:39,690 --> 00:43:41,310 Co ty wyprawiasz, Colt? 703 00:43:41,390 --> 00:43:42,390 Wiesz, co robi臋. 704 00:43:42,810 --> 00:43:43,890 Zatrzymam ten samoch贸d 705 00:43:43,970 --> 00:43:44,970 Najwyra藕niej jeste艣 du偶y, Colt. 706 00:43:45,010 --> 00:43:46,530 I najwyra藕niej jeste艣 tch贸rzem! 707 00:43:46,850 --> 00:43:48,650 Dobra, jeste艣my na szczycie. Odezwij si臋 do nas p贸藕niej. 708 00:43:57,710 --> 00:43:58,960 Hej, ch艂opaki, jak leci? 709 00:43:59,020 --> 00:44:00,920 Jed藕, jed藕, bracie? 710 00:44:01,300 --> 00:44:03,100 S艂uchaj, musisz si臋 zrelaksowa膰. Wyluzuj, wyluzuj. 711 00:44:03,260 --> 00:44:04,880 Hej, spokojnie. B臋d臋 mia艂 ma艂ego wojownika, dobrze? 712 00:44:04,881 --> 00:44:05,681 Gdzie jest Ryder? 713 00:44:05,780 --> 00:44:07,116 Odurzy艂em ci臋, bo mi zap艂acili. 714 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 Kim oni s膮? 715 00:44:08,560 --> 00:44:09,980 Facet, kt贸ry zarz膮dza ochron膮 Rydera. 716 00:44:10,440 --> 00:44:12,716 Czasami dostarczam narkotyki do Pendleton Hotel, dobrze? 717 00:44:12,740 --> 00:44:14,260 - Jaki pok贸j? - Nie Nie wiem, kt贸ry to pok贸j. 718 00:44:14,440 --> 00:44:15,340 zawsze si臋 zmienia? 719 00:44:15,400 --> 00:44:16,840 Popro艣 Kevina o talerz owoc贸w. 720 00:44:16,960 --> 00:44:17,140 Kevin? 721 00:44:17,750 --> 00:44:19,020 Kevin, KEVIN. 722 00:44:19,021 --> 00:44:20,021 Znam Kevina. 723 00:44:20,200 --> 00:44:20,660 Znasz Kevina? 724 00:44:20,840 --> 00:44:22,040 Nie znam Kevina. 725 00:44:22,200 --> 00:44:24,476 Wi臋c spotkasz Kevina prosz膮cego o talerz owoc贸w. 726 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Dadz膮 ci klucze. 727 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 Jak d艂ugo to trwa艂o? 728 00:44:28,200 --> 00:44:28,280 Co? 729 00:44:28,480 --> 00:44:29,680 Jak d艂ugo to potrwa? 730 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 Co ty na to? 731 00:44:31,260 --> 00:44:33,040 To zajmuje du偶o czasu. 732 00:44:33,640 --> 00:44:35,340 Kiedy przestaniesz widzie膰 jednoro偶ce? 733 00:44:41,170 --> 00:44:42,200 Uwielbiam rozmawia膰 z Kevinem. 734 00:44:43,500 --> 00:44:44,980 Kevin ma przerw臋. 735 00:44:45,660 --> 00:44:48,020 C贸偶, mo偶e m贸g艂by艣 mi pom贸c. Mog臋 zam贸wi膰 talerz owoc贸w? Dobrze. 736 00:44:48,860 --> 00:44:52,091 Mam zadzwoni膰 do room service? 737 00:44:52,815 --> 00:44:53,860 Nie wiem. 738 00:44:52,960 --> 00:44:54,360 Czy o to w艂a艣nie chodzi? 739 00:44:54,780 --> 00:44:55,580 Czy masz pok贸j? 740 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 Czy go potrzebuj臋? 741 00:44:57,440 --> 00:44:59,740 Aby zam贸wi膰 talerz owoc贸w. 742 00:45:00,400 --> 00:45:00,600 Talerz z owocami. 743 00:45:01,340 --> 00:45:02,340 Oh wow. 744 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 Cze艣膰. 745 00:45:04,480 --> 00:45:05,520 Co ci si臋 sta艂o? 746 00:45:05,800 --> 00:45:06,880 Cze艣膰. Dobrze. 747 00:45:07,740 --> 00:45:08,540 Dobrze wygl膮dasz. 748 00:45:08,660 --> 00:45:09,440 Jak si臋 masz? 749 00:45:09,600 --> 00:45:10,200 Mi艂o ci臋 widzie膰. 750 00:45:10,300 --> 00:45:11,300 Wygl膮dasz okropnie. 751 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Wygl膮dasz niesamowicie. 752 00:45:12,580 --> 00:45:13,580 g艂upi? 753 00:45:13,740 --> 00:45:14,060 Co ci si臋 sta艂o? 754 00:45:14,061 --> 00:45:15,360 Wow, jeste艣 taki s艂odki. 755 00:45:15,760 --> 00:45:16,400 To szale艅stwo. 756 00:45:16,600 --> 00:45:17,340 Twoja twarz krwawi. 757 00:45:17,620 --> 00:45:18,620 Co ci si臋 sta艂o? 758 00:45:18,700 --> 00:45:19,500 O nie, uciekaj. 759 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Po prostu biegnij. 760 00:45:20,600 --> 00:45:22,560 To bardzo nietypowy sport do biegania. 761 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 - To? - Tak. 762 00:45:24,820 --> 00:45:27,200 Tak, dali mi moje baga偶e z艂y baga偶 na lotnisku. 763 00:45:27,440 --> 00:45:28,460 Ale wiesz, to dzia艂a. 764 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 mo偶e si臋 poci膰. 765 00:45:30,190 --> 00:45:32,831 Je艣li mam gra膰 w Rydera, pomy艣la艂em. 偶e powinienem troch臋 poczeka膰. 766 00:45:32,860 --> 00:45:34,040 Wygl膮dasz jak ga艂膮zka. 767 00:45:34,580 --> 00:45:36,360 Jestem troch臋 nieregularny. 768 00:45:36,760 --> 00:45:42,080 Kiedy poziom glukozy spada, my troch臋... Okej, okej, okej, okej. Czy to co艣 nowego? 769 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 Czy to co艣 nowego? 770 00:45:45,040 --> 00:45:46,360 - Czy to co艣 nowego? - Nowa fryzura? 771 00:45:46,800 --> 00:45:47,920 Tak, przyci膮艂em. 772 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 Zmieni艂em fryzur臋. 773 00:45:49,420 --> 00:45:50,420 Zmieni艂e艣 sw贸j numer. 774 00:45:50,560 --> 00:45:52,460 - Jeste艣my kwita. - My艣la艂em, 偶e 偶e wyr贸wnamy wynik. 775 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 Tak. 776 00:45:55,040 --> 00:45:58,520 Wiele si臋 o sobie dowiedzia艂em kiedy widzieli艣my si臋 po raz ostatni. 777 00:45:58,521 --> 00:45:59,720 Dlaczego znikn膮艂e艣? 778 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 Bo偶e, chcia艂em by膰 przy tobie. 779 00:46:04,260 --> 00:46:07,861 Jak maj膮 wykonywa膰 prac臋 wysokiej jako艣ci je艣li ca艂y czas j膮 n臋kasz. 780 00:46:10,450 --> 00:46:11,936 Mo偶esz zabra膰 swoje rzeczy? 781 00:46:11,960 --> 00:46:12,900 Jeste艣my gotowi. 782 00:46:12,901 --> 00:46:13,880 - Ok, - Ty suwak? 783 00:46:13,920 --> 00:46:15,520 - Tak. Powa偶nie. 784 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Super, ty... 785 00:46:17,740 --> 00:46:18,936 Wygl膮dasz na zaj臋tego. 786 00:46:18,960 --> 00:46:20,020 Tak, bardzo zaj臋ty, Gail. 787 00:46:20,280 --> 00:46:21,280 Tak, jasne. 788 00:46:21,940 --> 00:46:22,960 Pozw贸l jej uciec, Gail. 789 00:46:22,961 --> 00:46:24,460 Napijemy si臋 drinka i porozmawiamy o tym. 790 00:46:24,560 --> 00:46:28,360 Ale teraz studio jest tak daleko w moim ty艂ku, mog臋 ich posmakowa膰. 791 00:46:28,361 --> 00:46:29,540 - W porz膮dku. - Tak. 792 00:46:30,080 --> 00:46:31,596 Masz problemy z trzecim aktem? 793 00:46:31,620 --> 00:46:33,340 P贸jdziemy i zrobimy wszystko od razu. 794 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 Zamierzam napisa膰. 795 00:46:34,590 --> 00:46:37,251 To tak, jakby studio chcia艂o przekr臋ci膰 histori臋 mi艂osn膮 796 00:46:37,275 --> 00:46:39,581 aby wszystko sko艅czy艂o si臋 szcz臋艣liwie i wszystko by艂o r贸偶owe. 797 00:46:39,840 --> 00:46:42,824 Ale czuj臋, 偶e je艣li do rzeczywisto艣ci, to 798 00:46:42,836 --> 00:46:47,000 mo偶e w艂a艣nie tak powinna wygl膮da膰 wi臋kszo艣膰 historii historie mi艂osne zwykle nie ko艅cz膮 si臋 dobrze. 799 00:46:48,580 --> 00:46:49,180 Za mn膮? 800 00:46:49,220 --> 00:46:53,820 Nie do ko艅ca si臋 z tym zgadzam, wi臋c powinni艣my po prostu je艣膰 dalej. 801 00:46:53,940 --> 00:46:55,560 - Tak? Powinni艣my? - To wa偶ne. 802 00:46:56,140 --> 00:46:57,140 To ju偶 koniec. 803 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 Dobrze. 804 00:47:00,180 --> 00:47:01,180 Sir? 805 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 Cze艣膰. 806 00:47:03,700 --> 00:47:03,900 Tak. 807 00:47:04,340 --> 00:47:04,580 Cze艣膰. 808 00:47:04,940 --> 00:47:07,480 S艂ysza艂em, 偶e jeste艣 zainteresowany talerzem owoc贸w. 809 00:47:08,680 --> 00:47:10,200 - Kevin? - Tak. 810 00:47:10,540 --> 00:47:11,540 Ok, przepraszam. 811 00:47:12,380 --> 00:47:13,460 To 艣wietna zabawa. 812 00:47:13,840 --> 00:47:14,840 To urocze. 813 00:48:52,340 --> 00:48:53,918 Halo? Co s膮dzisz o podzielonym ekranie? 814 00:48:54,542 --> 00:48:56,800 - Jody? - Tak. 815 00:48:56,940 --> 00:48:57,960 Czy to w porz膮dku? Zadzwoni臋. 816 00:48:58,100 --> 00:49:00,600 - I fajnie. Tak, jest super. 817 00:49:00,660 --> 00:49:02,200 Tak? Mo偶emy ci膮膰. 818 00:49:03,020 --> 00:49:04,100 Dajmy sobie z tym spok贸j. To dobry czas. 819 00:49:04,240 --> 00:49:05,600 - Nic nie robi臋. - Ok, 艣wietnie. 820 00:49:06,100 --> 00:49:07,960 A wi臋c podzielony ekran. Racja. 821 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 My艣lisz, 偶e to nostalgiczne, super cool? 822 00:49:10,480 --> 00:49:11,760 A mo偶e my艣lisz, 偶e to podst臋p? 823 00:49:12,780 --> 00:49:15,320 Hm... My艣l臋, 偶e mo偶e by膰 super fajny. 824 00:49:15,780 --> 00:49:16,480 - Mm-hmm. - Tak. 825 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 Jak chcesz go u偶ywa膰? 826 00:49:18,120 --> 00:49:19,160 To znaczy, no wiesz, powiedz mi. 827 00:49:19,240 --> 00:49:20,140 Powiedz mi wszystko. 828 00:49:20,200 --> 00:49:21,860 Opowiedz mi o swojej wizji. 829 00:49:22,610 --> 00:49:24,330 Wi臋c podoba mi si臋, 偶e s膮 razem na ekranie. 830 00:49:24,625 --> 00:49:26,080 Ale s膮 w oddzielnych 艣wiatach. 831 00:49:26,320 --> 00:49:27,820 Wiesz, wizualnie i emocjonalnie. 832 00:49:28,470 --> 00:49:31,340 Wi臋c masz ten bardzo wyra藕ny podzia艂 mi臋dzy kochankami. 833 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 I chc臋 tego. 834 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 Chcesz roz艂amu? 835 00:49:37,300 --> 00:49:38,420 Chc臋 roz艂amu, tak. 836 00:49:41,680 --> 00:49:42,680 Mm-hmm. 837 00:49:43,180 --> 00:49:45,067 To zabawne, poniewa偶 nie odnios艂em wra偶enia 838 00:49:45,079 --> 00:49:46,856 偶e by艂o ich tak wielu trzymaj膮cych ich z dala od siebie. 839 00:49:46,880 --> 00:49:48,240 C贸偶, nie przeczyta艂e艣 scenariusza. 840 00:49:50,130 --> 00:49:53,960 Na razie wiem tylko, 偶e Mrs. obca dama i kowboj maj膮 co... 841 00:49:53,961 --> 00:49:55,940 wydaj膮 si臋 by膰 ca艂kiem 艂atwymi do rozwi膮zania problemami. 842 00:49:56,810 --> 00:49:57,860 Judy. Judy. 843 00:49:58,600 --> 00:49:58,800 Jak to? 844 00:49:59,420 --> 00:50:00,420 Problemy, kt贸rymi mo偶na zarz膮dza膰. 845 00:50:00,860 --> 00:50:03,000 Obcy najechali Ziemi臋 i pozostawili nas nietkni臋tych. 846 00:50:03,140 --> 00:50:06,060 Wi臋c w studiu jest co艣, co popycha wszystkie rzeczy dla lovecocker贸w. 847 00:50:07,150 --> 00:50:08,150 Nie kupuj臋 tego. 848 00:50:08,995 --> 00:50:11,680 Musz臋 przyzna膰, 偶e jestem zaskoczony, 偶e tak m贸wisz. 849 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 Dlaczego? 850 00:50:13,685 --> 00:50:17,520 C贸偶, jestem tylko ch艂opcem w garniturze stoj膮cym przed dziewczyn膮... 851 00:50:17,521 --> 00:50:19,760 przypominaj膮c mu, 偶e Notting Hill jest jej ulubionym filmem. 852 00:50:20,420 --> 00:50:22,920 I ogl膮da "Love Actually co roku w Bo偶e Narodzenie. 853 00:50:23,720 --> 00:50:26,760 C贸偶, wiesz, widzia艂em go ponownie w tym roku i nie podoba艂o mi si臋 to. 854 00:50:27,920 --> 00:50:29,240 Wow, jest gorzej ni偶 my艣la艂em. 