All language subtitles for The King of Queens - S04E10 - Oxy Moron (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,885 --> 00:00:04,886 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:05,037 --> 00:00:07,739 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,923 --> 00:00:09,724 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,792 --> 00:00:12,610 ♪ on the queensborough bridge tonight ♪ 5 00:00:12,678 --> 00:00:16,614 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:18,067 --> 00:00:21,853 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,673 --> 00:00:25,423 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:25,491 --> 00:00:28,393 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:34,599 --> 00:00:37,501 (Stewardess) We're beginning our final descent into laguardia. 10 00:00:37,569 --> 00:00:39,587 Please make sure your seat belts are fastened 11 00:00:39,655 --> 00:00:41,372 and your seat back and tray tables 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,674 are in their full, upright positions, 13 00:00:43,742 --> 00:00:46,577 and discontinue the use of any electronic devices 14 00:00:46,645 --> 00:00:48,546 you may have brought onboard. 15 00:00:52,751 --> 00:00:53,684 Honey. 16 00:00:53,752 --> 00:00:54,852 Huh? 17 00:00:54,920 --> 00:00:57,939 We're landing, and you couldn't have more to do. 18 00:00:58,006 --> 00:00:59,273 Oh, right. 19 00:01:01,977 --> 00:01:03,177 [Sighing] 20 00:01:05,630 --> 00:01:06,764 I, uh... 21 00:01:08,233 --> 00:01:09,834 Is there, like... 22 00:01:22,063 --> 00:01:23,230 Wow. 23 00:01:23,299 --> 00:01:26,701 You like the way daddy throws away his trash, huh? 24 00:01:26,769 --> 00:01:29,954 No, that's for being such a sweetie this weekend. 25 00:01:30,021 --> 00:01:31,489 Ah, it wasn't so bad. 26 00:01:31,540 --> 00:01:32,856 Oh, come on. Give yourself some credit. 27 00:01:32,975 --> 00:01:35,343 You spent 2 whole days with my old high-school friend 28 00:01:35,410 --> 00:01:37,111 and her new baby. 29 00:01:37,179 --> 00:01:39,180 It's called "doin' the right thing," Carrie. 30 00:01:39,247 --> 00:01:42,633 Some of us still believe in that. 31 00:01:42,701 --> 00:01:45,920 Oh, and by the way, I was checkin' out the clothes they had on that baby. 32 00:01:45,987 --> 00:01:47,288 Couldn't look more comfortable. 33 00:01:47,355 --> 00:01:49,307 Yeah, that fleece ducky thing was cute, right? 34 00:01:49,374 --> 00:01:51,108 No, no, no. You're missing the point. 35 00:01:51,176 --> 00:01:52,826 I want that for me. 36 00:01:54,196 --> 00:01:55,813 Oh, look. We're almost on the ground. 37 00:01:55,881 --> 00:01:56,997 Hmm. 38 00:01:58,734 --> 00:02:00,001 [Thudding] 39 00:02:00,069 --> 00:02:01,235 [Tires screeching] 40 00:02:06,541 --> 00:02:07,758 [P.A. System beeping] 41 00:02:07,826 --> 00:02:09,744 (Stewardess) As you probably noticed, 42 00:02:09,845 --> 00:02:11,729 we had a little bump on our landing there. 43 00:02:11,797 --> 00:02:13,247 Obviously, we're on the ground, 44 00:02:13,315 --> 00:02:15,099 and there's no need for oxygen. 45 00:02:15,133 --> 00:02:17,401 We'll be at the gate in just a moment. 46 00:02:35,570 --> 00:02:37,438 So, uh, how was your flight? 47 00:02:37,505 --> 00:02:38,706 Oh, it was good. 48 00:02:38,774 --> 00:02:40,141 Wasn't it good, carr? 49 00:02:40,209 --> 00:02:41,342 Uh-huh. 50 00:02:41,409 --> 00:02:42,643 It was good, wasn't it? 51 00:02:42,711 --> 00:02:44,278 Anyway, enough about the heffernans. 52 00:02:44,346 --> 00:02:46,647 What's goin' on in spencylvania? 53 00:02:46,715 --> 00:02:48,049 (Spence) Actually, uh, 54 00:02:48,117 --> 00:02:50,084 my landlord says she's gonna raise my rent again. 55 00:02:50,152 --> 00:02:51,753 I've probably gotta find a new place. 