Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,918 --> 00:00:04,686
♪ My eyesare gettin' weary ♪
2
00:00:04,754 --> 00:00:07,372
♪ my back is gettin' tight
3
00:00:07,573 --> 00:00:09,457
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
4
00:00:09,525 --> 00:00:12,477
♪ on the queensboro bridgetonight ♪
5
00:00:12,544 --> 00:00:17,949
♪ but I don't care,'cause all I want to do ♪
6
00:00:18,017 --> 00:00:21,719
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
7
00:00:23,889 --> 00:00:25,473
♪ 'cause, baby, all my life
8
00:00:25,541 --> 00:00:28,176
♪ I will be drivin'home to you ♪
9
00:00:38,871 --> 00:00:40,805
Hey, you know what
they ought to bring back?
10
00:00:40,873 --> 00:00:41,973
Old-fashioned nurses.
11
00:00:42,041 --> 00:00:43,908
You know, the ones
with really big breasts
12
00:00:43,976 --> 00:00:46,044
and low-cut uniforms.
13
00:00:46,112 --> 00:00:48,763
My father is about to
have heart surgery.
14
00:00:48,830 --> 00:00:50,565
And don't you think
he'd like to wake up
15
00:00:50,633 --> 00:00:52,667
with a nice big
pair of bosoms in his face?
16
00:00:52,735 --> 00:00:53,668
[Sighs]
17
00:00:54,036 --> 00:00:55,270
Come here. Look,
18
00:00:55,337 --> 00:00:56,570
it's not even
real heart surgery.
19
00:00:56,638 --> 00:00:58,273
It's angioplasty.
20
00:00:58,340 --> 00:00:59,740
Come on,
let's read the pamphlet
21
00:00:59,809 --> 00:01:00,842
Dr. Davis gave you.
22
00:01:00,910 --> 00:01:02,243
No. It's stupid.
It's not.
23
00:01:02,311 --> 00:01:04,045
It's about
a little cartoon character
24
00:01:04,113 --> 00:01:07,481
named Angie o'plasty.
25
00:01:07,549 --> 00:01:09,184
That worked out well,
didn't it?
26
00:01:09,251 --> 00:01:11,286
Yeah, 'cause you meet
a lot of people
named o'plasty.
27
00:01:11,353 --> 00:01:12,486
Oh, come on.
28
00:01:12,554 --> 00:01:14,455
She's a little heart
with a bow in her hair.
29
00:01:14,523 --> 00:01:15,656
She's adorable.
30
00:01:15,724 --> 00:01:16,858
If I were a little
boy heart,
31
00:01:16,926 --> 00:01:19,377
I'd--I'd take
a run at her.
32
00:01:19,444 --> 00:01:20,845
Just read.
Ok, all right.
33
00:01:20,913 --> 00:01:22,480
"Come along for
a tour of the heart
34
00:01:22,547 --> 00:01:25,449
"with your special guide,
Angie o' plasty.
35
00:01:25,517 --> 00:01:27,268
First stop, the groin."
36
00:01:27,336 --> 00:01:28,519
Whoa.
37
00:01:29,321 --> 00:01:30,821
Wasn't expectin' that.
38
00:01:30,889 --> 00:01:31,889
Ok, let's see.
39
00:01:31,957 --> 00:01:33,508
But, th-the-the...
Look, it's simple.
40
00:01:33,625 --> 00:01:35,393
They send a balloon
into his heart vessel
41
00:01:35,461 --> 00:01:36,694
and blow it up.
It's fun.
42
00:01:36,761 --> 00:01:38,362
It's like a--
it's like a birthday party.
43
00:01:38,430 --> 00:01:40,398
Maybe they can
make it into a poodle.
44
00:01:40,466 --> 00:01:41,466
[Imitating poodle]
45
00:01:42,701 --> 00:01:44,569
He's gonna be ok,
right?
46
00:01:44,636 --> 00:01:46,504
Yes, he's gonna be fine.
47
00:01:46,572 --> 00:01:48,139
Look, he's gonna
be better than fine.
48
00:01:48,207 --> 00:01:49,507
He's gonna be great.
49
00:01:49,575 --> 00:01:51,008
Could you float me a buck?
50
00:01:51,076 --> 00:01:52,126
What?
51
00:01:52,194 --> 00:01:53,494
I'm kind of hungry.
52
00:01:53,561 --> 00:01:54,929
That's a chipwich machine.
53
00:01:54,997 --> 00:01:57,365
I think you know
where this is goin'.
54
00:01:57,432 --> 00:01:59,133
I used all
my singles for parking.
55
00:01:59,201 --> 00:02:00,634
Come on.
All I got is a $100 bill.
56
00:02:00,702 --> 00:02:01,969
All right,
you know what?
57
00:02:02,037 --> 00:02:03,871
You work on your little
problem over there,
58
00:02:03,939 --> 00:02:05,907
and I'm gonna go
ask the doctor
a few more questions
59
00:02:05,974 --> 00:02:07,909
I won't understand
the answers to.
60
00:02:07,976 --> 00:02:10,111
[Man on p.A. System]Blue team to I.C.U., please.
61
00:02:10,178 --> 00:02:11,979
Blue team, I.C.U.
62
00:02:13,448 --> 00:02:16,583
Hey. I know you.
63
00:02:16,651 --> 00:02:18,736
[Chuckling]
You deliver for I.P.S., right?
64
00:02:18,803 --> 00:02:19,771
Yeah.
65
00:02:19,838 --> 00:02:21,439
You don't recognize me,
do you?
66
00:02:21,507 --> 00:02:22,890
Here, maybe this
will help you.
67
00:02:22,958 --> 00:02:24,024
[Clears throat]
68
00:02:24,093 --> 00:02:25,093
Huh.
