All language subtitles for The King of Queens - S04E12 - Ovary Action (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,508 --> 00:00:11,959 ♪[Bruce Springsteen singing Santa claus is coming to town] 2 00:00:12,027 --> 00:00:13,894 ♪ Santa claus is comin' to town ♪ 3 00:00:13,962 --> 00:00:17,531 ♪ Santa claus is comin' to town ♪ 4 00:00:17,599 --> 00:00:21,135 ♪ Santa claus is comin' 5 00:00:21,202 --> 00:00:24,105 ♪ to town 6 00:00:24,172 --> 00:00:25,305 Carrie! 7 00:00:25,373 --> 00:00:26,707 (Carrie) Yeah? 8 00:00:26,775 --> 00:00:29,727 Don't come down yet. I'm wrapping your Christmas present. 9 00:00:29,795 --> 00:00:31,062 (Carrie) Ok. 10 00:00:51,667 --> 00:00:54,868 All right, you can come down now. 11 00:00:54,936 --> 00:00:56,236 (Carrie) One sec. 12 00:00:56,305 --> 00:00:57,638 What are you doing, anyway? 13 00:00:57,706 --> 00:00:59,039 (Carrie) Peeing on a stick. 14 00:00:59,107 --> 00:01:02,860 I'm hoping it's a pregnancy test. 15 00:01:02,928 --> 00:01:04,328 Here it is. 16 00:01:04,396 --> 00:01:06,431 So? We getting a baby or what? 17 00:01:06,498 --> 00:01:08,132 I don't know. We'll know in 3 minutes. 18 00:01:08,199 --> 00:01:10,067 Oh, come on, be positive, be positive. 19 00:01:10,135 --> 00:01:12,737 Daddy wants to be a daddy! 20 00:01:12,805 --> 00:01:15,272 All right, stop waving it. It's not a polaroid. 21 00:01:15,340 --> 00:01:17,141 Just set it down there. 22 00:01:17,208 --> 00:01:18,409 Set it down! 23 00:01:18,477 --> 00:01:20,478 God, I just wanna be pregnant, already. 24 00:01:20,546 --> 00:01:23,548 We've been trying for so long, and I'm sick of it. 25 00:01:23,615 --> 00:01:24,982 Thank you. 26 00:01:27,619 --> 00:01:29,286 I'll telling you, if I'm not pregnant, 27 00:01:29,354 --> 00:01:31,923 I'm gonna call that fertility place and make an appointment. 28 00:01:31,990 --> 00:01:33,624 Stop it. We don't need to go there. 29 00:01:33,692 --> 00:01:34,926 Why not? 30 00:01:34,993 --> 00:01:37,662 We've-- we've been trying for 5 months, and zippo. 31 00:01:37,729 --> 00:01:39,797 Why are you so opposed to getting checked out? 32 00:01:39,865 --> 00:01:41,766 Because we'll be sitting in the waiting room 33 00:01:41,834 --> 00:01:43,968 and people will look over at us, 34 00:01:44,035 --> 00:01:46,470 and let's face it, they're gonna assume it's me. 35 00:01:46,538 --> 00:01:48,973 Well, if it makes you feel any better, 36 00:01:49,141 --> 00:01:50,558 I will announce to the room 37 00:01:50,626 --> 00:01:54,912 that you are a champion sperm donor from yugoslavia. 38 00:01:54,930 --> 00:01:56,914 Look. We don't need a clinic. 39 00:01:56,982 --> 00:01:59,083 I'm telling you, that test is gonna come up positive. 40 00:01:59,151 --> 00:02:00,584 I can feel it. 41 00:02:00,652 --> 00:02:02,136 Yeah? How do you know? 42 00:02:02,237 --> 00:02:04,171 'Cause the other night, when we were trying, 43 00:02:04,239 --> 00:02:07,058 I was right on the money. 44 00:02:07,126 --> 00:02:08,909 I made good contact, I followed through. 45 00:02:08,977 --> 00:02:11,412 You gotta get the legs into it, that's the key. The legs. 46 00:02:12,147 --> 00:02:14,182 Ah! 47 00:02:14,249 --> 00:02:15,883 Well, I hope you're right. 48 00:02:15,951 --> 00:02:18,452 It would be nice to be pregnant for Christmas, wouldn't it? 49 00:02:18,520 --> 00:02:19,921 Yeah, and when my parents come up, 50 00:02:19,988 --> 00:02:21,856 we can give them the good news in person. 51 00:02:21,924 --> 00:02:23,023 Actually, that's gift enough, 52 00:02:23,091 --> 00:02:24,709 we can return the matching sweat suits. 53 00:02:24,777 --> 00:02:26,377 Oh, that reminds me, 54 00:02:26,444 --> 00:02:28,412 I gotta get the office cleaned up and the futon ready for them. 55 00:02:28,480 --> 00:02:31,248 You did tell them they were staying in the office this time, right? 56 00:02:31,316 --> 00:02:32,984 Uh... 57 00:02:33,052 --> 00:02:35,085 You are such a wimp! 58 00:02:35,153 --> 00:02:36,888 Carrie, it's hard. I mean, 59 00:02:36,955 --> 00:02:39,156 the--the first time they came to visit we gave them our room. 60 00:02:39,224 --> 00:02:40,558 Sliding them across the hall now 61 00:02:40,626 --> 00:02:42,159 would be a delicate bit of business. 