Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:16,040
I tillegg til alle dei presserande utfordringane
verda står overfor, ligg ei og lurer i kulissane.
2
00:00:16,160 --> 00:00:24,120
Bak dei store problema skjuler det seg
noko som vil avgjere mennesket si framtid:
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,240
Kampen om maten.
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,440
Hei!
5
00:00:39,560 --> 00:00:46,120
Hurra for deg! Til lukke med 55-årsdagen,
onkel Max. I dag frå Spitsbergen.
6
00:00:46,240 --> 00:00:50,440
Kos deg masse på dagen, og så ...
7
00:00:50,560 --> 00:00:54,280
... håper eg vi snart sest igjen.
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,520
Kunne ikkje sendast. Prøv igjen.
9
00:01:05,400 --> 00:01:07,480
Faen!
10
00:01:26,280 --> 00:01:32,000
I over hundre år har vi visst
at berekraft er nøkkelen.
11
00:01:32,120 --> 00:01:39,840
Det er vårt ansvar å sikre ei berekraftig verd
for komande generasjonar. Vi ligg alltid i tet.
12
00:01:39,960 --> 00:01:43,720
BSG — for ei betre framtid.
13
00:01:44,880 --> 00:01:49,640
All right!
14
00:01:49,760 --> 00:01:52,360
Ja då!
15
00:01:52,480 --> 00:01:55,320
All right.
Vent no litt!
16
00:01:55,440 --> 00:02:01,280
Er de sikre på at de vil klappe for det?
Ja då, styret elskar det!
17
00:02:01,400 --> 00:02:08,000
Aksjeeigarane elskar det. Dei sluker det rått.
Eg for min del kjøper det ikkje.
18
00:02:08,120 --> 00:02:13,720
Eg vil påstå at den videoen er løgn.
La oss vere ærlege.
19
00:02:13,840 --> 00:02:19,200
I over hundre år var BSG
kroneksempelet på uregulert kapitalisme.
20
00:02:19,320 --> 00:02:22,480
Men no ... No veit vi betre.
21
00:02:23,480 --> 00:02:28,280
No kan eg stå her hundre prosent overtydd
og oppriktig seie:
22
00:02:28,400 --> 00:02:31,160
Vi forstår.
23
00:02:48,560 --> 00:02:54,640
For fire år sidan tok eg over
som dagleg leiar for BSG, på eitt vilkår:
24
00:02:54,760 --> 00:03:01,400
At vi bruker dei enorme ressursane våre
til å etterlate oss ein ny arv.
25
00:03:01,520 --> 00:03:04,520
Ei betre framtid.
26
00:03:08,560 --> 00:03:12,400
Og no er det håp.
27
00:03:12,520 --> 00:03:18,240
I dag legg eg fram fruktene av fem år
med banebrytande forsking og utvikling.
28
00:03:18,360 --> 00:03:21,480
Mine damer og herrar: Lona-frøet.
29
00:03:21,600 --> 00:03:29,680
Motstandsdyktig mot skadedyr og ugras. Det
treng ikkje kunstgjødsel og plantevernmiddel.
30
00:03:29,800 --> 00:03:34,320
Ei rekkje globale studiar viser
at avlingane auka med 70 % -
31
00:03:34,440 --> 00:03:38,040
- på berre eitt år.
32
00:04:25,240 --> 00:04:28,040
(Drønn i det fjerne)
33
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
(Ei dør smell i)
34
00:05:36,800 --> 00:05:40,400
Norske tekstar: Britt Høyland
35
00:06:29,120 --> 00:06:34,440
OK.
Først: Sikre åstaden.
36
00:06:34,560 --> 00:06:39,160
Drap og sjølvdrap.
Gjerningsmannen kunne framleis ha vore her.
37
00:06:39,280 --> 00:06:45,200
For det andre: Før rettsmedisinsk
har frigitt dei, rører de ikkje lika.
38
00:06:45,320 --> 00:06:49,640
For det tredje:
Stopp opp. Sjå. Lukt.
39
00:06:49,760 --> 00:06:53,600
Observer. OK?
40
00:06:53,720 --> 00:06:56,040
Lukt.
41
00:06:56,160 --> 00:06:58,720
Det kunne vore bensin.
42
00:06:58,840 --> 00:07:02,080
Kanna ligg der under bordet.
43
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
München i Tyskland
44
00:07:12,000 --> 00:07:15,680
Alle ferskingane er visst geni, som vanleg.
45
00:07:17,840 --> 00:07:22,760
-Og du skaut dei.
-Eg kastar bort tida her.
46
00:07:22,880 --> 00:07:27,680
-Gode, gamle dagar får du ikkje att.
-Det finst betre instruktørar enn meg.
47
00:07:27,800 --> 00:07:33,680
-Så eg hadde lært meir ein annan stad?
-Du lærte av meg i praksis, men dette ...
48
00:07:33,800 --> 00:07:38,920
Dokker som lik, falskt blod ...
Dei veit at det ikkje kan skje dei noko.
49
00:07:39,040 --> 00:07:43,680
-Max, som du ser ut.
-Å leve sunt kan alle klare.
50
00:07:43,800 --> 00:07:48,680
-Kva gjer du eigentleg her?
-Dei har avbrote søket. Noreg.