69
00:02:29,047 --> 00:02:30,748
S-s-still not
gettin' it.
70
00:02:30,816 --> 00:02:32,550
I'm lookin' through
a peephole, guy.
71
00:02:32,618 --> 00:02:33,985
[Chuckling]
Oh. Oh, ok.
72
00:02:34,052 --> 00:02:35,954
Come on, you deliver
to me all the time.
73
00:02:36,021 --> 00:02:37,455
225 jewel Avenue.
74
00:02:37,523 --> 00:02:38,890
Oh, wait a second.
75
00:02:38,958 --> 00:02:40,592
I can-- I can see
the name on the package.
76
00:02:40,659 --> 00:02:41,593
F. Moynihan.
77
00:02:41,660 --> 00:02:42,594
You got it.
78
00:02:42,661 --> 00:02:43,661
Oh, man. Hey!
79
00:02:43,729 --> 00:02:45,229
Hey.
80
00:02:45,297 --> 00:02:47,098
Can I tell you something?
81
00:02:47,165 --> 00:02:48,533
You're great.
82
00:02:50,435 --> 00:02:51,503
Uh, I am?
83
00:02:51,570 --> 00:02:52,804
Well, I mean,
when you deliver,
84
00:02:52,872 --> 00:02:54,205
you're a pleasure
to deal with.
85
00:02:54,272 --> 00:02:57,408
I mean, you enjoy your job,
and--and it shows.
86
00:02:58,426 --> 00:03:00,512
Wow. Well, thanks,
87
00:03:00,579 --> 00:03:01,813
f.
88
00:03:03,065 --> 00:03:04,731
So, what are you--
what are you in for?
89
00:03:04,799 --> 00:03:06,434
Oh, I got a little,
uh, tummy trouble.
90
00:03:06,501 --> 00:03:07,768
Just in for
a little checkup.
91
00:03:07,836 --> 00:03:09,103
Oh, sorry to hear that.
92
00:03:09,171 --> 00:03:10,204
Hey, speakin' of tummies,
93
00:03:10,272 --> 00:03:11,539
I'm tryin' to
get a chipwich.
94
00:03:11,606 --> 00:03:13,942
Any, uh, chance
you got change of a $100?
95
00:03:14,009 --> 00:03:15,176
You know somethin'?
96
00:03:15,244 --> 00:03:17,511
This is on me.
97
00:03:17,579 --> 00:03:18,646
Really?
98
00:03:18,713 --> 00:03:19,914
(Moynihan)
You betcha.
99
00:03:19,982 --> 00:03:21,882
Oh, wow, man. Thanks.
I really appreciate that.
100
00:03:21,951 --> 00:03:23,017
And you know what?
101
00:03:23,085 --> 00:03:24,285
If you ever
need anything,
102
00:03:24,353 --> 00:03:26,454
here is my card.
103
00:03:26,521 --> 00:03:28,522
Wow. Jeez, you guys get
your own cards, huh?
104
00:03:28,590 --> 00:03:29,958
Yeah, we're not
really sure why.
105
00:03:30,025 --> 00:03:31,292
Hey, you know what?
106
00:03:31,360 --> 00:03:33,328
Maybe for situations
just like this.
107
00:03:33,395 --> 00:03:34,762
[Laughing]
108
00:03:34,830 --> 00:03:37,365
Well, for all the deliveries
you brought to me,
109
00:03:37,433 --> 00:03:40,268
allow me
to deliver this to you.
110
00:03:41,503 --> 00:03:43,537
Hey, where do I sign?
111
00:03:43,605 --> 00:03:45,573
[Both laughing]
112
00:03:45,640 --> 00:03:46,707
Delightful.
113
00:03:52,648 --> 00:03:55,383
(Both)
Hey!
114
00:03:55,450 --> 00:03:56,768
Daddy, you look great.
115
00:03:56,835 --> 00:03:58,436
Hey, who's up for
a little angioplasty?
116
00:03:58,503 --> 00:04:00,605
Hey, got a taker right here.
117
00:04:00,673 --> 00:04:02,139
I think
you've dislodged my I.V.
118
00:04:02,207 --> 00:04:03,507
Be a love
and try to find it
119
00:04:03,576 --> 00:04:04,842
before I expire.
120
00:04:04,910 --> 00:04:06,644
Dad, come on.
You're gonna be fine.
121
00:04:06,712 --> 00:04:08,846
So, you ok?
You need anything?
122
00:04:08,914 --> 00:04:10,514
Actually,
could you stop home
123
00:04:10,532 --> 00:04:12,099
and pick up my sleep mask?
124
00:04:12,167 --> 00:04:13,434
Sure. Where is it?
125
00:04:13,535 --> 00:04:15,403
I'm not sure.
I haven't used it in a while,
126
00:04:15,471 --> 00:04:16,604
since you've got me sleeping
127
00:04:16,672 --> 00:04:18,372
in a windowless basement.
128
00:04:19,491 --> 00:04:20,591
We'll find it.
129
00:04:20,659 --> 00:04:23,160
Also,
and this is important,
130
00:04:23,228 --> 00:04:25,413
when I'm under,
131
00:04:25,481 --> 00:04:28,782
please see to it
they don't circumcise me.
132
00:04:34,022 --> 00:04:37,524
They're not gonna
circumcise you.
133
00:04:37,592 --> 00:04:38,776
Excuse me,
134
00:04:38,844 --> 00:04:41,545
what is the name
of this hospital?
135
00:04:41,613 --> 00:04:42,830
[Sighs]
136
00:04:42,897 --> 00:04:44,665
Forest hills jewish.
137
00:04:46,585 --> 00:04:48,453
Enough said.
