All language subtitles for The King of Queens - S04E11 - Depo Man (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:04,436 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:04,503 --> 00:00:07,388 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,456 --> 00:00:09,374 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,441 --> 00:00:12,393 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 5 00:00:12,461 --> 00:00:17,832 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:17,900 --> 00:00:21,602 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,706 --> 00:00:25,507 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:25,575 --> 00:00:28,076 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:35,968 --> 00:00:38,103 Oh, my God. Coffee now. 10 00:00:38,170 --> 00:00:39,738 Hey. Hey, look what I got going here. 11 00:00:39,805 --> 00:00:41,106 What? 12 00:00:41,173 --> 00:00:42,941 I'm havin' my regular cocoa krispies, 13 00:00:43,008 --> 00:00:44,075 but I'm cutting them 14 00:00:44,143 --> 00:00:46,677 with the more sensible rice krispies. 15 00:00:48,047 --> 00:00:49,114 And what do you get? 16 00:00:49,181 --> 00:00:50,448 A healthier me. 17 00:00:52,885 --> 00:00:55,620 Or you could just have a piece of fruit. 18 00:00:55,687 --> 00:00:58,840 Fruit? Why the hell do you got to go there? 19 00:00:58,907 --> 00:01:00,041 Sorry. 20 00:01:00,109 --> 00:01:01,643 I'm in a bad mood 'cause of work. 21 00:01:01,710 --> 00:01:03,745 Pruzan got his first big case as partner, 22 00:01:03,812 --> 00:01:05,146 and he's gone off the deep end. 23 00:01:05,213 --> 00:01:07,148 I mean, could you believe what time I got home? 24 00:01:07,215 --> 00:01:08,382 Why, was it late? 25 00:01:08,450 --> 00:01:09,984 It was 3:00 in the morning. 26 00:01:10,052 --> 00:01:11,753 Don't you even know when I'm not there? 27 00:01:11,820 --> 00:01:13,320 I got to be honest with you, car. 28 00:01:13,388 --> 00:01:16,741 That comforter gets bunched up, you're easy to lose. 29 00:01:16,809 --> 00:01:18,676 So, what's this big case you got, anyway? 30 00:01:18,744 --> 00:01:20,378 It's actually kind of interesting. 31 00:01:20,446 --> 00:01:23,048 We're representing the shareholders of this dot com 32 00:01:23,115 --> 00:01:24,432 who claim management 33 00:01:24,499 --> 00:01:25,750 ran the company into the ground. 34 00:01:25,818 --> 00:01:27,919 The managers are trying to blame everybody else, 35 00:01:27,987 --> 00:01:30,488 the distributors, the delivery services. 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,010 You're very far away right now, aren't ya? 37 00:01:36,078 --> 00:01:37,328 I'm--I'm tryin' to listen. 38 00:01:37,395 --> 00:01:39,430 You just got to give me a little more to hang on to. 39 00:01:39,498 --> 00:01:41,432 Like--like instead of saying "shareholders," 40 00:01:41,500 --> 00:01:43,768 you could say "midgets." 41 00:01:44,737 --> 00:01:46,521 I got to get going. 42 00:01:46,589 --> 00:01:48,590 Don't forget. You got to meet me tonight at Danny and Spencer's. 43 00:01:48,657 --> 00:01:50,625 They're having that housewarming party thing. 44 00:01:50,693 --> 00:01:52,026 Oh, my God. Is that tonight? 45 00:01:52,094 --> 00:01:53,294 You have to go. We promised. 46 00:01:53,362 --> 00:01:56,497 They're counting on you to be the women. 47 00:01:56,565 --> 00:01:57,832 All right. I'll see you there. 48 00:01:57,899 --> 00:01:58,933 Wish me luck today. 49 00:01:59,000 --> 00:02:00,101 Good luck. 50 00:02:01,704 --> 00:02:02,837 [Sighs] 51 00:02:06,508 --> 00:02:07,975 I need bacon. 52 00:02:10,663 --> 00:02:12,480 Partners meeting in 5 minutes. 53 00:02:12,548 --> 00:02:15,116 What did I do with the expert-witness list? 54 00:02:15,184 --> 00:02:16,350 Carrie? 55 00:02:16,469 --> 00:02:17,535 I'm sorry. Which list? 56 00:02:17,603 --> 00:02:19,804 The list with the names of the expert witnesses. 57 00:02:19,871 --> 00:02:22,106 Comprende English? 58 00:02:22,174 --> 00:02:23,675 Pull it together, pruzan. 59 00:02:23,742 --> 00:02:24,909 Pull it together. 60 00:02:24,976 --> 00:02:26,311 It's ok-- it's ok. Here it is. 61 00:02:26,378 --> 00:02:27,612 Expert-witness list. 62 00:02:27,680 --> 00:02:29,113 Let's see. 63 00:02:29,181 --> 00:02:31,382 We still need to book an inventory specialist, 64 00:02:31,450 --> 00:02:32,883 a software engineer, 65 00:02:32,951 --> 00:02:35,386 a delivery driver. 