855 00:50:29,680 --> 00:50:31,756 Tak, to bardzo smutny dzie艅 i dla Notting Hill. 856 00:50:31,780 --> 00:50:33,940 S膮 szcz臋艣liwi na zawsze. Wypisz mnie. 857 00:50:33,960 --> 00:50:35,656 Nie by艂em szcz臋艣liwy na zawsze z Notting Hill. 858 00:50:35,680 --> 00:50:36,880 Co masz na my艣li? Oczywi艣cie oczywi艣cie. 859 00:50:36,881 --> 00:50:39,300 Tak, oczywi艣cie, 偶e nie. Jestem na 艂awce w parku. 860 00:50:39,465 --> 00:50:41,626 Trzyma g艂ow臋 na kolanach. To zwyk艂a dziewczyna. 861 00:50:41,960 --> 00:50:45,400 By膰 mo偶e, ale nie wiemy na pewno, czy tak si臋 nie stanie. wr贸ci do pracy na ulicy. 862 00:50:45,820 --> 00:50:48,936 Wiemy tylko, 偶e na pocz膮tku jest prawie na wszystko poza ca艂owaniem. 863 00:50:48,960 --> 00:50:50,760 I w ko艅cu jest otwarta na ca艂owanie go. 864 00:50:51,460 --> 00:50:52,460 I to daje nam nadziej臋. 865 00:50:52,720 --> 00:50:54,900 Masz sw贸j film z Juli膮 Roberts tak pokr臋cony. 866 00:50:55,060 --> 00:50:55,560 Troch臋 nadziei. 867 00:50:55,600 --> 00:50:57,768 Nie, to Pretty Woman, gdzie jest dam膮 nocy 868 00:50:57,780 --> 00:50:59,920 a to jest Notting Hill, kt贸re powinno by膰 bardzo eleganckie. 869 00:51:00,340 --> 00:51:01,776 W przeciwnym razie nie s艂uchaj mnie. 870 00:51:01,800 --> 00:51:04,760 Jeste艣 dyrektorem. Dokonasz w艂a艣ciwego wyboru. dokona膰 w艂a艣ciwego wyboru. 871 00:51:04,910 --> 00:51:08,760 M贸wi臋 tylko, 偶e dla ludzi takich jak ja, kt贸rzy niekoniecznie rozumiej膮 metafory. 872 00:51:08,905 --> 00:51:11,465 Mo偶esz nie rozumie膰 metafory g艂臋bszej metafory, ale j膮 dostrze偶esz. 873 00:51:11,540 --> 00:51:13,401 Zobaczysz t臋 lini臋 jasna linia pomi臋dzy 874 00:51:13,413 --> 00:51:15,200 zrani膮 nas widzie膰 ich rozmytych. 875 00:51:16,440 --> 00:51:20,320 Wiesz, ale mo偶e nie mo偶e. Mo偶e nie. 876 00:51:21,010 --> 00:51:22,500 Prawid艂owo. Tak. 877 00:51:24,580 --> 00:51:26,593 Ale co my tam wiemy, prawda? 878 00:51:26,617 --> 00:51:29,620 Poniewa偶 wszystko, co wiemy w tym momencie, to kowboj lubi kosmitk臋. 879 00:51:31,170 --> 00:51:32,411 Kosmici lubi膮 kowboj贸w? 880 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 Waha si臋. 881 00:51:34,450 --> 00:51:36,640 Racja. Poniewa偶 mieli k艂opoty. 882 00:51:37,660 --> 00:51:41,180 Poniewa偶 ona jest kosmitk膮, a a on jest kowbojem, i to jest problem. 883 00:51:42,070 --> 00:51:43,670 Ale czy jest to problem, kt贸rego nie mog膮 pokona膰? 884 00:51:43,820 --> 00:51:46,220 Oto jest pytanie. Przynajmniej spr贸buj膮? 885 00:51:48,100 --> 00:51:51,960 Jak my艣lisz? My艣lisz, 偶e b臋d膮 spr贸bowa膰? My艣l臋, 偶e tak. 886 00:51:57,955 --> 00:51:59,836 My艣l臋, 偶e to by艂a 艣wietna burza m贸zg贸w. 887 00:52:05,730 --> 00:52:07,611 Wi臋c, co zdecydowa艂e艣 o podzielonym ekranie? 888 00:52:08,120 --> 00:52:09,120 Mam lepszy pomys艂. 889 00:52:11,440 --> 00:52:12,284 Nie s膮dz臋, by by艂o to konieczne. 890 00:52:12,308 --> 00:52:15,677 My艣l臋, 偶e wi臋藕 mi臋dzy tymi postaciami jest tak silna 891 00:52:15,701 --> 00:52:18,080 偶e nic nie mo偶e ich rozdzieli膰. 892 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 Jody. 893 00:52:46,280 --> 00:52:47,040 Halo? 894 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 Martwy facet na lodzie. 895 00:52:48,460 --> 00:52:49,460 Co? 896 00:52:49,940 --> 00:52:52,780 Na lodzie jest martwy facet w hotelu, Gail. 897 00:52:53,960 --> 00:52:55,476 Czekaj, przepraszam. Co masz na my艣li? 898 00:52:55,500 --> 00:52:57,916 C贸偶, je艣li uwa偶asz, 偶e to nie ma sensu, nie zamawiaj talerza owoc贸w. 899 00:52:57,940 --> 00:53:00,580 Powa偶nie chcesz mi powiedzie膰, 偶e przed chwil膮 widzia艂e艣 martwe cia艂o. 900 00:53:01,040 --> 00:53:03,900 Tak, Gail. Na ska艂ach przy hotelu. 901 00:53:04,780 --> 00:53:05,780 Jaki hotel? 902 00:53:05,900 --> 00:53:07,440 Ten, w kt贸rym w艂a艣nie ci臋 widzia艂em, Gail. 903 00:53:07,840 --> 00:53:09,720 By艂 bardzo chory. By艂 bardzo martwy. 904 00:53:09,721 --> 00:53:11,560 By艂 bardzo martwy. Super martwy. 905 00:53:11,620 --> 00:53:13,060 Czekaj, jak si臋 tam dosta艂e艣? 906 00:53:13,160 --> 00:53:16,400 Gail, prosi艂a艣 mnie o to. Okay? Wi臋c, uh. prosz臋, spr贸buj nad膮偶y膰. 907 00:53:16,580 --> 00:53:17,580 Wiem. Trzymam si臋. 908 00:53:17,820 --> 00:53:20,000 Kr膮偶y艂am po mieszkaniu jego mieszkanie, tak jak mi powiedzia艂e艣. 909 00:53:20,320 --> 00:53:22,509 To tam Iggy da艂 mi miecz w neonowym kostiumie 910 00:53:22,521 --> 00:53:24,600 i wys艂ali mnie do cz艂owieka z g艂ow膮 z nadrukiem lamparta. 911 00:53:25,160 --> 00:53:26,420 Nazywa si臋 Doone. 912 00:53:27,040 --> 00:53:30,460 To cele Doone sprawi艂y, 偶e si臋 ubrudzi艂am Shirley i to nie w zabawny spos贸b, Gail. 913 00:53:30,800 --> 00:53:32,480 My艣l臋, 偶e pr贸bowali mnie zabi膰, Gail. 914 00:53:32,780 --> 00:53:36,040 Cofnij si臋 i uspok贸j. Zajm臋 si臋 wszystkim. 915 00:53:36,540 --> 00:53:38,620 Do艣膰 manipulacji! Chc臋 policji. 916 00:53:38,621 --> 00:53:39,621 Jest bardzo agresywny. 917 00:53:40,100 --> 00:53:42,260 Przepraszam. Przepraszam. 偶e krzycz臋. Chc臋 policj臋. 918 00:53:42,360 --> 00:53:43,476 Nie b臋dziesz rozmawia艂 z policj膮. 919 00:53:43,500 --> 00:53:44,876 Nie rozmawiaj o tym z nikim, dobrze? 920 00:53:44,900 --> 00:53:46,960 Chod藕, porozmawiam z policj膮. 921 00:53:47,960 --> 00:53:48,660 Przepraszam, sir. 922 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Czekaj, kto tam jest? Kto tam jest? 923 00:53:50,485 --> 00:53:51,460 To policja. Mam Porozmawiam. 924 00:53:51,461 --> 00:53:52,701 Nie Nie Nie Nie Nie. Nie m贸w. 925 00:53:55,820 --> 00:53:57,500 Zakaz parkowania przez ca艂y czas. 926 00:54:02,130 --> 00:54:04,850 Przepraszam. Upewniam si臋 tylko, 偶e oboje tu jeste艣my. 927 00:54:06,650 --> 00:54:07,650 Jestem tutaj, kolego. 928 00:54:07,790 --> 00:54:08,790 Chc臋 zg艂osi膰 morderstwo. 929 00:54:09,350 --> 00:54:09,590 Dobrze. 930 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 Morderstwo na lodzie. 931 00:54:17,780 --> 00:54:19,460 Tak, i tak dostaniesz mandat, kolego. 932 00:54:24,700 --> 00:54:26,830 Musz臋 powiedzie膰 Jody'emu o martwym facecie. 933 00:54:27,250 --> 00:54:28,370 Sk膮d wiesz, 偶e by艂 martwy? 934 00:54:28,430 --> 00:54:30,290 W艂a艣nie zosta艂 str膮cony z lodu. 935 00:54:30,730 --> 00:54:33,490 Tak, k膮piele lodowe s膮 bardzo dobre na stany zapalne. 936 00:54:34,490 --> 00:54:36,170 I zapomnia艂e艣, 偶e jeste艣 doros艂y? 937 00:54:36,615 --> 00:54:38,850 Jak mog臋 nadal koncentrowa膰 si臋 na tym punkcie? 938 00:54:38,851 --> 00:54:41,011 Dobra, wiesz co? Pozw贸l mi zatrzyma膰 ci臋 w tym miejscu. 939 00:54:41,150 --> 00:54:44,310 Cokolwiek powiedzia艂e艣 wczoraj Jody'emu, Zacz膮艂em gor膮co. 940 00:54:44,490 --> 00:54:45,210 Wiesz co? 941 00:54:45,250 --> 00:54:48,250 A teraz musz臋 zbudowa膰 ci臋偶ar贸wk臋 do skoku na 250 st贸p. 942 00:54:48,670 --> 00:54:49,810 Za p贸艂tora dnia. 943 00:54:49,910 --> 00:54:51,066 Brzmi ca艂kiem nie藕le. 944 00:54:51,090 --> 00:54:53,130 Do tego dochodzi dzisiejsza scena walki. 945 00:54:53,530 --> 00:54:55,970 Jody zdecydowa艂, 偶e chce zrobi膰 wszystko za jednym zamachem. 946 00:54:56,090 --> 00:54:56,350 One-er! 947 00:54:56,630 --> 00:54:57,924 Dan, powiedzia艂e艣 mu o tym jednym? 948 00:54:57,948 --> 00:54:58,990 - Tak! tak ci臋偶ko. 949 00:54:59,470 --> 00:55:00,530 Prawda? Tak. 950 00:55:00,590 --> 00:55:01,590 Dobrze, 偶e jest zainteresowany. 951 00:55:01,950 --> 00:55:03,246 Hej, mo偶emy chwil臋 porozmawia膰? 952 00:55:03,270 --> 00:55:04,930 Dobra, co do dzisiejszej sekwencji. 953 00:55:06,570 --> 00:55:09,850 C贸偶, ciekawie jest powiedzie膰 to dlatego, 偶e to... 954 00:55:10,290 --> 00:55:11,506 W艂a艣nie o tym chc臋 z tob膮 porozmawia膰. 955 00:55:11,530 --> 00:55:13,690 Ja te偶. Ja te偶. Poniewa偶 nie potrzebujemy go. 956 00:55:13,870 --> 00:55:14,870 Nie potrzebujemy tego. 957 00:55:14,990 --> 00:55:16,610 Pozw贸l, 偶e ci powiem. 958 00:55:16,950 --> 00:55:18,310 - Wczoraj wieczorem? - Oboje byli艣my taka podekscytowana. 959 00:55:19,150 --> 00:55:21,070 - Po naszej rozmowie, wszystko wszystko do mnie dotar艂o. Naprawd臋? 960 00:55:21,330 --> 00:55:23,856 Tak, trzeci akt, ta sekwencja sekwencja, wszystko, by艂em... 961 00:55:23,880 --> 00:55:24,510 Po rozmowie z tob膮? 962 00:55:24,570 --> 00:55:27,170 Tak, wiesz, 偶e by艂em zszokowany kiedy si臋 pojawi艂e艣, prawda? 963 00:55:27,590 --> 00:55:29,350 C贸偶, to by艂o szokuj膮ce. 964 00:55:29,610 --> 00:55:33,070 Ale zacz膮艂em si臋 zastanawia膰, czy mo偶e pojawi艂e艣 si臋 we w艂a艣ciwym czasie. 965 00:55:33,310 --> 00:55:35,750 I id臋 po t臋 rzecz i do dzia艂ania. 966 00:55:35,910 --> 00:55:37,226 I nigdy nie uda艂o mi si臋 go zdoby膰. 967 00:55:37,250 --> 00:55:39,510 Jak to uczucie poszukiwania mi艂o艣ci. 968 00:55:40,050 --> 00:55:43,430 Jak daleko posun膮艂by艣 si臋 dla kt贸r膮 kochasz? I ty to wiesz. 969 00:55:44,271 --> 00:55:48,370 A potem, wiesz, zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e to nie jest bardzo daleko z Ryderem, poniewa偶 jest dropperem. 970 00:55:49,150 --> 00:55:50,150 I biegnie zabawnie. 971 00:55:50,330 --> 00:55:50,550 Racja. 972 00:55:50,670 --> 00:55:51,590 I nie mo偶e dzia艂a膰. 973 00:55:51,650 --> 00:55:52,950 C贸偶, mo偶esz. 974 00:55:53,810 --> 00:55:54,810 Mo偶esz. 975 00:55:55,350 --> 00:55:56,430 Bez ogranicze艅. 976 00:55:56,530 --> 00:55:58,286 Mog臋 zrobi膰 wszystko i wszystko z tob膮. 977 00:55:58,310 --> 00:56:00,690 I to sprawi艂o, 偶e m贸j m贸zg po prostu... 978 00:56:01,210 --> 00:56:02,930 Super. Ja nie Nie potrzebuj臋 ci臋膰. 979 00:56:03,090 --> 00:56:04,470 Nie potrzebuj臋 sztuczek. Nie potrzebuj臋 niczego. 980 00:56:04,690 --> 00:56:09,890 Chc臋 tylko, 偶eby艣 sko艅czy艂 ten film i mo偶e nawet zrobi膰 z niego 艣wietny film, wiesz? 981 00:56:11,130 --> 00:56:12,950 - Wow. my艣lisz? 982 00:56:13,270 --> 00:56:14,430 Chcesz pracowa膰 razem? 983 00:56:15,090 --> 00:56:17,226 Strzelajmy do g贸wna w Operze Opera w Sydney w cztery godziny? 984 00:56:17,250 --> 00:56:18,330 Trzy godziny i 52 minuty. 985 00:56:18,390 --> 00:56:19,470 Trzy godziny i 52 minuty. 986 00:56:20,590 --> 00:56:21,590 Na co czekamy? Dobrze. 987 00:56:23,250 --> 00:56:25,230 - Venti, Venti, chod藕. 988 00:56:25,570 --> 00:56:27,826 Zamierzam umie艣ci膰 kilka punkt贸w na twojej twarzy, poniewa偶 Potrzebuj臋 ci臋, ale nie twojej twarzy. 989 00:56:27,850 --> 00:56:29,110 O m贸j Bo偶e. Tak, pozb膮d藕 si臋 go. 990 00:56:29,130 --> 00:56:30,666 Tak, a potem umie艣膰 na tym g艂ow臋 Rydera. 991 00:56:30,690 --> 00:56:31,210 - W porz膮dku. - Tak. 992 00:56:31,230 --> 00:56:32,230 Mieszane. Dobra, tutaj. 993 00:56:33,030 --> 00:56:34,030 Gotowy do pracy? 994 00:56:34,250 --> 00:56:35,270 Prosz臋 o deszcz. 995 00:58:23,060 --> 00:58:24,060 Jak nam posz艂o, szefie? 