56 00:02:51,820 --> 00:02:55,172 Oh, man. That old lady is an ass. 57 00:02:55,240 --> 00:02:57,408 They're jackin' up his rent. You hear that, hon? 58 00:02:57,476 --> 00:02:58,876 Yes. I'm 2 feet away. 59 00:02:58,943 --> 00:03:00,511 Oh, yeah. 60 00:03:00,578 --> 00:03:03,647 Hey, you know, my cousin Danny's got a 2-bedroom in sunnyside. 61 00:03:03,715 --> 00:03:05,916 I think he might be lookin' for a roommate. 62 00:03:05,984 --> 00:03:08,585 Oh, yeah? I might be interested. 63 00:03:08,653 --> 00:03:10,854 You think you could, uh, arrange a sit-down? 64 00:03:10,922 --> 00:03:12,789 Consider yourself sat. 65 00:03:16,461 --> 00:03:18,529 Uh, Carrie, are you getting enough air back there? 66 00:03:18,596 --> 00:03:22,199 Oh, yeah. I'm fine. Thanks, Spence. 67 00:03:22,267 --> 00:03:25,269 How about you, Doug? Enough air? 68 00:03:32,176 --> 00:03:34,745 Ooh, doin' some unpackin'. 69 00:03:34,813 --> 00:03:37,681 Here, I'll just put my socks in the drawer. 70 00:03:37,749 --> 00:03:40,183 That's a funny word, drawer. 71 00:03:41,820 --> 00:03:43,304 It's one of those words, 72 00:03:43,371 --> 00:03:45,840 more than one syllable but not quite 2. 73 00:03:47,810 --> 00:03:51,746 You say "drawer," you think you're done, but no. 74 00:03:51,814 --> 00:03:53,481 You still got an "er" left to say. 75 00:03:53,549 --> 00:03:55,049 [Laughing] 76 00:03:55,116 --> 00:03:57,084 Mirror. Another one. 77 00:03:57,152 --> 00:03:59,487 It's crazy some of the words they have. 78 00:04:02,407 --> 00:04:04,308 Come on, I didn't do anything wrong. 79 00:04:04,376 --> 00:04:05,776 Oh, you didn't do anything wrong? 80 00:04:05,843 --> 00:04:07,744 Oh, ok, so I guess what you did right 81 00:04:07,913 --> 00:04:09,947 was grab the only oxygen mask, 82 00:04:10,015 --> 00:04:11,798 sucked on it like it was a beer tap, 83 00:04:11,866 --> 00:04:13,450 and didn't give a crap about me. 84 00:04:13,535 --> 00:04:16,053 Yeah, that was 5 seconds of glory right there. 85 00:04:16,121 --> 00:04:17,355 You are way outta line. 86 00:04:17,422 --> 00:04:18,856 Oh, yeah? How's that? How's that? 87 00:04:18,923 --> 00:04:21,158 How's that? I'll tell you how's that. 88 00:04:22,243 --> 00:04:23,527 Can I finish? 89 00:04:24,162 --> 00:04:26,380 I am not talking. 90 00:04:26,448 --> 00:04:28,882 I was only getting my oxygen first 91 00:04:28,950 --> 00:04:30,801 so I'd be strong enough to save you. 92 00:04:30,868 --> 00:04:32,787 Yeah, you know you're supposed to do that? 93 00:04:32,855 --> 00:04:34,956 You're supposed to put your own mask on first? 94 00:04:35,023 --> 00:04:38,075 You'd know that if you were paying attention to the safety instructions 95 00:04:38,143 --> 00:04:39,660 instead of reading your Elle magazine. 96 00:04:39,728 --> 00:04:41,495 Yeah, truth hurts a little, doesn't it? 97 00:04:41,563 --> 00:04:45,249 Yeah, I'd better take a long, hard look at myself. 98 00:04:45,317 --> 00:04:47,351 It was just a stupid thing that happened. 99 00:04:47,419 --> 00:04:50,554 I mean, and the point is, we were on the ground. There wasn't even any danger. 100 00:04:50,622 --> 00:04:52,523 That's even more pathetic. 101 00:04:52,591 --> 00:04:54,625 What are you gonna do when there is real danger, 102 00:04:54,693 --> 00:04:56,026 eat me for nourishment? 103 00:04:56,094 --> 00:04:57,211 I would never do that. 104 00:04:57,279 --> 00:04:58,445 Oh, I'm not so sure. 105 00:04:58,514 --> 00:04:59,614 Oh, you think I'd eat you? 106 00:04:59,681 --> 00:05:01,215 Well, I didn't think that yesterday, 107 00:05:01,282 --> 00:05:03,217 but now I'm thinkin', 2 hours in a lifeboat, 108 00:05:03,284 --> 00:05:06,737 you'd be gnawing at my hip with land in sight. 109 00:05:06,805 --> 00:05:08,939 You know what? I'm always wrong. You're always right. 