66 00:02:35,454 --> 00:02:38,456 Carrie, your husband drives for I.P.S., right? 67 00:02:38,524 --> 00:02:39,640 Uh-huh. Great. 68 00:02:39,708 --> 00:02:41,492 Could you get him or one of his buddies 69 00:02:41,560 --> 00:02:42,927 to come in and testify? Hmm? 70 00:02:42,995 --> 00:02:44,495 Can you take care of that? 71 00:02:45,030 --> 00:02:46,831 Um, o-ok. 72 00:02:46,899 --> 00:02:48,365 That's my girl. 73 00:02:48,433 --> 00:02:50,184 Hey, you better get to your meeting. 74 00:02:50,252 --> 00:02:51,386 Right. 75 00:02:55,224 --> 00:02:57,959 I don't look like I've been crying, do I? 76 00:02:59,861 --> 00:03:01,095 No, you're good. 77 00:03:01,163 --> 00:03:03,148 Ok. 78 00:03:03,150 --> 00:03:05,232 Psycho. 79 00:03:06,702 --> 00:03:10,137 Wow. Doug as a expert witness. 80 00:03:10,205 --> 00:03:13,207 Doug. What do you think? 81 00:03:13,275 --> 00:03:15,042 That'll be interesting. 82 00:03:20,833 --> 00:03:22,533 Hey, nice party. 83 00:03:22,601 --> 00:03:24,802 7 loser guys in an apartment with no heat. 84 00:03:24,870 --> 00:03:26,704 Ok. Hey, would you quit complaining? 85 00:03:26,772 --> 00:03:28,840 You know, I offered you a mug of hot cider, 86 00:03:28,907 --> 00:03:30,241 and you punched me. 87 00:03:31,810 --> 00:03:33,410 And I stand by that decision. 88 00:03:33,478 --> 00:03:35,279 Look. Hey, look. 89 00:03:35,347 --> 00:03:38,449 You got a plate of ribs hot off the grill. 90 00:03:38,516 --> 00:03:40,051 Will that make you happy? 91 00:03:40,119 --> 00:03:42,419 You just bought yourself 10 minutes. 92 00:03:43,455 --> 00:03:44,922 ♪[Music playing] 93 00:03:46,158 --> 00:03:47,091 Hey, girl. 94 00:03:47,159 --> 00:03:48,292 Girl in the house! 95 00:03:48,360 --> 00:03:49,794 Hey. 96 00:03:49,862 --> 00:03:53,348 Welcome to casa Danny y Spence. 97 00:03:53,415 --> 00:03:54,515 Let me take your coat. 98 00:03:54,583 --> 00:03:55,750 Oh, ok. 99 00:03:55,818 --> 00:03:56,884 Hey. 100 00:03:56,952 --> 00:03:58,052 Hello. Wow. 101 00:03:58,119 --> 00:04:00,120 Could you guys crank up the heat a little bit? 102 00:04:00,188 --> 00:04:01,922 Um, sorry. No can do. 103 00:04:01,990 --> 00:04:03,157 Gas is broken, 104 00:04:03,225 --> 00:04:04,726 and someone who's here all day 105 00:04:04,793 --> 00:04:06,427 refuses to wait for the gasman. 106 00:04:06,495 --> 00:04:07,862 Hey, I work the nightshift. 107 00:04:07,929 --> 00:04:09,230 I need my sleep during the day. 108 00:04:10,298 --> 00:04:11,999 I'm too sleepy to wake up 109 00:04:12,067 --> 00:04:13,401 and answer the door. 110 00:04:13,469 --> 00:04:14,769 Back off! 111 00:04:14,837 --> 00:04:16,838 And back off now. 112 00:04:16,905 --> 00:04:18,539 Hey, excuse me, I need to talk to Doug 113 00:04:18,607 --> 00:04:20,608 about grown-up stuff. Excuse me. 114 00:04:20,676 --> 00:04:21,809 Hold on. I got another one. 115 00:04:21,877 --> 00:04:23,578 You can't fire me, Mr. slate, 116 00:04:23,645 --> 00:04:24,829 'cause I quit! 117 00:04:24,897 --> 00:04:26,430 [All laughing] 118 00:04:26,498 --> 00:04:28,632 The bone phone. It's a bone phone. 119 00:04:28,700 --> 00:04:30,935 Hey. Hi. 120 00:04:31,003 --> 00:04:32,003 Hey, baby! 121 00:04:32,070 --> 00:04:33,070 How was work? 122 00:04:33,138 --> 00:04:34,605 Uh, good, good. 123 00:04:34,673 --> 00:04:36,373 Actually, I need to talk to you about something. 124 00:04:36,441 --> 00:04:39,210 Wait, do you need to talk to me or to 125 00:04:39,278 --> 00:04:41,645 walrus Doug? 126 00:04:41,713 --> 00:04:43,714 [Chuckling] 127 00:04:43,782 --> 00:04:46,167 So, what'd you have to talk to me about, anyway? 128 00:04:47,569 --> 00:04:49,970 You know what? Um, I'll be right back. 129 00:04:51,140 --> 00:04:52,173 Hi. 130 00:04:52,241 --> 00:04:53,241 Oh, hey, holly. 131 00:04:53,308 --> 00:04:54,442 How was our boy's walk? 132 00:04:54,510 --> 00:04:55,843 It was good. 133 00:04:55,911 --> 00:04:57,811 He made snarly teeth at a water fountain. 134 00:04:57,879 --> 00:04:58,979 It was very cute. 135 00:04:59,048 --> 00:05:01,082 Snarly teeth. Grrr. 136 00:05:01,150 --> 00:05:02,883 Hey, when he does that, 137 00:05:02,951 --> 00:05:05,286 just hit him with a rolled-up newspaper. 138 00:05:05,354 --> 00:05:06,654 So, what's up? 139 00:05:06,721 --> 00:05:08,122 Middle of a conversation here. 140 00:05:08,190 --> 00:05:09,857 It's--it's ok. I have to leave anyway. 