51
00:07:48,800 --> 00:07:53,080
-Har dei funne han?
-Dei seier han må ha forlate øya.
52
00:07:53,200 --> 00:07:57,840
Og det var det?
Ingen spor, ingen bevis?
53
00:07:57,960 --> 00:08:03,560
-Kva for idiotar har dei der oppe i Arktis?
-Dei fann ikkje noko mistenkjeleg.
54
00:08:03,680 --> 00:08:08,920
Han har vel ei jente ein eller annan stad.
Lag ikkje ei stor sak ut av det.
55
00:08:09,040 --> 00:08:14,520
Ringjer ikkje på bursdagen min.
Gløymer dødsdagen til mor si. Mister flyet.
56
00:08:14,640 --> 00:08:20,120
Victor har vore borte i ni dagar,
og dei avbryt søket etter éin dag?
57
00:08:20,240 --> 00:08:27,360
-Eg vil snakke med dei, gi meg nummeret.
-Og så? Sende ein innsatstropp? Helikopter?
58
00:08:30,440 --> 00:08:33,040
München tekniske universitet
59
00:08:47,880 --> 00:08:52,120
-Eg har jo sagt at eg gir beskjed.
-Ingenting?
60
00:08:52,240 --> 00:08:55,000
Eg tar ein liten pause.
61
00:08:55,120 --> 00:09:03,760
-Du aner ikkje kva han skulle på Spitsbergen?
-Dei siste månadene sa han mindre og mindre.
62
00:09:03,880 --> 00:09:10,560
Det liknar ikkje han. Det er ikkje spor etter han
på sosiale medium. Visste du det?
63
00:09:10,680 --> 00:09:17,560
Eg må tilbake til doktorgradsarbeidet.
Eg har berre laben i eit par timar. Ha det bra.
64
00:10:07,280 --> 00:10:10,240
Victor?
65
00:10:11,520 --> 00:10:14,240
Victor!
66
00:11:29,920 --> 00:11:33,680
Kva er bursdagsplanane, då?
Fisketur med pappa?
67
00:11:33,800 --> 00:11:39,480
Det er det han elskar.
Kan ikkje bli noko anna.
68
00:11:39,600 --> 00:11:46,800
-Hugsar du seksårsdagen din?
-Eg hugsar ein kvit papirduk som brann godt.
69
00:11:46,920 --> 00:11:54,360
Og at mor mi heldt på å få hjarteinfarkt.
Hei, Nora. Beklagar at vi er litt seine.
70
00:11:54,480 --> 00:11:58,560
-Hei, bursdagsguten.
-Hallo! Gratulerer med dagen, Ove!
71
00:11:58,680 --> 00:12:02,200
-Gratulerer med dagen!
-Oi!
72
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
Eg har noko ...
73
00:12:04,160 --> 00:12:08,600
Eg har gløymt det. I bilen.
Berre vent litt.
74
00:12:08,720 --> 00:12:14,240
Har ho gløymt det i bilen?
Skal vi sjå kva ho har? Kom, då.
75
00:12:18,920 --> 00:12:21,720
Oi, oi, oi!
76
00:12:23,160 --> 00:12:26,200
Kva for hand?
77
00:12:26,320 --> 00:12:29,680
OK, OK.
78
00:12:29,800 --> 00:12:32,560
Skal vi sjå ...
79
00:12:32,680 --> 00:12:35,000
Oi, oi, oi. Sjå på den!
80
00:12:35,120 --> 00:12:40,640
Fin? Kanskje du vil bli med meg
ut i båten ein dag og prøve han?
81
00:12:40,760 --> 00:12:43,200
Topp! Ver så god.
82
00:12:43,320 --> 00:12:48,000
-Kan eg få ein klem?
-Ja? Ein klem?
83
00:12:48,120 --> 00:12:53,120
-Vi må kome oss vidare. Mamma ventar.
-Ja. Mamma ventar.
84
00:12:53,240 --> 00:12:56,160
Tusen takk for gåva, Thea.
85
00:12:56,280 --> 00:12:59,600
Då går vi.
86
00:14:09,320 --> 00:14:13,960
-Hei, hei!
-Kom igjen. Du har køyrt i fylla igjen, ja?
87
00:14:14,080 --> 00:14:19,200
-Nei, nei, nei!
-Bilen din står utanfor vegen.
88
00:14:19,320 --> 00:14:23,080
Det er berre ei jævla dårleg parkering.
89
00:14:27,880 --> 00:14:30,560
Du ...
90
00:14:34,840 --> 00:14:38,480
Eg må melde deg for dette her.
91
00:14:38,600 --> 00:14:43,160
Du kan kome på stasjonen
i morgon klokka tre.
92
00:14:43,280 --> 00:14:49,040
Nei, nei, det er jo ...
Eg har jo berre ... Thea!
93
00:14:49,160 --> 00:14:52,440
Det er jo ...
94
00:14:57,800 --> 00:15:03,280
Hovudkontoret til BSG husar
nokre av dei mektigaste menneska i verda.
95
00:15:03,400 --> 00:15:10,360
Det er ikkje lenger i politikken, men på slike
stader ein avgjer menneskeslekta si framtid.
96
00:15:10,480 --> 00:15:15,280
BSG rår over 60 % av såkornet
som blir selt på verdsbasis.