62 00:02:42,227 --> 00:02:44,095 Why? When we go to visit them in Florida, 63 00:02:44,162 --> 00:02:46,197 they don't give us their bedroom, do they? 64 00:02:46,231 --> 00:02:49,250 No, we sleep on a fold-out couch that smells like a cat. 65 00:02:49,318 --> 00:02:52,320 And need I remind you they don't have a cat? 66 00:02:54,539 --> 00:02:55,873 Look, you're right. I'm sorry. 67 00:02:55,941 --> 00:02:57,709 I just can't look my parents in the eyes 68 00:02:57,776 --> 00:02:59,677 and say, you know, "mom, dad, 69 00:02:59,745 --> 00:03:01,945 you're sleeping next to the fax machine. Merry Christmas!" 70 00:03:02,013 --> 00:03:03,747 You don't have to say anything. 71 00:03:03,815 --> 00:03:05,949 When you bring their suitcases upstairs, 72 00:03:06,017 --> 00:03:07,718 just put them in the office. 73 00:03:08,337 --> 00:03:09,937 You're smart. 74 00:03:10,005 --> 00:03:11,338 I'm not that smart, 75 00:03:11,406 --> 00:03:13,591 just smarter than you, honey. 76 00:03:15,961 --> 00:03:18,896 Say, whose negative pregnancy test is this? 77 00:03:24,603 --> 00:03:26,354 ♪ Silent night 78 00:03:26,421 --> 00:03:27,788 ♪ holy... 79 00:03:27,939 --> 00:03:28,873 Night. 80 00:03:28,940 --> 00:03:30,240 Thank you, darling. 81 00:03:30,975 --> 00:03:32,142 ♪ Holy night 82 00:03:32,210 --> 00:03:33,511 ♪ all is well 83 00:03:33,578 --> 00:03:35,646 you hungry, dad? You want a snack before holly comes? 84 00:03:35,714 --> 00:03:36,831 Sure do. 85 00:03:38,767 --> 00:03:40,868 Why, what is this? 86 00:03:40,936 --> 00:03:44,538 A festive platter of assorted cheeses! 87 00:03:44,606 --> 00:03:47,474 Hello, Cincinnati! 88 00:03:47,542 --> 00:03:49,310 Don't unwrap that. 89 00:03:49,377 --> 00:03:50,711 I'll make you a tuna sandwich. 90 00:03:50,779 --> 00:03:52,013 I see. 91 00:03:52,080 --> 00:03:54,015 A cheese platter suddenly appears, 92 00:03:54,082 --> 00:03:55,883 yet I'm forbidden to partake. 93 00:03:55,951 --> 00:03:58,386 This couldn't possibly have anything to do 94 00:03:58,453 --> 00:04:02,206 with the impending arrival of Douglas' parents today, could it? 95 00:04:02,273 --> 00:04:05,609 It's not just for them, it's for all of us. 96 00:04:05,676 --> 00:04:07,328 Oh, splendid. Then you won't mind 97 00:04:07,395 --> 00:04:09,463 if I take a spoon to the wheel of brie. 98 00:04:09,530 --> 00:04:12,299 Dad, you are driving me crazy. Stop it! 99 00:04:12,367 --> 00:04:13,600 No, I will not stop it! 100 00:04:13,668 --> 00:04:15,002 In the 4 years I've been here, 101 00:04:15,070 --> 00:04:17,404 you never once bought me a cheese platter. Not once! 102 00:04:17,472 --> 00:04:19,373 Then I'll buy you one next week. 103 00:04:19,440 --> 00:04:20,875 I don't want cheese out of pity! 104 00:04:20,942 --> 00:04:22,676 I want cheese out of love! 105 00:04:24,379 --> 00:04:26,680 You love your parents more than me. Admit it! 106 00:04:26,748 --> 00:04:27,915 Done. 107 00:04:29,150 --> 00:04:30,317 [Telephone ringing] 108 00:04:30,385 --> 00:04:31,818 [Knocking at door] 109 00:04:34,522 --> 00:04:36,123 Hello? 110 00:04:36,191 --> 00:04:37,691 Hello, holly. Hi. 111 00:04:37,759 --> 00:04:39,526 (Doug) Hey. Hi. 112 00:04:39,594 --> 00:04:42,296 Oh, look, Arthur, you and scout are wearing the same sweater. 113 00:04:44,132 --> 00:04:45,900 Did you guys call each other this morning? 114 00:04:45,967 --> 00:04:48,502 No, but I will admit I saw him wearing that the other day, 115 00:04:48,569 --> 00:04:50,704 and he looked quite sharp. 116 00:04:52,040 --> 00:04:53,640 Ok, let's go. Bye, guys. 117 00:04:53,708 --> 00:04:55,142 Hang on one sec. 118 00:04:55,210 --> 00:04:57,744 Dad! I just opened up a can of tuna for you! 119 00:04:57,812 --> 00:04:59,713 Well, when it turns into delicious cheese, 120 00:04:59,781 --> 00:05:01,248 I'll eat it! 121 00:05:03,518 --> 00:05:05,486 You know what? That sounds great. 122 00:05:05,553 --> 00:05:08,338 Yes, we'll see you in a half-hour. Thank you so much. 123 00:05:08,406 --> 00:05:10,141 All right. Bye-bye. 124 00:05:10,208 --> 00:05:11,909 Who are we seeing in a half-hour? The fertility doctor. 125 00:05:11,977 --> 00:05:13,010 They had a cancellation. 126 00:05:13,077 --> 00:05:14,678 Come on, they can get us in right now. 127 00:05:14,746 --> 00:05:15,746 (Doug) Now? 128 00:05:15,814 --> 00:05:17,414 We got to pick my parents up at 3:00. 