110 00:05:09,007 --> 00:05:10,174 That's how our arguments go. 111 00:05:10,242 --> 00:05:13,060 No, not always, but this time, 112 00:05:13,128 --> 00:05:14,311 you betcha. 113 00:05:15,914 --> 00:05:18,082 All right, you're right. You know what? I saved myself, 114 00:05:18,150 --> 00:05:20,918 but you know what, it's instinct, ok? This is the way people are. 115 00:05:20,986 --> 00:05:22,186 Doug, no. I'm sorry. 116 00:05:22,254 --> 00:05:24,121 It's the way you are, ok? 117 00:05:24,189 --> 00:05:25,389 There are some people 118 00:05:25,456 --> 00:05:27,758 that would risk their lives for someone they loved. 119 00:05:27,826 --> 00:05:29,226 Oh, would they? 120 00:05:29,294 --> 00:05:30,510 Ok, well, tell me this, Carrie. 121 00:05:30,579 --> 00:05:32,145 Honestly, if I was in danger, 122 00:05:32,213 --> 00:05:34,548 really, really in danger, 123 00:05:34,616 --> 00:05:37,634 would you risk your life to protect me? 124 00:05:37,702 --> 00:05:39,620 Would you take a bullet for me? 125 00:05:40,872 --> 00:05:42,272 In a heartbeat. 126 00:05:44,025 --> 00:05:46,176 Well, we'll just see about that. 127 00:05:58,621 --> 00:06:00,990 So, Doug says you got a pretty sweet place. 128 00:06:01,057 --> 00:06:03,792 Yeah, yeah. It's 2-bedroom, big kitchen. 129 00:06:03,860 --> 00:06:05,327 I got it when I was, uh, married. 130 00:06:05,395 --> 00:06:07,829 Thought I'd be starting a family. 131 00:06:07,897 --> 00:06:08,831 Dodged that bullet! 132 00:06:08,899 --> 00:06:10,266 Right. 133 00:06:10,333 --> 00:06:12,134 Hey, hey, I hear ya. 134 00:06:12,202 --> 00:06:14,770 Uh, well, I have till the 30th to get out of my place, 135 00:06:14,838 --> 00:06:17,106 and, you know, I can-- I can move in anytime before then. 136 00:06:17,174 --> 00:06:18,674 Yeah, ok. 137 00:06:18,741 --> 00:06:22,895 So, what does Spence olchin bring to the party? 138 00:06:24,598 --> 00:06:25,698 What? 139 00:06:25,765 --> 00:06:27,700 Well, I--I--I know what I bring, you know, 140 00:06:27,767 --> 00:06:28,901 a bitchin' apartment. 141 00:06:28,969 --> 00:06:30,002 [Laughing] 142 00:06:30,070 --> 00:06:32,721 But what about you, Spence olchin? Go. 143 00:06:36,142 --> 00:06:37,743 So the oxygen masks fall, 144 00:06:37,811 --> 00:06:40,212 and now she's all mad at me 'cause I didn't help her. 145 00:06:40,280 --> 00:06:41,947 Bam! 5-zip. 146 00:06:42,015 --> 00:06:44,717 Man, I'm just giving you a prison pounding today. 147 00:06:44,785 --> 00:06:46,652 She's acting all crazy, right? I mean... 148 00:06:46,720 --> 00:06:49,588 Yeah, I mean, what, she couldn't put her mask on herself? 149 00:06:49,656 --> 00:06:51,724 Actually, hers never came down. 150 00:06:51,792 --> 00:06:53,893 Oh, that is pretty bad. 151 00:06:53,960 --> 00:06:55,260 And you know what else is bad? 152 00:06:55,328 --> 00:06:58,196 [Grunts] My ball in your goal. 153 00:06:58,264 --> 00:07:01,033 How about I spot you 5 points, make it a contest, huh? 154 00:07:01,100 --> 00:07:03,536 Spot me 5 points? How about I give you 5 points right now? 155 00:07:04,404 --> 00:07:05,704 Then I've won. 156 00:07:06,390 --> 00:07:07,689 I need beer. 157 00:07:09,860 --> 00:07:11,793 I don't take a long time in the bathroom. 158 00:07:11,862 --> 00:07:14,363 Uh, I've never been in trouble with the law. 159 00:07:14,430 --> 00:07:17,049 And if, uh-- hey, if you're interested in tai chi, 160 00:07:17,117 --> 00:07:19,451 I could lead us in the morning. 