97
00:15:15,400 --> 00:15:20,360
-Stans! Stå i ro!
-Og dei vil ha endå meir.
98
00:15:22,280 --> 00:15:26,240
-Hendene bak på ryggen.
-Kom! Opp!
99
00:15:26,360 --> 00:15:30,320
BSG sitt hovudkontor i München
100
00:15:32,440 --> 00:15:37,120
Ned 4,9 % ved børsslutt.
Det er ein katastrofe.
101
00:15:37,240 --> 00:15:42,640
Ja. Er på veg. Krimmer kjem frå Paris
i morgon tidleg. Elles er alle her.
102
00:15:42,760 --> 00:15:46,360
Ja, i morgon klokka 11, presis.
103
00:15:46,480 --> 00:15:49,800
Kva for noko?
Kven skal delta?
104
00:15:49,920 --> 00:15:52,520
Kven har godkjent det?
105
00:15:52,640 --> 00:15:56,000
Desse konserna har ikkje reine hender.
106
00:15:56,120 --> 00:16:02,560
Dei såkalla sikre plantevernmidla
har ført til utrydding av artar, sjukdom og død.
107
00:16:02,680 --> 00:16:08,720
Helsefaren ved bruk av bestseljaren deira
har dei medvite halde skjult.
108
00:16:08,840 --> 00:16:11,080
(Alarm)
109
00:16:16,600 --> 00:16:19,080
(Det ringjer på døra)
110
00:16:21,400 --> 00:16:26,280
-Faiza? Har du høyrt noko?
-Nei. Får eg ...?
111
00:16:27,280 --> 00:16:30,760
Max, eg var ikkje heilt ærleg.
112
00:16:30,880 --> 00:16:36,760
Victor kontakta meg
etter at han gjorde det slutt.
113
00:16:36,880 --> 00:16:39,200
-Når?
-For fem veker sidan.
114
00:16:39,320 --> 00:16:45,760
Han sa at han arbeidde med ein artikkel.
Eg skulle analysere noko for han.
115
00:16:45,880 --> 00:16:50,880
Han sende det til meg utan å spørje først.
Frø, frå heile verda.
116
00:16:51,000 --> 00:16:55,920
Han er bekymra for
at dei tre største såkorn-konserna i verda -
117
00:16:56,040 --> 00:17:02,880
- gjennom lokale frøbankar vil prøve
å skaffe seg tilgang til urgamle sortar.
118
00:17:03,000 --> 00:17:07,160
Heiter eit av dei BSG?
Eg fann alt dette hos Victor.
119
00:17:07,280 --> 00:17:11,600
-Deriblant BSG.
-Kva interesse har dei av urgamle frøsortar?
120
00:17:11,720 --> 00:17:17,200
Å drive fram ein ny sort dei kan ta patent på.
Slikt er milliardbutikk.
121
00:17:17,320 --> 00:17:22,640
-Frå heile verda?
-Han sende frø frå Cordoba, Kyoto og Mexico.
122
00:17:22,760 --> 00:17:26,600
-Der finst det lokale frøbankar.
-Og der oppe?
123
00:17:26,720 --> 00:17:30,120
Der ligg Spitsbergen globale frøkvelv.
124
00:17:30,240 --> 00:17:37,200
Der er millionar av ulike frø-prøvar lagra
som backup i tilfelle krisetider.
125
00:17:37,320 --> 00:17:43,320
Victor sender deg frø frå heile verda,
og du veit ikkje kvifor?
126
00:17:44,520 --> 00:17:48,240
Høyr på meg, Lotte.
Eg ville berre ...
127
00:17:48,360 --> 00:17:52,880
Når eg har funne han, kjem eg heim.
Eg sender eit par bilete.
128
00:17:53,000 --> 00:17:58,880
Få kriminalteknisk til å sjå på dei.
To—tre dagar. Eg må vite kva som skjer.
129
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
BSG sitt hovudkontor
130
00:18:00,920 --> 00:18:07,000
Sven Benjamin, adm.dir. i BSG,
var den mest høgprofilerte deltakaren -
131
00:18:07,120 --> 00:18:15,040
- i den ulovlege demonstrasjonen. Det er ikkje
første gongen han involverer seg i miljøvern.
132
00:18:15,160 --> 00:18:20,760
Benjamin sikra nyleg vidare drift
av det globale frøkvelvet ...
133
00:18:20,880 --> 00:18:29,760
Sjokkerte? Dagleg leiar for konsernet er
arrestert pga. ein ulovleg klimademonstrasjon.
134
00:18:29,880 --> 00:18:36,960
-Mr. Hoffmann. Judith Berkow, leiar for B...
-BSG sitt styre. Eg veit kven du er.
135
00:18:37,080 --> 00:18:43,160
Ja. Og vi veit alle saman kven du er.
Men vi veit ikkje kva dette handlar om.
136
00:18:45,080 --> 00:18:48,960
Det handlar om oppkjøpet av Holymon.
137
00:18:49,080 --> 00:18:57,040
Eg veit at de er kritiske til Benjamins leiarskap.
Men de gjekk inn for eit potensielt oppkjøp -
138
00:18:57,160 --> 00:19:02,080
- av den største konkurrenten dykkar.
Så Benjamin henta inn meg.