141 00:05:09,925 --> 00:05:11,959 Oh, well do you want to stay for the party or... 142 00:05:12,027 --> 00:05:13,327 Party? 143 00:05:15,330 --> 00:05:17,298 No, thanks. Ok, bye. See you. 144 00:05:17,966 --> 00:05:18,999 See ya. 145 00:05:19,068 --> 00:05:20,601 See ya later. 146 00:05:21,403 --> 00:05:23,237 Stay away from her. 147 00:05:23,305 --> 00:05:24,989 Well, if that's what you want, 148 00:05:25,057 --> 00:05:26,257 I won't. 149 00:05:27,242 --> 00:05:28,242 So, that's it. 150 00:05:28,310 --> 00:05:29,694 It's one day of prep, 151 00:05:29,761 --> 00:05:31,446 and one day for the deposition. Can you do it? 152 00:05:31,513 --> 00:05:33,748 100 bucks an hour just to sit there and be an expert? 153 00:05:33,815 --> 00:05:35,149 Yeah, I'll do it full-time. 154 00:05:35,284 --> 00:05:36,701 Thank you. 155 00:05:36,769 --> 00:05:37,935 So, what's the deal? 156 00:05:38,003 --> 00:05:39,270 Doug run out of sick days? 157 00:05:39,337 --> 00:05:42,306 Um, no. Actually, I--I--I didn't ask Doug. 158 00:05:42,374 --> 00:05:43,374 Oh. 159 00:05:43,441 --> 00:05:45,509 Oh, my God. I should ask Doug. 160 00:05:45,711 --> 00:05:47,044 I'm gonna... No, you know what? 161 00:05:47,112 --> 00:05:48,212 I'm gonna go with my gut, 162 00:05:48,280 --> 00:05:49,546 and my gut says you. 163 00:05:49,614 --> 00:05:51,198 So, what should I say to Doug? 164 00:05:51,266 --> 00:05:53,751 Well, uh, I--I thought we can keep this between us. 165 00:05:53,818 --> 00:05:56,421 Oh, my God. That sounds so evil. 166 00:05:57,589 --> 00:05:59,991 Am I evil? 167 00:06:00,058 --> 00:06:02,159 Do you want me to do this or not? 168 00:06:02,227 --> 00:06:04,562 Yes. Yes. Definitely. 169 00:06:04,630 --> 00:06:06,764 I have total faith in you. Yeah. 170 00:06:06,832 --> 00:06:07,999 Hey, hon, I was thinkin' 171 00:06:08,066 --> 00:06:09,266 you must be freezin' out here, 172 00:06:09,334 --> 00:06:10,735 so I just got you that, all right? 173 00:06:10,802 --> 00:06:12,570 Aw, thank you, honey. That was so sweet. 174 00:06:12,638 --> 00:06:13,838 No problem. 175 00:06:16,024 --> 00:06:17,224 So, what time do you want me-- 176 00:06:17,292 --> 00:06:18,759 I'm gonna use Doug. 177 00:06:25,949 --> 00:06:28,417 How ya doin'? Doug heffernan, expert. 178 00:06:29,419 --> 00:06:31,220 There she is. Lookin' good. 179 00:06:31,288 --> 00:06:33,822 Hey, guy, how's that water workin' out for ya, huh? 180 00:06:33,890 --> 00:06:35,324 Ok, honey, settle down. 181 00:06:35,392 --> 00:06:38,327 You're an expert witness, not a casino greeter. 182 00:06:38,395 --> 00:06:39,862 I'm just excited, you know? 183 00:06:39,929 --> 00:06:42,131 I mean, look at us, husband and wife, workin' together. 184 00:06:42,198 --> 00:06:44,600 We're like hart to hart here. 185 00:06:44,668 --> 00:06:47,803 There's Mrs. h. She's gorgeous. 186 00:06:47,871 --> 00:06:49,605 That's funny, honey. Lower your voice. 187 00:06:49,673 --> 00:06:51,240 Why, what's up? Yeah, just listen. 188 00:06:51,308 --> 00:06:53,075 Today is like a dry run, ok. 189 00:06:53,143 --> 00:06:55,478 Pruzan's gonna take you through all the questions 190 00:06:55,545 --> 00:06:57,212 that the other side might ask you when 191 00:06:57,281 --> 00:06:58,481 they depose you, you got it? 192 00:06:58,548 --> 00:06:59,715 I'm with ya. 193 00:06:59,783 --> 00:07:01,717 Ok, let's go head on into the conference room. 194 00:07:01,785 --> 00:07:03,619 Whoa! A little harassment. 195 00:07:03,687 --> 00:07:04,820 Harassment! 196 00:07:04,888 --> 00:07:07,156 Listen to me. 197 00:07:07,223 --> 00:07:10,459 I am gonna ask you nicely. Stop it! 198 00:07:12,295 --> 00:07:13,829 Yes, ma'am. 199 00:07:13,897 --> 00:07:15,447 So? 200 00:07:15,515 --> 00:07:17,266 What happens after the packages are loaded onto the truck? 201 00:07:17,334 --> 00:07:19,919 Uh, that's a--a very good question. 202 00:07:19,987 --> 00:07:22,588 An excellent question, actually. 203 00:07:22,656 --> 00:07:25,775 I--I guess it... Could I get another juice? 204 00:07:28,144 --> 00:07:29,712 [Sighing] 205 00:07:29,780 --> 00:07:30,996 Thank you. 206 00:07:31,064 --> 00:07:33,198 Uh, I--I guess in layman's terms, 207 00:07:33,266 --> 00:07:35,501 uh, the delivery driver 208 00:07:35,568 --> 00:07:38,771 would transport the aforementioned items, 209 00:07:38,905 --> 00:07:42,091 uh, from the shipping party to the customer, 210 00:07:42,159 --> 00:07:44,593 or shipee, as it were, 211 00:07:46,263 --> 00:07:48,347 so to speak. 