138
00:04:49,905 --> 00:04:51,005
Excuse me, kids,
139
00:04:51,073 --> 00:04:53,074
I just need to do some
prep work on your dad.
140
00:04:53,141 --> 00:04:54,358
Here we go.
141
00:04:55,127 --> 00:04:56,127
Whoa.
142
00:04:57,896 --> 00:04:59,964
Dad, listen to me.
143
00:05:00,032 --> 00:05:01,732
I know
you're a little scared,
144
00:05:01,800 --> 00:05:03,267
but you're gonna be fine.
145
00:05:03,335 --> 00:05:06,787
You're gonna live a very
long time with us
146
00:05:06,854 --> 00:05:08,739
in our home.
147
00:05:08,807 --> 00:05:10,925
Apparently,
it's what God intended.
148
00:05:11,359 --> 00:05:12,393
Ok?
149
00:05:12,461 --> 00:05:13,561
Ok. All right.
150
00:05:15,898 --> 00:05:17,732
[Woman chatteringon p.A. System]
151
00:05:21,987 --> 00:05:24,022
All righty,
we'll see you later, ok?
152
00:05:27,860 --> 00:05:29,643
(Carrie)
His sleep mask isn't here.
153
00:05:29,711 --> 00:05:32,229
Can't we just give him
some duct tape?
154
00:05:32,297 --> 00:05:33,464
Honey,
could you look up there?
155
00:05:33,532 --> 00:05:35,566
I got to tell ya, car,
I'm still a little rattled
156
00:05:35,634 --> 00:05:37,318
by what I found
in that cigar box.
157
00:05:37,386 --> 00:05:39,003
All right, come on.
Shake it off.
158
00:05:39,071 --> 00:05:40,238
Look up there.
159
00:05:40,839 --> 00:05:42,673
All right.
160
00:05:42,741 --> 00:05:45,542
Ok, uh, I'm touching
something moist,
161
00:05:45,610 --> 00:05:46,944
and hand coming down now.
162
00:05:47,012 --> 00:05:48,846
Ooh, look--look,
there's a box right there.
163
00:05:48,914 --> 00:05:50,281
Bring that box down.
Right there.
164
00:05:50,349 --> 00:05:52,483
[Grunting]
165
00:05:52,550 --> 00:05:55,319
Oh, God,
the whole box is moist, too.
166
00:05:56,255 --> 00:05:57,454
What's this?
167
00:05:57,522 --> 00:05:58,689
What is it?
168
00:05:59,358 --> 00:06:00,557
Look at this.
169
00:06:00,625 --> 00:06:03,294
This is a scrapbook
of all my old stuff.
170
00:06:04,196 --> 00:06:05,296
Look at that.
171
00:06:05,364 --> 00:06:08,299
My--my finger paintings,
my report cards.
172
00:06:08,367 --> 00:06:11,802
I can't believe
he kept all this stuff.
173
00:06:11,870 --> 00:06:15,039
Ok, now I really
want him to live.
174
00:06:15,107 --> 00:06:17,508
This crap is not
comin' off my finger.
175
00:06:17,575 --> 00:06:20,811
Oh, look,
my first-grade picture.
176
00:06:20,879 --> 00:06:22,446
Look at my pigtails.
177
00:06:22,514 --> 00:06:23,964
Woof.
178
00:06:25,233 --> 00:06:29,269
Looks like you had
a bad case of mono-nucle-ugly.
179
00:06:29,338 --> 00:06:31,104
I just made that up
this second, I swear.
180
00:06:31,172 --> 00:06:32,373
I can't believe it.
181
00:06:32,441 --> 00:06:34,107
I almost want to cry.
182
00:06:35,861 --> 00:06:37,294
Wait a second.
183
00:06:37,362 --> 00:06:38,462
What is this?
184
00:06:38,529 --> 00:06:39,830
(Doug)
What?
185
00:06:39,898 --> 00:06:43,033
It's an acceptance letter
from Florida state.
186
00:06:43,101 --> 00:06:44,869
I didn't know you got
into Florida state.
187
00:06:44,937 --> 00:06:46,637
Neither did I.
I never saw this before.
188
00:06:46,705 --> 00:06:47,872
What do you mean?
189
00:06:47,940 --> 00:06:50,074
I mean I never saw
this letter before.
190
00:06:50,142 --> 00:06:51,976
I applied.
I really wanted to go.
191
00:06:52,044 --> 00:06:53,444
I never heard back.
192
00:06:53,511 --> 00:06:55,412
I--I just assumed
they--they rejected me
193
00:06:55,480 --> 00:06:57,081
like every other college,
194
00:06:57,149 --> 00:06:59,183
and that beauty school.
195
00:07:00,485 --> 00:07:02,019
He must've
hid this from me.
196
00:07:02,087 --> 00:07:03,187
Why would he do that?
197
00:07:03,255 --> 00:07:04,889
I don't know.
I don't know.
198
00:07:04,957 --> 00:07:06,423
Look at this.
199
00:07:06,491 --> 00:07:07,925
It's a pros and cons list
200
00:07:07,993 --> 00:07:10,394
about whether
I should go or not.
201
00:07:10,462 --> 00:07:11,829
"Pro: Better life for her.
202
00:07:11,897 --> 00:07:13,831
Con: Worse life for me."
203
00:07:14,532 --> 00:07:15,666
Well, that's good.
204
00:07:15,734 --> 00:07:17,668
That-that's some great
parenting right there.
205
00:07:17,736 --> 00:07:18,903
"Pro: Sunshine.
206
00:07:18,971 --> 00:07:22,240
Con: Burt Reynolds
dinner theater."
207
00:07:22,307 --> 00:07:23,941
This is crazy.