139
00:19:02,200 --> 00:19:07,480
-Du har ikkje lukkast. Han er fengsla.
-Han er ute att i morgon.
140
00:19:07,600 --> 00:19:13,960
-Og aksjonærane mister tilliten til BSG.
-Eg rådde Benjamin til å delta.
141
00:19:14,080 --> 00:19:18,320
-Orsak?
-Har du vore på nettet i dag?
142
00:19:18,440 --> 00:19:25,240
I så fall veit du at den daglege leiaren dykkar
no er ein helt. Total forvandling. Nytt image.
143
00:19:25,360 --> 00:19:32,280
Det har nok ikkje skjedd før at to millionar liker
ein video der ein tysk bedriftsleiar blir arrestert.
144
00:19:32,400 --> 00:19:35,960
No er det nok blitt endå fleire millionar.
145
00:19:36,080 --> 00:19:43,840
Og slik skal BSG vekse og lukkast
i kapitalismens nye grøne æra.
146
00:19:43,960 --> 00:19:50,200
Eit oppkjøp handlar ikkje om liker-klikk.
Det er ein krig.
147
00:19:50,320 --> 00:19:56,680
Mine damer og herrar, oppkjøpet vil bli
gjennomført, og det snart. Takk for merksemda.
148
00:19:56,800 --> 00:20:00,240
Matvarekrisa er større enn nokon gong.
149
00:20:00,360 --> 00:20:08,880
På verdsbasis er 13,6 mill. born under fem år
alvorleg underernærte, ifølgje Unicef.
150
00:20:09,000 --> 00:20:17,920
Det agrokjemiske storkonsernet BSG
har gitt leiarane rekordstore bonusar ...
151
00:20:18,040 --> 00:20:24,560
Ein trur miljøaktivistgruppa Riot stod bak
det avverja angrepet på Europabygningen.
152
00:20:24,680 --> 00:20:31,320
Det reiser spørsmålet om Riot
har andre ting enn miljøvern på agendaen.
153
00:20:33,440 --> 00:20:36,640
Du fell vel ikkje for det der?
154
00:20:36,760 --> 00:20:40,280
-Ingen fell for det.
-Jo, det ser slik ut.
155
00:20:40,400 --> 00:20:46,480
Den unge leiaren bryr seg så mykje
at han går i fengsel. Seier London Chronicle.
156
00:20:46,600 --> 00:20:54,080
-I så fall er dei britiske kollegaene dine naive.
-Tja ... Tilmed i Brussel trur mange på han.
157
00:20:54,200 --> 00:21:01,680
-At han meiner alvor med revolusjonen sin.
-Eg kjenner ingen som faktisk trur på det.
158
00:21:03,800 --> 00:21:09,240
-Kva kan du seie om Holymon-oppkjøpet?
-Det ville gitt BSG monopol.
159
00:21:09,360 --> 00:21:12,680
Eg skjøner.
Så verda ville vore prisgitt dei.
160
00:21:12,800 --> 00:21:18,640
-Det strir mot EUs konkurranselov.
-Konkurransetilsynet i USA har godkjent det.
161
00:21:18,760 --> 00:21:23,520
Det hjelper ikkje BSG her
om ikkje EU-kommisjonen godkjenner det.
162
00:21:23,640 --> 00:21:26,720
Og? Kjem dei til å gjere det?
163
00:21:26,840 --> 00:21:33,600
Du veit korleis han stiller seg til oppkjøpet.
Kva vil sjefen din, den store Imre Laszlo, gjere?
164
00:21:33,720 --> 00:21:37,880
-Kva handlar dette om?
-Ein artikkel. Kanskje ei avsløring.
165
00:21:38,000 --> 00:21:43,040
BSG har i 107 år forgifta jorda
med plantevernmiddel og kunstgjødsel.
166
00:21:43,160 --> 00:21:50,360
I 107 år har dei kjempa imot all form for
regulering, og gjort bønder avhengige av dei.
167
00:21:50,480 --> 00:21:54,480
Du veit at eg ikkje kan hjelpe deg med det.
168
00:21:54,600 --> 00:21:57,640
Vi lovde kvarandre noko anna den gongen.
169
00:22:02,680 --> 00:22:06,680
BSG har henta inn Jon Hoffmann.
170
00:22:10,440 --> 00:22:13,720
Du har ei ny talemelding.
171
00:22:13,840 --> 00:22:20,480
Du sit faktisk på flyet? Kom snart tilbake.
Og bileta: Det er elektroniske kodelåsar.
172
00:22:20,600 --> 00:22:24,120
Det verkar som nokon har
øvd seg på å knekkje dei.
173
00:22:24,240 --> 00:22:29,800
Gjennom tukling med den elektriske
straumkretsen eller ved å tilbakestille dei.
174
00:22:29,920 --> 00:22:34,040
Gi meg ein lyd
når du høyrer denne meldinga.
175
00:22:34,160 --> 00:22:36,760
-Er du ledig?
-Ja visst.
176
00:22:38,240 --> 00:22:40,560
Takk.
177
00:22:52,080 --> 00:22:57,240
Du er forskar, ikkje sant?
Eg ser det på deg.
178
00:22:57,360 --> 00:23:01,800
Du er her på grunn av frølageret, eller kva?
