All language subtitles for The King of Queens - S04E04 - Friender Bender (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,054 --> 00:00:09,357 Is that Dan rather's real hair? 2 00:00:09,425 --> 00:00:11,476 Because it looks great. 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,244 [T.V. Playing] 4 00:00:13,312 --> 00:00:14,645 Doug? Hmm? 5 00:00:16,332 --> 00:00:18,349 [Yawning] 6 00:00:19,952 --> 00:00:21,352 [Sighing] 7 00:00:22,154 --> 00:00:23,821 I'm wiped. I am going up. 8 00:00:23,889 --> 00:00:24,989 Ok. Good night. 9 00:00:25,057 --> 00:00:27,225 Ow! You shocked me. 10 00:00:27,293 --> 00:00:28,693 Ok, I've been shocked before. 11 00:00:28,761 --> 00:00:30,061 It doesn't hurt that much. 12 00:00:30,129 --> 00:00:31,529 Take her down a notch. 13 00:00:32,331 --> 00:00:33,565 [Groaning] 14 00:00:49,565 --> 00:00:50,798 Ow! 15 00:00:50,866 --> 00:00:52,767 What a bastard! Why'd you do that? 16 00:00:52,834 --> 00:00:53,968 I don't know. For kicks. 17 00:00:54,036 --> 00:00:55,403 Oh, all right. It's on. 18 00:00:55,471 --> 00:00:57,205 Oh, yeah? You wanna bring it? Come on. 19 00:00:57,273 --> 00:00:58,906 You got nothin'. I got big feet. 20 00:00:58,974 --> 00:01:00,341 What's up? What's up? 21 00:01:00,409 --> 00:01:01,676 Yeah, yeah. 22 00:01:01,743 --> 00:01:04,045 [Both mimicking kung fu grunting] 23 00:01:06,949 --> 00:01:08,716 Oh yeah, come on, come on. 24 00:01:08,784 --> 00:01:10,318 Come on, come on, come on. 25 00:01:10,852 --> 00:01:12,420 [Both] Yow! 26 00:01:15,324 --> 00:01:17,742 Good night. Good night. 27 00:01:17,810 --> 00:01:20,228 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 28 00:01:20,296 --> 00:01:23,314 ♪ my back is gettin' tight 29 00:01:23,382 --> 00:01:25,499 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 30 00:01:25,567 --> 00:01:28,452 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 31 00:01:28,470 --> 00:01:33,591 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 32 00:01:33,659 --> 00:01:37,295 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 33 00:01:39,381 --> 00:01:41,032 ♪ 'cause, baby, all my life 34 00:01:41,099 --> 00:01:44,068 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 35 00:01:51,709 --> 00:01:53,042 (Carrie) Thanks for dinner, kel'. 36 00:01:53,110 --> 00:01:54,410 (Deacon) Yeah, it was great, baby. 37 00:01:54,478 --> 00:01:56,095 Here, I'll help you, sweetie. 38 00:01:56,163 --> 00:01:58,097 So, Kirby. 39 00:01:58,165 --> 00:01:59,899 Word on the street is that you're havin' 40 00:01:59,967 --> 00:02:00,967 a birthday next week. 41 00:02:01,035 --> 00:02:03,036 How old you gonna be? What? 40? 41? 42 00:02:03,103 --> 00:02:04,104 6. 43 00:02:04,172 --> 00:02:05,438 6? Wow! 44 00:02:05,506 --> 00:02:07,273 You know what else I heard on the street? 45 00:02:07,341 --> 00:02:08,942 That Carrie and I might be gettin' you 46 00:02:09,010 --> 00:02:10,376 the best birthday gift ever. 47 00:02:10,444 --> 00:02:11,495 What is it? 48 00:02:11,562 --> 00:02:14,431 Ah, I could tell you, but then I gotta kill you. 49 00:02:14,499 --> 00:02:15,882 You're gonna kill me? 50 00:02:18,018 --> 00:02:19,085 No, no, no. 51 00:02:19,153 --> 00:02:21,954 No, it was just a joke, Kirby. It was a joke. 52 00:02:22,022 --> 00:02:23,923 Look--look, Spence will be here any minute. 