212 00:07:48,415 --> 00:07:50,800 Just to clarify, you keep saying "aforementioned items." 213 00:07:50,867 --> 00:07:53,852 I don't remember you mentioning any items before. 214 00:07:55,172 --> 00:07:57,073 Um, I think he was referring to when 215 00:07:57,140 --> 00:08:00,092 you mentioned them before, Mr. pruzan. 216 00:08:00,159 --> 00:08:01,360 Yes, yes, exactly! 217 00:08:01,428 --> 00:08:02,895 What she said, right there. 218 00:08:03,963 --> 00:08:06,465 [Whispering] 219 00:08:06,533 --> 00:08:09,118 Look at that. I always wanted to have a lawyer 220 00:08:09,186 --> 00:08:10,652 whisper something in my ear. 221 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 Beg your pardon? 222 00:08:11,989 --> 00:08:13,905 Uh, I'm just sayin', if I ever, you know, 223 00:08:13,973 --> 00:08:15,441 had to appear in front of congress, 224 00:08:15,508 --> 00:08:17,042 that's like the cool move, you know? 225 00:08:17,110 --> 00:08:18,410 I'm sorry, what? 226 00:08:18,478 --> 00:08:19,778 [Inaudible] 227 00:08:22,866 --> 00:08:24,299 I don't recall. 228 00:08:43,469 --> 00:08:44,503 Morning. 229 00:08:44,570 --> 00:08:46,505 Ah, look, it's Mr. nightshift. 230 00:08:46,572 --> 00:08:49,341 Hey, how is your job doin' monkey work in the dark? 231 00:08:51,011 --> 00:08:52,044 Delightful. 232 00:08:52,112 --> 00:08:53,211 Hmm. 233 00:08:53,279 --> 00:08:54,479 Hey, is that my parka? 234 00:08:54,547 --> 00:08:57,249 Yeah. Yeah, I wore it to bed. 235 00:08:57,316 --> 00:08:58,851 Now it smells like me. 236 00:08:59,719 --> 00:09:00,819 Gimme that back. 237 00:09:00,887 --> 00:09:02,721 No. I'm smelling it up. 238 00:09:02,789 --> 00:09:04,406 Give it to me, you lawn dwarf. 239 00:09:04,474 --> 00:09:07,042 [Grunting] 240 00:09:09,913 --> 00:09:11,347 Oh, my. 241 00:09:11,414 --> 00:09:12,547 Hi, holly. 242 00:09:12,615 --> 00:09:15,117 Oh, hey. How's it, uh, goin'? 243 00:09:15,902 --> 00:09:17,152 Good, good. 244 00:09:17,220 --> 00:09:19,020 I--I just came for Allen. 245 00:09:19,022 --> 00:09:21,307 Oh, righto. I'll go get his leash. 246 00:09:21,374 --> 00:09:23,642 Gosh, you guys have to keep it pretty brisk in here, huh? 247 00:09:23,710 --> 00:09:27,313 Yeah. Well, actually, our gas is not working. 248 00:09:27,381 --> 00:09:29,215 Hey, how would you like to do me a favor 249 00:09:29,282 --> 00:09:31,484 and just spend the day here waiting for the gasman? 250 00:09:31,486 --> 00:09:33,252 You know, I-I-I'd pay you. 251 00:09:33,320 --> 00:09:34,853 It would be nice to earn some money 252 00:09:34,921 --> 00:09:37,589 without having to scoop doodie. 253 00:09:37,657 --> 00:09:39,558 I'm free Thursday if that's good for you. 254 00:09:39,626 --> 00:09:41,160 I'll call the gas company. 255 00:09:41,228 --> 00:09:42,628 Great. There he is! 256 00:09:42,696 --> 00:09:44,229 Hello, buddy. Hello. 257 00:09:44,297 --> 00:09:46,398 Come on. Oh, who's my boyfriend? 258 00:09:46,449 --> 00:09:47,265 I think it's you. 259 00:09:47,333 --> 00:09:48,500 I think you're my boyfriend. 260 00:09:48,568 --> 00:09:50,102 Ok, guys, I'll see you later. 261 00:09:51,638 --> 00:09:53,022 See you, holl. 262 00:09:56,426 --> 00:09:59,095 Wh-what was that? 263 00:09:59,162 --> 00:10:01,463 That was me being a man of action. 264 00:10:01,531 --> 00:10:03,332 Emphasis on "man." 265 00:10:03,399 --> 00:10:04,533 Hey, hey, hey. 266 00:10:04,601 --> 00:10:06,135 I know your game, all right? 267 00:10:06,202 --> 00:10:07,536 You get her in here. 268 00:10:07,604 --> 00:10:09,238 She's waiting in the cold. 269 00:10:09,305 --> 00:10:10,740 You're in your warm bed. 270 00:10:10,807 --> 00:10:14,209 You're, "hey, holly, why don't you come and huddle with me 271 00:10:14,277 --> 00:10:16,812 under the blankets? You're pretty." 272 00:10:16,880 --> 00:10:19,081 Hey, hey. Look, look, look, look, look. 273 00:10:19,149 --> 00:10:21,483 If that happens, it happens, ok? 274 00:10:21,551 --> 00:10:22,752 Can't fight nature. 275 00:10:22,819 --> 00:10:24,219 Oh, hey, hey, I can 276 00:10:24,287 --> 00:10:26,022 if I take a personal day off of work 277 00:10:26,089 --> 00:10:28,057 and keep her company while she's waiting. 278 00:10:28,125 --> 00:10:30,192 You mean, while we're waiting. 