161 00:07:19,519 --> 00:07:20,886 Right. Well, listen, Spence, 162 00:07:20,954 --> 00:07:22,621 I--I think I got all the info I need. 163 00:07:22,689 --> 00:07:23,956 Ah. 164 00:07:24,024 --> 00:07:25,757 What's a good move in day, 'cause I'm--I'm wide open? 165 00:07:25,826 --> 00:07:27,243 [Chuckles] 166 00:07:27,310 --> 00:07:30,462 You're gettin' a little ahead of yourself there, huh? 167 00:07:30,530 --> 00:07:31,630 What do you mean? 168 00:07:31,698 --> 00:07:33,732 Well, y-you're definitely in the running, 169 00:07:33,800 --> 00:07:35,967 but there are a few other interested candidates. 170 00:07:36,035 --> 00:07:38,036 All right, I have to give notice at my place, 171 00:07:38,104 --> 00:07:39,605 so I kinda need to know right now. 172 00:07:39,673 --> 00:07:41,206 Well, I can't tell you right now. 173 00:07:41,224 --> 00:07:43,775 Well, I--I need to know right now. 174 00:07:43,843 --> 00:07:45,244 If that's the case, 175 00:07:45,311 --> 00:07:47,613 afraid I gotta give you a big, fat no. 176 00:07:48,881 --> 00:07:51,450 Well, o-ok. You know, fine. Fine. 177 00:07:51,518 --> 00:07:53,452 God, this was a good waste of my time. 178 00:07:53,520 --> 00:07:54,819 Well, back off, all right? 179 00:07:54,887 --> 00:07:57,022 I--I just took this meeting as a courtesy to Doug. 180 00:07:57,089 --> 00:08:00,259 Oh, yeah? Well, me, too. 181 00:08:01,427 --> 00:08:03,612 Hey, Doug, thanks for nothing. 182 00:08:06,216 --> 00:08:08,917 Women, you know? One day they're whining about their equal rights 183 00:08:08,985 --> 00:08:10,419 and their women's lib, and then 184 00:08:10,487 --> 00:08:12,838 suddenly they want to be saved and protected. 185 00:08:12,906 --> 00:08:15,774 I mean, what do these women want? 186 00:08:15,842 --> 00:08:18,961 I don't know, except I'm pretty sure they all want oxygen. 187 00:08:19,029 --> 00:08:20,479 Look, I'm not hanging out with you 188 00:08:20,547 --> 00:08:23,048 so you can tell me how much I suck, ok? I can get that at home. 189 00:08:23,116 --> 00:08:24,799 So why'd you tell me the story at all? 190 00:08:24,867 --> 00:08:27,036 I told you so you could tell me I did nothing wrong. 191 00:08:27,103 --> 00:08:29,070 Oh, then tell me a different story. 192 00:08:29,138 --> 00:08:31,289 Hey, it's real easy for you to judge from here, you know, 193 00:08:31,357 --> 00:08:33,158 but if you were on that plane, 194 00:08:33,226 --> 00:08:34,860 you would've been kissing that mask just like I was. 195 00:08:34,927 --> 00:08:36,061 I don't think so, guy. 196 00:08:36,129 --> 00:08:38,313 Oh, you're such a hero. What have you ever done? 197 00:08:38,381 --> 00:08:39,615 [Sighing] 198 00:08:39,682 --> 00:08:41,950 I saved somebody one time. 199 00:08:42,018 --> 00:08:44,703 You saved someone? Yeah, like, when? 200 00:08:44,771 --> 00:08:46,204 I was driving back from college, 201 00:08:46,272 --> 00:08:47,990 there was this big accident on the road, 202 00:08:48,057 --> 00:08:51,043 and I pulled this old guy out of a burning car. 203 00:08:52,295 --> 00:08:53,695 Yeah, right. 204 00:08:55,131 --> 00:08:58,300 That's how I got this scar on my leg. 205 00:08:58,367 --> 00:09:00,586 Ooh, I got a foot-long scar on my leg 206 00:09:00,653 --> 00:09:03,705 from savin' a stranger. And I went to college. 207 00:09:03,773 --> 00:09:05,241 Get over yourself. 208 00:09:17,670 --> 00:09:19,838 How about that patio, huh? What's up? 209 00:09:19,906 --> 00:09:21,306 [Shouting] What's up? 210 00:09:21,373 --> 00:09:23,225 Yeah, it's great. 211 00:09:23,293 --> 00:09:26,545 Hey, hey, you can set up your amp over here, 212 00:09:26,613 --> 00:09:28,580 and if your band wants to come over and jam, 213 00:09:28,648 --> 00:09:32,016 that's cool. I've been known to get down a little myself. 214 00:09:34,854 --> 00:09:37,556 So, you got any questions? 215 00:09:38,625 --> 00:09:40,259 Yeah, uh, rent's $700? 216 00:09:40,326 --> 00:09:41,260 Uh-huh. 217 00:09:41,327 --> 00:09:43,245 And you're definitely staying? 