996 00:58:24,480 --> 00:58:26,405 Tak, by艂o w porz膮dku. To znaczy, by艂o niesamowicie. 997 00:58:26,417 --> 00:58:28,440 To by艂o niesamowite. P贸jdziemy na karaoke. 998 00:58:28,680 --> 00:58:33,940 Je艣li lubisz karaoke, mo偶esz przyj艣膰. Chcia艂bym, 偶eby艣 to zrobi艂. 999 00:58:34,640 --> 00:58:36,060 B臋d臋 tam. 1000 00:58:36,240 --> 00:58:37,240 Dobrze. 1001 00:58:38,360 --> 00:58:40,780 Nie wiem, co to by艂o. A to by艂o okropne. 1002 00:58:41,220 --> 00:58:41,780 - Naprawd臋? - Tak, 1003 00:58:41,860 --> 00:58:43,000 - W porz膮dku. - Tak. 1004 00:58:43,280 --> 00:58:44,120 - Tak - trafienie koni 1005 00:58:44,820 --> 00:58:46,380 - To kopni臋cie konia - To koniec. Zapomnij o tym. 1006 00:58:46,404 --> 00:58:47,980 Nigdy tego nie widzia艂e艣. 1007 00:58:55,910 --> 00:58:56,910 Widzia艂em to. 1008 00:58:57,910 --> 00:58:59,950 - Widzia艂e艣 pistolety na palce? - Widzia艂em pistolety na palce. 1009 00:59:01,830 --> 00:59:02,830 To ona zacz臋艂a. 1010 00:59:03,070 --> 00:59:04,070 O tak. 1011 00:59:05,190 --> 00:59:06,610 Nie jad艂em 艣niadania. 1012 00:59:07,190 --> 00:59:09,070 - Tak. Nie zgadzam si臋. 1013 00:59:09,290 --> 00:59:10,446 Przez ca艂y ranek karmi艂em ci臋 艣niadaniem. 1014 00:59:10,470 --> 00:59:13,611 Technicznie rzecz bior膮c, jest to kara dla sto艂u, je艣li chcesz, ale... W porz膮dku. 1015 00:59:13,910 --> 00:59:16,450 M贸wi臋 tylko, 偶e chc臋 by膰 tak fajny jak ja. 1016 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 Nie, nie zrobi艂em tego. 1017 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 Co to jest? 1018 00:59:19,230 --> 00:59:22,810 Zabra艂em ci臋 na lot 555 st膮d, dobrze? 1019 00:59:23,110 --> 00:59:24,230 Mam samoch贸d, kt贸ry na ciebie czeka. 1020 00:59:24,231 --> 00:59:25,930 - Teraz? - Tak. 1021 00:59:25,930 --> 00:59:28,430 Colt, co艣 si臋 dzieje powa偶ne rzeczy, ok? 1022 00:59:29,731 --> 00:59:31,950 W艂a艣nie powiedzia艂em Jody'emu, 偶e si臋 wyprowadzam. 1023 00:59:32,130 --> 00:59:34,490 I jestem naprawd臋 za偶enowany 偶e ci臋 tu przyprowadzi艂em. 1024 00:59:34,690 --> 00:59:36,010 Wszystko mi si臋 pomiesza艂o. 1025 00:59:36,450 --> 00:59:38,686 Chc臋 ci臋 st膮d zabra膰 zanim dojdzie do eskalacji. 1026 00:59:38,710 --> 00:59:39,840 Pozbieraj swoje rzeczy. Odejd藕, 1027 00:59:39,864 --> 00:59:42,350 Nie chcesz przegapi膰 swojego lotu. Dzi臋kuj臋. Przepraszam. 1028 00:59:42,470 --> 00:59:45,070 Dobra, ale jestem sp贸藕niony i musz臋 dzi艣 odebra膰 dzisiaj rakiet臋 Rydera. 1029 00:59:45,190 --> 00:59:47,106 Fluffy potrzebuje ca艂ego posi艂ek z powrotem. Wstaje. 1030 00:59:49,710 --> 00:59:51,166 Asystent twojego brata, powiniene艣 wiedzie膰. 1031 00:59:51,190 --> 00:59:53,730 Mog臋 tylko powiedzie膰, 偶e je艣li Ryder nie pojawi si臋 jutro, 1032 00:59:54,350 --> 00:59:56,170 studio nas zamknie. 1033 00:59:56,770 --> 00:59:57,510 Biedna Jody. 1034 00:59:57,511 --> 00:59:59,910 Przywitaj si臋 z wi臋zieniem naczelnika. 1035 01:00:02,010 --> 01:00:03,010 Szale艅stwo. 1036 01:00:03,530 --> 01:00:05,361 Jaka jest strona Rydera? 1037 01:00:05,385 --> 01:00:10,210 Jest. ..on jest... Wow, ma kilka wspania艂ych cech. 1038 01:00:10,850 --> 01:00:12,690 On... zmusza ci臋 i艣膰, prawda? 1039 01:00:33,590 --> 01:00:34,590 Witam pana. 1040 01:00:35,290 --> 01:00:35,730 Witam. 1041 01:00:36,090 --> 01:00:37,090 Kim jeste艣, ojcze? 1042 01:00:37,450 --> 01:00:38,470 Kim jeste艣, ojcze? 1043 01:00:41,280 --> 01:00:42,810 Niestety, jego polecenia s膮 w j臋zyku francuskim. 1044 01:00:43,150 --> 01:00:44,150 Francuski, wiem. 1045 01:00:44,210 --> 01:00:45,606 Hej, gdzie naprawd臋 chcesz obejrze膰 film? 1046 01:00:45,630 --> 01:00:46,830 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e je zatrzyma艂e艣. 1047 01:00:46,970 --> 01:00:48,546 Tak naprawd臋 to bardziej imprezowa sztuczka. 1048 01:00:48,570 --> 01:00:50,406 Ma polecenie, 偶e b臋dziesz gryz艂 ludzi w kulki. 1049 01:00:50,430 --> 01:00:51,690 Tak, tak, chcieliby艣my. 1050 01:00:51,910 --> 01:00:53,314 Nie Nie Nie. 1051 01:00:53,338 --> 01:00:54,338 Alma, prawda? - Jestem... 1052 01:00:54,412 --> 01:00:56,550 Colt Seavers. Wiem, kim jeste艣. kim jeste艣. 1053 01:01:08,290 --> 01:01:10,970 Kiedy ostatni raz widzia艂em Toma, wszystko by艂o ca艂kiem normalne. 1054 01:01:11,700 --> 01:01:15,390 On i Henry wygrali co艣 w rodzaju meczu zapa艣niczego z narkotycznymi bzdurami bez koszulki. 1055 01:01:16,250 --> 01:01:18,546 Ale potem Gail zadzwoni艂a do mnie wcze艣nie rano nast臋pnego ranka w panice. 1056 01:01:18,570 --> 01:01:21,410 Rzu膰 wszystko, co robisz. Tom znowu znowu zgubi艂 telefon. 1057 01:01:21,530 --> 01:01:22,310 Wi臋c znalaz艂em telefon. 1058 01:01:22,530 --> 01:01:26,230 Drizzler w艂a艣nie do mnie dzwoni艂, ochroniarz pisarza. 1059 01:01:26,330 --> 01:01:29,050 Ekipo bojowa, mamy jutro o 6:00. 1060 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Mi艂ego dnia. 1061 01:01:31,470 --> 01:01:33,370 Dwa drinki do stolika, prosz臋. 1062 01:01:33,550 --> 01:01:33,870 Hej, Gail. 1063 01:01:34,110 --> 01:01:34,430 Hej. 1064 01:01:34,870 --> 01:01:35,870 Wow. 1065 01:01:36,150 --> 01:01:37,870 Dobrze, 偶e lubisz tu przychodzi膰. 1066 01:01:37,910 --> 01:01:38,750 Co masz na my艣li? 1067 01:01:38,751 --> 01:01:41,150 Nic, odk膮d ludzie s膮 藕li o moje ulubione piosenki. 1068 01:01:41,370 --> 01:01:42,370 Dzi臋kuj臋. 1069 01:01:43,750 --> 01:01:45,050 Musz臋 i艣膰 na karaoke. 1070 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Cze艣膰. 1071 01:01:47,230 --> 01:01:48,230 Dzi臋kuj臋, Amy. 1072 01:01:48,590 --> 01:01:51,010 C贸偶, to nie by艂o zabawne. Musisz pozby膰 si臋 tej rzeczy. 1073 01:01:51,170 --> 01:01:52,010 Dlaczego nie dasz tego Gail? 1074 01:01:52,170 --> 01:01:54,631 Cokolwiek jest w tym telefonie, to bazooka, kt贸ra b臋dzie 1075 01:01:54,643 --> 01:01:57,210 wyrzuci膰 dziur臋 wielko艣ci dziur臋 wielko艣ci gwiazdy filmowej w czyjej艣 karierze. 1076 01:01:57,910 --> 01:02:00,090 Ciesz臋 si臋, 偶e mog臋 to odda膰 w r臋ce dobrego cz艂owieka. 1077 01:02:00,510 --> 01:02:00,910 Dobrze. 1078 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 Za odpowiedni膮 cen臋. 1079 01:02:02,970 --> 01:02:04,030 Co ma si臋 na nim znale藕膰? 1080 01:02:04,470 --> 01:02:05,470 Kredyt producencki. 1081 01:02:05,570 --> 01:02:06,410 Podczas burzy bitewnej? 1082 01:02:06,411 --> 01:02:09,650 Potrzebuj臋 ochrony w ochrony kariery, ok? Jestem w ogniu. 1083 01:02:10,010 --> 01:02:11,930 Jestem kaskaderem. Co powinienem robi膰? 1084 01:02:12,070 --> 01:02:15,484 Jeste艣 kaskaderem, kt贸ry umawia艂 si臋 z re偶yserem. z re偶yserem i wydaje si臋, 偶e to si臋 zdarza 1085 01:02:15,496 --> 01:02:18,970 bliski ponownego rozpalenia jakiego艣 kr贸tkiego, ale legendarnego romansu. 1086 01:02:19,070 --> 01:02:20,630 My艣lisz, 偶e jeste艣my blisko ponownego o偶ywienia? 1087 01:02:20,810 --> 01:02:22,210 To znaczy, to niesamowite uczucie. 1088 01:02:22,330 --> 01:02:23,330 To umowa czy nie? 1089 01:02:24,610 --> 01:02:25,870 Pomo偶e ci znale藕膰 Rydera. 1090 01:02:26,430 --> 01:02:27,430 Zrobi臋, co w mojej mocy. 1091 01:02:27,850 --> 01:02:31,770 Nie mam has艂a. Znajd藕 sobie dobrze, kaskaderze. Znajd藕 Rydera. 1092 01:02:32,310 --> 01:02:35,230 Musz臋 podpisa膰 umow臋 o zachowaniu poufno艣ci. Zgodnie z jak wiesz, nic w tej bran偶y. 1093 01:02:35,254 --> 01:02:35,854 Skoro nic o tym nie wiesz... 1094 01:02:35,870 --> 01:02:36,930 Czekaj, czekaj, czekaj. 1095 01:02:51,300 --> 01:02:53,880 Rod ma si臋 dobrze. Gdzie on jest? 1096 01:02:58,640 --> 01:03:02,760 Co ja robi臋? Co ja robi臋? 1097 01:03:04,740 --> 01:03:05,960 Powiedzia艂e艣, 偶e opu艣ci艂 dom. 1098 01:03:06,680 --> 01:03:07,981 - WHO - Colt. 1099 01:03:08,400 --> 01:03:09,758 Nie, nie zrobi艂 tego. Przyszed艂 tutaj. 1100 01:03:09,782 --> 01:03:11,600 Przyjdzie za艣piewa膰 karaoke? 1101 01:03:11,940 --> 01:03:14,380 Nie, ja. Da艂em mu bilety. 1102 01:03:17,780 --> 01:03:19,416 Widz臋 to! Widz臋 to! 1103 01:03:39,490 --> 01:03:41,449 Potrzebuj臋 go, by doko艅czy膰 film, 1104 01:03:41,473 --> 01:03:44,473 Dlaczego ze mn膮 o tym nie porozmawia艂e艣? 1105 01:03:50,397 --> 01:03:51,397 Daj mi to. 1106 01:04:09,860 --> 01:04:13,160 Dobrze. Postawi臋 ci drinka kiedy to si臋 sko艅czy. 1107 01:04:18,580 --> 01:04:21,520 By艂e艣 taki rozkojarzony. Chcia艂bym Powiniene艣 by艂 ze mn膮 porozmawia膰. 1108 01:04:23,020 --> 01:04:25,301 Przepraszam. Czy mog臋 wzi膮膰 kolejny kawa艂ek? Dzi臋kuj臋. 1109 01:04:49,420 --> 01:04:51,539 My艣la艂em, 偶e chcesz, 偶ebym si臋 go pozby艂. 1110 01:04:52,763 --> 01:04:53,763 I po prostu wyszed艂. 1111 01:04:59,587 --> 01:05:01,587 Dla kogo pracujesz? 1112 01:05:11,960 --> 01:05:14,866 Gdzie s膮 dobre rzeczy? Potrzebuj臋 tego wideo. 1113 01:05:20,890 --> 01:05:22,245 Wow, nie powiedzia艂 ci? 1114 01:05:22,590 --> 01:05:26,281 Poprosz臋 o jeszcze jeden. 1115 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 Dzi臋kuj臋. 1116 01:05:29,530 --> 01:05:31,370 - Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋. To wszystko. To dobrze. To dobrze. 1117 01:05:32,050 --> 01:05:33,050 Ale wiesz co? 1118 01:05:33,230 --> 01:05:34,403 Mo偶e robi膰, co chce. 1119 01:05:34,427 --> 01:05:35,682 To doros艂y m臋偶czyzna. 1120 01:05:35,706 --> 01:05:36,973 I powinien robi膰, co chce. 1121 01:05:36,997 --> 01:05:37,997 Powinni艣my po prostu... 1122 01:05:38,330 --> 01:05:39,430 Nie idzie na ca艂o艣膰. 1123 01:05:39,650 --> 01:05:41,790 Ale to oznacza, 偶e mo偶esz si臋 teraz skoncentrowa膰. 1124 01:05:41,930 --> 01:05:45,630 Masz du偶y... Wiesz, 偶e masz du偶y guz na r臋ce? 1125 01:05:46,190 --> 01:05:49,890 Ukrywa si臋 na skraju wszech艣wiata. 1126 01:05:50,530 --> 01:05:51,630 Tak, id藕 spa膰. 1127 01:05:52,750 --> 01:05:53,550 Zapomnij o nim. 1128 01:05:53,551 --> 01:05:56,690 Chc臋 tylko, 偶eby nas oklaskiwali dla Jody. 1129 01:05:57,110 --> 01:06:01,410 Oto on. Wielkie brawa dla Jody. 1130 01:06:03,170 --> 01:06:04,650 Chc臋, 偶eby艣 zmieni艂 moj膮 piosenk臋 1131 01:06:26,690 --> 01:06:32,410 Chc臋 tylko, 偶eby艣 odszed艂. Odejd藕 odejd藕 bez 艣ladu. 1132 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 Uwielbiam t臋 piosenk臋. 1133 01:08:43,600 --> 01:08:45,800 - Hej - nie mog臋, co艣 si臋 zaci臋艂o! 1134 01:09:03,820 --> 01:09:05,220 Wszystko w porz膮dku? 1135 01:09:44,490 --> 01:09:44,750 M芒nz? 1136 01:09:47,910 --> 01:09:50,130 - Gdzie jest Jody? - Znikn臋艂a. 1137 01:09:50,530 --> 01:09:51,530 Gdzie by艂e艣? 1138 01:09:51,730 --> 01:09:53,690 Czy zosta艂e艣 zgwa艂cony w kanale? 1139 01:09:53,930 --> 01:09:54,930 A co z psem? 1140 01:09:57,870 --> 01:10:00,250 Daj mi zach贸d s艂o艅ca na lodzie nad wod膮. 1141 01:10:00,770 --> 01:10:01,770 Ju偶 wkr贸tce. 