208
00:07:24,009 --> 00:07:25,676
Actually, my parents
saw Evita there
209
00:07:25,744 --> 00:07:28,212
and loved it.
210
00:07:28,280 --> 00:07:30,248
Now I-if I would've
gone to this school,
211
00:07:30,315 --> 00:07:31,949
I--I could've
gotten a degree.
212
00:07:32,017 --> 00:07:33,350
I could've
gotten out of queens.
213
00:07:33,418 --> 00:07:35,153
My whole life would
have been different.
214
00:07:35,220 --> 00:07:37,155
Well, your life
turned out ok, didn't it?
215
00:07:37,222 --> 00:07:39,290
Huh? Oh. Yeah,
yeah, yeah.
216
00:07:41,660 --> 00:07:43,127
I am gonna kill him.
217
00:07:43,195 --> 00:07:45,696
I am gonna go down
to that hospital right now,
218
00:07:45,764 --> 00:07:46,964
and I'm gonna kill him.
219
00:07:47,032 --> 00:07:48,299
Would you take it easy?
220
00:07:48,366 --> 00:07:49,700
Look, you have
every right to be mad,
221
00:07:49,768 --> 00:07:51,502
but he's going in
for heart surgery, ok?
222
00:07:51,569 --> 00:07:53,204
So you can't do
anything about it now.
223
00:07:53,272 --> 00:07:54,272
But I'm gonna--
shh.
224
00:07:54,339 --> 00:07:55,989
Kill.
Shh.
225
00:07:56,057 --> 00:07:57,658
More importantly,
we got to think about
other things.
226
00:07:57,726 --> 00:08:00,228
Like what the hell
is on my finger?
227
00:08:05,765 --> 00:08:08,033
Hey, we're back.
How ya doin'?
228
00:08:08,101 --> 00:08:09,919
I'm pretty sure
they drugged me.
229
00:08:11,254 --> 00:08:12,521
You're goin' in
for surgery.
230
00:08:12,589 --> 00:08:13,723
They're supposed to
drug you.
231
00:08:13,791 --> 00:08:16,142
You are one dumb bunny.
232
00:08:17,411 --> 00:08:18,761
Here you go.
233
00:08:18,828 --> 00:08:22,581
Brought you your sleep mask
and some clean pajamas.
234
00:08:22,649 --> 00:08:24,083
[Cell-phone ringing]
235
00:08:25,351 --> 00:08:26,518
Yeah, hello?
236
00:08:26,586 --> 00:08:27,887
Uh-huh.
237
00:08:28,755 --> 00:08:29,855
Ok, sure.
238
00:08:29,923 --> 00:08:31,924
You know what? They need me
down at admitting.
239
00:08:31,992 --> 00:08:33,376
Must be about
billing or somethin'.
240
00:08:33,443 --> 00:08:34,693
I'll go.
What?
241
00:08:34,761 --> 00:08:35,962
No, I can
take care of it.
242
00:08:36,029 --> 00:08:37,063
Oh, honey.
243
00:08:37,130 --> 00:08:38,664
Don't leave me
alone with him, ok?
244
00:08:38,731 --> 00:08:40,132
I might--
I might hurt him.
245
00:08:40,200 --> 00:08:41,834
Come on.
I'm serious.
246
00:08:41,901 --> 00:08:44,337
I could pull a rubber glove
over his head.
247
00:08:44,404 --> 00:08:46,805
You see?
I already have a plan.
248
00:08:46,873 --> 00:08:47,974
You're gonna be fine.
249
00:08:48,041 --> 00:08:49,308
No!
250
00:08:49,943 --> 00:08:51,643
What, no magazines?
251
00:08:52,212 --> 00:08:53,245
[Chuckling]
252
00:08:53,313 --> 00:08:55,581
You didn't ask
for magazines.
253
00:08:55,648 --> 00:08:58,750
Didn't realize
I had to ask for the obvious.
254
00:09:00,387 --> 00:09:01,337
Sorry.
255
00:09:02,973 --> 00:09:04,473
Are you Mr. heffernan?
256
00:09:04,540 --> 00:09:06,075
Uh, yeah.
257
00:09:06,143 --> 00:09:07,509
Please,
please, have a seat.
258
00:09:07,577 --> 00:09:09,078
Ok.
259
00:09:09,146 --> 00:09:11,213
[Woman chatteringon p.A. System]
260
00:09:13,549 --> 00:09:15,951
My name is Dr. berger.
261
00:09:16,019 --> 00:09:17,586
Mmm-hmm.
262
00:09:17,654 --> 00:09:18,988
How are ya?
263
00:09:19,055 --> 00:09:21,423
I'm afraid that
Mr. moynihan's condition
264
00:09:21,491 --> 00:09:23,159
I-is quite a bit
more serious
265
00:09:23,226 --> 00:09:25,094
than we first thought.
266
00:09:25,162 --> 00:09:27,413
M-Mr. m-moynihan?
F. Moynihan?
267
00:09:27,480 --> 00:09:28,447
Yes--yes.
268
00:09:28,515 --> 00:09:30,616
You see,
he has a volvulus,
269
00:09:30,684 --> 00:09:33,218
which in layman's terms
is a twisted colon.
270
00:09:33,286 --> 00:09:34,486
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
271
00:09:34,555 --> 00:09:36,556
Now, I'm afraid that
we're gonna have to perform
272
00:09:36,623 --> 00:09:38,323
emergency surgery
on him immediately.
273
00:09:38,391 --> 00:09:39,725
Mmm.
274
00:09:39,793 --> 00:09:42,311
And why are you
telling me this exactly?
275
00:09:42,379 --> 00:09:45,314
Well, you are Mr. moynihan's
emergency contact.