218 00:09:43,980 --> 00:09:46,431 Uh, yeah. 219 00:09:46,499 --> 00:09:49,001 Well, you know, I'll get back to you. 220 00:09:52,739 --> 00:09:54,106 All right. 221 00:10:07,253 --> 00:10:08,487 [Phone ringing] 222 00:10:10,573 --> 00:10:11,840 Hello? 223 00:10:11,907 --> 00:10:14,476 (Danny) Spencie. It's Danny heffernan. 224 00:10:14,544 --> 00:10:17,279 Listen, given a little thought to the whole roommate deal, 225 00:10:17,346 --> 00:10:20,598 and, uh, you know, I liked your passion the other night. 226 00:10:20,666 --> 00:10:22,367 You got fire in your belly, buddy. 227 00:10:22,435 --> 00:10:24,820 Listen, I'm thinkin' Spence olchin 228 00:10:24,888 --> 00:10:26,622 might be an interesting way to go. 229 00:10:26,689 --> 00:10:28,724 Oh, no can do. 230 00:10:28,791 --> 00:10:30,092 What? 231 00:10:30,159 --> 00:10:31,460 Yeah. The thing is 232 00:10:31,527 --> 00:10:33,662 I went down to the city college housing center, 233 00:10:33,730 --> 00:10:36,164 and I found myself another place. 234 00:10:36,232 --> 00:10:37,800 Spence. Oh, hold on. 235 00:10:37,867 --> 00:10:39,167 What is it, sweetie? 236 00:10:39,235 --> 00:10:40,903 I can't figure out which shirt to wear. 237 00:10:40,971 --> 00:10:42,905 Do you like this one or this one? 238 00:10:42,973 --> 00:10:44,890 Hmm. Neither. 239 00:10:44,957 --> 00:10:46,492 Oh, you're so mean. 240 00:10:46,559 --> 00:10:48,127 [Spence laughs] 241 00:10:48,194 --> 00:10:49,677 Oh, man, I'm sorry about that. 242 00:10:49,745 --> 00:10:51,546 That was my roommate, Elena. 243 00:10:51,614 --> 00:10:53,382 She's a very free-spirited 244 00:10:53,449 --> 00:10:54,917 Brazilian exchange student, 245 00:10:54,984 --> 00:10:57,952 and I was helping her get dressed. 246 00:11:00,757 --> 00:11:01,907 Really? 247 00:11:02,641 --> 00:11:04,076 Mmm-hmm. 248 00:11:04,210 --> 00:11:06,495 S-so then, you're--you're giving me a no, then? 249 00:11:06,563 --> 00:11:08,797 Yeah. A big, fat one. 250 00:11:11,384 --> 00:11:12,267 [Doorbell rings] 251 00:11:12,335 --> 00:11:13,702 Oh. Got to go. 252 00:11:13,770 --> 00:11:16,739 I think some more of her equally full-lipped friends are here. 253 00:11:16,806 --> 00:11:18,440 [Imitates gun firing] 254 00:11:20,810 --> 00:11:22,745 Hey, ladies, come on in. Hi. 255 00:11:22,812 --> 00:11:24,379 Hi. Hello. 256 00:11:24,447 --> 00:11:26,915 Hey, uh, who wants to curl up on the couch with me 257 00:11:26,983 --> 00:11:28,416 and watch jag, huh? 258 00:11:29,519 --> 00:11:30,853 (Elena) Hello. 259 00:11:30,920 --> 00:11:32,554 [Speaking portuguese] 260 00:11:34,524 --> 00:11:37,259 I can't decide. Which one do you like? 261 00:11:37,326 --> 00:11:38,360 Oh, that one. 262 00:11:38,427 --> 00:11:39,561 Ah! 263 00:11:39,629 --> 00:11:42,464 Wait. You're going to change in front on him? 264 00:11:42,532 --> 00:11:44,283 Oh, he's just Spence. 265 00:12:01,167 --> 00:12:03,201 Doug, can you, uh, pass the salt? 266 00:12:04,837 --> 00:12:06,922 Doug? Salt. 267 00:12:06,990 --> 00:12:08,757 Summer of 1993. 268 00:12:08,825 --> 00:12:10,592 What? I saved you. 269 00:12:10,659 --> 00:12:12,160 Yeah, you remember? 270 00:12:12,228 --> 00:12:13,561 We--we had just started dating, 271 00:12:13,629 --> 00:12:16,014 and I-- and I took you to the forest hills mini-golf. 272 00:12:16,081 --> 00:12:17,299 And it was, like, midnight, 273 00:12:17,367 --> 00:12:18,850 and 2 big guys came out of nowhere, 274 00:12:18,918 --> 00:12:21,019 and they-- and they started making some rude comments 275 00:12:21,086 --> 00:12:23,422 about your breastesses. 276 00:12:25,357 --> 00:12:27,492 Well, I got right in their face, and I said: 277 00:12:27,560 --> 00:12:29,394 "Hey, the lady's with me, so back off, ok? 278 00:12:29,462 --> 00:12:30,996 You guys got a problem with that?" 279 00:12:31,063 --> 00:12:32,664 That's what I did. Yeah. 280 00:12:32,732 --> 00:12:33,898 So, you know what? 281 00:12:33,966 --> 00:12:35,884 You can just stop with your disappointed sighs 282 00:12:36,085 --> 00:12:38,654 and your burglar alarm brochures. 