1142 01:10:05,790 --> 01:10:06,790 Co to jest? 1143 01:10:08,410 --> 01:10:10,590 - To telefon Rydera. Dlaczego masz telefon Rydera? 1144 01:10:10,990 --> 01:10:13,310 Wiem tylko, 偶e ci 藕li w filmie pr贸buj膮 go zdoby膰. 1145 01:10:13,730 --> 01:10:14,730 M贸wisz powa偶nie? M贸wisz powa偶nie? 1146 01:10:15,270 --> 01:10:17,190 Musz臋 tylko dowiedzie膰 si臋, co tam jest. 1147 01:10:18,090 --> 01:10:20,130 Potem znajd藕 Rydera i ka偶 mu doko艅czy艂 film Jody'ego. 1148 01:10:21,850 --> 01:10:24,270 Tak, Venti. Jest jak geniusz w tych sprawach. 1149 01:10:24,630 --> 01:10:25,630 Dzi臋kuj臋. 1150 01:10:25,710 --> 01:10:26,710 Big Venti. 1151 01:10:28,650 --> 01:10:31,950 - Hej, co si臋 dzieje z ch艂opcami? ch艂opakami? - Tak, Venti. 1152 01:10:33,710 --> 01:10:35,151 Wiesz, jak si臋 do tego dosta膰? 1153 01:10:38,190 --> 01:10:41,470 Widzia艂em kilku z tych facet贸w. To jest sejf. 1154 01:10:41,930 --> 01:10:43,370 Zajmie mi to kilka dni. 1155 01:10:43,610 --> 01:10:45,530 Jeste艣 jak geniusz techniczny, wiesz? 1156 01:10:45,590 --> 01:10:46,746 Co je艣li nie masz trzech dni? 1157 01:10:46,770 --> 01:10:48,530 Potrzebujesz has艂a. To w艂a艣nie ci m贸wi臋. 1158 01:10:48,810 --> 01:10:49,810 Jeste艣 nast臋pny. 1159 01:10:50,310 --> 01:10:51,310 Nigel. 1160 01:10:51,390 --> 01:10:52,390 Nigel. 1161 01:10:54,510 --> 01:10:58,430 Znaj膮c Rydera, nie mia艂 nic przeciwko spotka膰 si臋 z nim gdzie艣 w jego mieszkaniu. 1162 01:11:01,390 --> 01:11:02,990 Ok, nast臋pny jest Dan. 1163 01:11:03,410 --> 01:11:04,990 Dalej, stary. Dawaj, Dan. 1164 01:11:04,991 --> 01:11:08,330 Nie wstyd藕 si臋, dobrze? No dalej, kumplu. Idziemy, stary. 1165 01:11:08,590 --> 01:11:09,590 Jeste艣 moim d艂u偶nikiem. 1166 01:11:10,710 --> 01:11:11,710 Jeste艣 mi winien swoj膮 dusz臋. 1167 01:11:15,670 --> 01:11:17,150 Gdzie艣 tu musi by膰. 1168 01:11:17,370 --> 01:11:18,370 Rozstanie. 1169 01:11:48,720 --> 01:11:54,140 Oh. Wiesz co? I zas艂uguj臋 na to. 1170 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Idiota. 1171 01:12:00,480 --> 01:12:04,300 M芒nz? M芒nz! Mam to! M芒nz! 1172 01:12:05,095 --> 01:12:07,200 Ko艅cz膮c film. My艣l臋, 偶e Mam to. 1173 01:12:09,705 --> 01:12:11,540 W porz膮dku. Wydaje mi si臋, 偶e wspomnia艂em o wideo. 1174 01:12:12,740 --> 01:12:16,980 Kochanie, jestem w pracy, ale mam dla ciebie ma艂膮 niespodziank臋. ma艂膮 niespodziank臋. 1175 01:12:17,715 --> 01:12:18,715 Jest tu偶 nad moim ty艂kiem. 1176 01:12:18,940 --> 01:12:22,820 O m贸j Bo偶e. Chyba w艂a艣nie zobaczy艂em jej ty艂ek Ty艂ek Toma bardziej ni偶 m贸j. 1177 01:12:22,940 --> 01:12:23,940 Naprawd臋? 1178 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 Teraz jest zima naszego niezadowolenia. 1179 01:12:27,680 --> 01:12:29,700 Mamy tendencj臋 do tworzenia wspania艂ego s艂o艅ca po s艂o艅cu. 1180 01:12:29,701 --> 01:12:30,701 On jest g艂upcem. 1181 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 Ale Bo偶e, to jest dobre. 1182 01:12:35,240 --> 01:12:36,320 A co powiesz na to? 1183 01:12:38,780 --> 01:12:41,020 C贸偶, tutaj jest cz臋艣膰 o o kt贸rej m贸wi艂 jego asystent. 1184 01:12:42,680 --> 01:12:43,680 Iggy! 1185 01:12:44,440 --> 01:12:46,360 Tu Henry. To jest dubler Rydera. 1186 01:12:49,000 --> 01:12:50,800 Wygl膮da bardzo podobnie do faceta siedz膮cego w hotelu. 1187 01:12:52,820 --> 01:12:53,820 A ty by艂e艣 艣wietny? 1188 01:12:54,460 --> 01:12:55,460 Czy widzisz jednoro偶ce? 1189 01:12:56,360 --> 01:12:57,600 Musz臋 wprowadzi膰 go艣cia do wy艣cigu. 1190 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 Robi臋 w艂asny wyczyn kaskaderski? My艣l臋, 偶e tak. 1191 01:13:28,910 --> 01:13:30,230 Ryder w艂a艣nie zabi艂 Henry'ego? 1192 01:13:30,254 --> 01:13:32,254 W艂a艣nie zabili Henry'ego. 1193 01:13:43,940 --> 01:13:44,940 Co to jest venti? 1194 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 - Halo? - Zr贸b jedno 1195 01:13:47,717 --> 01:13:49,861 Aktywuj wiadomo艣ci ju偶 teraz. 1196 01:13:50,785 --> 01:13:51,785 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 1197 01:13:52,460 --> 01:13:54,988 Cia艂o znalezione w dzi艣 rano w 1198 01:13:55,000 --> 01:13:58,060 Hotel Pendleton zosta艂 zidentyfikowany jako Henry Herrera, 1199 01:13:58,500 --> 01:14:01,780 ameryka艅ski kaskader znany z kaskader Tom Ryder. 1200 01:14:02,200 --> 01:14:04,440 W艂adze prowadz膮 艣ledztwo jego 艣mier膰 jako zab贸jstwo. 1201 01:14:04,860 --> 01:14:07,780 Ich g艂贸wnym podejrzanym jest inny kaskader, Colt Seavers, 1202 01:14:08,040 --> 01:14:11,440 kt贸ry by艂 ostatnio widziany w pokoju hotelowym gdzie znaleziono cia艂o Herrery. 1203 01:14:12,000 --> 01:14:14,241 Policja opublikowa艂a te nagrania bezpiecze艅stwa 1204 01:14:14,253 --> 01:14:16,720 pokazuj膮ce Seavers贸w opuszczaj膮cych miejsce zbrodni. 1205 01:14:17,040 --> 01:14:19,347 Je艣li posiadasz informacje, prosimy wy艣wiadczy膰 nam przys艂ug臋 1206 01:14:19,359 --> 01:14:21,630 i skontaktowa膰 si臋 z Crime Stoppers dzwoni膮c pod numer... 1207 01:14:24,620 --> 01:14:30,120 Musz臋 zadzwoni膰 do Jody'ego. 1208 01:14:33,340 --> 01:14:34,820 On jest wszech艣wiatem, ludzie. 1209 01:14:36,740 --> 01:14:37,240 Kt贸ry to by艂? 1210 01:14:37,700 --> 01:14:38,820 To by艂o Take Four. 1211 01:14:39,200 --> 01:14:39,820 Cholera, Jody. 1212 01:14:39,920 --> 01:14:41,740 Wygl膮da jak pieprzony Burning Man. 1213 01:14:42,390 --> 01:14:44,580 Moje jaja s膮 mokre. Mam Potrzebuj臋 r臋cznika. 1214 01:14:47,910 --> 01:14:50,420 Ten facet ci膮gle zapomina, 偶e jest m贸j. 1215 01:14:51,810 --> 01:14:53,581 Wiem. M贸wi najbardziej szalone... najbardziej szalone g贸wno. 1216 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Wiem, wiem. 1217 01:14:55,700 --> 01:14:56,861 Co to jest, tryb samolotowy? 1218 01:14:57,440 --> 01:15:01,060 Gdyby to by艂 Uciekinier a ty by艂by艣 Harrisonem Fordem, 1219 01:15:02,705 --> 01:15:04,800 藕li ludzie mogliby si臋 zbli偶y膰. 1220 01:15:07,300 --> 01:15:07,600 Michael! 1221 01:15:07,940 --> 01:15:08,940 Cholera! Pozosta膰 przy 偶yciu. 1222 01:15:08,980 --> 01:15:11,140 Wr贸ci艂e艣 偶ywy. 1223 01:15:11,141 --> 01:15:14,220 Niewa偶ne, jak d艂ugo to trwa, niewa偶ne jak daleko, 1224 01:15:14,600 --> 01:15:17,080 Znajd臋 ci臋! 1225 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 Ostatni Mohikanin 1226 01:15:19,940 --> 01:15:20,940 Cholera, ch艂opaki! 1227 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 Akcje! 1228 01:15:53,720 --> 01:15:54,840 To kolejny! 1229 01:16:09,960 --> 01:16:11,130 Uzyskaj wsparcie! 1230 01:16:23,360 --> 01:16:24,360 Nie! 1231 01:16:26,920 --> 01:16:28,700 Dwayne "The Rock" Johnson! 1232 01:16:31,360 --> 01:16:32,360 P艂oniemy! 1233 01:16:38,220 --> 01:16:39,660 Gdzie jest telefon, kaskaderze? 1234 01:16:39,740 --> 01:16:41,180 Musimy zabra膰 ten telefon na policj臋. 1235 01:16:41,420 --> 01:16:41,620 Dobrze. 1236 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 To jedyna rzecz. 1237 01:16:51,040 --> 01:16:52,300 Co robisz? 1238 01:17:06,260 --> 01:17:12,040 Co robisz? 1239 01:17:12,041 --> 01:17:13,161 Gdzie jest telefon, kaskaderze? Tak blisko. 1240 01:17:15,440 --> 01:17:16,440 Zaatakuj go! 1241 01:17:26,980 --> 01:17:28,500 Wezm臋 to. 1242 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Ostro偶nie z tym wielkoludem. 1243 01:17:32,440 --> 01:17:33,560 Id臋 na prz贸d, 1244 01:17:34,180 --> 01:17:35,341 i upewni膰 si臋, 偶e nikogo tam nie ma. 1245 01:17:35,440 --> 01:17:36,000 W porz膮dku. W porz膮dku. 1246 01:17:36,220 --> 01:17:39,560 Zabiera ci czas, prawda? Wszystko, co widz臋. .. 1247 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Ty i m贸j kaskader. 1248 01:17:44,580 --> 01:17:45,580 Cholera! Zimna stal. 1249 01:17:57,410 --> 01:18:00,370 Zadzwo艅 do Stana. Wielki cz艂owiek. 1250 01:18:10,810 --> 01:18:12,290 Czy mo偶esz to zrobi膰? Czy mo偶esz to zrobi膰? 1251 01:18:12,291 --> 01:18:14,150 Czy mo偶esz to zrobi膰? Czy mo偶esz to zrobi膰? 1252 01:18:14,230 --> 01:18:15,230 Nie! 1253 01:18:15,410 --> 01:18:16,410 To zbyt niebezpieczne! 1254 01:18:16,590 --> 01:18:17,590 Musisz by膰 drabin膮! 1255 01:18:36,100 --> 01:18:37,680 Id藕! Hej, stary. 1256 01:18:43,450 --> 01:18:45,220 Kr臋cisz tutaj film. 1257 01:18:46,880 --> 01:18:47,880 Opu艣ci艂e艣 to miejsce? 1258 01:18:52,960 --> 01:18:55,300 Dziewczyno, ale napi臋cie. 1259 01:18:56,670 --> 01:18:57,780 Pami臋tasz star膮 Josie, prawda? 1260 01:19:01,080 --> 01:19:02,080 Kaskader. 1261 01:19:02,720 --> 01:19:03,720 Nigdy nie zapominam ciosu. 1262 01:19:05,980 --> 01:19:07,860 Po pierwsze, b臋d臋 potrzebowa艂 telefonu. Gdzie on jest? 1263 01:19:08,280 --> 01:19:09,880 To pilna sprawa, o kt贸rej musz臋 wiedzie膰. 1264 01:19:12,220 --> 01:19:15,100 Racja. Ten, kt贸ry udowodni, 偶e zabi艂e艣 Henry'ego, nie ja. 1265 01:19:15,760 --> 01:19:17,500 - Czy to telefon? - C贸偶, tak. 1266 01:19:17,620 --> 01:19:18,660 B臋d臋 si臋 tego trzyma艂. 1267 01:19:19,200 --> 01:19:21,401 Wygl膮da na to, 偶e widz臋 wszystko, co my艣l臋 co trzyma mnie teraz przy 偶yciu. 1268 01:19:22,080 --> 01:19:23,080 Co? 1269 01:19:23,320 --> 01:19:24,320 Jest on g艂贸wnym podejrzanym. 1270 01:19:25,140 --> 01:19:26,140 Jody. 1271 01:19:26,340 --> 01:19:27,340 Dobrze. 1272 01:19:28,090 --> 01:19:29,090 - 呕artujesz sobie ze mnie? - Wiem. 1273 01:19:29,140 --> 01:19:32,360 M芒nz. Nie ma sposobu. Nie ma sposobu. 1274 01:19:32,600 --> 01:19:33,660 Co posz艂o nie tak? 1275 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 Co posz艂o nie tak? 1276 01:19:35,660 --> 01:19:36,660 Co posz艂o nie tak? 1277 01:19:36,684 --> 01:19:38,238 C贸偶, ja patrz臋 na to w ten spos贸b, 1278 01:19:38,262 --> 01:19:41,661 dr臋czysz mnie tu偶 przed super-iah jak z艂oczy艅ca z Bonda. 1279 01:19:41,685 --> 01:19:42,860 Martwe g贸wno! 1280 01:19:43,280 --> 01:19:44,280 Co posz艂o nie tak? 1281 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 - Co posz艂o dobrze? - Zmieni艂e艣 si臋. 1282 01:19:49,910 --> 01:19:50,910 Zmieni艂e艣 si臋. 1283 01:19:52,070 --> 01:19:54,786 Zmieni艂e艣 si臋. 1284 01:19:54,810 --> 01:19:55,810 Tak. 1285 01:19:56,015 --> 01:19:57,310 Byli艣my jak bracia. 1286 01:19:58,410 --> 01:20:02,270 Ty i ja weszli艣my w 艣wi臋t膮 wi臋藕 mi臋dzy aktorem i kaskaderem, cz艂owieku. 1287 01:20:02,550 --> 01:20:03,750 - O m贸j Bo偶e. - Tak. 1288 01:20:04,210 --> 01:20:05,950 My艣lisz, 偶e Colt m贸g艂by zabi膰 cz艂owieka? 1289 01:20:06,090 --> 01:20:07,390 - Nie, nie mam. - Powiedzia艂e艣 im to? im to powiedzia艂e艣? 1290 01:20:07,650 --> 01:20:11,610 To jest cz艂owiek. Cz艂owiek, kt贸ry sp臋dzi艂 23 minuty na usuni臋cie karalucha z mojego pokoju. 