279 00:10:30,260 --> 00:10:32,094 Please, you will not be able to stay up 280 00:10:32,162 --> 00:10:34,030 after working your night job. 281 00:10:34,097 --> 00:10:37,033 I will after I take a fistful of prescription stimulants. 282 00:10:42,521 --> 00:10:43,688 Hey, babycakes. 283 00:10:43,757 --> 00:10:44,740 Hey. 284 00:10:44,807 --> 00:10:46,258 Great working with you today. 285 00:10:46,326 --> 00:10:48,043 Um, yeah. 286 00:10:48,111 --> 00:10:50,196 Just wanna let you know when my expert-witness career takes off, 287 00:10:50,263 --> 00:10:52,664 I'm not gonna trade you in for a trophy wife, 288 00:10:52,732 --> 00:10:54,733 unless you really let yourself go. 289 00:10:56,035 --> 00:10:57,336 So? They love me or what? 290 00:10:57,404 --> 00:10:58,404 Huh? 291 00:10:58,472 --> 00:10:59,438 How'd I do? 292 00:10:59,506 --> 00:11:02,374 Um, you did pretty good. 293 00:11:02,442 --> 00:11:05,111 Actually, now that you, uh, brought it up, 294 00:11:05,178 --> 00:11:06,512 I do have a few thoughts. 295 00:11:06,580 --> 00:11:09,698 Ooh, feedback! I love it. Bring it on. 296 00:11:09,765 --> 00:11:11,150 Well, I was thinking, you might wanna 297 00:11:11,217 --> 00:11:13,118 simplify your answers a little bit. 298 00:11:13,186 --> 00:11:14,637 What do you mean? 299 00:11:14,639 --> 00:11:17,572 "Aforementioned," "alleged package." 300 00:11:17,640 --> 00:11:21,443 Use words where you're sure of their meaning. 301 00:11:21,511 --> 00:11:25,531 Ok, I will take the aforementioned suggestion. 302 00:11:25,599 --> 00:11:28,250 Which brings me to my 2nd point. 303 00:11:28,318 --> 00:11:31,704 I don't think you should be uh, jokin' around as much. 304 00:11:31,771 --> 00:11:32,722 Like when? 305 00:11:32,789 --> 00:11:34,273 Like when you said to pruzan, 306 00:11:34,341 --> 00:11:38,043 "you'd better be goin' somewhere with this, counselor." 307 00:11:38,111 --> 00:11:42,148 Um, this is real life, not, law and order. 308 00:11:42,215 --> 00:11:43,516 All right. 309 00:11:43,583 --> 00:11:45,551 It won an emmy, but whatever. 310 00:11:46,986 --> 00:11:48,737 Anything else? 311 00:11:48,804 --> 00:11:49,889 Yeah, about lunch. 312 00:11:49,956 --> 00:11:51,556 Lunch? I even messed up lunch? 313 00:11:51,624 --> 00:11:54,159 Well, honey, did you happen to notice that everyone else 314 00:11:54,227 --> 00:11:57,579 ordered sandwiches, and--and you ordered what? 315 00:11:57,647 --> 00:11:59,114 Jambalaya. 316 00:11:59,966 --> 00:12:01,700 A giant seafood stew 317 00:12:01,767 --> 00:12:04,402 that came with an extra plate for your shells 318 00:12:04,470 --> 00:12:05,671 for $31. 319 00:12:05,738 --> 00:12:07,505 Well, then don't put it on the menu. 320 00:12:07,573 --> 00:12:10,042 Look, I'm just trying to give you constructive criticism here. 321 00:12:10,110 --> 00:12:11,710 Well, it's not constructive. It's stupid. 322 00:12:11,778 --> 00:12:13,679 You're picking on the dumbest things. 323 00:12:13,747 --> 00:12:16,515 They're not dumb things. They're real things that you need to work on. 324 00:12:16,582 --> 00:12:18,516 You didn't even mention any of the good stuff I did. 325 00:12:18,584 --> 00:12:20,352 And p.S., there was a whole sack of that. 326 00:12:20,419 --> 00:12:23,222 Get over yourself. You get over myself. I'm doing you a favor. 327 00:12:23,289 --> 00:12:24,356 Don't do me any favors. 328 00:12:24,423 --> 00:12:25,623 Fine, then get somebody else. 329 00:12:25,691 --> 00:12:26,825 I wanted someone else. 330 00:12:26,893 --> 00:12:28,526 [Sighing] What do you mean? 331 00:12:28,594 --> 00:12:30,262 I asked Deacon first, but then I thought, no, no, no, 332 00:12:30,330 --> 00:12:31,496 no, no, I'll get my husband. 333 00:12:31,564 --> 00:12:32,664 You went to Deacon first? 334 00:12:32,732 --> 00:12:34,766 Mmm-hmm, that's right. I would've gone to you, 335 00:12:34,834 --> 00:12:37,402 but you had a rib in your ear at the time. 336 00:12:37,470 --> 00:12:38,737 Fine. Then you know what, then? 337 00:12:38,804 --> 00:12:40,605 Go get your boyfriend Deacon to testify. 338 00:12:40,673 --> 00:12:41,974 Fine. Fine. 339 00:12:42,041 --> 00:12:44,343 Oh, and I'll expect you not to wander 340 00:12:44,410 --> 00:12:46,611 to my side of the bed tonight. 341 00:12:50,400 --> 00:12:51,683 Carrie. 342 00:12:51,751 --> 00:12:53,268 I need you to cross-reference these files. 