129 00:05:17,482 --> 00:05:19,316 It'll be perfect. We'll go get checked out, 130 00:05:19,384 --> 00:05:20,985 then we'll go straight to the airport. 131 00:05:21,052 --> 00:05:22,887 I don't feel like dealing with this today. 132 00:05:22,954 --> 00:05:24,254 Why not? 133 00:05:24,322 --> 00:05:26,457 'Cause I'd-- I'd rather be told to switch to baggy shorts 134 00:05:26,524 --> 00:05:28,008 after new year's. 135 00:05:28,076 --> 00:05:30,294 (Carrie) Let's go. Come on. 136 00:05:33,615 --> 00:05:35,466 Ok. Well, I'm pleased to tell you 137 00:05:35,534 --> 00:05:37,234 that the preliminary tests we took today 138 00:05:37,302 --> 00:05:39,370 have been enough for us to isolate the problem. 139 00:05:39,437 --> 00:05:41,805 Oh, well, that's good. So--so what's going on? 140 00:05:41,873 --> 00:05:44,008 Doug. Yeah? 141 00:05:46,411 --> 00:05:49,429 Your sperm count and motility check out fine. 142 00:05:49,497 --> 00:05:50,781 Yes! 143 00:05:50,849 --> 00:05:52,466 Love you guys! 144 00:05:53,668 --> 00:05:55,469 Sorry. I'm sorry. 145 00:05:55,604 --> 00:05:57,488 However, Carrie, 146 00:05:57,555 --> 00:05:59,607 we did find something irregular in your tests. 147 00:05:59,674 --> 00:06:02,293 Apparently, you have only one functioning ovary. 148 00:06:02,360 --> 00:06:03,844 Which means you're only fertile 149 00:06:03,911 --> 00:06:06,363 half as often as you would otherwise be. 150 00:06:06,431 --> 00:06:07,681 Really? 151 00:06:07,748 --> 00:06:09,099 There are some drugs you can take, 152 00:06:09,167 --> 00:06:11,319 but I'm hoping that that won't be necessary. 153 00:06:11,321 --> 00:06:13,687 Um, actually, as a matter of fact, 154 00:06:13,755 --> 00:06:16,523 you are beginning an ovulation cycle today. 155 00:06:16,591 --> 00:06:18,425 I am? 156 00:06:18,493 --> 00:06:20,427 Yes, you are. These next 3 days would be a perfect time 157 00:06:20,495 --> 00:06:21,761 for you to try to get pregnant. 158 00:06:21,829 --> 00:06:22,929 So, 159 00:06:22,998 --> 00:06:25,866 my professional advice is 160 00:06:25,933 --> 00:06:27,368 get crackin'. 161 00:06:32,674 --> 00:06:34,775 So what's new, kids? 162 00:06:39,580 --> 00:06:41,146 Come on in, come on in. 163 00:06:41,214 --> 00:06:42,748 Oh, my goodness, Carrie, 164 00:06:42,816 --> 00:06:44,784 the house looks beautiful. 165 00:06:44,851 --> 00:06:45,952 It's so festive. 166 00:06:46,019 --> 00:06:47,186 Thank you, Janet. 167 00:06:47,253 --> 00:06:48,454 Hey! 168 00:06:48,521 --> 00:06:50,923 Where's that Miami dolphins ornament I sent you? 169 00:06:50,991 --> 00:06:52,257 You didn't hang it up? 170 00:06:52,325 --> 00:06:54,226 No, I got my jets ornament up there. 171 00:06:54,294 --> 00:06:55,962 So? 172 00:06:56,029 --> 00:06:57,496 So? I'm not gonna cancel out my jets ornament 173 00:06:57,564 --> 00:06:59,632 with the freakin' dolphins! 174 00:06:59,700 --> 00:07:00,766 What are you, crazy? 175 00:07:00,834 --> 00:07:03,069 One ornament doesn't cancel out another. 176 00:07:03,136 --> 00:07:06,088 Dad, they're both in the a.F.C. East. 177 00:07:06,156 --> 00:07:08,408 While you two discuss the true meaning of Christmas, 178 00:07:08,475 --> 00:07:09,742 can I make anybody some coffee? 179 00:07:09,810 --> 00:07:11,210 (Janet) That would be lovely, dear. 180 00:07:11,278 --> 00:07:12,578 Do you need some help? 181 00:07:12,646 --> 00:07:14,980 You know what, mom, you relax. I'll-I'll help her out. 182 00:07:15,048 --> 00:07:16,382 Leave his ornament alone, Joe. 183 00:07:16,450 --> 00:07:19,786 I was taking a candy cane! 184 00:07:19,853 --> 00:07:21,954 So how you-- how you doing? 185 00:07:22,022 --> 00:07:25,875 Well, it wasn't my most favorite trip to the doctor I've ever had. 186 00:07:25,943 --> 00:07:27,910 Did you have any idea before? 187 00:07:27,978 --> 00:07:32,315 Like, did you feel weird in, like, a--a one-ovaryish kind of way? 188 00:07:34,268 --> 00:07:36,686 Well, I wasn't tipping to one side, 189 00:07:36,753 --> 00:07:38,587 if that's what you mean. 190 00:07:39,856 --> 00:07:41,223 This sucks! 191 00:07:41,291 --> 00:07:43,793 Look, you heard what the doctor-lady said. 192 00:07:43,860 --> 00:07:46,228 You still got one that's open for business. 193 00:07:46,963 --> 00:07:48,197 That's true. 194 00:07:48,264 --> 00:07:50,465 We've got 3 fertile days coming up, 195 00:07:50,533 --> 00:07:52,168 so we gotta make this happen. 