53 00:02:23,991 --> 00:02:25,559 Why don't you go get some toys ready 54 00:02:25,626 --> 00:02:27,227 for you guys to play with tonight, ok? 55 00:02:27,295 --> 00:02:28,695 Ok. All right. 56 00:02:28,762 --> 00:02:29,862 I'm not gonna kill you. 57 00:02:29,930 --> 00:02:31,565 Would you leave it alone? I will. 58 00:02:31,632 --> 00:02:32,899 I'm just not gonna kill him, 59 00:02:32,966 --> 00:02:34,100 and I want him to know it. 60 00:02:34,168 --> 00:02:35,669 Hey, you guys, um, 61 00:02:35,736 --> 00:02:37,304 Kelly and I were thinking, 62 00:02:37,371 --> 00:02:38,971 instead of going to the movies 63 00:02:39,039 --> 00:02:40,207 like we always do, 64 00:02:40,274 --> 00:02:43,076 how about we go salsa dancing? 65 00:02:48,482 --> 00:02:50,467 What' re you tryin' to prove? 66 00:02:50,535 --> 00:02:51,635 I told you, Kelly! 67 00:02:51,702 --> 00:02:53,169 [Doorbell ringing] 68 00:02:53,237 --> 00:02:55,538 Let's get goin'. Spence is here. 69 00:02:57,174 --> 00:02:58,508 Hello. Hey. 70 00:02:58,575 --> 00:03:00,476 The baby-sitter's on the clock! 71 00:03:00,544 --> 00:03:01,878 Ka-kung! 72 00:03:02,780 --> 00:03:03,847 The spencinator's here! 73 00:03:03,914 --> 00:03:05,248 (Spence) Oh, there he is! 74 00:03:05,315 --> 00:03:07,751 Ok, now that the spencinator has come to our rescue, 75 00:03:07,818 --> 00:03:08,918 let's get going. 76 00:03:08,986 --> 00:03:10,020 Bye, Kirby. Be good. 77 00:03:10,087 --> 00:03:11,087 Hey, car', drive with me 78 00:03:11,155 --> 00:03:12,288 so we can keep talking. 79 00:03:12,356 --> 00:03:13,389 Ok. Bye, you guys. 80 00:03:13,457 --> 00:03:15,091 He's your babysitter? 81 00:03:15,159 --> 00:03:16,893 You couldn't get a hot 16-year-old girl, 82 00:03:16,961 --> 00:03:18,028 like normal people? 83 00:03:18,095 --> 00:03:19,729 No. 84 00:03:19,797 --> 00:03:21,531 Spence and Kirby really like each other. 85 00:03:21,598 --> 00:03:23,066 Oh, really? That's great. 86 00:03:23,134 --> 00:03:24,433 2 words: Nanny cam. 87 00:03:31,559 --> 00:03:33,660 They still behind us? 88 00:03:33,728 --> 00:03:35,061 Yep. 89 00:03:36,514 --> 00:03:39,516 Our wives have very different-sized heads. 90 00:03:40,951 --> 00:03:43,453 Carrie, a little small. 91 00:03:43,521 --> 00:03:45,422 Kelly, a little big. 92 00:03:46,457 --> 00:03:48,491 But they pull it off. 93 00:03:48,559 --> 00:03:50,560 See, now, if they switched heads, see, 94 00:03:50,627 --> 00:03:51,894 that wouldn't work at all. 95 00:03:51,962 --> 00:03:53,129 Yeah. 96 00:03:54,398 --> 00:03:56,566 But if they did switch heads, 97 00:03:57,334 --> 00:03:59,102 who would you go home with? 98 00:04:01,004 --> 00:04:03,106 I think you go with the head. 99 00:04:03,174 --> 00:04:04,207 Hmm. 100 00:04:04,275 --> 00:04:05,275 Yeah. 101 00:04:08,412 --> 00:04:09,979 Oh, hey, you know what's comin' up? 102 00:04:10,047 --> 00:04:12,348 That strip club. The coconut tiger. 