343 00:12:53,336 --> 00:12:55,671 Also, I'm running very low on Xanax. 344 00:12:55,739 --> 00:12:57,740 [Chuckling] 345 00:12:57,807 --> 00:13:00,408 Which is weird, 'cause I could've sworn you were on top of that. 346 00:13:00,410 --> 00:13:02,228 Ok, I-I'll call the pharmacy. 347 00:13:02,295 --> 00:13:03,562 That'd be super. 348 00:13:03,630 --> 00:13:04,980 Oh, m-Mr. pruzan, before I forget, 349 00:13:05,047 --> 00:13:07,032 I-I wanna tell you not to worry. 350 00:13:07,034 --> 00:13:08,333 I--I got you somebody else 351 00:13:08,401 --> 00:13:10,502 to be your I.P.S. Witness instead of Doug. 352 00:13:10,569 --> 00:13:12,137 Deacon Palmer. He's great. 353 00:13:12,205 --> 00:13:14,773 What are you doin' to me here, car? 354 00:13:14,841 --> 00:13:17,243 I just thought you might want somebody more professional. 355 00:13:17,310 --> 00:13:19,578 What? The juries don't like that! 356 00:13:19,645 --> 00:13:21,613 They like someone they can trust, like Doug. 357 00:13:21,681 --> 00:13:23,415 He's real. He's an everyman. 358 00:13:23,482 --> 00:13:25,017 Well, I just thought, the other day-- 359 00:13:25,085 --> 00:13:26,418 Carrie, don't you understand? 360 00:13:26,485 --> 00:13:27,686 [Phone ringing] 361 00:13:29,389 --> 00:13:31,690 This case is a dog. It's a loser. 362 00:13:31,757 --> 00:13:33,892 The other partners were just waiting for me to choke, 363 00:13:33,960 --> 00:13:35,627 and now I am. I'm choking, Carrie. 364 00:13:35,695 --> 00:13:37,862 And it's your painted fingers around my neck. 365 00:13:38,798 --> 00:13:40,432 Now, just get me back your husband! 366 00:13:40,500 --> 00:13:41,600 Ok. 367 00:13:41,667 --> 00:13:42,834 Ok. 368 00:13:46,188 --> 00:13:47,322 Hey, car. 369 00:13:47,390 --> 00:13:49,090 I just picked up some toys for the kids. 370 00:13:49,158 --> 00:13:50,358 $100 an hour buys-- 371 00:13:50,426 --> 00:13:51,660 I'm gonna use Doug. 372 00:14:03,571 --> 00:14:05,089 Hey, sweetie. 373 00:14:06,390 --> 00:14:08,158 [Fans cheering on t.V.] 374 00:14:18,136 --> 00:14:21,238 Yeah, that's the stuff. 375 00:14:21,305 --> 00:14:25,242 Good to be home with my man. 376 00:14:25,309 --> 00:14:27,761 I missed you today. Got used to working with you, 377 00:14:27,829 --> 00:14:29,763 and then all of a sudden, you weren't there. 378 00:14:29,831 --> 00:14:31,648 I was, like, hey! Where's Mr. h? 379 00:14:31,716 --> 00:14:33,166 He's gorgeous. 380 00:14:35,469 --> 00:14:39,356 I thought I used big words and ate too much shellfish? 381 00:14:39,423 --> 00:14:42,008 No, no, honey. You know what? 382 00:14:42,927 --> 00:14:45,395 I did some soul-searching, 383 00:14:45,463 --> 00:14:48,331 and I realized none of that stuff matters. 384 00:14:48,399 --> 00:14:51,385 You matter. We matter. 385 00:14:51,453 --> 00:14:53,953 Oh. Well, thanks for sayin' that. 386 00:14:54,021 --> 00:14:55,055 Hmm. 387 00:14:55,189 --> 00:14:56,373 So, 388 00:14:56,441 --> 00:14:58,609 you gonna come back and be my little expert witness? 389 00:14:58,677 --> 00:15:01,161 No, I don't think it's a great idea, us to be working together, 390 00:15:01,229 --> 00:15:02,529 you know? Let's just let it go. 391 00:15:02,597 --> 00:15:05,015 No, come on. Do it. It'll be fun. Do it. 392 00:15:05,083 --> 00:15:06,216 [Chuckling] I don't wanna. 393 00:15:06,251 --> 00:15:07,451 Yeah, you do. Come on. Do it. 394 00:15:07,518 --> 00:15:09,086 I'm not gonna do it. Do it. 395 00:15:09,153 --> 00:15:10,220 Do it! 396 00:15:12,273 --> 00:15:14,691 What the hell is your problem? 397 00:15:14,709 --> 00:15:16,677 Ok, here's the deal. 398 00:15:16,744 --> 00:15:18,312 Pruzan wants you back. 399 00:15:18,379 --> 00:15:19,379 What? 400 00:15:19,447 --> 00:15:20,897 Yeah, he loved you, all right? 401 00:15:20,965 --> 00:15:23,067 Apparently, you're an "everyman." 402 00:15:24,102 --> 00:15:25,502 The juries eat that up. 403 00:15:26,370 --> 00:15:27,755 Huh! 404 00:15:30,308 --> 00:15:31,708 Hah! 405 00:15:33,344 --> 00:15:35,746 Well, isn't that interesting? 406 00:15:35,814 --> 00:15:37,080 Your boss loves me. 407 00:15:37,148 --> 00:15:38,816 Your boss wants me back. 408 00:15:38,883 --> 00:15:40,267 Well, looks like someone didn't do 409 00:15:40,401 --> 00:15:41,968 any soul-searching after all. Come on. 410 00:15:42,036 --> 00:15:43,503 I knew it was perfectly acceptable 411 00:15:43,571 --> 00:15:44,821 to order jambalaya. 