196 00:07:52,235 --> 00:07:53,602 Hey, with my bullets, 197 00:07:53,670 --> 00:07:56,005 I can knock up you and anyone standing behind you. 198 00:08:00,077 --> 00:08:02,778 I just wish we weren't going through this 199 00:08:02,846 --> 00:08:04,180 with your parents visiting, 200 00:08:04,247 --> 00:08:06,365 but at least we'll have our room this time, right? 201 00:08:06,433 --> 00:08:07,683 Yeah. 202 00:08:07,750 --> 00:08:09,002 Oh, God! The suitcases! 203 00:08:09,069 --> 00:08:10,203 Go! 204 00:08:16,160 --> 00:08:17,293 (Doug) Mom! Mom! 205 00:08:17,361 --> 00:08:19,695 What? What are you running around crazy for? 206 00:08:19,763 --> 00:08:22,198 [Panting] I'm not. I--I--I just-- h-here, let me take those. 207 00:08:22,266 --> 00:08:23,699 Oh, thank you, darling. 208 00:08:23,767 --> 00:08:26,335 God forbid your father should get off his you-know-what. 209 00:08:26,403 --> 00:08:27,419 [Laughs] Yeah. 210 00:08:27,487 --> 00:08:29,388 Uh, you know what? Follow me into the office. 211 00:08:29,456 --> 00:08:30,422 Here we go. 212 00:08:30,490 --> 00:08:31,523 All right. 213 00:08:31,591 --> 00:08:33,792 There we go. Now we're in--in business. 214 00:08:33,861 --> 00:08:35,228 Lookin' good, huh? 215 00:08:36,830 --> 00:08:38,331 Why are we in here? 216 00:08:38,398 --> 00:08:40,833 Oh, uh, well, to tell you the truth, mom, 217 00:08:40,901 --> 00:08:42,668 Carrie and I were talking 218 00:08:42,736 --> 00:08:46,472 and, uh, we thought that you might like to... 219 00:08:48,524 --> 00:08:51,077 S-s-see our computer. 220 00:08:53,246 --> 00:08:55,648 Why, dear? 221 00:08:55,716 --> 00:08:57,550 [Tittering] Why? 222 00:08:57,618 --> 00:09:00,686 We're buying you one for your birthday, that's why! 223 00:09:00,754 --> 00:09:02,221 Oh, my God! 224 00:09:02,288 --> 00:09:04,323 Come on. Sit down. Try it out, see how you like it. 225 00:09:04,391 --> 00:09:07,259 That is so sweet! [Tittering] Yeah, sweet. 226 00:09:07,327 --> 00:09:09,562 Oh, it's nice! 227 00:09:10,564 --> 00:09:12,632 Hey, spooner! 228 00:09:12,699 --> 00:09:14,133 Good to see you. 229 00:09:14,200 --> 00:09:16,068 Season's greetings. 230 00:09:16,837 --> 00:09:18,037 Who's this? 231 00:09:18,104 --> 00:09:20,305 [Laughing] A little young for you, isn't she? 232 00:09:20,373 --> 00:09:21,641 Hi, I'm holly shumpert. 233 00:09:21,708 --> 00:09:22,909 Joe heffernan. 234 00:09:22,976 --> 00:09:24,877 You got a couple of nice puppies there. 235 00:09:28,815 --> 00:09:30,983 Thank-- oh, the dogs! The dogs, right. 236 00:09:31,051 --> 00:09:32,952 No, no. No. 237 00:09:33,020 --> 00:09:34,520 They're not mine, I'm just walking them. That's what I do. 238 00:09:34,588 --> 00:09:36,022 So you're a dog Walker? Yeah. 239 00:09:36,089 --> 00:09:37,272 And a very busy one, at that. 240 00:09:37,340 --> 00:09:38,674 Goodbye. 241 00:09:38,742 --> 00:09:40,926 So, uh, what's the deal here, spooner? 242 00:09:40,994 --> 00:09:42,711 Are you a dog Walker, too? 243 00:09:42,779 --> 00:09:45,297 You--you two work as a team, that it? 244 00:09:45,998 --> 00:09:47,999 Not exactly, n-no. 245 00:09:48,067 --> 00:09:50,736 It's a Doug and Carrie pay m-me to... 246 00:09:50,803 --> 00:09:52,938 A-Arthur needs to get out occasionally-- 247 00:09:53,006 --> 00:09:55,324 now wait--wait--wait a second. 248 00:09:56,593 --> 00:09:58,827 Is she saying that Doug and Carrie 249 00:09:58,895 --> 00:10:02,831 pay a dog Walker to walk you? 250 00:10:02,899 --> 00:10:05,184 She does not walk me. 251 00:10:05,252 --> 00:10:06,518 She walks with me. 252 00:10:06,586 --> 00:10:08,154 If I want to go left, I go left, 253 00:10:08,221 --> 00:10:09,755 if I want to go right, I go right. 254 00:10:09,823 --> 00:10:13,692 No dog on this earth has that kind of leeway! 255 00:10:19,299 --> 00:10:21,366 You had her suitcase in this room. 256 00:10:21,434 --> 00:10:23,568 You couldn't just close the deal? 257 00:10:23,636 --> 00:10:25,437 I just froze up. 258 00:10:25,505 --> 00:10:27,773 I tried to speak, but the words wouldn't come. 259 00:10:27,841 --> 00:10:30,276 All right, forget about it. It's not the end of the world. 260 00:10:30,343 --> 00:10:32,111 By the way, we got to buy her a computer. 