276
00:09:45,381 --> 00:09:48,050
Now, we haven't broken
the news to him yet.
277
00:09:48,117 --> 00:09:50,218
We-- well,
we feel it's best
278
00:09:50,286 --> 00:09:52,154
for a loved one
to be present.
279
00:09:52,221 --> 00:09:53,221
No, the thing is, uh--
280
00:09:53,289 --> 00:09:54,323
hey!
281
00:09:54,390 --> 00:09:56,124
Did you happen to see
282
00:09:56,192 --> 00:09:59,829
the best I.P.S.
Guy in the world?
283
00:09:59,896 --> 00:10:01,263
[Groaning]
284
00:10:09,589 --> 00:10:10,623
[Monitor beeping]
285
00:10:11,491 --> 00:10:12,658
Mr. spooner,
286
00:10:12,726 --> 00:10:14,326
we're about ready
for your procedure.
287
00:10:14,394 --> 00:10:16,345
They'll be in,
in a few minutes
to wheel you down.
288
00:10:16,412 --> 00:10:17,779
Ok. Thank you.
289
00:10:21,200 --> 00:10:23,302
Darling, can you say
a few words with me?
290
00:10:23,370 --> 00:10:24,503
Hmm?
291
00:10:24,571 --> 00:10:26,205
I'm about to have
heart surgery.
292
00:10:26,273 --> 00:10:27,539
I figure it can't hurt
293
00:10:27,607 --> 00:10:29,041
to talk to the man upstairs.
294
00:10:29,109 --> 00:10:31,043
Oh. Ok.
295
00:10:32,946 --> 00:10:34,179
Just so you understand,
296
00:10:34,247 --> 00:10:36,365
"man upstairs" is
a euphemism for God.
297
00:10:36,432 --> 00:10:38,016
I know.
I just didn't want you
298
00:10:38,084 --> 00:10:39,735
running upstairs
lookin' for some other man.
299
00:10:39,802 --> 00:10:41,337
Thank you.
300
00:10:42,072 --> 00:10:43,072
[Sighs]
301
00:10:43,640 --> 00:10:45,508
Dear God,
302
00:10:45,575 --> 00:10:49,412
please help me get through
my heart procedure,
303
00:10:49,479 --> 00:10:53,316
and please make sure
they don't circumcise me.
304
00:10:54,501 --> 00:10:56,802
Special emphasis
on the latter.
305
00:10:58,221 --> 00:10:59,454
Amen.
306
00:10:59,522 --> 00:11:00,923
Amen.
307
00:11:00,991 --> 00:11:01,823
[Sighs]
308
00:11:01,975 --> 00:11:03,725
Uh, dad,
since you're prayin',
309
00:11:03,793 --> 00:11:05,694
now may be a good time
to confess anything
310
00:11:05,762 --> 00:11:07,096
that may be
bothering you.
311
00:11:07,164 --> 00:11:09,866
Anything you think
you've done wrong.
312
00:11:09,933 --> 00:11:11,633
[Monitor beeping]
313
00:11:11,701 --> 00:11:12,935
Mmm, no.
314
00:11:13,002 --> 00:11:14,053
No?
315
00:11:14,187 --> 00:11:15,204
'Cause I was thinkin',
316
00:11:15,272 --> 00:11:16,472
oh, I don't know, um,
317
00:11:16,540 --> 00:11:19,375
anything that
you did in world war ii,
318
00:11:19,443 --> 00:11:22,578
or, say, when I was
a senior in high school?
319
00:11:23,346 --> 00:11:24,396
Oh.
320
00:11:24,464 --> 00:11:25,814
Mmm.
321
00:11:25,882 --> 00:11:26,799
Oh.
322
00:11:26,867 --> 00:11:28,167
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
323
00:11:28,235 --> 00:11:31,254
That boy you liked,
Dennis paretto?
324
00:11:32,172 --> 00:11:33,989
He called you once,
325
00:11:34,007 --> 00:11:36,025
and I never
told you about it.
326
00:11:37,794 --> 00:11:39,144
What?
327
00:11:39,996 --> 00:11:41,630
He burped into the phone.
328
00:11:41,698 --> 00:11:43,199
He claimed
it was an accident.
329
00:11:43,266 --> 00:11:44,766
I didn't buy it.
330
00:11:45,868 --> 00:11:48,203
Dennis paretto?
331
00:11:48,271 --> 00:11:52,324
The guy I was in love with
for, like, 3 years.
332
00:11:52,392 --> 00:11:54,577
He called,
and you didn't tell me?
333
00:11:54,645 --> 00:11:56,345
I'm terribly sorry.
334
00:11:57,247 --> 00:11:58,463
Thank you for making me
335
00:11:58,465 --> 00:12:00,749
clear my conscience,
sweetheart.
336
00:12:01,717 --> 00:12:03,618
I feel much better now.
337
00:12:05,555 --> 00:12:07,173
Glad I can help.
338
00:12:08,574 --> 00:12:11,043
Ok, now here's
what I don't like.
339
00:12:11,677 --> 00:12:12,878
You see the way
340
00:12:12,945 --> 00:12:15,331
the colon sort of
twists around itself?
341
00:12:16,033 --> 00:12:17,666
Not really.
342
00:12:17,734 --> 00:12:19,635
Well, you see it there, Doug?
343
00:12:19,702 --> 00:12:21,470
Not really. No.
344
00:12:21,538 --> 00:12:23,139
Well, the good news is,
345
00:12:23,206 --> 00:12:25,674
I think we caught it
early enough.
346
00:12:25,742 --> 00:12:28,110
Anyway, I'll give you two
a few minutes alone.
347
00:12:28,178 --> 00:12:29,445
Uh. Uh.