1291 01:20:11,690 --> 01:20:12,690 Zosta艂em po prostu nadepni臋ty. 1292 01:20:12,711 --> 01:20:14,406 A on powiedzia艂, nie, pozw贸l mu 偶y膰 i jest zimno. 1293 01:20:14,430 --> 01:20:16,210 Powiedzia艂em im to wszystko. 1294 01:20:16,510 --> 01:20:18,990 Powiedzia艂em mu, kim jest i za kogo go uwa偶am. 1295 01:20:19,130 --> 01:20:20,270 - Tak, z akcentem? - Tak. 1296 01:20:20,590 --> 01:20:23,690 Tak, poniewa偶 by艂 na lotnisku gdzie go wys艂a艂e艣. 1297 01:20:23,790 --> 01:20:24,990 Nigdy nie wsiad艂 do samolotu. 1298 01:20:25,580 --> 01:20:26,661 Ile film贸w znamy? 1299 01:20:26,870 --> 01:20:27,690 - Ile? Nie wiem. 1300 01:20:27,850 --> 01:20:28,870 - Tak, zbyt wiele do Zgadza si臋. 1301 01:20:29,190 --> 01:20:30,786 Bo za艂atwi艂em ci kontrakt, prawda? 1302 01:20:30,810 --> 01:20:32,030 - Umie艣ci艂em ci臋 tam. - W艂a艣nie tam. 1303 01:20:32,690 --> 01:20:35,923 Tak? Zgadza si臋. Mia艂am piel臋gniark臋, fryzjera i makija偶yst臋, trenera 1304 01:20:35,947 --> 01:20:39,090 I wtedy bum. Wyczyn numer jeden. Rydera. Colt Seavers. 1305 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 To by艂em ja. Ja to zrobi艂em. 1306 01:20:40,290 --> 01:20:41,290 Zrobi艂em to dla ciebie. 1307 01:20:41,310 --> 01:20:42,590 Co zamierzasz dla mnie zrobi膰? 1308 01:20:43,290 --> 01:20:44,870 - Nie? Umrze膰, Chyba. 1309 01:20:46,210 --> 01:20:48,070 Prawda? Umrze膰? Czy o to chodzi? 1310 01:20:48,470 --> 01:20:50,250 Nie osobi艣cie. C贸偶, Wezm臋 tw贸j personel. 1311 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Tak, widz臋 to. 1312 01:20:51,610 --> 01:20:52,910 Wiesz co? To tylko... biznes. 1313 01:20:52,911 --> 01:20:54,010 To tylko biznes. 1314 01:20:54,410 --> 01:20:56,006 Tom Ryder's to marka globalna. 1315 01:20:56,030 --> 01:21:00,350 Ma艂y dos艂ownie na rynku, je艣li spada, pieprzony Dow spada. 1316 01:21:01,270 --> 01:21:04,690 Je艣li z艂amiesz kr臋gos艂up, to Zast膮pi臋 go w ten spos贸b. Boom. 1317 01:21:05,130 --> 01:21:08,653 Wiesz, gdyby艣 zachowa艂 prac臋 zamiast pr贸buj膮c z艂apa膰 to 艣wiat艂o reflektor贸w, 1318 01:21:08,677 --> 01:21:10,190 to by si臋 nie wydarzy艂o. 1319 01:21:10,390 --> 01:21:11,950 To znaczy, Henry'ego nie by艂oby na miejscu. 1320 01:21:12,230 --> 01:21:14,210 Jego dzia艂anie nie mia艂oby miejsca. Ty jeste艣 dzia艂aniem. 1321 01:21:14,490 --> 01:21:15,490 Ty dziwny ma艂y lisie. 1322 01:21:15,590 --> 01:21:17,230 Naciskaj moje przyciski, cz艂owieku. 1323 01:21:17,630 --> 01:21:19,090 - Chwileczk臋, Co? Co? 1324 01:21:20,170 --> 01:21:21,170 Co? 1325 01:21:22,210 --> 01:21:23,410 Co powiedzia艂e艣 o mojej akcji? 1326 01:21:24,790 --> 01:21:26,550 No wiesz, popchn膮艂e艣 mnie nad kraw臋d藕. 1327 01:21:26,710 --> 01:21:27,966 Dos艂ownie wcisn膮艂e艣 przycisk. 1328 01:21:27,990 --> 01:21:29,990 To znaczy, nie. To znaczy, Wcisn膮艂em przycisk. 1329 01:21:34,730 --> 01:21:36,210 Musia艂em go podnie艣膰 za pomoc膮 naci臋cia. 1330 01:21:43,620 --> 01:21:44,620 To by艂e艣 ty. 1331 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 Tak. 1332 01:21:49,950 --> 01:21:51,990 Musia艂em da膰 ci ma艂膮 lekcj臋, prawda? 1333 01:21:52,530 --> 01:21:54,550 Chcia艂bym podzi臋kowa膰 za dzieci, dzi臋kuj臋. 1334 01:21:55,590 --> 01:21:56,870 Henry nie jest inny. 1335 01:21:58,510 --> 01:21:59,930 Hej, sam wykonujesz akrobacje? 1336 01:22:01,450 --> 01:22:03,810 Robi臋 w艂asne akrobacje przed tymi wszystkimi lud藕mi? 1337 01:22:03,990 --> 01:22:04,990 To upokarzaj膮ce. 1338 01:22:06,050 --> 01:22:07,850 Tak, w przysz艂ym tygodniu. 1339 01:22:11,570 --> 01:22:13,630 Ale wtedy Gail, wiesz, pami臋tasz Gail, prawda? 1340 01:22:13,850 --> 01:22:14,970 Znam j膮 od 15 lat. 1341 01:22:15,110 --> 01:22:15,350 O tak. 1342 01:22:15,490 --> 01:22:16,826 Zapomnij o tym, bo wypad艂e艣 z gry na tak d艂ugo. 1343 01:22:16,850 --> 01:22:17,926 Przedstawi艂em was sobie. 1344 01:22:17,950 --> 01:22:19,630 Wyzywa mnie. Po prostu po prostu nie wygl膮da to dobrze. 1345 01:22:19,870 --> 01:22:20,870 Z艂e dla marketingu. 1346 01:22:21,210 --> 01:22:22,210 I branding. 1347 01:22:22,370 --> 01:22:23,930 Whoa, whoa... morderstwo. 1348 01:22:24,690 --> 01:22:25,690 Wiem. 1349 01:22:25,910 --> 01:22:29,750 Nie... Naprawd臋 nie. tego teraz potrzebowa膰. 1350 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 Pieprzy膰 Henry'ego. 1351 01:22:32,390 --> 01:22:33,390 Nie martw si臋. 1352 01:22:34,290 --> 01:22:35,390 Usi膮d藕... 1353 01:22:36,690 --> 01:22:37,850 a ja si臋 wszystkim zajm臋. 1354 01:22:39,210 --> 01:22:42,410 Ale mo偶e nie znamy tych ludzi tak dobrze, jak nam si臋 wydaje. 1355 01:22:42,710 --> 01:22:46,840 M贸j Bo偶e, to Colt. 1356 01:22:47,500 --> 01:22:49,060 - Daj mi to. Co? Co ty robisz? Daj mi to. 1357 01:22:49,480 --> 01:22:51,380 O nie, Jezu Chryste! Gail! O m贸j Bo偶e. 1358 01:22:51,680 --> 01:22:53,300 O m贸j Bo偶e. 1359 01:22:53,800 --> 01:22:55,820 Pozw贸l sobie pom贸c. Pozw贸l mi chwil臋. 1360 01:22:55,821 --> 01:22:57,056 Wiesz co? Daj mi daj mi chwil臋. 1361 01:22:57,080 --> 01:22:57,900 - Tak. Daj mi tylko chwil臋. 1362 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 Tak. 1363 01:22:59,720 --> 01:23:00,720 Daj spok贸j. 1364 01:23:02,000 --> 01:23:03,040 Ten plan by艂 taki prosty. 1365 01:23:04,300 --> 01:23:04,740 Tak. 1366 01:23:05,000 --> 01:23:07,460 Umie艣cimy cia艂o Henry'ego w lodzie, 偶eby si臋 nie roz艂o偶y艂. 1367 01:23:07,820 --> 01:23:10,620 Mo偶emy wyci膮gn膮膰 ci臋 z z klifu, na kt贸ry si臋 wczo艂ga艂e艣. 1368 01:23:10,780 --> 01:23:13,060 - Moje 偶ycie, tak, skanowanie twarzy. 1369 01:23:14,400 --> 01:23:16,400 Dressy wbije ci臋 na filmie o morderstwie. 1370 01:23:17,000 --> 01:23:19,880 Pozwala si臋 na膰pa膰. Prowad藕 siebie i zw艂oki Henry'ego przez most Sydney Harbour Bridge. 1371 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 W samochodzie samoch贸d. Boom. 1372 01:23:21,540 --> 01:23:25,780 Masz morderstwo, samob贸jstwo, ci臋cie, sprawd藕 gej贸w, i艣膰 dalej. Pi臋knie. 1373 01:23:26,380 --> 01:23:28,240 Mamy r贸偶ne wyobra偶enia na temat tego, co jest proste. 1374 01:23:28,500 --> 01:23:29,900 Po prostu nie usiad艂e艣, prawda? 1375 01:23:30,040 --> 01:23:31,480 Trzeba by艂o stworzy膰 du偶膮 scen臋. 1376 01:23:31,481 --> 01:23:32,720 Podobnie jak Colt Seavers. 1377 01:23:33,520 --> 01:23:34,520 Ale wiesz co? 1378 01:23:34,600 --> 01:23:36,980 To mo偶e nadal dzia艂a膰 dla z艂apali艣my zab贸jc臋. 1379 01:23:37,680 --> 01:23:39,040 Teraz potrzebujemy tylko samob贸jstwa. 1380 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 - Smutne. ci臋偶ka fabu艂a. 1381 01:23:44,240 --> 01:23:45,720 Gubimy si臋 w naszej ekspozycji. 1382 01:23:46,120 --> 01:23:47,620 Straci膰 ostatni膮 cz臋艣膰, samob贸jstwo. 1383 01:23:47,800 --> 01:23:49,900 Tracisz publiczno艣膰, je艣li jest za du偶o, kod. 1384 01:23:51,260 --> 01:23:52,460 - Gdzie jest telefon? - Tom. 1385 01:23:52,760 --> 01:23:53,980 Potrzebujesz w臋glowodan贸w! 1386 01:23:55,340 --> 01:23:56,980 Tw贸j m贸zg dzia艂a na glukozie! 1387 01:23:59,280 --> 01:24:02,120 Dla prostych funkcji poznawczych, potrzebujesz ich. 1388 01:24:02,480 --> 01:24:03,480 Ty jeste艣 ofiar膮. 1389 01:24:03,855 --> 01:24:05,100 To ty jeste艣 ofiar膮. 1390 01:24:05,980 --> 01:24:06,980 Gdzie jest telefon? 1391 01:24:08,625 --> 01:24:11,560 To znaczy, mo偶esz przyjmowa膰 ciosy ca艂膮 noc, ale wiesz co? 1392 01:24:12,480 --> 01:24:14,360 Mo偶esz pomy艣le膰 o kilku innych kt贸rzy tego nie potrafi膮. 1393 01:24:14,680 --> 01:24:17,200 Mo偶esz przyprowadzi膰 tu Dana, mo偶e Jody'ego. 1394 01:24:17,760 --> 01:24:19,156 To znaczy, lubi臋 Jody, ale wiesz. 1395 01:24:19,180 --> 01:24:20,180 Brak telefonu. 1396 01:24:22,020 --> 01:24:23,940 W porz膮dku? To jest to. zwrot akcji. 1397 01:24:25,060 --> 01:24:26,960 Wyrwa艂 mi go z r臋ki. 1398 01:24:27,840 --> 01:24:28,940 Tam na g贸rze. Sprawd藕 to. 1399 01:24:29,520 --> 01:24:30,960 Ty te偶. Poczekam. 1400 01:24:32,520 --> 01:24:33,520 Zastrzeli艂 j膮. 1401 01:24:33,600 --> 01:24:34,760 Nie wiedzia艂e艣, 偶e to zrobi艂e艣? to? To jest szalone. 1402 01:24:35,100 --> 01:24:37,396 Chcia艂em ci powiedzie膰 ca艂y czas. 1403 01:24:37,420 --> 01:24:39,700 - Wcale nie. By艂em blisko o艣cie偶nicy. 1404 01:24:39,820 --> 01:24:41,880 I odstrzeli艂 mi r臋ce. 1405 01:24:42,060 --> 01:24:43,740 - Nie. opaski. 1406 01:24:43,900 --> 01:24:45,520 - Bo偶e, co za ulga. - To szale艅stwo. 1407 01:24:46,000 --> 01:24:48,920 Mia艂e艣 racj臋 co do jednej rzeczy kt贸ra trzyma艂a ci臋 przy 偶yciu. 1408 01:24:51,040 --> 01:24:54,200 Naprawd臋 chcia艂bym zobaczy膰, co Jody robi z Metal Storm. Jody zrobi z Metal Storm. 1409 01:24:54,440 --> 01:24:55,280 B臋dzie 艣wietnie. 1410 01:24:55,281 --> 01:24:56,420 Szczerze m贸wi膮c, nie wiem. 1411 01:24:58,135 --> 01:24:59,135 To b臋dzie mocne uderzenie. 1412 01:25:00,620 --> 01:25:02,220 Nie jeste艣 ju偶 taki zadowolony, kolego? 1413 01:25:02,800 --> 01:25:04,620 Jezu, Mike, Mike, przykryj to! 1414 01:25:09,270 --> 01:25:10,870 Chcia艂bym, 偶eby艣 nie zrywa艂 tej wi臋zi, bracie. 1415 01:25:11,790 --> 01:25:12,790 Przerwij to po艂膮czenie, cz艂owieku. 1416 01:25:13,170 --> 01:25:14,450 Obawiam si臋, 偶e j膮 znajdziesz. 1417 01:25:14,790 --> 01:25:16,430 W porz膮dku? Prosz臋 bardzo. 1418 01:25:16,910 --> 01:25:17,910 W porz膮dku? 1419 01:25:18,250 --> 01:25:19,250 Pomocy! 1420 01:25:20,530 --> 01:25:21,530 Pomocy! 1421 01:25:21,630 --> 01:25:22,630 Pomocy! O Bo偶e. 1422 01:27:19,540 --> 01:27:20,560 - Colt? - Hej. 1423 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 Co si臋 dzieje? 1424 01:27:21,920 --> 01:27:22,920 - Co za艣piewa艂e艣? - Co? 1425 01:27:23,300 --> 01:27:25,140 Karaoke. My艣l臋 Przepraszam, 偶e nie zd膮偶y艂em. 1426 01:27:25,160 --> 01:27:27,616 Niewa偶ne. S艂uchaj, wszyscy m贸wi膮, 偶e zabi艂e艣 Henry'ego. 1427 01:27:27,640 --> 01:27:28,640 To nieprawda. 1428 01:27:28,680 --> 01:27:30,436 Us艂yszysz wiele rzeczy kt贸re nie s膮 prawdziwe. 1429 01:27:30,460 --> 01:27:33,300 Mia艂em na my艣li, 偶e kiedy pierwszy raz tu przyjecha艂em... 1430 01:27:33,301 --> 01:27:35,496 Kiedy zapyta艂e艣 mnie, jak mi idzie a oni dali ci kciuka w g贸r臋. 1431 01:27:35,520 --> 01:27:37,056 By艂e艣 jak ten kaskader robi膮cy g艂upie rzeczy. 1432 01:27:37,080 --> 01:27:38,720 Masz racj臋. To totalny bana艂. 1433 01:27:39,060 --> 01:27:41,940 Ale wiesz, jest pow贸d. nie widzisz kaskadera. 1434 01:27:44,200 --> 01:27:47,360 Wiesz, to cz臋艣膰 treningu naszego treningu, prawda? 1435 01:27:47,520 --> 01:27:48,760 No wiesz, potr膮cenie przez samoch贸d. 1436 01:27:49,160 --> 01:27:50,580 Zostajesz wyrzucony przez okno. 1437 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 p艂oniesz. Podnosisz kciuki w g贸r臋. 1438 01:27:53,420 --> 01:27:55,340 Ale po moim wypadku... 