261 00:10:32,179 --> 00:10:33,645 Ok 262 00:10:33,713 --> 00:10:34,880 you know what? 263 00:10:34,948 --> 00:10:36,832 If I don't get a friggin' baby out of this, 264 00:10:36,899 --> 00:10:39,351 you are so dead. Yeah. 265 00:10:39,419 --> 00:10:40,820 All right. 266 00:10:41,722 --> 00:10:43,956 Hop on in, butch. 267 00:10:44,024 --> 00:10:45,307 [Bed creaking] 268 00:10:45,375 --> 00:10:46,592 Oh, God, it's creaking. 269 00:10:46,610 --> 00:10:48,811 That's ok. Just come on. It's not gonna hold us. 270 00:10:48,879 --> 00:10:50,646 Just go slow. Come on! 271 00:10:50,713 --> 00:10:53,231 [Bed creaking] 272 00:10:53,299 --> 00:10:55,034 You see? There, it stopped. 273 00:10:55,101 --> 00:10:57,436 'Cause I'm just lying here, but once we start doing stuff, 274 00:10:57,504 --> 00:11:00,139 it's gonna sound like geppetto's workshop in here. 275 00:11:02,943 --> 00:11:05,561 You're gonna be fine. 276 00:11:06,263 --> 00:11:09,164 [Bed creaking] 277 00:11:09,232 --> 00:11:10,633 You ready? Yeah. 278 00:11:10,700 --> 00:11:12,033 All right, here we go. 279 00:11:12,101 --> 00:11:13,702 (Doug) Ok. Easy. 280 00:11:13,770 --> 00:11:15,103 All right. 281 00:11:15,171 --> 00:11:17,423 [Knocking at door] 282 00:11:17,491 --> 00:11:18,824 [Sighing] Ok. 283 00:11:18,892 --> 00:11:20,225 Yeah? 284 00:11:20,293 --> 00:11:22,327 Hey, Dougie, I forgot to tell you, 285 00:11:22,395 --> 00:11:23,896 I promised Lou dimaria 286 00:11:23,964 --> 00:11:25,815 that we'd go see his grandkid 287 00:11:25,882 --> 00:11:29,418 in this Christmas choir show tomorrow night. 288 00:11:29,486 --> 00:11:30,720 (Joe) You remember Lou? 289 00:11:30,787 --> 00:11:31,921 Yeah, Lou. Yeah. 290 00:11:31,989 --> 00:11:33,422 Yeah. So you'll come? 291 00:11:33,424 --> 00:11:35,241 It'll mean a lot to Lou and your mother. 292 00:11:35,309 --> 00:11:36,576 Sure, dad. We're there. 293 00:11:36,643 --> 00:11:38,127 Ok. Good night. 294 00:11:38,194 --> 00:11:39,194 Good night. 295 00:11:40,097 --> 00:11:41,831 Ok. That didn't help. 296 00:11:46,169 --> 00:11:47,470 No. 297 00:11:49,005 --> 00:11:52,474 Has you dad always had those brown spots on his legs? 298 00:11:52,542 --> 00:11:53,959 I couldn't tell you. 299 00:11:54,027 --> 00:11:55,394 They could laser those right off. 300 00:11:55,462 --> 00:11:57,029 You know, this isn't helping, either. 301 00:11:57,097 --> 00:11:59,515 Ok. I'm sorry. You're right. I love you. Ok. Come on. 302 00:11:59,583 --> 00:12:00,782 I love you. 303 00:12:07,023 --> 00:12:09,841 [Telephone ringing] 304 00:12:09,909 --> 00:12:11,977 [Whirring] 305 00:12:11,995 --> 00:12:13,562 We're getting a fax. 306 00:12:16,600 --> 00:12:18,817 This won't take long. 307 00:12:18,885 --> 00:12:21,253 [Fax machine whirring] 308 00:12:25,074 --> 00:12:27,743 We'll have sex in a minute. 309 00:12:29,145 --> 00:12:30,145 [Whirring stops] 310 00:12:30,914 --> 00:12:32,414 Ok. All right. 311 00:12:34,584 --> 00:12:35,718 [Fax machine whirring] 312 00:12:35,785 --> 00:12:37,119 All right. 313 00:12:41,841 --> 00:12:46,044 Ok, I'm at least 6 inches lower than last time. 314 00:12:46,113 --> 00:12:49,215 You know what? Let's just forget about this tonight, 315 00:12:49,282 --> 00:12:51,550 and tomorrow morning, we'll talk to your parents, 316 00:12:51,618 --> 00:12:54,453 tell them what's going on and have them give us our bedroom back. 317 00:12:54,521 --> 00:12:56,755 I don't want to have that conversation with them. Why not? 318 00:12:56,823 --> 00:12:59,274 'Cause I don't feel like asking them to help me have sex, ok? 319 00:12:59,342 --> 00:13:00,459 I'm funny that way. 320 00:13:00,526 --> 00:13:02,244 [Sighing] All right, how about this: 321 00:13:02,312 --> 00:13:04,379 Tomorrow night we blow off that choir thing, 322 00:13:04,447 --> 00:13:06,198 and we'll have the house to ourselves. 323 00:13:06,266 --> 00:13:08,634 No, we can't blow it off, it's Lou dimaria's grandkid. 324 00:13:08,701 --> 00:13:10,853 Who the hell is Lou dimaria? 325 00:13:10,921 --> 00:13:14,990 Uh, Lou dimaria of Lou dimaria Subaru? 326 00:13:15,058 --> 00:13:16,725 Oh! 327 00:13:16,793 --> 00:13:19,411 Oh, my God! I had no idea! 328 00:13:20,547 --> 00:13:22,831 He's an old friend of the family, ok? 329 00:13:22,899 --> 00:13:26,819 I'll get the job done now. I'll figure a way to do it. Now let's do it. 330 00:13:26,887 --> 00:13:29,188 You're hot, I love you, let's do it. All right. 