348
00:12:31,448 --> 00:12:32,581
[Sighing]
349
00:12:33,183 --> 00:12:34,283
[Sighing]
350
00:12:35,185 --> 00:12:36,686
Twisted colon.
351
00:12:36,753 --> 00:12:38,754
That doesn't sound so bad.
352
00:12:39,690 --> 00:12:41,223
Hey, twisty!
353
00:12:42,793 --> 00:12:45,194
So you put me down as
your emergency contact, huh?
354
00:12:45,261 --> 00:12:48,096
Yeah, I got your number off
the card you gave me.
355
00:12:48,164 --> 00:12:49,998
I didn't think
they'd have to use it.
356
00:12:50,066 --> 00:12:51,534
Oh! Whoa!
357
00:12:54,003 --> 00:12:55,805
Wow, that is twisted.
358
00:12:59,092 --> 00:13:00,125
Um,
359
00:13:02,729 --> 00:13:04,129
I, uh,
360
00:13:04,197 --> 00:13:05,698
I--I really gotta get goin',
'cause, my, uh,
361
00:13:05,765 --> 00:13:07,533
father-in-law has got
a thing of his own.
362
00:13:07,601 --> 00:13:09,218
Ok. Bye, Doug.
363
00:13:09,286 --> 00:13:10,669
God bless you.
364
00:13:13,239 --> 00:13:15,107
Uh, is there anyone
365
00:13:15,175 --> 00:13:16,908
you want me
to call for you? Or...
366
00:13:16,976 --> 00:13:19,344
No.
You're my emergency contact.
367
00:13:19,412 --> 00:13:20,779
There is nobody else.
368
00:13:20,846 --> 00:13:22,181
Pretty pathetic, huh?
369
00:13:22,248 --> 00:13:23,715
No, no. I mean,
370
00:13:23,783 --> 00:13:25,184
I'll tell you
who has a rough time
371
00:13:25,251 --> 00:13:26,618
gettin' emergency contacts.
372
00:13:26,686 --> 00:13:28,820
Amish people.
No phones, huh?
373
00:13:30,857 --> 00:13:32,924
Uh, amish people
have phones.
374
00:13:32,992 --> 00:13:34,977
I don't think they do.
375
00:13:35,045 --> 00:13:36,578
Well, even if
they don't have phones,
376
00:13:36,646 --> 00:13:38,080
let me tell you
what they do have.
377
00:13:38,148 --> 00:13:39,982
They have family
and friends that love 'em.
378
00:13:40,050 --> 00:13:41,383
Hey, not necessarily.
379
00:13:41,450 --> 00:13:43,952
I bet you there are
some very nasty
amish people out there.
380
00:13:44,020 --> 00:13:46,238
Doug, I appreciate
what you're trying
to do for me here,
381
00:13:46,306 --> 00:13:48,640
but I think we both know
that amish people
382
00:13:48,708 --> 00:13:50,359
are pretty great.
383
00:13:52,412 --> 00:13:54,279
Well, so are you.
384
00:13:54,347 --> 00:13:55,347
[Scoffs]
385
00:13:56,600 --> 00:13:57,632
Hey, Doug?
386
00:13:57,700 --> 00:13:59,451
Can we go hold
the pre-mies?
387
00:14:03,039 --> 00:14:04,240
I'm--I'm sorry?
388
00:14:04,307 --> 00:14:06,458
The premature babies
down in the nursery.
389
00:14:06,526 --> 00:14:08,293
The human contact
helps them grow and...
390
00:14:08,361 --> 00:14:10,362
Well, I think connecting
with life in that way
391
00:14:10,429 --> 00:14:12,064
might make me feel
a whole lot better.
392
00:14:12,132 --> 00:14:14,800
Plus, they smell really good.
393
00:14:14,868 --> 00:14:17,035
Uh, I--I--I can't,
'cause I--I have a thing
394
00:14:17,103 --> 00:14:19,037
I gotta run to.
My father-in-law, so...
395
00:14:19,105 --> 00:14:21,106
Hey--hey, you--you
enjoyed the chipwich
396
00:14:21,173 --> 00:14:22,908
that I got you, right?
397
00:14:25,879 --> 00:14:27,579
Uh, yeah.
398
00:14:27,647 --> 00:14:28,964
Oh, good, good.
You know what?
399
00:14:29,032 --> 00:14:30,399
L-let me pay you
back for that.
400
00:14:30,467 --> 00:14:31,500
Oh, no, come on.
401
00:14:31,568 --> 00:14:32,651
No, I owe you a dollar.
402
00:14:32,719 --> 00:14:34,319
No, you do not
owe me anything.
403
00:14:34,387 --> 00:14:35,921
Uh, there you go.
We are all square,
404
00:14:35,989 --> 00:14:38,457
so now nobody owes
anybody anything, ok?
405
00:14:38,525 --> 00:14:40,459
And this is so
not a big deal.
406
00:14:40,527 --> 00:14:41,894
Nice picture,
though, huh?
407
00:14:41,962 --> 00:14:44,530
I should have got
that guy for my wedding.
408
00:14:44,598 --> 00:14:47,132
Ok, take care now.
Hey, twisty!
409
00:14:53,037 --> 00:14:54,638
Dennis paretto.
410
00:14:54,706 --> 00:14:56,506
How could my father
not have told me
411
00:14:56,574 --> 00:14:58,441
that Dennis paretto
called?
412
00:14:59,343 --> 00:15:00,744
I don't know.
413
00:15:01,445 --> 00:15:02,846
I really liked him.
414
00:15:02,914 --> 00:15:05,149
He was--
he was really nice,
415
00:15:05,216 --> 00:15:06,249
very good-looking,
416
00:15:06,317 --> 00:15:08,152
and you know
what he does now?