Ja.
179
00:23:01,920 --> 00:23:08,440
Når verda går ad undas,
er det vi som skal fikse heile sulamitten.
180
00:23:12,960 --> 00:23:17,440
Sjå kven som er før tida.
Heilt på merket, og klink edru.
181
00:23:17,560 --> 00:23:23,080
-Den som kan få deg til å slutte å drikke ...
-Det er eg sjølv. Eg veit det.
182
00:23:23,200 --> 00:23:29,800
Seriøst, du må ikkje melde meg.
Eg kan miste jobben. Kva tenkjer du på?
183
00:23:29,920 --> 00:23:37,120
Eivind tar avhøyret. Eg veit ikkje
kva meir eg kan gjere for å hjelpe deg.
184
00:23:37,240 --> 00:23:42,320
-Kom igjen.
-Du set deg full inn i bilen, gong på gong.
185
00:23:42,440 --> 00:23:46,840
Tenkjer du ikkje over
at du kan køyre på nokon? Ein unge!
186
00:23:46,960 --> 00:23:52,720
Er det det du vil snakke om? Ungar?
Vi kan gjerne snakke om ungar.
187
00:24:03,440 --> 00:24:08,040
Hei, Thea.
Hels på Max Grosz, ein kollega frå Tyskland.
188
00:24:08,160 --> 00:24:10,320
Hei. Thea Koren.
189
00:24:10,440 --> 00:24:15,200
Det gjeld ei sak frå München.
Eg følgjer opp eit spor.
190
00:24:15,320 --> 00:24:19,800
-Victor Vegener?
-Det er ein førespurnad frå ...
191
00:24:19,920 --> 00:24:26,560
-Førstebetjent Meller.
-Og vi fekk svært lite informasjon.
192
00:24:34,440 --> 00:24:40,200
Victor Vegener ... Han dukka opp for
eit par veker sidan. Sa han var journalist.
193
00:24:40,320 --> 00:24:46,200
Han trakasserte folka hos det
globale frøkvelvet. Plaga dei med spørsmål.
194
00:24:46,320 --> 00:24:50,680
Kven har tilgang?
Korleis kjem ein seg inn dit?
195
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
For lite?
196
00:25:01,120 --> 00:25:07,200
Frå tid til anna prøver folk å kome seg inn.
Det finst ikkje detaljerte bilete frå innsida.
197
00:25:07,320 --> 00:25:13,760
Men journalistar prøver seg stadig,
utan å lukkast. Og så drar dei igjen.
198
00:25:16,800 --> 00:25:22,360
-Kvar budde han?
-Pensjonat Funken.
199
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
-Ja visst. Thea kan ta deg med dit.
-Fint.
200
00:25:30,120 --> 00:25:35,240
Berre gjer det. Han blir ikkje lenge her.
Er det noko? Skal eg be Eivind?
201
00:25:35,360 --> 00:25:38,520
Nei då. Det går bra.
202
00:25:39,840 --> 00:25:43,080
-Triveleg type.
-Ja.
203
00:25:43,200 --> 00:25:46,280
EU-kommisjonen
Brussel i Belgia
204
00:25:46,400 --> 00:25:51,280
Vi snakkar ikkje om ei overtaking.
Vi snakkar om ei samanslåing.
205
00:25:51,400 --> 00:25:54,640
Ei samanslåing av enorme mengder kapital.
206
00:25:54,760 --> 00:25:59,560
Heller ei samanslåing
av kunnskap, produktivitet.
207
00:25:59,680 --> 00:26:05,280
Som igjen lar oss gjere det som er best
for å sikre framtida til planeten vår.
208
00:26:05,400 --> 00:26:11,880
Eg forstår at du trur, eller hevdar,
at du gjer noko bra her. Like fullt ...
209
00:26:12,000 --> 00:26:17,200
Her i Europa har vi
svært tydelege konkurranselover.
210
00:26:17,320 --> 00:26:21,800
Kall det kva du vil.
Dette handlar om monopol.
211
00:26:21,920 --> 00:26:27,760
De har sikkert eit godt sinnelag, men
ein marknadsdel på 90 % gir dykk monopol.
212
00:26:27,880 --> 00:26:34,120
Men du veit godt, kjære Hoffmann,
at 66 % er nok til å starte ei etterforsking.
213
00:26:34,240 --> 00:26:39,320
De unngår etterforsking
berre fordi vi beundrar det de gjer, -
214
00:26:39,440 --> 00:26:43,680
- eller hevdar å gjere,
på det humanitære området.
215
00:26:43,800 --> 00:26:48,160
Fleire spørsmål?
Viss ikkje trur eg vi er ferdige her.
216
00:26:49,680 --> 00:26:52,160
Mr. Hoffmann.
217
00:27:20,400 --> 00:27:25,400
-Ho slukte det.
-Vi kontaktar deg om detaljane.
218
00:27:25,520 --> 00:27:28,800
Ber sivile våpen?
219
00:27:28,920 --> 00:27:36,640
Isbjørnar. Dei dukkar stadig vekk opp
i sentrum. Det naturlege miljøet deira minskar.
220
00:27:36,760 --> 00:27:40,000
Global oppvarming.
221
00:27:40,120 --> 00:27:48,280
Berre vent til ein isbjørn jagar deg nedover
gata her. Han kjem ikkje med cola til deg.