331 00:13:31,258 --> 00:13:32,724 [Knocking at door] 332 00:13:32,793 --> 00:13:34,827 [Laughing] Ok. 333 00:13:35,411 --> 00:13:37,513 Yeah? 334 00:13:37,581 --> 00:13:41,333 I hear you're joining us for Lou's grandson's choir recital. 335 00:13:41,400 --> 00:13:42,584 We are so happy! 336 00:13:42,652 --> 00:13:44,119 [Kissing] 337 00:13:51,394 --> 00:13:53,428 So you want to keep going-- 338 00:13:53,496 --> 00:13:56,765 I couldn't make love to Julia Roberts right now. 339 00:14:00,153 --> 00:14:01,670 (Choir) ♪ 4 calling birds 340 00:14:02,938 --> 00:14:05,673 ♪ 3 French hens, 2 turtle doves ♪ 341 00:14:05,741 --> 00:14:09,644 ♪ and a partridge in a pear tree ♪ 342 00:14:09,711 --> 00:14:12,496 ♪ on the 11th day of Christmas... ♪ 343 00:14:12,564 --> 00:14:14,615 Friggin' kids. 344 00:14:15,450 --> 00:14:16,784 What's the matter? 345 00:14:16,851 --> 00:14:19,604 What's the matter is, I've only got one good ovary, 346 00:14:19,671 --> 00:14:21,122 it's firing right now, 347 00:14:21,189 --> 00:14:23,074 and I'm stuck here listening to these losers. 348 00:14:23,142 --> 00:14:24,375 Come on, back it down a notch. 349 00:14:24,443 --> 00:14:27,178 I'm not gonna back it down. I want a baby. 350 00:14:27,246 --> 00:14:28,479 Can't we just get out of here? 351 00:14:28,547 --> 00:14:30,014 No. Why? 352 00:14:30,082 --> 00:14:32,250 We live 5 minutes from here. We can... 353 00:14:32,318 --> 00:14:34,585 We can go home for a half-hour, 354 00:14:34,653 --> 00:14:36,120 do what we gotta do, and get back 355 00:14:36,188 --> 00:14:38,289 before they get to the hanukkah songs. 356 00:14:39,742 --> 00:14:40,841 I don't know. 357 00:14:40,943 --> 00:14:42,610 Come on, your parents won't even notice. 358 00:14:42,678 --> 00:14:45,212 I think it's fate that we couldn't find seats next to them. 359 00:14:45,280 --> 00:14:46,781 It's like the spirit of Christmas 360 00:14:46,849 --> 00:14:49,450 is telling us to go home and squeeze in a quickie. 361 00:14:51,236 --> 00:14:52,303 All right, but be careful. 362 00:14:52,371 --> 00:14:54,205 This place is crawling with dimarias. Ok. 363 00:14:54,273 --> 00:14:57,408 [Audience applauding] 364 00:15:01,446 --> 00:15:03,080 And now, would you all please join us 365 00:15:03,098 --> 00:15:05,116 for our famous jingle bells dance! 366 00:15:05,184 --> 00:15:06,351 ♪[Piano playing] 367 00:15:06,418 --> 00:15:07,986 Oh, I'm sorry. 368 00:15:08,053 --> 00:15:09,120 My wife has one ovary. 369 00:15:10,439 --> 00:15:12,756 [Children] ♪ jingle bells, jingle bells 370 00:15:12,825 --> 00:15:14,859 ♪ jingle all the way 371 00:15:14,927 --> 00:15:17,695 ♪ oh, what fun it is to ride... ♪ 372 00:15:17,762 --> 00:15:19,197 Want to dance with us, sir? 373 00:15:19,264 --> 00:15:21,065 I can't. My wife's got a bad ovary. 374 00:15:21,133 --> 00:15:22,066 Oh, come on! 375 00:15:22,134 --> 00:15:24,101 No, she really does. One bad one. 376 00:15:24,169 --> 00:15:25,870 ♪ Oh, what fun it is to ride 377 00:15:25,938 --> 00:15:28,072 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 378 00:15:30,142 --> 00:15:32,010 Ok. We've got a problem. 379 00:15:32,077 --> 00:15:33,844 I only have one good ovary. 380 00:15:35,581 --> 00:15:36,780 Oh, my! 381 00:15:36,849 --> 00:15:39,583 Yeah, and we're trying to make you a grandkid, 382 00:15:39,651 --> 00:15:41,418 but it turns out these 3 days, 383 00:15:41,486 --> 00:15:43,420 the 3 days that you guys are here, 384 00:15:43,488 --> 00:15:46,791 are our last shot to conceive for a couple of months. 385 00:15:46,858 --> 00:15:50,194 Actually, we're down to one night now. 386 00:15:50,262 --> 00:15:51,979 I told you it wasn't Dougie. 387 00:15:57,386 --> 00:16:00,304 We're so sorry. What can we do to help? 388 00:16:00,371 --> 00:16:01,838 Well, um, 389 00:16:01,906 --> 00:16:04,959 a little more privacy might make it easier for us. 390 00:16:05,026 --> 00:16:07,311 Why didn't you say so in the first place? 391 00:16:07,378 --> 00:16:09,180 Joe, maybe we should go to a hotel. 392 00:16:09,247 --> 00:16:10,764 What? Why? 393 00:16:10,832 --> 00:16:12,149 Why? 394 00:16:12,217 --> 00:16:14,851 'Cause Dougie can't make love with us across the hall. 395 00:16:17,022 --> 00:16:19,006 Why the hell not? He did it in high school. 396 00:16:19,073 --> 00:16:21,108 (Doug) Never! Sure! 397 00:16:21,176 --> 00:16:23,444 With that, uh, that girl that played lacrosse. 