1439 01:27:56,040 --> 01:27:57,840 Najwyra藕niej nie by艂 to Przy okazji, to nie by艂 wypadek. 1440 01:28:01,300 --> 01:28:03,270 Ja... nie by艂em w porz膮dku. 1441 01:28:05,080 --> 01:28:06,620 I to nie dlatego, 偶e z艂ama艂em kr臋gos艂up. 1442 01:28:06,621 --> 01:28:10,620 Poniewa偶 czu艂em si臋 wielk膮... pora偶k膮. 1443 01:28:15,250 --> 01:28:18,650 I zda艂em sobie spraw臋, 偶e... Wiesz, nie jestem niepokonany. 1444 01:28:20,030 --> 01:28:21,030 Ogromny szok. 1445 01:28:23,270 --> 01:28:25,830 I... Nie chodzi o to, 偶e mo偶e nie by艂em wyj膮tkowy czy co艣. 1446 01:28:26,110 --> 01:28:27,770 Wi臋c ja... 1447 01:28:27,771 --> 01:28:30,771 Domy艣li艂em si臋, 偶e wersja z kciukiem w twarz nie by艂a tym, co sugerowa艂e艣. 1448 01:28:30,830 --> 01:28:31,830 Wi臋c znikn膮艂em. 1449 01:28:32,770 --> 01:28:34,330 Ale wiesz, nie znikn膮艂em tak po prostu. 1450 01:28:34,450 --> 01:28:37,210 Po prostu na nich znikn膮艂em. 1451 01:28:38,750 --> 01:28:39,790 I ja. 1452 01:28:43,630 --> 01:28:45,151 W ka偶dym razie, przepraszam. 1453 01:28:46,110 --> 01:28:47,730 Zas艂ugujesz na wi臋cej, przykro mi. 1454 01:28:48,590 --> 01:28:49,831 Chcia艂em tylko, 偶eby艣 by艂 szczery. 1455 01:28:51,110 --> 01:28:54,110 Wiesz, szczerze m贸wi膮c, wszystko boli. 1456 01:28:59,660 --> 01:29:01,040 Potr膮cenie przez samoch贸d boli. 1457 01:29:02,220 --> 01:29:03,780 A bycie wyrzuconym przez okno boli. 1458 01:29:04,720 --> 01:29:06,520 Bycie podpalonym naprawd臋 boli. 1459 01:29:08,600 --> 01:29:09,640 Ale... 1460 01:29:13,970 --> 01:29:16,110 呕aden z nich nie zrani艂 mnie tak jak nie bycie z tob膮. 1461 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 Gdzie jeste艣? 1462 01:29:22,230 --> 01:29:24,290 Czy to z filmu, czy Po prostu my艣l臋, 偶e ci臋 kocham? 1463 01:29:25,810 --> 01:29:26,810 Ca艂kiem nie藕le. 1464 01:29:26,850 --> 01:29:28,250 Mo偶esz go u偶y膰, je艣li chcesz. 1465 01:29:32,920 --> 01:29:35,360 Za to, co jest warte, s膮 nadal w tobie zakochani! 1466 01:29:37,184 --> 01:29:39,184 I nie s膮dz臋, 偶e powiniene艣 rezygnowa膰 z tego szcz臋艣liwego zako艅czenia. z tego szcz臋艣liwego zako艅czenia. 1467 01:29:39,508 --> 01:29:40,508 M芒nz. 1468 01:29:41,532 --> 01:29:42,532 Musz臋 ko艅czy膰. 1469 01:31:06,860 --> 01:31:07,860 Gail... 1470 01:31:08,885 --> 01:31:09,885 Jody... 1471 01:31:14,960 --> 01:31:16,321 Colt nie 偶yje. 1472 01:31:16,345 --> 01:31:18,345 Policja prowadzi dochodzenie w sprawie eksplozji w porcie w Sydney, 1473 01:31:18,369 --> 01:31:20,369 tu偶 przed budynkiem opery. 1474 01:31:20,393 --> 01:31:22,393 Gdzie pojawia si臋... 1475 01:31:22,417 --> 01:31:24,417 Koordynator kaskader贸w Dan Tucker. 1476 01:31:24,441 --> 01:31:26,441 - Ten to on? - Nie. 1477 01:31:26,465 --> 01:31:28,465 Hej! 1478 01:31:28,989 --> 01:31:32,224 Wy dwoje! S艂uchawki wy艂膮czone! 1479 01:31:32,248 --> 01:31:33,907 Szukam koordynatora kaskader贸w, Dana Tuckera. 1480 01:31:33,931 --> 01:31:35,637 Po dramatycznej eksplozji w porcie w Sydney. 1481 01:32:30,880 --> 01:32:32,820 Policja... Po dramatycznej eksplozji na 艂odzi w porcie w Sydney. 1482 01:32:33,400 --> 01:32:34,600 Policja prowadzi 艣ledztwo w sprawie samob贸jstwa ameryka艅skiego kaskadera Colta... 1483 01:32:41,620 --> 01:32:42,620 Nie krzycz, musimy by膰 cicho. 1484 01:32:42,880 --> 01:32:44,800 Nie krzycz. 1485 01:32:45,320 --> 01:32:47,320 My艣lisz, 偶e mo偶esz przyj艣膰 na m贸j set? 1486 01:33:14,020 --> 01:33:16,620 - I podkradnij si臋 Prosz臋. 1487 01:33:17,460 --> 01:33:21,180 Prosz臋. 1488 01:33:21,620 --> 01:33:25,380 Wiedzia艂em o tym. Wiedzia艂em. 1489 01:33:25,381 --> 01:33:26,880 Wiedzia艂em, 偶e 偶yjesz. 1490 01:33:27,320 --> 01:33:28,320 Trzy wyst臋py dziennie, sze艣膰 dni tygodniowo przez trzy lata. 1491 01:34:05,440 --> 01:34:07,140 M臋偶czyzna w mojej stonji... Pami臋tasz. 1492 01:34:07,980 --> 01:34:09,100 Tak. 1493 01:34:25,020 --> 01:34:26,260 Jeste艣 m贸j, Colt. 1494 01:34:27,560 --> 01:34:29,480 Colt, ciesz臋 si臋, 偶e 偶yjesz. 1495 01:34:31,210 --> 01:34:32,440 - Wiedzia艂em. O m贸j Bo偶e. 1496 01:34:32,800 --> 01:34:34,800 Kiedy艣. 1497 01:34:35,360 --> 01:34:38,860 - Tak mi przykro. - Nie, by艂o 艣wietnie. 1498 01:34:39,340 --> 01:34:40,340 Obudzi艂e艣 si臋. My艣l臋, 偶e z czasem zatrucie nie by艂o przygotowane. 1499 01:34:40,380 --> 01:34:41,380 - Tylko poca艂unek. Co si臋 dzieje? 1500 01:34:42,300 --> 01:34:44,120 Wszyscy m贸wi膮, 偶e zabi艂e艣 Henry'ego. 1501 01:34:44,300 --> 01:34:45,400 Ryder zabi艂 Henry'ego. Wrobi艂 mnie. 1502 01:34:45,401 --> 01:34:46,401 - Jest nagranie z tob膮. - Udawali mnie. 1503 01:34:47,120 --> 01:34:48,340 - Co? Robi臋 to ca艂y czas. w Internecie. 1504 01:34:48,500 --> 01:34:50,960 Udawaj twarz Toma Cruise'a i przynie艣 swoj膮. 1505 01:34:51,060 --> 01:34:53,380 I nie wida膰 r贸偶nicy. 1506 01:34:53,480 --> 01:34:55,081 Nie, poniewa偶 by艂o to prawdziwe nagranie Rydera zabijaj膮cego Henry'ego. Jak je zdob臋dziemy? 1507 01:34:55,440 --> 01:34:57,060 By艂 na telefonie Rydera, a potem zosta艂 zniszczony z powodu ostatniej limuzyny Dana. 1508 01:34:57,140 --> 01:34:58,940 - Mo偶e wyja艣ni膰, 偶e nie zadzia艂a艂o. Co? 1509 01:34:59,520 --> 01:35:01,865 To nie jego wina. Najpierw nazwa艂 go Tomahawk jako pierwszy. Dobra, w porz膮dku. 1510 01:35:02,170 --> 01:35:04,411 Mam tylko puste miejsca. I sz艂o ca艂kiem dobrze. I wtedy pojawi艂 si臋 Trezler. 1511 01:35:04,800 --> 01:35:05,700 Wi臋c on, wiesz, on nie 艣pi. 1512 01:35:05,760 --> 01:35:08,980 Ona jest urodzonym g贸wnem. 1513 01:35:09,100 --> 01:35:11,759 Dobra, mam tyle pyta艅. 1514 01:35:11,783 --> 01:35:13,060 - Dobrze. Kto jeszcze wie, 偶e 偶e 偶yjesz? - Nikt. 1515 01:35:13,140 --> 01:35:15,720 艢wietnie. Nie, o to chodzi. 1516 01:35:16,470 --> 01:35:19,876 To znaczy, chyba nie mo偶emy doko艅czy膰 filmu. chyba 偶e pomy艣l膮, 偶e nie 偶yj臋. 1517 01:35:19,900 --> 01:35:21,260 - Jaki film? - Kamie艅 metal. 1518 01:35:22,230 --> 01:35:23,220 A co z Metal Stone? 1519 01:35:23,240 --> 01:35:24,600 Je艣li pomy艣l膮, 偶e nie 偶yj臋. wr贸c膮 i to doko艅cz膮. 1520 01:35:25,940 --> 01:35:30,540 KTO? Ryder. 1521 01:35:30,580 --> 01:35:31,809 Co sko艅czy膰? - Film. 1522 01:35:31,833 --> 01:35:33,816 Metalowy kamie艅. - Zgadza si臋. 1523 01:35:33,840 --> 01:35:34,840 Zwariowa艂e艣? Jeste艣 szalony. 1524 01:35:35,820 --> 01:35:37,600 Musisz wypali膰 na mnie swoje odciski palc贸w. jak najszybciej przekroczy膰 granice. 1525 01:35:37,980 --> 01:35:39,636 B臋dziemy ci臋 ukrywa膰, dop贸ki oczy艣cimy twoje imi臋. 1526 01:35:39,660 --> 01:35:40,660 Nic z tego nie ma ju偶 znaczenia. To po prostu kiepski film. 1527 01:35:40,684 --> 01:35:41,993 - Co? kiepski film. 1528 01:35:42,117 --> 01:35:43,471 Nie m贸w tak. To jest Metal Storm, o kt贸rym m贸wisz. 1529 01:35:43,495 --> 01:35:45,420 To jest film, kt贸ry ca艂e 偶ycie pr贸buj膮c go nakr臋ci膰. 1530 01:35:45,980 --> 01:35:49,406 Kto wie, mo偶e zainspirujesz ca艂e pokolenie ma艂ych Jodys 1531 01:35:49,430 --> 01:35:51,960 wzi膮膰 do r臋ki kamery i tworzy膰 w艂asne filmy. 1532 01:35:52,140 --> 01:35:54,060 Po prostu jeste艣, jeste艣 wyj膮tkowy. 1533 01:35:54,160 --> 01:35:55,160 I wszyscy mo偶emy by膰 cz臋艣ci膮 czego艣 wyj膮tkowego, poniewa偶 pochodzi od ciebie. 1534 01:35:55,240 --> 01:35:58,660 Oczywi艣cie nie uda艂o nam si臋 uzyska膰 szcz臋艣liwego zako艅czenia. 1535 01:35:59,060 --> 01:36:01,381 Ale niech mnie diabli. 1536 01:36:01,900 --> 01:36:04,969 Je艣li mam zamiar zostawi膰 kosmicznego kowboja i kosmit臋 nie maj膮 w艂asnych. 1537 01:36:04,993 --> 01:36:07,180 Jeste艣 tam, kochanie? 1538 01:36:09,930 --> 01:36:11,140 Co to jest? 1539 01:36:12,990 --> 01:36:16,520 Ciii. 1540 01:36:18,290 --> 01:36:20,720 Nie. 1541 01:36:20,740 --> 01:36:21,440 Jest w to zaanga偶owana. 1542 01:36:21,525 --> 01:36:24,260 Co? 1543 01:36:30,180 --> 01:36:31,180 Tak. Poca艂ujmy si臋. 1544 01:36:31,820 --> 01:36:32,820 Nie, daj spok贸j. 1545 01:36:33,160 --> 01:36:33,600 Daj spok贸j. 1546 01:36:33,740 --> 01:36:34,740 Daj spok贸j. 1547 01:36:35,620 --> 01:36:36,480 Chrystus. 1548 01:36:36,620 --> 01:36:36,800 Wszystko w porz膮dku, kochanie. Kochanie? Otw贸rz to. 1549 01:36:37,040 --> 01:36:38,380 Potrzyj nim m贸j brzuch. 1550 01:36:38,460 --> 01:36:39,000 Daj spok贸j. 1551 01:36:39,400 --> 01:36:40,400 Cisza. 1552 01:36:44,760 --> 01:36:45,760 Nie zmuszaj nas, by艣my ci臋 skrzywdzili. 1553 01:36:47,200 --> 01:36:48,200 Co? 1554 01:36:51,100 --> 01:36:52,520 Cze艣膰. 1555 01:36:52,960 --> 01:36:55,540 Chod藕 tutaj. 1556 01:36:58,820 --> 01:37:00,020 Jaki jest m贸j ulubiony re偶yser? 1557 01:37:00,720 --> 01:37:01,720 Troch臋 emocji. 1558 01:37:01,860 --> 01:37:02,860 Jezu, przecie偶 Johnny i Amber dopiero co tu byli. 1559 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Po prostu musz臋 da膰 upust, bo to by艂o... 1560 01:37:07,320 --> 01:37:08,320 Poddajmy si臋. 1561 01:37:10,260 --> 01:37:11,400 Tak mi przykro z powodu Colta. 1562 01:37:12,300 --> 01:37:14,020 Nie, to taka szkoda, ale co za ba艂agan. 1563 01:37:14,420 --> 01:37:15,420 Racja. Kto wiedzia艂? 1564 01:37:15,820 --> 01:37:18,200 Pr贸bowa艂em mu pom贸c. Mam nadziej臋, 偶e o tym wiesz. 1565 01:37:18,201 --> 01:37:20,200 Ale czasami nie mo偶na pom贸c ludziom kt贸rzy nie chc膮 by膰 zbawieni. 1566 01:37:20,800 --> 01:37:21,800 Ale srebrna podszewka dla tej bardzo ciemnej chmury. 1567 01:37:22,440 --> 01:37:24,540 Ka偶臋 Ryderowi wr贸ci膰. 1568 01:37:24,860 --> 01:37:26,900 - I mam plan. - Naprawd臋? 1569 01:37:27,140 --> 01:37:28,480 Ale nie b臋dziemy w stanie wykona膰 twojego wielkiego zagrania trzeciego aktu, czyli skoku samochodem. 1570 01:37:28,660 --> 01:37:31,080 To niemo偶liwe, Jody. 1571 01:37:31,300 --> 01:37:33,940 Zw艂aszcza teraz. Mam byli艣my martwi. 1572 01:37:35,650 --> 01:37:39,220 - On odszed艂. Jest taki martwy. 1573 01:37:39,800 --> 01:37:40,920 Zosta艅 ze mn膮. Rozmawia艂em rozmawia艂em z Venti. 1574 01:37:41,460 --> 01:37:43,400 M贸wi, 偶e mo偶e to zrobi膰 w VFX. Maszyna podskakuje. 1575 01:37:44,170 --> 01:37:47,780 Wszystko, na czym musimy si臋 skupi膰, to nowy monolog Ko艅cowy monolog Rydera... Bomb-Fastic. 1576 01:37:48,350 --> 01:37:49,540 Przeczytaj strony. 1577 01:37:49,860 --> 01:37:51,500 Bo偶e, zepsu艂e艣 to. Wiedzia艂em, 偶e to zrobisz. 1578 01:37:52,540 --> 01:37:54,000 Zajmiemy si臋 tym. 1579 01:37:54,200 --> 01:37:55,900 Tymczasem ty. 1580 01:37:55,924 --> 01:37:59,200 Prosz臋, jed藕 i odpocznij na Fid偶i, na mnie. 1581 01:37:59,480 --> 01:38:05,220 - Wiesz? - Odpocznij na pla偶y. 1582 01:38:05,780 --> 01:38:06,780 Zajm臋 si臋 wszystkim. 1583 01:38:07,040 --> 01:38:08,480 - Dla ciebie. - Tak. 1584 01:38:08,720 --> 01:38:09,960 - Masz tyle Nie. 1585 01:38:10,080 --> 01:38:11,080 Mog臋 zaj膮膰 si臋 wszystkim. 