417
00:15:08,219 --> 00:15:10,220
He owns a chain
of very successful
dry-cleaning stores.
418
00:15:10,288 --> 00:15:11,688
All right,
you know what, Carrie?
419
00:15:11,756 --> 00:15:13,056
This is really
startin' to hurt.
420
00:15:13,124 --> 00:15:14,491
Uh, this is not
about you, ok?
421
00:15:14,559 --> 00:15:15,692
Well, it's annoying,
Carrie.
422
00:15:15,760 --> 00:15:17,194
Now you're running off
to Florida,
423
00:15:17,262 --> 00:15:18,828
you're married to
a guy named Dennis.
424
00:15:18,896 --> 00:15:20,264
I'm just not sure
where I fit in.
425
00:15:20,331 --> 00:15:22,599
Oh, you fit in.
You fit in just fine.
426
00:15:22,667 --> 00:15:23,933
Oh, but then
427
00:15:24,001 --> 00:15:25,202
he's got me
furious at him
428
00:15:25,270 --> 00:15:27,037
at the very moment
I should be feeling
429
00:15:27,104 --> 00:15:29,739
love and kindness!
430
00:15:29,807 --> 00:15:31,775
All right, I just gotta
get back to a loving place.
431
00:15:31,843 --> 00:15:35,646
I just gotta
picture him lying there,
432
00:15:35,713 --> 00:15:37,247
weak and helpless,
433
00:15:37,314 --> 00:15:40,717
going through
the most traumatic
experience of his life.
434
00:15:40,785 --> 00:15:42,719
[Woman chatteringon p.A. System]
435
00:15:42,787 --> 00:15:44,954
I got nothin'.
I'm dead inside.
436
00:15:46,224 --> 00:15:48,258
You know what might help?
A chipwich.
437
00:15:48,326 --> 00:15:50,560
I don't want a chipwich.
438
00:15:50,628 --> 00:15:52,496
Look, you want a chipwich.
439
00:15:52,563 --> 00:15:55,232
And more importantly,
I want a chipwich.
440
00:15:55,666 --> 00:15:56,699
Uh-oh.
441
00:15:56,767 --> 00:15:58,468
What?
442
00:15:58,536 --> 00:16:00,970
Oh, no. I think
I accidentally gave
my $100 to f. Moynihan
443
00:16:01,039 --> 00:16:02,172
when I was payin' him back.
444
00:16:02,240 --> 00:16:03,673
Who?
445
00:16:03,741 --> 00:16:05,842
The guy who bought me
a chipwich before. Crap!
446
00:16:05,910 --> 00:16:07,060
Wait a second.
447
00:16:07,128 --> 00:16:09,312
His surgery
was scheduled for 3:00.
448
00:16:09,380 --> 00:16:11,181
He should be out soon.
449
00:16:11,683 --> 00:16:13,250
[Sighs]
450
00:16:13,317 --> 00:16:15,368
[People chattering]
451
00:16:15,436 --> 00:16:17,587
God, the waiting
is unbearable!
452
00:16:19,207 --> 00:16:20,541
Mrs. heffernan?
453
00:16:20,608 --> 00:16:22,276
Yes. Hi. So?
454
00:16:22,343 --> 00:16:23,710
Your dad did great.
455
00:16:23,778 --> 00:16:25,579
In fact, there was less
blockage than we thought.
456
00:16:25,647 --> 00:16:26,613
Ok.
457
00:16:26,681 --> 00:16:27,714
He's resting now,
458
00:16:27,782 --> 00:16:29,283
so you can go
see him if you like.
459
00:16:29,350 --> 00:16:31,318
Ok, thanks again.
That's good.
460
00:16:31,386 --> 00:16:33,086
All right.
Come on, honey.
461
00:16:33,154 --> 00:16:34,688
You know what?
I-I'll be right there.
462
00:16:34,755 --> 00:16:36,056
Ok.
463
00:16:36,123 --> 00:16:37,791
[Woman chatteringon p.A. System]
464
00:16:39,894 --> 00:16:41,928
Uh, Dr. berger?
465
00:16:41,996 --> 00:16:43,963
Oh. Well, hello, Doug.
466
00:16:44,031 --> 00:16:45,031
How's he doin'?
467
00:16:45,099 --> 00:16:46,533
The operation went well.
468
00:16:46,601 --> 00:16:48,302
Oh, thank God.
469
00:16:48,369 --> 00:16:49,670
Thank God.
470
00:16:50,438 --> 00:16:51,572
Can I see him?
471
00:16:51,639 --> 00:16:53,606
Yes. Now,
you should know
472
00:16:53,675 --> 00:16:55,842
that we did find
a perforation of the bowel,
473
00:16:55,910 --> 00:16:57,044
which we've taken care of,
474
00:16:57,111 --> 00:16:58,111
but, of course,
475
00:16:58,179 --> 00:16:59,780
there's always
a chance of infection.
476
00:16:59,847 --> 00:17:01,181
Now, do you have
any questions?
477
00:17:01,248 --> 00:17:02,783
Uh-huh.
478
00:17:02,850 --> 00:17:04,735
Are his pants with him?
479
00:17:09,974 --> 00:17:10,991
Hi.
480
00:17:11,058 --> 00:17:13,459
Hi. These just
came for him
481
00:17:13,527 --> 00:17:15,795
"from the boys down
at the senior center."
482
00:17:15,863 --> 00:17:17,697
[Carrie whispering]
Ok. Thank you.
483
00:17:18,732 --> 00:17:20,083
[Monitor beeping]
484
00:17:57,121 --> 00:17:58,088
You see?
485
00:17:58,156 --> 00:17:59,622
You see what
I'm doing here?