283 00:12:38,722 --> 00:12:41,690 'Cause you know what? It turns out when there's real danger, 284 00:12:41,758 --> 00:12:43,508 this kid comes to play. 285 00:12:45,511 --> 00:12:47,646 You've never taken me to forest hills mini-golf. 286 00:12:47,713 --> 00:12:48,963 What? 287 00:12:49,031 --> 00:12:51,249 I've never been to forest hills mini-golf. 288 00:12:51,284 --> 00:12:52,384 Really? 289 00:12:55,171 --> 00:12:57,355 Oh, wait a sec. That--that was Amy. 290 00:12:58,874 --> 00:13:00,108 She was ugly. 291 00:13:00,176 --> 00:13:02,026 And, uh, wasn't she a cop? 292 00:13:02,094 --> 00:13:03,261 She was. 293 00:13:03,329 --> 00:13:04,529 You better let this go, Doug. 294 00:13:04,596 --> 00:13:07,332 No, look, I know I did stuff, ok? 295 00:13:07,399 --> 00:13:09,267 Ok, hey, what about the time 296 00:13:09,335 --> 00:13:11,253 you told off that girl in the yogurt shop? 297 00:13:11,320 --> 00:13:13,338 You remember? And then you left without your purse? 298 00:13:13,406 --> 00:13:14,939 I had to go back in there. 299 00:13:15,007 --> 00:13:18,460 And believe me, I had to deal with some very nasty looks. 300 00:13:20,062 --> 00:13:21,397 Are you done with your plate? 301 00:13:21,464 --> 00:13:23,098 All right, look, maybe I never saved you, 302 00:13:23,165 --> 00:13:26,819 but here's something I never told you. What? 303 00:13:26,886 --> 00:13:30,271 I once pulled an old man from a burning car. 304 00:13:31,524 --> 00:13:32,874 That was Deacon. 305 00:13:32,942 --> 00:13:34,259 Yes, it was. 306 00:13:34,327 --> 00:13:36,228 What do you-- what do you want me to do here? 307 00:13:36,296 --> 00:13:38,329 I don't want you to do anything. 308 00:13:38,397 --> 00:13:41,199 I'm sorry, ok? I--I--I did a horrible thing, 309 00:13:41,267 --> 00:13:42,433 but h-h-how can I fix this? 310 00:13:42,501 --> 00:13:44,069 Doug, listen to me, all right? 311 00:13:44,137 --> 00:13:45,904 I still love you, and--and we'll get through this. 312 00:13:45,972 --> 00:13:47,189 It's just that, you know, 313 00:13:47,256 --> 00:13:48,890 something can happen in a split second 314 00:13:48,958 --> 00:13:51,876 that changes the way you look at the person forever, 315 00:13:51,944 --> 00:13:54,379 and there's nothing you can do to fix that. 316 00:13:54,446 --> 00:13:55,747 [Sighs] 317 00:13:55,815 --> 00:13:57,181 [Crockery clinking] 318 00:13:57,249 --> 00:13:58,934 I changed the way you look at me forever? 319 00:13:59,001 --> 00:14:00,936 Yeah, a--a little. 320 00:14:01,003 --> 00:14:02,254 Oh, God. 321 00:14:12,699 --> 00:14:14,499 Do you, um, 322 00:14:14,567 --> 00:14:16,685 d-do you want some pudding? 323 00:14:16,753 --> 00:14:18,103 No pudding. 324 00:14:19,272 --> 00:14:20,572 No pudding? 325 00:14:22,008 --> 00:14:23,675 [Whispering] No pudding. 326 00:14:36,454 --> 00:14:38,655 Hey, Spence. 327 00:14:38,723 --> 00:14:39,956 How was your date? 328 00:14:40,023 --> 00:14:41,958 Oh, it was awful. 329 00:14:42,025 --> 00:14:45,294 Why are the good-looking guys such jerks? 330 00:14:46,230 --> 00:14:48,498 Couldn't tell you. 331 00:14:48,566 --> 00:14:50,467 Will you rub my temples? 332 00:14:51,435 --> 00:14:52,602 Sure. 333 00:14:55,306 --> 00:14:58,591 Ooh, that feels great. 