222
00:27:52,400 --> 00:27:57,200
Ja, Victor Vegener sjekka ut
for åtte dagar sidan.
223
00:27:57,320 --> 00:28:04,640
Gudskjelov. Han var høglydt og irriterande.
Og rommet var rotete etter han.
224
00:28:05,760 --> 00:28:10,200
-Har vi han på video når han sjekkar inn og ut?
-Antakeleg.
225
00:28:10,320 --> 00:28:13,120
-Kan eg sjå opptaka?
-Nei.
226
00:28:13,240 --> 00:28:17,680
-Alt som er eldre enn 24 timar, har sjefen min.
-Og?
227
00:28:17,800 --> 00:28:23,520
-Og han er ikkje her.
-Berre sei til Philip at vi treng opptaka.
228
00:28:23,640 --> 00:28:28,120
Er rommet Victor budde på,
framleis ledig?
229
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
-Ja, det er det.
-Eg tar det.
230
00:28:32,720 --> 00:28:35,840
OK ...
231
00:28:35,960 --> 00:28:38,600
Hadde han leigebil?
232
00:28:42,160 --> 00:28:46,960
Ja, her er det.
Han leigde ein dagen før han drog.
233
00:28:47,080 --> 00:28:50,040
-Takk.
-Berre hyggjeleg.
234
00:28:52,200 --> 00:28:57,200
-Og han returnerte han neste morgon?
-Ja, søndagen.
235
00:28:57,320 --> 00:29:00,160
OK. Flott. Kan eg ta det?
Supert.
236
00:29:00,280 --> 00:29:04,440
-Takk. Sest.
-Vent, Thea ... Korleis går det?
237
00:29:04,560 --> 00:29:09,720
Det går greitt.
Hels Aksel frå meg. Ha det.
238
00:29:11,600 --> 00:29:17,280
Victor leigde ein bil om ettermiddagen den 6.,
og returnerte han om morgonen den 7.
239
00:29:17,400 --> 00:29:19,880
-Kor langt drog han?
-10 km.
240
00:29:20,000 --> 00:29:24,560
Så halvparten kvar veg.
Kva ligg innan den radiusen?
241
00:29:24,680 --> 00:29:28,520
-Det meste her.
-Inkludert frølageret?
242
00:29:28,640 --> 00:29:32,040
-Ja.
-OK, då drar vi.
243
00:29:45,400 --> 00:29:50,080
Det liknar ikkje Laszlo.
Han syter alltid for å ha ein utveg.
244
00:29:50,200 --> 00:29:57,200
Det blir ikkje noko oppkjøp. Så kan du
glede deg med meg, fru utanriksminister?
245
00:30:00,080 --> 00:30:04,440
-Du burde ikkje la Ian få bu her.
-Han er framleis mannen min.
246
00:30:04,560 --> 00:30:09,840
-Han bruker deg.
-Korleis går det med fredsforhandlingane?
247
00:30:09,960 --> 00:30:13,920
Denne fasen er avgjerande.
Vi byrjar igjen om ein time.
248
00:30:14,040 --> 00:30:20,280
-To krigarkvinner som skal redde Europa.
-Og føre det inn i framtida.
249
00:30:20,400 --> 00:30:28,040
Greier du å få Marokko og Vest-Sahara til
å signere, blir du den neste stjerna i Brussel.
250
00:30:29,080 --> 00:30:31,560
Hei.
251
00:30:31,680 --> 00:30:34,920
Hei.
Vi er seint ute, vi må gå.
252
00:30:38,800 --> 00:30:45,440
-Det er på tide at du flyttar ut, Ian.
-Bekymre deg om karrieren din, du. OK?
253
00:30:45,560 --> 00:30:49,320
-Du er berre ein gjest her.
-Mel?
254
00:31:07,920 --> 00:31:14,360
Nesten seks månader med konstant dagslys.
Korleis greier de det?
255
00:31:14,480 --> 00:31:17,120
Korleis får de sove?
256
00:31:17,240 --> 00:31:23,440
Vi har noko for det, faktisk.
Vi kallar det gardiner. Du har vel høyrt om det?
257
00:31:23,560 --> 00:31:26,440
Humoren er i alle fall intakt.
258
00:31:31,920 --> 00:31:35,360
Eg ringjer han igjen for å sjekke.
259
00:31:35,480 --> 00:31:40,520
Hei, det er meg. No er vi her.
Eg trudde du skulle kome?
260
00:31:40,640 --> 00:31:44,920
Lennart, du veit jo korleis det funkar.
261
00:31:51,920 --> 00:31:56,280
Ja vel, greitt. Vi går tenestevegen. Hei.
262
00:31:59,520 --> 00:32:04,720
Beklagar, det var for kort varsel.
Men det burde gå greitt i morgon.
263
00:32:04,840 --> 00:32:09,080
Det er snakk om nokre få minutt.
Er ingen tilgjengeleg?
264
00:32:09,200 --> 00:32:12,800
Her er tryggleiken på topp.
Ein kan ikkje berre gå inn.
265
00:32:12,920 --> 00:32:19,560
-Eg er her fordi de avslutta søket så raskt.
-Fordi Victor Vegener drog frå øya.