486
00:17:59,691 --> 00:18:01,091
I--I threw out
your flowers.
487
00:18:01,159 --> 00:18:02,693
I shouldn't do that.
488
00:18:02,760 --> 00:18:05,162
Those came for you.
489
00:18:05,229 --> 00:18:06,914
But you know what?
490
00:18:06,981 --> 00:18:09,065
That acceptance letter
from Florida state
491
00:18:09,133 --> 00:18:10,567
came for me.
492
00:18:10,635 --> 00:18:13,019
Dennis paretto
called for me.
493
00:18:13,087 --> 00:18:14,454
So it actually
felt really good
494
00:18:14,521 --> 00:18:15,555
to throw out
your flowers.
495
00:18:15,622 --> 00:18:16,889
It felt
496
00:18:17,558 --> 00:18:19,025
really good.
497
00:18:20,578 --> 00:18:22,095
What else you got
goin' on here?
498
00:18:22,163 --> 00:18:23,963
Let's see. Ooh.
499
00:18:24,031 --> 00:18:25,832
Rice pudding.
500
00:18:25,900 --> 00:18:29,503
Oh, you love rice pudding.
501
00:18:29,570 --> 00:18:31,070
Yeah.
502
00:18:31,138 --> 00:18:32,989
Mmm.
503
00:18:33,624 --> 00:18:35,041
Delicious.
504
00:18:35,109 --> 00:18:37,444
You don't know
what you're missing.
505
00:18:38,363 --> 00:18:40,347
Mmm. Yeah, baby.
506
00:18:41,382 --> 00:18:43,333
Ok, this is putrid.
507
00:18:44,218 --> 00:18:45,885
Do you see what
you got me doing here?
508
00:18:45,953 --> 00:18:47,220
I am throwing out
your flowers
509
00:18:47,288 --> 00:18:49,356
and eating old-people food
just so you can't have it.
510
00:18:49,423 --> 00:18:52,041
That's how much I hate you.
That's how much.
511
00:18:52,109 --> 00:18:53,843
[Sustained beep]
512
00:18:53,911 --> 00:18:55,161
Oh, my God.
513
00:18:55,479 --> 00:18:56,446
Daddy?
514
00:18:56,514 --> 00:18:58,682
It's ok, sweetheart.
515
00:18:58,750 --> 00:19:01,451
That happens sometimes
when we first plug it in.
516
00:19:07,408 --> 00:19:09,209
Thank you.
517
00:19:09,277 --> 00:19:10,743
[Sighs]
518
00:19:10,811 --> 00:19:13,380
And, uh,
all the balloons.
519
00:19:16,117 --> 00:19:18,051
[Snoring]
520
00:19:43,761 --> 00:19:45,762
[Continues snoring]
521
00:19:55,839 --> 00:19:57,840
[Coins clinking]
522
00:20:17,494 --> 00:20:19,295
Doug?
523
00:20:19,363 --> 00:20:21,181
Are you robbing me?
524
00:20:22,283 --> 00:20:24,351
No. No, I was just, uh,
525
00:20:24,418 --> 00:20:26,953
feeling your pants.
526
00:20:27,021 --> 00:20:29,122
What are these, denim?
527
00:20:29,190 --> 00:20:30,874
Yes, they are.
528
00:20:30,942 --> 00:20:34,311
So, can we hold
the pre-mies now?
529
00:20:34,378 --> 00:20:36,746
Sh--sh-sure,
buddy, we can--
530
00:20:36,814 --> 00:20:38,381
we can go
hold the pre-mies.
531
00:20:38,449 --> 00:20:39,549
Great.
532
00:20:39,616 --> 00:20:41,651
First help me
go to the bathroom?
533
00:20:47,575 --> 00:20:48,774
Carrie?
534
00:20:48,842 --> 00:20:50,042
Hey.
535
00:20:50,911 --> 00:20:52,112
You're fine.
536
00:20:52,179 --> 00:20:53,980
Everything went great.
537
00:20:54,047 --> 00:20:55,215
Wonderful.
538
00:20:55,282 --> 00:20:56,449
[Sighs]
539
00:20:56,517 --> 00:20:58,318
Is all this for me?
540
00:20:58,385 --> 00:20:59,952
Yep.
541
00:21:00,020 --> 00:21:01,121
All for you.
542
00:21:01,188 --> 00:21:02,455
Wow.
543
00:21:02,523 --> 00:21:05,659
Actually,
I'm just happy you're here.
544
00:21:05,726 --> 00:21:08,411
I was a little afraid of
waking up alone.
545
00:21:08,479 --> 00:21:10,213
Well, you're not alone.
546
00:21:10,281 --> 00:21:11,914
Thank you, darling.
547
00:21:14,284 --> 00:21:15,318
[Sighs]
548
00:21:20,341 --> 00:21:22,809
That's the view
I'm lookin' for.
549
00:21:27,581 --> 00:21:29,800
♪ What a dream I had
550
00:21:30,768 --> 00:21:33,903
♪ pressed in organdy
551
00:21:33,971 --> 00:21:37,290
♪ clothed in crinoline
552
00:21:37,292 --> 00:21:40,443
♪ of smoky burgundy
553
00:21:40,511 --> 00:21:45,398
♪ softer than the rain
554
00:21:45,466 --> 00:21:47,617
♪ I wandered empty streets
555
00:21:47,685 --> 00:21:51,838
♪ down pastthe shop displays ♪
556
00:21:51,905 --> 00:21:55,075
♪ I heard cathedral bells
557
00:21:55,142 --> 00:21:58,795
♪ tripping downthe alleyways ♪
558
00:21:58,863 --> 00:22:03,766
♪ oh, I love you, girl
36937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.