334 00:14:58,659 --> 00:15:01,127 My mother used to do this. 335 00:15:01,194 --> 00:15:03,729 In many ways, you remind me of her. 336 00:15:06,517 --> 00:15:08,584 You know what? 337 00:15:08,652 --> 00:15:11,987 I'm done with men. Friday is girls' night out. 338 00:15:13,057 --> 00:15:14,874 Would you like to come? 339 00:15:14,942 --> 00:15:18,344 Uh, uh, no, no. You know, I can't come, 340 00:15:18,411 --> 00:15:20,513 because, in spite of what you might think, 341 00:15:20,581 --> 00:15:21,948 I'm not a girl, ok? 342 00:15:22,015 --> 00:15:24,016 I'm a heterosexual man 343 00:15:24,084 --> 00:15:26,151 with all the wants and desires of such a man, 344 00:15:26,219 --> 00:15:28,521 so stop telling me about your dates 345 00:15:28,589 --> 00:15:31,457 and--and walking around here half-naked, 346 00:15:31,525 --> 00:15:33,726 and--and no more lotions, all right? 347 00:15:33,794 --> 00:15:35,394 I am dangerous! 348 00:15:36,129 --> 00:15:38,163 You're so cute. 349 00:15:40,968 --> 00:15:43,469 Oh, God, you make me feel so bad! 350 00:15:54,314 --> 00:15:56,916 I just saw my gynecologist buying nachos. 351 00:15:56,984 --> 00:15:58,651 How weird is that? 352 00:16:01,288 --> 00:16:03,389 I brought you some whoppers. 353 00:16:03,456 --> 00:16:05,274 No whoppers. 354 00:16:05,443 --> 00:16:07,526 Doug, come on. You have to start eating sugar again. 355 00:16:07,594 --> 00:16:09,913 Your body's gonna go into shock. 356 00:16:09,980 --> 00:16:11,864 I changed the way you look at me forever. 357 00:16:11,932 --> 00:16:13,415 No, you didn't. 358 00:16:13,483 --> 00:16:15,151 You're lookin' at me different right now. No, I'm not. 359 00:16:15,219 --> 00:16:17,220 You are. Used to be, when I walked in a room, 360 00:16:17,287 --> 00:16:20,105 your face would light up like a little kid in a candy store. 361 00:16:20,173 --> 00:16:21,774 Ok, that didn't happen. 362 00:16:21,842 --> 00:16:24,944 Listen to me, the other day, I was upset, ok? 363 00:16:25,012 --> 00:16:26,345 I went a little too far. 364 00:16:26,547 --> 00:16:28,948 I didn't mean to change your life here. 365 00:16:29,015 --> 00:16:30,783 I don't want our lives to change, either. 366 00:16:30,851 --> 00:16:32,719 Ok. See, 367 00:16:32,787 --> 00:16:35,421 you want to really know what I see when I look at you? 368 00:16:35,489 --> 00:16:36,889 What? 369 00:16:36,957 --> 00:16:40,793 I see a great, caring guy 370 00:16:40,861 --> 00:16:43,379 that I love very much, 371 00:16:43,446 --> 00:16:45,381 and that's all that matters. 372 00:16:46,366 --> 00:16:48,584 So let's just move past this. 373 00:16:50,821 --> 00:16:52,522 I'll take my whoppers now. 374 00:17:00,781 --> 00:17:02,364 [Movie playing] 375 00:17:03,934 --> 00:17:05,835 (Narrator onscreen) What if they told you 376 00:17:05,903 --> 00:17:08,103 the one person you loved most 377 00:17:08,171 --> 00:17:09,939 never even was? 378 00:17:10,007 --> 00:17:12,708 (Jack) I'm joining my wife. She checked in yesterday. 379 00:17:12,776 --> 00:17:15,562 (Receptionist) I'm afraid there's no record of her arrival. 380 00:17:15,629 --> 00:17:17,263 But I spoke to her this morning. 381 00:17:17,331 --> 00:17:18,931 She's in room 1250. 382 00:17:18,999 --> 00:17:22,017 Sir, we have no room 1250. 383 00:17:23,687 --> 00:17:25,221 (Narrator) What would you risk? 384 00:17:25,289 --> 00:17:27,790 How far would you go to find her? 385 00:17:27,857 --> 00:17:31,460 If you're Jack Langston, you're unstoppable. 386 00:17:31,528 --> 00:17:33,479 [Tires screeching] 387 00:17:33,546 --> 00:17:35,615 [Car engine revving] 388 00:17:35,683 --> 00:17:37,800 [Tires screeching] 389 00:17:37,868 --> 00:17:39,101 (Man) Where are you going? 390 00:17:39,169 --> 00:17:41,020 The dam's gonna break any second! 391 00:17:41,087 --> 00:17:43,055 (Jack) My wife's up there, damn it! 392 00:17:43,123 --> 00:17:44,106 Take my hand! 393 00:17:44,174 --> 00:17:45,124 (Woman) No! 394 00:17:45,192 --> 00:17:46,208 Take it! 395 00:17:46,276 --> 00:17:47,694 Save yourself, Jack! 396 00:17:47,761 --> 00:17:50,897 What kind of a man do you think I am? 397 00:17:57,471 --> 00:17:59,104 Hey, hey. 398 00:17:59,172 --> 00:18:00,840 Honey, what are you doin'? 