412 00:15:46,357 --> 00:15:47,741 Ok, you know what? You're right. 413 00:15:47,808 --> 00:15:49,376 You're absolutely right. I am sorry. 414 00:15:49,444 --> 00:15:51,245 So, l-look, I'll make it up to you. 415 00:15:51,312 --> 00:15:52,913 Name it. What is it? 416 00:15:52,980 --> 00:15:54,147 Strip. 417 00:15:55,617 --> 00:15:56,917 What? 418 00:15:56,984 --> 00:15:58,535 That's right, a little striptease. 419 00:15:58,603 --> 00:16:00,136 Off-y clothes-y. 420 00:16:01,639 --> 00:16:03,239 You just pulled that out of your hat? 421 00:16:03,308 --> 00:16:05,743 Oh, no, no. I've been savin' this one for a rainy day, 422 00:16:05,810 --> 00:16:08,212 and it's pouring, sister. 423 00:16:08,279 --> 00:16:12,049 Well, can't I just melt some cheese on somethin' for ya? 424 00:16:12,116 --> 00:16:14,317 If that's part of your act, sure. 425 00:16:17,421 --> 00:16:18,355 Ok. 426 00:16:18,422 --> 00:16:20,023 Ok. 427 00:16:20,091 --> 00:16:21,825 [Doug clears throat] 428 00:16:21,893 --> 00:16:23,393 [Fans continue cheering] 429 00:16:24,662 --> 00:16:25,646 [Carrie sighs] 430 00:16:25,780 --> 00:16:27,948 Whenever you're ready. 431 00:16:28,016 --> 00:16:30,734 I can't do this without music. 432 00:16:30,736 --> 00:16:32,653 Ok, fine. 433 00:16:32,721 --> 00:16:34,588 ♪[Music from the Andy Griffith show playing] 434 00:16:34,656 --> 00:16:36,240 Come on. 435 00:16:36,307 --> 00:16:38,858 Oh, fine. Let's find something here. 436 00:16:40,161 --> 00:16:42,729 All right. How about that? 437 00:16:42,797 --> 00:16:44,697 ♪[Music playing] 438 00:17:11,125 --> 00:17:12,258 [Snarls] 439 00:17:15,196 --> 00:17:16,530 [Snarling] 440 00:17:16,597 --> 00:17:17,931 Oh, God! 441 00:17:18,466 --> 00:17:19,533 What? 442 00:17:19,600 --> 00:17:22,035 Nail in the eye! Nail in the eye! 443 00:17:22,102 --> 00:17:24,070 I'm sorry. Are you ok? Are you ok? 444 00:17:24,138 --> 00:17:25,872 I'm fine, ok? 445 00:17:25,940 --> 00:17:29,209 Look, nice try. Just keep your day job. 446 00:17:30,211 --> 00:17:31,311 All right. 447 00:17:31,379 --> 00:17:32,646 So, are you gonna do this for me? 448 00:17:32,714 --> 00:17:33,980 Yeah, fine. I'll do it, ok? 449 00:17:34,048 --> 00:17:35,882 Oh, thank you, honey. You are the best. 450 00:17:35,950 --> 00:17:37,451 Yeah, yeah, I'm the best, all right? 451 00:17:37,518 --> 00:17:38,685 I'll see you Wednesday. 452 00:17:38,753 --> 00:17:40,587 Wait, no, it's Thursday. 453 00:17:40,655 --> 00:17:42,155 Thursday? I can't do it Thursday. 454 00:17:42,223 --> 00:17:43,824 I'm workin' a double route. 455 00:17:43,891 --> 00:17:45,625 Doug, when this whole thing started, 456 00:17:45,693 --> 00:17:48,628 I specifically told you to keep midweek open. 457 00:17:48,696 --> 00:17:50,263 Yeah, midweek is Wednesday. 458 00:17:50,331 --> 00:17:52,966 No, midweek is Wednesday or Thursday. 459 00:17:53,033 --> 00:17:55,134 Ok, you use that logic, you gotta include Tuesday. 460 00:17:55,202 --> 00:17:56,603 Where does it end? 461 00:17:56,671 --> 00:17:58,372 All right, Doug. Would you-- would you just do this? 462 00:17:58,439 --> 00:18:00,474 I'm sorry. What do you want from me? I can't. 463 00:18:00,541 --> 00:18:03,343 Oh, my God. I am totally screwed. 464 00:18:03,411 --> 00:18:05,178 Well, I'm sorry. 465 00:18:07,982 --> 00:18:09,683 Wanna go to a strip club? 466 00:18:25,633 --> 00:18:27,234 Ok, um, I have a question. 467 00:18:27,301 --> 00:18:29,569 Um, what am I doing here exactly? 468 00:18:29,637 --> 00:18:32,272 Duh! You're waitin' for the gasman. 469 00:18:32,340 --> 00:18:34,541 Hello? 470 00:18:34,608 --> 00:18:37,277 Well, actually, you both are waiting for the gasman, 471 00:18:37,345 --> 00:18:38,978 and--and this is starting to feel... 472 00:18:39,047 --> 00:18:40,847 And I don't want to say creepy and weird, 473 00:18:40,915 --> 00:18:43,883 but... no, actually, that's the best way to describe it, 474 00:18:43,951 --> 00:18:45,485 so I'm just gonna go. 475 00:18:45,553 --> 00:18:47,154 Well, if she's gonna go, then I'm goin' back to work. 476 00:18:47,221 --> 00:18:48,688 If you go, then I'm goin' to bed. 477 00:18:48,756 --> 00:18:49,923 Well, if you go to bed, 478 00:18:49,990 --> 00:18:52,125 there'll be no one here to wait for the gasman. 