266
00:32:19,680 --> 00:32:27,120
Det har du ikkje bevis for. Han kan ha
vore utsett for ei ulykke. Eller eit brotsverk.
267
00:32:27,240 --> 00:32:31,120
Det er umogleg å gøyme noko her ute.
Tru meg.
268
00:32:31,240 --> 00:32:35,200
Han ville inn dit.
Kvifor ville han inn dit?
269
00:32:35,320 --> 00:32:42,200
-For å selje bilete? Ikkje veit eg.
-Nettopp. Difor må eg inn dit, no!
270
00:32:42,320 --> 00:32:47,240
Kvifor er dette så personleg for deg?
271
00:32:52,600 --> 00:32:57,240
-Det er mi etterforsking.
-Og kva slags etterforsking?
272
00:33:02,600 --> 00:33:07,400
Vi slepp ikkje inn dit i dag.
Kanskje i morgon.
273
00:33:09,200 --> 00:33:15,200
-Vi må undersøkje området etter spor, no.
-Står det "assistent" i panna på meg?
274
00:33:15,320 --> 00:33:22,720
Er det dette de reknar for profesjonelt
politiarbeid her oppe når nokon forsvinn?
275
00:33:22,840 --> 00:33:26,400
Kjem du eller ikkje?
276
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
Hallo, eg snakkar til deg!
277
00:33:39,800 --> 00:33:42,480
Fy faen, for ein fyr.
278
00:34:40,360 --> 00:34:43,920
(Mobiltelefon-alarm)
279
00:35:05,400 --> 00:35:11,400
Lobbyistar. De er like, heile gjengen.
Fordømde hyenar.
280
00:35:13,440 --> 00:35:19,560
Du er ein skikkeleg dritsekk, Jon.
Det er det ingen tvil om.
281
00:35:19,680 --> 00:35:26,160
Men eg trur det er difor eg liker deg så godt.
Du er ... forfriskande annleis.
282
00:35:26,280 --> 00:35:30,360
Synest du det?
Eg gjer berre jobben min.
283
00:35:30,480 --> 00:35:33,880
Det er akkurat det eg meiner:
Du eig ikkje skam.
284
00:35:34,000 --> 00:35:37,800
Endå verdas matvareforsyning står på spel.
285
00:35:37,920 --> 00:35:43,360
Du er ikkje framtidas mann.
Du lever i notida. Eller i augneblinken.
286
00:35:43,480 --> 00:35:45,680
Det har du rett i.
287
00:35:45,800 --> 00:35:51,400
Jule, assistenten min,
uroar seg heile tida for ei fjern framtid.
288
00:35:51,520 --> 00:35:56,400
Desse prinsippfaste unge kvinnene
evnar ikkje å tenkje rasjonelt.
289
00:35:56,520 --> 00:35:59,640
Difor må vi syte for at ho ikkje uroar seg.
290
00:35:59,760 --> 00:36:05,160
Eit forslag til tankegangen
bak godkjenninga av oppkjøpet.
291
00:36:09,200 --> 00:36:18,120
Nett som amerikanske styresmakter ser du
at vi må møte framtidas utfordringar allereie no.
292
00:36:18,240 --> 00:36:25,480
Og difor styrkjer du marknadsleiaren i Europa.
Pluss fakta, tal og rekneark.
293
00:36:25,600 --> 00:36:29,320
Du tenkjer verkeleg på alt.
294
00:36:29,440 --> 00:36:32,760
Verkeleg alt, ikkje sant?
295
00:36:32,880 --> 00:36:39,560
Det vil sjølvsagt ikkje stå noko på papiret om
korleis vi ordnar det med aksjane dine.
296
00:36:41,240 --> 00:36:44,040
Kvar er du?
297
00:36:51,320 --> 00:36:56,640
Sikker på at du ikkje vil ...
Det er meir der ho kom ifrå.
298
00:36:56,760 --> 00:37:00,880
Hels den vakre kona di frå meg.
299
00:37:14,680 --> 00:37:20,600
Det er eg. Laszlo og Jule Kronberg ...
Alt gjekk etter planen.
300
00:37:20,720 --> 00:37:23,640
Godt jobba.
301
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
-Det er midt på natta!
-Eg fann blodspor!
302
00:37:42,240 --> 00:37:47,080
-Vi har ville dyr her. Dei blir svoltne.
-Vi må undersøkje det, no!
303
00:37:47,200 --> 00:37:52,640
Pass tonen din!
Her gjer vi éin ting om gongen, som eit team.
304
00:37:52,760 --> 00:37:58,080
-Du kan ikkje slengje ut ordrar til meg.
-Eg beklagar.
305
00:37:58,200 --> 00:38:00,880
Eg beklagar.
306
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
OK. Alt i orden.
307
00:38:09,120 --> 00:38:14,880
Overvakingsvideoen frå frølageret
blir sjekka og sletta ein gong i døgnet.
308
00:38:15,000 --> 00:38:22,040
Uvanlege hendingar, som at Victor Vegener
prøver å kome seg inn, blir arkiverte.
309
00:38:22,160 --> 00:38:29,360
Eg skal ... Vi kan høyre med russarane
om han har dratt frå øya via Barentsburg.
310
00:38:29,480 --> 00:38:33,560
-Kvifor leiter du etter han?