398 00:16:23,512 --> 00:16:25,429 What was her name, son? 399 00:16:25,564 --> 00:16:26,630 Betsy keenan. 400 00:16:26,698 --> 00:16:27,881 Yeah, that's right! 401 00:16:27,949 --> 00:16:29,983 They were in the den. I heard 'em plain as day. 402 00:16:30,152 --> 00:16:32,403 You fell asleep watching Carson. 403 00:16:33,672 --> 00:16:36,974 I had no idea. 404 00:16:36,976 --> 00:16:38,692 I hope you used ñprotection, dear. 405 00:16:38,861 --> 00:16:40,077 Oh, God. 406 00:16:40,962 --> 00:16:43,013 [Knocking at door] 407 00:16:43,082 --> 00:16:45,349 I got it, darling. 408 00:16:45,417 --> 00:16:47,017 Oh, good morning, holly. Hi. 409 00:16:47,086 --> 00:16:48,219 I'll see you all later. 410 00:16:48,287 --> 00:16:50,121 Whoa, whoa, whoa, hold up there, spooner. 411 00:16:50,189 --> 00:16:52,290 Janet, this is the one I was telling you about, 412 00:16:52,357 --> 00:16:54,325 the one that walks Arthur. 413 00:16:54,393 --> 00:16:56,193 (Holly) Hi, happy holidays! 414 00:16:56,211 --> 00:16:57,277 (Janet) Hi. 415 00:16:57,345 --> 00:16:58,846 Hey, I could use some fresh air. 416 00:16:58,914 --> 00:17:00,981 You mind if I join you on the walk? 417 00:17:01,950 --> 00:17:03,383 No, I don't mind. 418 00:17:03,451 --> 00:17:04,819 (Joe) Terrific! All right! 419 00:17:04,886 --> 00:17:07,221 I'll see you all in a couple hours, huh? 420 00:17:11,493 --> 00:17:13,344 Ok. Here's an idea. 421 00:17:13,411 --> 00:17:15,646 How about if Joe and I go out to dinner tonight with Arthur 422 00:17:15,713 --> 00:17:17,414 and leave the whole house to you kids? 423 00:17:17,482 --> 00:17:20,151 And you can take your bedroom back, too. 424 00:17:20,218 --> 00:17:22,403 That would be perfect, Janet. Thank you. 425 00:17:22,470 --> 00:17:23,637 Our pleasure. 426 00:17:23,705 --> 00:17:24,805 So. 427 00:17:24,873 --> 00:17:27,341 What time do you need us to stay out until? 428 00:17:27,409 --> 00:17:28,910 Uh, midnight, 1 a.m.? 429 00:17:28,977 --> 00:17:31,061 That's crazy. Don't have to stay out that late. 430 00:17:31,129 --> 00:17:33,864 Well, how much time do you need, Doug? 431 00:17:36,401 --> 00:17:39,070 Definitely not till midnight. Ok. 432 00:17:42,007 --> 00:17:44,375 Uh, come back at 9:00. 9:00 is good. 433 00:17:44,443 --> 00:17:45,359 9:00? 434 00:17:45,427 --> 00:17:47,361 Speedy Gonzales here. 435 00:17:56,355 --> 00:17:58,456 Doug, it's 8:25. I know. 436 00:17:58,523 --> 00:18:01,091 They're gonna be back at 9:00. I know that. 437 00:18:01,159 --> 00:18:03,444 I'm obviously having a little problem here. 438 00:18:03,511 --> 00:18:04,812 8:26. 439 00:18:04,880 --> 00:18:07,197 I don't understand this. I've never had this problem before. 440 00:18:07,265 --> 00:18:09,716 Actually, you have, honey. 441 00:18:09,718 --> 00:18:11,135 Ok. That time doesn't count. 442 00:18:11,202 --> 00:18:13,871 The mets had just lost the world series. 443 00:18:13,939 --> 00:18:16,140 What are you so stressed about, anyway? 444 00:18:16,207 --> 00:18:17,642 Nobody's home. 445 00:18:17,709 --> 00:18:19,944 Y-your parents are out having a nice dinner with my dad. 446 00:18:20,045 --> 00:18:22,496 Exactly. They're out, so I can be here having sex with you. 447 00:18:22,563 --> 00:18:24,298 That's the entire purpose of the dinner! 448 00:18:24,365 --> 00:18:26,267 Do you realize the pressure that puts on me? 449 00:18:26,334 --> 00:18:27,968 (Carrie) Doug. 450 00:18:28,036 --> 00:18:30,704 Doug, they're not even thinking about you. 451 00:18:30,722 --> 00:18:32,139 They're probably obsessing 452 00:18:32,206 --> 00:18:34,391 over how little they can leave the waiter. 453 00:18:34,459 --> 00:18:36,059 Believe me, they're talking about us. 454 00:18:36,127 --> 00:18:38,112 "So, you think they made us a grandchild yet, 455 00:18:38,146 --> 00:18:39,630 or should we get some more coffee?" 456 00:18:39,697 --> 00:18:40,998 "I don't know. Ask spooner." 457 00:18:41,066 --> 00:18:43,150 "I invented coffee!" 458 00:18:45,053 --> 00:18:46,487 It's 8:27. 459 00:18:46,555 --> 00:18:47,988 It's 8:27! 460 00:18:48,056 --> 00:18:51,992 Come on. Come on. Damn you! 461 00:18:52,060 --> 00:18:54,662 Doug, that is not gonna help you relax. 