399 00:18:00,907 --> 00:18:02,675 You know, you brought me here on purpose. 400 00:18:02,743 --> 00:18:04,627 You knew that preview would be playin'. 401 00:18:04,694 --> 00:18:06,863 Yeah, actually, you know what? It's not even a real movie. 402 00:18:06,931 --> 00:18:09,182 Nicholas cage and I just got together to zetz ya. 403 00:18:09,249 --> 00:18:12,534 Come on. You're acting crazy, sweetie. 404 00:18:12,603 --> 00:18:14,670 I told you. You're a loving and caring guy, 405 00:18:14,738 --> 00:18:15,838 and I mean that. 406 00:18:15,906 --> 00:18:17,323 No. No, no, you want Jack Langston. 407 00:18:17,391 --> 00:18:19,659 Well, I'm not Jack Langston, and I never will be. 408 00:18:19,727 --> 00:18:22,194 Look, what happened, happened. 409 00:18:22,262 --> 00:18:24,096 I am over it now. 410 00:18:24,164 --> 00:18:25,447 No, you're not! 411 00:18:25,515 --> 00:18:26,766 Would you listen to me? 412 00:18:26,834 --> 00:18:28,835 I was upset. We talked about it. 413 00:18:28,903 --> 00:18:30,003 I'm over it now. 414 00:18:30,070 --> 00:18:32,555 Could we please friggin' drop it? 415 00:18:35,175 --> 00:18:36,793 Carrie! 416 00:18:36,860 --> 00:18:38,010 Wha-- 417 00:18:39,496 --> 00:18:40,696 ow! 418 00:18:40,764 --> 00:18:42,265 What are you doing? 419 00:18:42,332 --> 00:18:44,533 I was saving you from that bus. 420 00:18:44,601 --> 00:18:46,101 What bus? 421 00:19:02,469 --> 00:19:03,770 [Sighs] 422 00:19:05,022 --> 00:19:07,172 Where are we at here, Doug? 423 00:19:13,196 --> 00:19:15,047 Does it sting? No. That's good. 424 00:19:15,115 --> 00:19:17,449 Yeah, it's great. I've moved on from not saving you 425 00:19:17,517 --> 00:19:19,318 to actively hurting you. 426 00:19:19,386 --> 00:19:21,420 That's not true. I mean, in that moment, 427 00:19:21,488 --> 00:19:23,956 you really thought I was gonna get run over by that bus. 428 00:19:24,024 --> 00:19:27,026 I did. I just wish the bus had been a little closer. 429 00:19:28,295 --> 00:19:29,678 So do I, honey. 430 00:19:30,230 --> 00:19:31,697 So do I. 431 00:19:31,765 --> 00:19:33,216 But I'll tell you somethin'. 432 00:19:33,283 --> 00:19:35,584 If anything ever happens again where you are in real danger, 433 00:19:35,652 --> 00:19:37,453 I just want you to know, I got your back. 434 00:19:37,521 --> 00:19:39,455 I know you do. 435 00:19:39,523 --> 00:19:41,657 You know what? 436 00:19:41,725 --> 00:19:44,627 I think I'm ready for that pudding now. 437 00:19:44,695 --> 00:19:46,712 Uh, actually, honey, there's--there's-- 438 00:19:46,780 --> 00:19:48,614 there's no more pudding. 439 00:19:48,681 --> 00:19:50,283 No more pudding? 440 00:19:50,350 --> 00:19:51,400 Sorry, honey. 441 00:19:53,169 --> 00:19:54,554 No pudding. 442 00:20:16,310 --> 00:20:17,710 Room's all ready. 443 00:20:18,612 --> 00:20:19,845 Thanks. 444 00:20:20,947 --> 00:20:22,565 I brought a rice maker. 445 00:20:23,466 --> 00:20:24,600 Cool. 446 00:20:31,507 --> 00:20:33,876 I think we're in for quite a ride. 447 00:20:39,766 --> 00:20:42,118 Yeah, he just packed up his stuff, 448 00:20:42,186 --> 00:20:45,337 said goodbye, and ran out the door. 449 00:20:45,405 --> 00:20:48,273 I know Spence was just this little guy, 450 00:20:48,341 --> 00:20:50,092 but he was funny 451 00:20:50,160 --> 00:20:52,494 and nice and really cute. 452 00:20:53,664 --> 00:20:56,165 You know, I think, 453 00:20:57,383 --> 00:21:00,019 I think I was falling in love with him, 454 00:21:01,355 --> 00:21:03,088 but, oh, well... 455 00:21:03,156 --> 00:21:06,525 You know, I went shopping today. I bought this... 32833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.