-Ver så snill.
311
00:38:33,680 --> 00:38:39,000
Bli med meg ut til frølageret
så vi kan sikre blodspora.
312
00:38:40,880 --> 00:38:44,120
-Ver så snill.
-Kom, så køyrer vi.
313
00:38:50,120 --> 00:38:53,360
-Her er eitt til.
-OK. Ja.
314
00:39:00,040 --> 00:39:06,400
-Det treng ikkje vere blod frå eit menneske.
-Eg håper ikkje det.
315
00:39:10,280 --> 00:39:15,880
Lotte, Max her. Kan du kontakte professor
Grimmer på sjukehuset i Grosshadern -
316
00:39:16,000 --> 00:39:23,000
- og raskt og ubyråkratisk hente ut
Victors DNA-profil? Det hadde vore flott. Takk.
317
00:40:09,720 --> 00:40:12,000
Polititenestebevis
318
00:40:17,040 --> 00:40:19,280
Faen!
319
00:40:19,400 --> 00:40:22,360
Hei.
320
00:40:22,480 --> 00:40:26,760
-Øl?
-Alkoholfri, takk.
321
00:40:26,880 --> 00:40:33,360
OK. Hei, David. Eg berre forsyner meg, eg.
Og ein alkoholfri.
322
00:40:35,280 --> 00:40:39,480
Eg vil be om orsaking for i dag.
323
00:40:39,600 --> 00:40:44,080
-Eg var ...
-Ja. Det var du.
324
00:40:46,840 --> 00:40:50,240
Det set eg pris på.
Eg òg, forresten.
325
00:40:50,360 --> 00:40:55,760
-Du er ganske god til å irritere meg.
-Ditto.
326
00:40:58,440 --> 00:41:01,640
Forsoningsgåve?
327
00:41:07,440 --> 00:41:10,720
Eg høyrde deg på telefonen tidlegare.
328
00:41:12,120 --> 00:41:18,160
Victor ... Du brukte berre førenamnet hans.
Kjenner de kvarandre?
329
00:41:21,720 --> 00:41:26,960
Observer, lytt.
Profesjonelt politiarbeid.
330
00:41:27,080 --> 00:41:33,880
Kva for andre typar profesjonelt politiarbeid
driv de med her oppe?
331
00:41:34,000 --> 00:41:40,960
Få ned den høge kriminalstatistikken.
Gjengkrigar, barslagsmål, narkotika, drap ...
332
00:41:41,080 --> 00:41:48,880
Og ta oss av irriterande kollegaer frå utlandet
som kritiserer politiarbeidet vårt.
333
00:41:49,000 --> 00:41:51,600
Kva med deg?
334
00:41:53,080 --> 00:41:56,360
Valdskriminalitet. Drap.
335
00:41:57,720 --> 00:42:01,720
Fortelje foreldre
at borna deira ikkje kjem heim att.
336
00:42:01,840 --> 00:42:04,800
Den slags.
337
00:42:04,920 --> 00:42:07,600
Den slags.
338
00:42:10,080 --> 00:42:13,000
Så ...
339
00:42:13,120 --> 00:42:17,320
Så kva er det med deg og denne Victor?
340
00:42:18,760 --> 00:42:23,000
Dette er meir for deg enn berre ei sak?
341
00:42:26,680 --> 00:42:30,040
Victor er nevøen min.
342
00:42:30,160 --> 00:42:33,520
Men han er meir som ein son for meg.
343
00:42:34,520 --> 00:42:37,720
Og ja, eg er ...
344
00:42:37,840 --> 00:42:40,920
Eg er bekymra.
345
00:42:43,400 --> 00:42:46,560
Har du born?
346
00:42:56,320 --> 00:43:03,000
Veit du, eg må ...
Eg gløymde at eg har noko eg må gjere.
347
00:43:04,160 --> 00:43:09,520
Eg hentar deg i morgon tidleg.
Berre set det på rekninga mi, David.
348
00:43:37,440 --> 00:43:43,800
Ekspertar åtvarar om ein overhengande fare
for matvaremangel grunna klimaendringar.
349
00:43:43,920 --> 00:43:47,920
Høg interesse for
nærings- og legemiddelindustrien.
350
00:43:48,040 --> 00:43:53,440
Fleire kjelder hevdar
at miljøaktivistgruppa Riot er mistenkt for -
351
00:43:53,560 --> 00:43:57,440
- å ha tette bindingar til europeisk politikk.
352
00:43:57,560 --> 00:44:05,280
Nyleg sikra Benjamin vidare drift av
det globale frøkvelvet med ti millionar dollar ...
353
00:44:05,400 --> 00:44:11,280
Hei! Dette er telefonsvararen til Victor.
Du kjenner opplegget: melding etter pipetonen.
354
00:44:11,400 --> 00:44:15,240
Victor, det er Ian igjen.
355
00:44:15,360 --> 00:44:17,960
Berre ring meg.
356
00:44:20,400 --> 00:44:27,880
I namnet til Faderen, Sonen og Den heilage
ande. Måtte Gud tilgi meg og gi meg fred.
357
00:44:29,160 --> 00:44:35,160
Og tilgi meg syndene eg i framtida
kjem til å gjere meg skuldig i. Amen.
30841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.