462 00:18:54,729 --> 00:18:58,115 [Whispers] Oh, damn you. 463 00:18:58,183 --> 00:19:00,785 Doug, listen to me. Listen to me. 464 00:19:00,852 --> 00:19:04,121 Just forget about everything, everyone, ok? 465 00:19:04,189 --> 00:19:06,156 It's just you and me here. 466 00:19:06,224 --> 00:19:08,892 Just come back to bed. Ok? 467 00:19:08,960 --> 00:19:09,943 [Panting] Ok. 468 00:19:10,012 --> 00:19:10,944 Ok. 469 00:19:11,013 --> 00:19:12,246 Ok. All right. 470 00:19:12,314 --> 00:19:14,448 Let me fluff up your pillow 471 00:19:14,516 --> 00:19:16,950 the way you like it. All right? Okey-doke. 472 00:19:17,019 --> 00:19:17,951 What was that? 473 00:19:18,020 --> 00:19:19,186 No. It's done. It's done. 474 00:19:19,254 --> 00:19:20,787 Oh, my God. It's my mother's pajamas! 475 00:19:20,855 --> 00:19:22,356 Oh, my God! Mama's p.J.S. 476 00:19:22,424 --> 00:19:24,392 All gone! All gone! Mama's p.J.S! No! 477 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 All gone! All gone! All gone! 478 00:19:26,361 --> 00:19:29,296 Ok? All right. No--no--no. 479 00:19:29,364 --> 00:19:31,198 Come back to bed. Come on. 480 00:19:31,266 --> 00:19:32,299 This way, baby. 481 00:19:32,367 --> 00:19:35,302 That's right. Come to mama. 482 00:19:35,370 --> 00:19:37,104 Sorry. Bad choice of words. 483 00:19:38,373 --> 00:19:41,308 All right. Now, listen to me, you. 484 00:19:41,376 --> 00:19:46,147 You are the most wonderful man I've ever known. 485 00:19:46,214 --> 00:19:49,133 And there's nothing I want more right now 486 00:19:49,200 --> 00:19:50,984 than to make a baby with you. 487 00:19:51,052 --> 00:19:55,222 The thing is, we only have 20 minutes. 488 00:19:56,441 --> 00:19:57,491 Ok? 489 00:19:57,558 --> 00:20:00,778 So help me help you. 490 00:20:02,380 --> 00:20:03,781 [Whispering] Ok. 491 00:20:03,849 --> 00:20:05,382 How's that? 492 00:20:05,450 --> 00:20:08,352 Hmm, well, that's... That's good right there. 493 00:20:08,419 --> 00:20:09,753 All right. 494 00:20:09,821 --> 00:20:12,706 Now, you just think real sexy thoughts. 495 00:20:12,774 --> 00:20:14,308 Ok. Like what? 496 00:20:14,376 --> 00:20:17,127 Um, think of Alyssa Milano. 497 00:20:17,212 --> 00:20:18,679 Huh? She's hot, 498 00:20:18,747 --> 00:20:21,231 plus her last name's a cookie. 499 00:20:22,350 --> 00:20:24,735 Ohhh, yeah. Ok. 500 00:20:25,637 --> 00:20:27,037 Oh, that's good. 501 00:20:27,105 --> 00:20:28,372 I know. 502 00:20:28,440 --> 00:20:29,807 [Both moaning] 503 00:20:29,874 --> 00:20:31,341 [Janet murmuring] 504 00:20:31,409 --> 00:20:32,743 (Joe) Why can't we go in? 505 00:20:32,811 --> 00:20:34,495 Hear something? Yeah. 506 00:20:34,563 --> 00:20:35,579 What is that? 507 00:20:35,647 --> 00:20:38,616 You know what? I--I--I don't know. 508 00:20:38,683 --> 00:20:39,850 Where's it coming from? 509 00:20:39,918 --> 00:20:42,887 (Joe) Why can't we go in? 510 00:20:42,954 --> 00:20:44,889 (Janet) Because we're not supposed to be back 511 00:20:44,956 --> 00:20:46,457 for another 25 minutes. 512 00:20:46,558 --> 00:20:48,692 They're trying to make a baby. 513 00:20:48,760 --> 00:20:49,926 (Joe) I'm freezing here! 514 00:20:49,945 --> 00:20:51,362 (Janet) Then take a walk. 515 00:20:51,429 --> 00:20:54,231 Or do you only like to do that when a pretty girl takes you? 516 00:20:54,298 --> 00:20:56,600 (Arthur) Finally, someone had the guts to say it! 517 00:20:56,668 --> 00:20:58,168 Shh! 518 00:20:58,236 --> 00:21:01,872 We are just gonna stand here and wait here until 9:00 519 00:21:01,939 --> 00:21:03,874 because that is what Dougie needs. 520 00:21:21,709 --> 00:21:23,343 Meet you back here in a couple months. 521 00:21:23,411 --> 00:21:25,679 You got it. Ok. 522 00:21:41,045 --> 00:21:43,897 [Yelling] Carrie! I'm ready! 523 00:21:48,019 --> 00:21:50,254 So, your whole family's back in Maine, huh? 524 00:21:50,321 --> 00:21:51,988 Yep. All 13 of them. 525 00:21:52,057 --> 00:21:53,990 I'm the only one not still working at the fish hatchery. 526 00:21:54,059 --> 00:21:55,359 Fish hatchery, huh? 527 00:21:55,427 --> 00:21:56,927 What is that, COD country up there? 528 00:21:56,994 --> 00:21:58,328 Bluefish, mostly. 529 00:21:59,197 --> 00:22:00,497 Don't worry, fellas. 530 00:22:00,565 --> 00:22:02,866 He's just flavor of the month. 531 00:22:02,934 --> 00:22:05,135 Flavor of the month. 37379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.