1586 01:38:12,750 --> 01:38:14,460 To jest m贸j film. 1587 01:38:15,300 --> 01:38:17,400 Pos艂uchaj mnie. 1588 01:38:18,580 --> 01:38:20,180 Tak wiele si臋 od ciebie nauczy艂em. 1589 01:38:20,600 --> 01:38:21,600 - Wiem. Jestem bardzo wdzi臋czny. 1590 01:38:21,950 --> 01:38:23,700 Ale lekcja, za kt贸r膮 si臋 teraz opowiadam kt贸rej mnie nauczy艂e艣. 1591 01:38:23,900 --> 01:38:25,360 - Tak upadasz. 1592 01:38:26,100 --> 01:38:27,100 Zaraz wr贸cisz. 1593 01:38:27,660 --> 01:38:28,660 Re偶yseruj臋 ten film. 1594 01:38:29,300 --> 01:38:30,500 Bo偶e, to moja dziewczyna. 1595 01:38:30,620 --> 01:38:32,050 Ty wygrywasz. Oboje jeste艣my dumni. 1596 01:38:33,360 --> 01:38:36,580 Dobrze. Dzi臋kuj臋. 1597 01:38:36,581 --> 01:38:38,100 - W porz膮dku. Jeszcze jedno. 1598 01:38:39,460 --> 01:38:40,580 Widzia艂e艣 Dana? 1599 01:38:43,575 --> 01:38:45,280 Nie, my艣l臋, 偶e jest obok ci臋偶ar贸wki z taco. 1600 01:38:45,560 --> 01:38:46,800 - Prawdopodobnie gdzie艣 tam. - Dzi臋kuj臋 bardzo. 1601 01:38:47,020 --> 01:38:48,396 - Jestem z ciebie dumny. - Dzi臋kuj臋. 1602 01:38:48,420 --> 01:38:50,160 - Ok, pa. - Kocham ci臋, kochanie. 1603 01:38:50,380 --> 01:38:51,580 Ja te偶 ci臋 kocham. Pa. 1604 01:38:51,620 --> 01:38:52,620 Zamierzasz uko艅czy膰 film. 1605 01:38:53,000 --> 01:38:54,400 Zamierzam wymaza膰 twoje imi臋. 1606 01:38:54,680 --> 01:38:55,980 Dobrze. Dobrze. 1607 01:38:56,120 --> 01:38:57,140 - Dlaczego nie mo偶emy zrobi膰 tego na obu? - My艣l臋, 偶e mo偶emy. 1608 01:38:57,880 --> 01:38:59,140 Sprowadzimy go na plan w kontrolowanym 艣rodowisku. kontrolowanym 艣rodowisku. 1609 01:38:59,260 --> 01:39:00,260 A potem otaczamy go. 1610 01:39:02,680 --> 01:39:04,000 I pokona艂em go. 1611 01:39:04,140 --> 01:39:05,520 Nie. 1612 01:39:06,060 --> 01:39:07,060 Wymusimy na nim przyznanie si臋 do winy umieszczaj膮c go w scenie. 1613 01:39:07,120 --> 01:39:08,120 - Racja. - Wiesz, on zawsze zawsze zapomina o swoich my艣lach. 1614 01:39:08,460 --> 01:39:12,440 Czy to lepiej? 1615 01:39:13,040 --> 01:39:14,180 - Wci膮偶 musz臋 to zrobi膰 i... - Wiem, jak to zrobi膰. 1616 01:39:14,260 --> 01:39:16,740 Niech wykona sw贸j w艂asny wyczyn kaskaderski. 1617 01:39:16,840 --> 01:39:17,840 Niemo偶liwa praca. 1618 01:39:18,270 --> 01:39:21,191 Wtedy go pobi艂em. 1619 01:39:21,600 --> 01:39:23,461 Jedna sekunda. 1620 01:39:23,680 --> 01:39:24,120 Jedna sekunda. 1621 01:39:24,280 --> 01:39:31,160 - Jedna sekunda. - Akcja. 1622 01:39:33,470 --> 01:39:34,511 Jest samo po艂udnie. 1623 01:39:36,010 --> 01:39:37,010 Kraw臋d藕 wszech艣wiata, ludzie. 1624 01:39:37,045 --> 01:39:39,040 Czeka nas mocny finisz. 1625 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Zasadniczo, gatunek zrodzony z najgorszych cech ludzko艣ci. 1626 01:39:41,560 --> 01:39:42,560 Czego nasz wr贸g nie widzi, jego 艣mier膰 jest nieuchronna. 1627 01:39:47,890 --> 01:39:52,730 I najpot臋偶niejsza bro艅 we wszystkich galaktykach. 1628 01:39:55,530 --> 01:39:56,530 Mi艂o艣膰. 1629 01:39:56,850 --> 01:39:58,130 Wewn膮trz ka偶dego z nich rodzi si臋 dziecko. 1630 01:40:14,460 --> 01:40:17,300 Pami臋taj, to cholerny po偶ar! 1631 01:40:18,520 --> 01:40:22,420 Mi艂o艣膰 jest sposobem, w jaki wygrywamy. 1632 01:40:23,660 --> 01:40:29,900 I nawet je艣li przegramy, zginiemy zginiemy walcz膮c o wszystko. 1633 01:40:31,900 --> 01:40:35,640 Jak najbardziej. 1634 01:40:39,680 --> 01:40:40,680 Jeste艣my tam i wyje偶d偶amy. 1635 01:40:43,300 --> 01:40:48,841 Tak dobrze. Dzi臋kuj臋. 1636 01:40:49,165 --> 01:40:53,680 - Czy to by艂o to? - Bo偶e, tak. 1637 01:40:57,204 --> 01:40:59,793 - Dostali艣my go? tak dobrze. 1638 01:40:59,817 --> 01:41:06,617 - Czy jestem rozumiany? - Tak. 1639 01:41:06,641 --> 01:41:08,041 O m贸j Bo偶e. Gail by艂a w 艣rodku. 1640 01:41:13,766 --> 01:41:15,766 - Naprawd臋 to poczu艂em. - Oczywi艣cie, 偶e tak. 1641 01:41:21,855 --> 01:41:23,855 Poniewa偶 mia艂em 艂zy. 1642 01:41:23,880 --> 01:41:24,980 Tak, wiem, widz臋 je. 1643 01:41:25,140 --> 01:41:26,280 Tak, to by艂o fantastyczne. 1644 01:41:26,300 --> 01:41:27,800 Zosta艂a nam tylko os艂ona ci臋偶ar贸wki obcych, ok? To wszystko. 1645 01:41:27,800 --> 01:41:30,180 Tak, jeste艣my w samochodzie hop. 1646 01:41:30,320 --> 01:41:31,560 Nikt nie powiedzia艂 mi o innej konfiguracji. 1647 01:41:31,800 --> 01:41:32,800 Istnieje jeszcze jedna konfiguracja. 1648 01:41:32,860 --> 01:41:34,020 Potrzebowa艂em jego blisko艣ci, jest blisko, ok? 1649 01:41:34,160 --> 01:41:35,160 Musia艂em by膰 blisko, tutaj, dla ochrony. 1650 01:41:35,825 --> 01:41:39,280 Ok, maksymalnie 15 minut. 1651 01:41:39,920 --> 01:41:41,080 To wszystko, czego potrzebuj臋. To jest ten kawa艂ek. 1652 01:41:41,620 --> 01:41:42,956 Pami臋tasz? Gdzie kosmiczny kowboj kradnie pojazd obcych. 1653 01:41:42,980 --> 01:41:43,980 Daj spok贸j, to jego moment. 1654 01:41:44,380 --> 01:41:45,640 Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj, czekaj. Nawet nie b臋d臋 musia艂 prowadzi膰. 1655 01:41:45,700 --> 01:41:47,340 B臋d臋 mia艂 md艂o艣ci. 1656 01:41:47,341 --> 01:41:48,440 Jest to konfiguracja niebieskiego ekranu. 1657 01:41:48,600 --> 01:41:49,780 Potrzebuj臋 tego. Mam Potrzebuj臋 tego, ok? 1658 01:41:49,940 --> 01:41:51,700 Brak powiadomienia. Poruszamy si臋 tak szybko, jak to mo偶liwe, ok? 1659 01:41:52,640 --> 01:41:53,756 Wszyscy! Teraz przesu艅 艂贸偶ko! 1660 01:41:53,780 --> 01:41:55,776 I jeste艣my na pozycji! 1661 01:41:55,800 --> 01:41:57,440 Potrzebujemy dodatkowej op艂aty za aby wrzuci膰 t臋 beczk臋, ludzie! 1662 01:41:57,580 --> 01:41:58,580 Dobra, gdzie jeste艣my? 1663 01:41:58,820 --> 01:42:00,600 Id藕cie z nim szybko, znajomi. 1664 01:42:01,880 --> 01:42:05,040 Jeste艣my tak gotowi, jak to tylko mo偶liwe. 1665 01:42:05,420 --> 01:42:07,300 Hej, przygotuj si臋 do wej艣cia i sprawd藕 mikrofony zanim p贸jdziemy. 1666 01:42:14,800 --> 01:42:15,900 Sam, mo偶esz tu podej艣膰 i sprawdzi膰 gdzie jest jego pluskwa? 1667 01:42:20,400 --> 01:42:23,920 - Tom, jeste艣 gotowy? Gotowy? 1668 01:42:25,080 --> 01:42:26,080 Zapami臋taj to. b臋dziesz w poje藕dzie obcych? 1669 01:42:26,540 --> 01:42:27,760 - Mm-hmm. - W porz膮dku? 1670 01:42:28,120 --> 01:42:29,240 - Tak. Dobrze? 1671 01:42:29,320 --> 01:42:31,820 I nie maj膮c dok膮d p贸j艣膰, b臋dziesz skoczysz samochodem z klifu. 1672 01:42:32,640 --> 01:42:34,840 Wi臋c musz臋 tylko szybko do ciebie zajrze膰. 1673 01:42:40,390 --> 01:42:42,490 Kosmiczny kowboj, nie boi si臋 w膮wozu. 1674 01:42:42,570 --> 01:42:44,466 My艣l臋, 偶e mo偶e tylko kilka uj臋膰 reakcji. 1675 01:42:44,467 --> 01:42:45,250 Tak. 1676 01:42:45,430 --> 01:42:46,010 Zgrzytam z臋bami jak cholera... To jest to. 1677 01:42:46,170 --> 01:42:48,466 Zr贸bmy to, tak, tak. 1678 01:42:48,490 --> 01:42:49,746 - W porz膮dku. Lubi臋 to. Dobrze, dobrze. 1679 01:42:49,770 --> 01:42:51,570 My艣l臋, 偶e b臋dzie 艣wietnie. 1680 01:42:51,571 --> 01:42:53,326 Tak, podoba mi si臋 ten wyb贸r. 1681 01:42:53,350 --> 01:42:53,450 - Dobra, za艂贸偶my to. - Co to jest? 1682 01:42:53,490 --> 01:42:56,210 Nie, to dlatego, 偶e po prostu kosmitom. 1683 01:42:56,230 --> 01:42:57,290 - To konieczne, troch臋 za bardzo, prawda? - To jest fajne. 1684 01:42:57,470 --> 01:42:58,650 - Podnie艣膰 stawk臋. - Rodzaj mieszanki. 1685 01:42:58,650 --> 01:42:59,890 Tak, jest spoko. Okej. zr贸bmy to. 1686 01:43:00,050 --> 01:43:01,050 Bo wiesz, kosmiczny kowboj. Nikt nie mo偶e zdoby膰 kosmicznego kowboja. 1687 01:43:01,230 --> 01:43:02,750 Nie dlatego. Wiesz kiedy przyjedzie? 1688 01:43:02,970 --> 01:43:04,626 - Tom, przepraszam. M贸wi艂em wam to ju偶 wcze艣niej. 1689 01:43:04,650 --> 01:43:06,530 Doceniam ci臋, Tom. 1690 01:43:06,810 --> 01:43:09,170 Dzi臋kuj臋 bardzo. Ok, 艣wietnie. 1691 01:43:09,330 --> 01:43:10,470 Po twojej lewej stronie zbli偶a si臋 ten facet. 1692 01:43:10,510 --> 01:43:13,406 W porz膮dku. Wyci膮gnij to na zewn膮trz. 1693 01:43:13,430 --> 01:43:14,505 Kto艣 inny schodzi na masce. 1694 01:43:14,529 --> 01:43:16,570 - Wydostaniesz go. - Nie, nie, nie. 1695 01:43:17,370 --> 01:43:18,370 Widzisz, my艣l臋 sobie to mo偶e zejd臋 na d贸艂, 1696 01:43:18,950 --> 01:43:20,890 Najpierw go wyjmuj臋 i m贸wi臋: pow, pow, pow. 1697 01:43:21,410 --> 01:43:23,490 W艣lizguj臋 si臋 i id臋 si臋 ubra膰. 1698 01:43:23,650 --> 01:43:25,010 I mo偶e troch臋 k艂ami臋. 1699 01:43:25,110 --> 01:43:26,746 Na przyk艂ad, strzelali艣my do kosmit贸w na d艂ugo przed tym. 1700 01:43:26,770 --> 01:43:27,990 - Otrzyma艂em zap艂at臋. - Fantastycznie. 1701 01:43:28,050 --> 01:43:29,547 W porz膮dku, zamknijmy go. 1702 01:43:29,671 --> 01:43:32,590 - Strzelajmy, Nigel. - Nie ruszaj si臋, prosz臋. 1703 01:43:32,710 --> 01:43:33,910 - Dobrze. - We藕 to. 1704 01:43:34,650 --> 01:43:35,870 - Mark. Za trzy, dwa, jeden. Akcja. 1705 01:43:36,030 --> 01:43:38,310 To tw贸j szcz臋艣liwy dzie艅, kosmito. Musimy lecie膰. 1706 01:43:38,550 --> 01:43:40,030 Zostaw mnie. 1707 01:43:40,270 --> 01:43:41,390 Jestem kosmicznym kowbojem. 1708 01:43:41,630 --> 01:43:43,230 Zbli偶asz si臋 do ksi臋偶yca. 1709 01:43:43,790 --> 01:43:44,990 Nie ma nigdzie indziej. Obowi膮zkowe prawo. 1710 01:43:45,230 --> 01:43:48,931 Nie masz wyboru. 1711 01:43:50,430 --> 01:43:53,590 B臋dziesz musia艂 wykona膰 skok. 1712 01:43:54,870 --> 01:43:56,070 Za trzy, dwa, jeden. 1713 01:43:56,550 --> 01:43:57,590 Kto jest z nim w samochodzie? 1714 01:43:59,290 --> 01:44:00,850 Jeste艣my w 艣rodku strzelaniny w tej chwili, idioto. 1715 01:44:01,330 --> 01:44:02,590 Co robisz? 1716 01:44:03,090 --> 01:44:05,290 Po prostu ci臋 dopadnie. Bezpiecze艅stwo jest najwa偶niejsze. 1717 01:44:05,470 --> 01:44:06,726 Jest bardzo ciasno. Czy to to konieczne? 1718 01:44:06,750 --> 01:44:09,410 - Hej, w艂a艣nie kr臋cimy w tej chwili. - 艢mia艂o. Kr臋膰 dalej. 1719 01:44:14,270 --> 01:44:15,750 Powiedzia艂e艣 to, Tom. Wygl膮da niesamowicie. 1720 01:44:15,751 --> 01:44:18,530 To nie tak, 偶e... Wyjd藕 samochodu. 1721 01:44:18,950 --> 01:44:19,990 Co si臋 dzieje? 1722 01:44:20,590 --> 01:44:22,190 Co ty do cholery robisz? 1723 01:44:22,370 --> 01:44:24,550 Robi臋 co艣 prawdziwego. Zawieram umow臋. 1724 01:44:24,990 --> 01:44:28,070 Brak os艂ony. 1725 01:44:28,430 --> 01:44:30,210 Hej, Dan. 1726 01:44:30,530 --> 01:44:32,230 Zbli偶amy si臋 do ambushadi w tej chwili. 1727 01:44:37,590 --> 01:44:38,590 Jeste艣my gotowi. 1728 01:44:47,900 --> 01:44:49,340 - Wypu艣膰 mnie. - Co teraz? 1729 01:44:49,341 --> 01:44:50,760 Co zamierzasz zrobi膰, co? 1730 01:44:50,761 --> 01:44:52,260 Chcesz mnie dorwa膰 mnie zabi膰? Jeszcze raz. 1731 01:44:54,700 --> 01:44:55,700 - Mo偶esz mnie rozwi膮za膰? - Nie. 1732 01:44:56,000 --> 01:44:57,800 Smoke krzyczy trzy, dwa, jeden. 