479 00:18:52,193 --> 00:18:53,527 Oh, but you're paying me. 480 00:18:53,594 --> 00:18:55,895 So, if you both go, I'll just stay. 481 00:18:55,963 --> 00:18:57,264 Well, if you're gonna stay, 482 00:18:57,331 --> 00:18:58,865 then I'm not goin' back to work. 483 00:18:58,933 --> 00:19:01,234 Well, if you stay, then I'm not goin' to bed. 484 00:19:02,453 --> 00:19:03,470 Ok. 485 00:19:03,538 --> 00:19:04,454 [Sighs] 486 00:19:14,132 --> 00:19:15,115 Ok, here's your water. 487 00:19:15,182 --> 00:19:16,517 And I just wanna thank you again 488 00:19:16,584 --> 00:19:17,984 for bailing me out. 489 00:19:18,052 --> 00:19:19,720 I know I've gone back and forth on you once or twice. 490 00:19:19,788 --> 00:19:20,904 3 times. Right, right. 491 00:19:20,972 --> 00:19:23,657 Ok. So, this is it, the big deposition. 492 00:19:23,724 --> 00:19:25,025 D-day. 493 00:19:25,093 --> 00:19:28,028 The important thing is, just be yourself, an everyman. 494 00:19:28,096 --> 00:19:29,780 Just--just be real. 495 00:19:29,848 --> 00:19:32,532 Am I not being real right now? 496 00:19:32,600 --> 00:19:34,435 No, no, no. You're being very real. 497 00:19:34,503 --> 00:19:37,004 You're being very real. Just keep it up. 498 00:19:37,071 --> 00:19:39,323 I'm gonna go check and see where they're at. All right? 499 00:19:39,391 --> 00:19:40,624 I'll be right back. 500 00:19:41,259 --> 00:19:42,393 Hey! 501 00:19:42,460 --> 00:19:43,577 Hey, honey. 502 00:19:43,644 --> 00:19:44,744 What are you doing here? 503 00:19:44,812 --> 00:19:46,313 I got a guy to take my 2nd route. 504 00:19:46,381 --> 00:19:48,482 I did have to promise him I'd do his Christmas shift 505 00:19:48,549 --> 00:19:49,984 and name our first kid after him. 506 00:19:50,051 --> 00:19:53,186 How do you feel about umberto heffernan? 507 00:19:53,254 --> 00:19:54,738 You did this for me? 508 00:19:54,806 --> 00:19:57,140 Well, look, you needed an expert witness. 509 00:19:57,209 --> 00:19:59,210 Well, witness your expert 510 00:20:00,629 --> 00:20:01,879 witness. 511 00:20:02,447 --> 00:20:03,396 Look at you. 512 00:20:03,465 --> 00:20:05,098 You're in uniform and everything. 513 00:20:05,166 --> 00:20:06,467 You look so friggin' real. 514 00:20:06,534 --> 00:20:08,401 [Deacon clears throat] 515 00:20:14,142 --> 00:20:15,609 I'm a person. 516 00:20:18,263 --> 00:20:19,996 Yes, you are. 517 00:20:20,064 --> 00:20:21,832 I--I didn't come to you. You came to me. 518 00:20:21,900 --> 00:20:24,701 I did. I did. I came to you. 519 00:20:24,769 --> 00:20:27,037 Don't ever come to me again. 520 00:20:29,408 --> 00:20:30,674 I won't. 521 00:20:31,943 --> 00:20:32,976 [Sighing] 522 00:20:33,779 --> 00:20:34,879 [Phone ringing] 523 00:20:37,449 --> 00:20:39,082 See you at work, guy. 524 00:20:42,721 --> 00:20:44,321 Uh, 2-minute warning, Carrie. 525 00:20:44,389 --> 00:20:46,223 Oh, ok. Thank you. 526 00:20:46,291 --> 00:20:47,357 All right, honey. 527 00:20:47,426 --> 00:20:48,626 You're gonna be great. 528 00:20:48,693 --> 00:20:51,429 Sorry you had to go through all this craziness, 529 00:20:51,496 --> 00:20:53,848 but I'm really glad you're doin' this. 530 00:20:53,915 --> 00:20:55,782 Let's light this candle. 531 00:21:00,989 --> 00:21:03,807 All right, I think we're about ready to get started here. 532 00:21:03,874 --> 00:21:05,359 Have a seat. 533 00:21:07,529 --> 00:21:09,963 Please state your name and occupation. 534 00:21:10,031 --> 00:21:12,550 Uh, Douglas Steven heffernan. 535 00:21:12,617 --> 00:21:15,986 I deliver for international parcel service. 536 00:21:16,054 --> 00:21:17,588 Mr. heffernan, 537 00:21:17,656 --> 00:21:19,723 is it your opinion that the average driver 538 00:21:19,791 --> 00:21:22,576 makes on-time delivery their top priority? 539 00:21:23,127 --> 00:21:24,511 Yes. 540 00:21:28,232 --> 00:21:29,583 No further questions. 541 00:21:37,559 --> 00:21:40,210 There you go. That's my home number and my e-mail. 542 00:21:40,278 --> 00:21:41,495 Great. 543 00:21:44,099 --> 00:21:45,649 You know what? I'm--I'm off right now. 544 00:21:45,716 --> 00:21:47,350 Do you wanna go get something to eat? 545 00:21:47,418 --> 00:21:49,052 Yeah, I'd--I'd love that. 546 00:21:49,120 --> 00:21:50,237 Ok. Bye, guys. 547 00:21:50,304 --> 00:21:51,504 Enjoy your gas. 548 00:21:56,511 --> 00:21:57,411 Ugh! 549 00:21:57,478 --> 00:22:00,614 These things are brutal when they wear off. 550 00:22:00,682 --> 00:22:02,633 Hey, I get 2 refills. Cool. 37888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.