1733 01:44:57,880 --> 01:44:58,880 To nie brzmi bezpiecznie. 1734 01:45:00,460 --> 01:45:02,860 Widz臋 ich. Wszystko stanie si臋 czarne. 1735 01:45:03,080 --> 01:45:04,096 Nie przejd膮. 1736 01:45:04,120 --> 01:45:06,400 Widz臋 ich. Wchodz膮 do Amber Valley. 1737 01:45:10,820 --> 01:45:12,360 Nie widz臋, do cholery. 1738 01:45:21,070 --> 01:45:24,950 Ponownie. 1739 01:45:26,450 --> 01:45:29,010 Jeden! 1740 01:45:36,880 --> 01:45:38,840 Ponownie. 1741 01:45:43,870 --> 01:45:45,070 Dwa! 1742 01:45:45,770 --> 01:45:47,890 Ponownie. 1743 01:45:52,370 --> 01:45:54,153 Teraz 1744 01:45:55,677 --> 01:45:56,630 Aww, mamo! 1745 01:45:56,670 --> 01:45:57,670 O cholera! 1746 01:45:59,738 --> 01:46:00,338 Nie mog臋 jasno my艣le膰 kiedy tak je藕dzisz. 1747 01:46:00,410 --> 01:46:01,410 Powiniene艣 by膰 martwy. 1748 01:46:04,760 --> 01:46:05,460 Eksplodowa艂e艣 na tysi膮c kawa艂k贸w. 1749 01:46:05,499 --> 01:46:06,499 Zrobi艂e艣 kaboom! 1750 01:46:16,400 --> 01:46:18,080 Dlaczego mia艂bym wysadzi膰 Toma Rydera? 1751 01:46:22,380 --> 01:46:23,660 Dlaczego tak mnie nazywasz? 1752 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Panie i panowie, to po raz pierwszy 1753 01:46:28,500 --> 01:46:30,860 偶e niewidomy wydaje si臋 robi膰 akrobacje, Ryder. 1754 01:46:31,000 --> 01:46:32,320 Dobra, zr贸bmy to. Zr贸bmy to. 1755 01:46:32,580 --> 01:46:35,600 Obr贸膰 kamery, zmierzamy do skoczni. 1756 01:46:35,820 --> 01:46:36,820 Tom Ryders, wykonuj膮cy sw贸j w艂asny wyczyn kaskaderski. 1757 01:46:36,960 --> 01:46:38,200 Wszyscy si臋 kr臋c膮. 1758 01:46:39,200 --> 01:46:41,300 Wujek, sprawdzone, Penny, sprawdzone. 1759 01:46:41,301 --> 01:46:43,397 Sko艅czy艂em robi膰 kulki dla ciebie. 1760 01:46:43,409 --> 01:46:45,660 Od teraz b臋dziesz wykonywa膰 w艂asne akrobacje. 1761 01:46:46,880 --> 01:46:48,600 Nie chc臋 wykonywa膰 w艂asnych akrobacji. 1762 01:46:49,480 --> 01:46:51,500 To jest 250-metrowy skok kt贸ry prawdopodobnie nas zabije. 1763 01:46:52,260 --> 01:46:53,516 Nigdy wcze艣niej tego nie robiono. 1764 01:46:53,540 --> 01:46:54,020 Komiks, Paul H. East wielka sprawa. 1765 01:46:54,520 --> 01:46:56,780 - Co ty wyprawiasz, cz艂owieku? 偶e tam zostanie. 1766 01:46:57,660 --> 01:46:59,146 Ty i ja, Tom Ryder, ostatni wyczyn. 1767 01:46:59,170 --> 01:47:00,070 No wiesz, jak Kilmer i Louise. 1768 01:47:00,140 --> 01:47:01,700 Kilmer i Louise. 1769 01:47:02,280 --> 01:47:04,245 - Tak, - Mor na ko艅cu. 1770 01:47:04,257 --> 01:47:05,920 Zgadza si臋, samob贸jstwo morderstwo. 1771 01:47:06,220 --> 01:47:08,620 Mo偶esz mnie zastrzeli膰 i zostawi膰 i wypu艣膰 mnie teraz. 1772 01:47:08,820 --> 01:47:11,312 Nie wysiadaj z tego samochodu dop贸ki ty, Tom Ryder, 1773 01:47:11,336 --> 01:47:14,040 powiedz mi. Colt Seavers, prawda. 1774 01:47:14,041 --> 01:47:15,240 Dobrze. 1775 01:47:16,100 --> 01:47:17,100 Wszystko jest Gail. 1776 01:47:17,220 --> 01:47:18,960 Kiedy zabi艂em Henry'ego. Dlaczego jej nie kryjesz? 1777 01:47:19,680 --> 01:47:21,660 Poniewa偶, szczerze m贸wi膮c, Space Cowboy by艂 jednym z moich najlepszych cel贸w. moich najlepszych cel贸w do tej pory, Colt. 1778 01:47:21,980 --> 01:47:24,320 I nie chc臋, 偶eby ten film zawi贸d艂. 1779 01:47:25,940 --> 01:47:28,270 Wi臋c twierdzisz, 偶e Gail Meyer by艂a odpowiedzialna 1780 01:47:28,294 --> 01:47:30,400 bo wrobi艂e艣 mnie w zab贸jstwo Henry'ego. 1781 01:47:30,480 --> 01:47:31,280 Tak! Tak! 1782 01:47:31,480 --> 01:47:31,920 Ale jakie jest twoje prawdziwe imi臋? 1783 01:47:32,480 --> 01:47:34,680 Tom Ryder. 1784 01:47:34,880 --> 01:47:38,340 Rozumiesz, Jody? 1785 01:47:38,560 --> 01:47:40,220 Mam! On wyzna艂. 1786 01:47:40,221 --> 01:47:42,608 Masz na sobie pods艂uch, brachu. Nagrywasz to? to? To jest uwi臋zienie? 1787 01:47:42,632 --> 01:47:44,720 - Nie mo偶esz tego zrobi膰. To nie pu艂apka. 1788 01:47:45,140 --> 01:47:46,580 - Co ty wyprawiasz? pods艂uch w kurtce. 1789 01:47:47,060 --> 01:47:48,100 Id藕, id藕 teraz. 1790 01:47:48,900 --> 01:47:49,900 Jestem tylko aktorem! 1791 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 Wszystko w porz膮dku. 1792 01:47:52,700 --> 01:47:54,680 呕yjesz. 1793 01:47:55,200 --> 01:47:58,116 Wszystko w porz膮dku? 1794 01:47:58,140 --> 01:47:59,420 M贸wi艂em ci, 偶e wymy艣l臋 dla ciebie kamer臋? 1795 01:47:59,421 --> 01:48:01,860 To by艂o fantastyczne. 1796 01:48:07,020 --> 01:48:08,020 Christopher, zg艂o艣 si臋! 1797 01:48:08,081 --> 01:48:09,880 S艂yszysz mnie? Wydostaniemy si臋 st膮d! wydostaniemy si臋 st膮d! 1798 01:49:02,040 --> 01:49:03,040 Tak! 1799 01:49:04,400 --> 01:49:05,400 Christopher, zabierz helikopter do rowu. 1800 01:49:07,650 --> 01:49:08,800 - Co z Rogerem? - Teraz! 1801 01:49:08,840 --> 01:49:10,660 Teraz o tej dacie. 1802 01:49:11,060 --> 01:49:12,060 W艂贸偶 to do etui, g艂upku. 1803 01:49:12,980 --> 01:49:13,980 Czy mo偶emy to nazwa膰 randk膮? 1804 01:49:14,260 --> 01:49:16,400 To znaczy, to wszystko, prawda? 1805 01:49:23,060 --> 01:49:23,100 Co za idiota. 1806 01:49:23,775 --> 01:49:25,920 O m贸j Bo偶e! Gail, Gail. 1807 01:49:26,360 --> 01:49:27,300 Pos艂uchaj. 1808 01:49:27,710 --> 01:49:28,860 Daj mi kaset臋, Gail. 1809 01:49:29,240 --> 01:49:31,060 Kochanie, uspok贸j si臋. 1810 01:49:31,690 --> 01:49:32,690 Po prostu chod藕 ze mn膮. Nie potrzebujemy ca艂ej tej toksycznej m臋sko艣ci, poniewa偶 jeste艣my tacy sami. 1811 01:49:32,700 --> 01:49:34,580 Ty i ja jeste艣my ocala艂ymi. 1812 01:49:36,140 --> 01:49:37,140 NIE NIE NIE Nie nic takiego jak ty. 1813 01:49:37,600 --> 01:49:39,440 Nie chc臋 by膰 wybredny, mam na my艣li... 1814 01:49:41,040 --> 01:49:42,040 Nazwijmy to przeznaczeniem. To jest przeznaczenie 1815 01:49:43,700 --> 01:49:44,820 Dlatego da艂em ci t臋 prac臋. 1816 01:49:45,220 --> 01:49:46,400 C贸偶, stary, bo jeste艣 taki 艂atwy do formowania. 1817 01:49:46,860 --> 01:49:51,160 Oh! 1818 01:49:51,400 --> 01:49:52,920 To jest produkcja Gail Meyer! 1819 01:49:53,560 --> 01:49:55,120 Nie tw贸j! 1820 01:49:55,360 --> 01:49:57,440 Rondo z bossem w kanionie. 1821 01:49:58,070 --> 01:49:59,360 Ekstrakcja do zestawu statku kosmicznego. 1822 01:50:00,140 --> 01:50:01,800 Zestaw statk贸w kosmicznych? 1823 01:50:02,020 --> 01:50:05,960 O nie, du偶y czerwony. 1824 01:50:07,740 --> 01:50:08,740 Nie s膮dz臋, 偶e to zrobisz. zrobi膰 tego. 1825 01:50:09,640 --> 01:50:11,740 Zestaw kaskaderski! Zestaw kaskaderski! 1826 01:50:12,260 --> 01:50:13,260 To dzia艂a! 1827 01:50:13,800 --> 01:50:15,320 Zaufaj mi, nie wezm臋 za to pi艂ki. to dlatego, 偶e strzelam. 1828 01:50:15,720 --> 01:50:17,001 Zapraszamy wszystkich ma艂ych ludzi. 1829 01:50:17,580 --> 01:50:18,580 Ten pies to ba艂agan! 1830 01:50:19,220 --> 01:50:20,880 Tylko nie znowu, psie. 1831 01:50:21,380 --> 01:50:23,140 Ten projekt mi si臋 podoba. 1832 01:50:23,480 --> 01:50:25,420 Opu艣膰 rami臋. Musz臋 wskoczy膰. 1833 01:50:25,580 --> 01:50:26,580 Opu艣膰 rami臋. Opu艣膰 rami臋. 1834 01:50:39,840 --> 01:50:44,500 - Mam plan. - Jaki? 1835 01:50:44,501 --> 01:50:48,820 Jaki jest plan? 1836 01:51:30,700 --> 01:51:32,280 Zabierz mnie do helikoptera. 1837 01:51:32,281 --> 01:51:33,700 B臋d膮 skaka膰 po tych dzieciakach a ja go pobij臋. 1838 01:51:51,360 --> 01:51:53,840 Nie, po prostu we藕 nagranie. 1839 01:52:17,090 --> 01:52:18,450 To dzia艂a! Po艂膮czenie! 1840 01:52:19,280 --> 01:52:20,780 Cholera. 1841 01:52:25,731 --> 01:52:27,731 To dzia艂a! 1842 01:52:27,756 --> 01:52:28,756 Na ziemi臋! 1843 01:52:28,780 --> 01:52:29,733 Na ziemi臋! 1844 01:52:29,757 --> 01:52:32,496 Zastanawiam si臋, no wiesz, po tym filmie, 1845 01:52:32,520 --> 01:52:33,700 je艣li nie p贸jd臋 do wi臋zienia i wiesz, nie jeste艣 zaj臋ty, kochanie, 1846 01:52:48,020 --> 01:52:49,020 mo偶emy p贸j艣膰 gdzie艣 na pla偶臋, za艂o偶y膰 kilka kostium贸w k膮pielowych. 1847 01:52:50,080 --> 01:52:50,740 Wystarczy wypi膰 pikantn膮 margarit臋 lub co艣 podobnego. 1848 01:52:51,220 --> 01:52:52,220 Tak, tak, podejmuje z艂e decyzje. 1849 01:52:54,920 --> 01:52:55,920 Ok, jasne, tak. 1850 01:52:56,180 --> 01:52:57,180 - Czy to brzmi jak plan? Lepszy plan ni偶 ten. 1851 01:53:01,510 --> 01:53:03,208 - Dobrze, prosz臋, b膮d藕 ostro偶ny. - Chod藕, id藕. 1852 01:53:03,232 --> 01:53:05,770 Zabierz nas st膮d. Co ty wyprawiasz? 1853 01:53:05,794 --> 01:53:09,510 Bobry, zmobilizujcie ten bufor. 1854 01:53:09,850 --> 01:53:11,770 Zastrzel go. 1855 01:53:11,790 --> 01:53:13,810 jest po prostu kiepskim kaskaderem. 1856 01:53:14,090 --> 01:53:15,090 To jeden z najlepszych wyczyn贸w kaskaderskich jaki kiedykolwiek mia艂em. 1857 01:53:15,230 --> 01:53:17,370 Zamknij si臋. 1858 01:53:17,570 --> 01:53:21,234 Daj mi to albo odstrzel臋 ci 艂eb! 1859 01:53:40,774 --> 01:53:42,474 I cel, Gail. 1860 01:54:00,014 --> 01:54:03,438 Od wizjonerskiego filmowca Jody'ego Moreno 1861 01:55:16,225 --> 01:55:18,225 I uniwersalne obrazy 1862 01:55:20,050 --> 01:55:21,321 Nast臋puje kosmiczna historia mi艂osna 1863 01:55:21,345 --> 01:55:23,907 Epickie proporcje. 1864 01:55:23,931 --> 01:55:27,008 Z nominacj膮 do nagrody MTV za najlepszy poca艂unek, 1865 01:55:27,032 --> 01:55:28,050 Jason Momoa. 1866 01:55:30,765 --> 01:55:32,765 Jest po艂udnie na kra艅cu wszech艣wiata. 1867 01:55:33,490 --> 01:55:35,150 Znam te stworzenia. 1868 01:57:00,690 --> 01:57:04,021 Walczy艂em z nimi. 1869 01:57:04,845 --> 01:57:06,270 Uwielbiam je. 1870 01:57:08,030 --> 01:57:10,570 Nie zamierzam ci臋 ok艂amywa膰. 1871 01:57:11,930 --> 01:57:14,230 Mamy do czynienia z pot臋偶nym wrogiem. 1872 01:57:16,330 --> 01:57:19,730 Ale nasz wr贸g nie wie, 偶e 偶e wewn膮trz ka偶dego z was 1873 01:57:20,330 --> 01:57:21,330 To pieprzony po偶ar! 1874 01:57:22,270 --> 01:57:24,190 Sprawiedliwo艣膰 jest na horyzoncie. 1875 01:57:25,870 --> 01:57:26,870 Metalowa burza. 1876 01:57:28,470 --> 01:57:29,470 Metalowa burza okaza艂a si臋 wielkim sukcesem. 1877 01:57:30,530 --> 01:57:31,530 Aliena i Kosmiczny Kowboj otrzymali w ko艅cu szcz臋艣liwe zako艅czenie. 1878 01:57:32,370 --> 01:57:33,950 Je艣li chodzi o Jody'ego i mnie, 1879 01:57:34,250 --> 01:57:36,790 Mamy co艣 jeszcze lepszego. 1880 01:57:39,110 --> 01:57:45,630 Mamy nowy pocz膮tek. 1881 01:57:45,990 --> 01:57:47,430 Nadziewane pikantnymi margaritami i z艂ymi decyzjami. 1882 01:58:07,040 --> 01:58:09,040 Nie chc臋 zbytnio romantyzowa膰. za bardzo czy co艣, 1883 01:58:10,120 --> 01:58:11,120 Ale my艣l臋, 偶e to, co mam z Jody 1884 01:58:18,720 --> 01:58:20,640 Jest nawet lepszy ni偶 to, co widzimy w filmach. 135238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.