103 00:04:12,416 --> 00:04:13,516 Oh, yeah? 104 00:04:13,584 --> 00:04:15,351 Yeah, it's actually kind of near my route, 105 00:04:15,419 --> 00:04:17,487 so every afternoon, I go a little out of my way 106 00:04:17,555 --> 00:04:18,555 to drive by. 107 00:04:18,622 --> 00:04:19,922 See, when the door is open, 108 00:04:19,990 --> 00:04:21,708 you can catch a little somethin'-somethin'. 109 00:04:21,775 --> 00:04:23,843 Huh. Informative. 110 00:04:26,046 --> 00:04:28,147 Oh, and there it is. 111 00:04:28,215 --> 00:04:29,549 The door is open. 112 00:04:29,617 --> 00:04:30,851 Mmm-hmm. 113 00:04:31,835 --> 00:04:33,236 Whoa. Huh? 114 00:04:33,304 --> 00:04:34,637 [Crashing] 115 00:04:35,322 --> 00:04:36,856 What the hell? 116 00:04:42,429 --> 00:04:43,930 Hit best friend's car. 117 00:04:43,998 --> 00:04:45,398 Can't look right at them. 118 00:04:46,600 --> 00:04:47,633 Everybody ok? 119 00:04:47,702 --> 00:04:48,935 Yeah, we're fine. 120 00:04:49,003 --> 00:04:50,770 Nice going, Doug. What happened? 121 00:04:50,838 --> 00:04:52,638 Sorry. It's just I was, uh... 122 00:04:53,674 --> 00:04:55,608 I was, uh, reaching for a fig Newton, 123 00:04:55,676 --> 00:04:57,643 and I took my eyes off the road for a second, 124 00:04:57,712 --> 00:04:59,278 a fig Newton? That's all. 125 00:04:59,346 --> 00:05:01,981 You had half a cheesecake at Deacon and Kelly's 126 00:05:02,049 --> 00:05:03,416 not 15 minutes ago. 127 00:05:03,483 --> 00:05:05,852 Yeah. 15 minutes ago. 128 00:05:07,088 --> 00:05:08,387 It's not so bad. 129 00:05:08,455 --> 00:05:10,423 It's just a busted taillight and a little dent. 130 00:05:10,490 --> 00:05:11,657 Yeah, you know what? 131 00:05:11,726 --> 00:05:12,726 And our car looks fine. 132 00:05:12,793 --> 00:05:14,194 Don't worry, guys. 133 00:05:14,261 --> 00:05:15,528 We'll pay for the damage. Yeah, totally. 134 00:05:15,596 --> 00:05:17,563 It's no biggie. It's cool. 135 00:05:17,631 --> 00:05:20,199 [Winding camera] 136 00:05:20,267 --> 00:05:21,851 What you got there, kel'? What is that? 137 00:05:21,919 --> 00:05:23,053 A camera? 138 00:05:23,120 --> 00:05:26,206 Oh, this? My dad always said to take a... 139 00:05:26,274 --> 00:05:28,208 You know, whenever there is an accident. 140 00:05:28,276 --> 00:05:29,776 Wow, that came up pretty fast. 141 00:05:29,843 --> 00:05:31,111 What, you got that thing 142 00:05:31,178 --> 00:05:33,380 strapped to your leg, or something? 143 00:05:33,447 --> 00:05:35,282 Hey, while--while the camera's out, um, 144 00:05:35,349 --> 00:05:36,950 how about one with me and Doug? 145 00:05:37,018 --> 00:05:39,419 Ok. Here, uh, whoops. 146 00:05:39,486 --> 00:05:40,803 That's hilarious. 147 00:05:40,871 --> 00:05:41,837 Yeah. 148 00:05:41,905 --> 00:05:43,439 [All chuckling] 149 00:05:46,410 --> 00:05:48,244 Well, if we still want to make that movie, 150 00:05:48,312 --> 00:05:49,846 we should-- we should just get going. 151 00:05:49,913 --> 00:05:51,348 Yeah. I hate it when we're late. 152 00:05:51,415 --> 00:05:53,183 You don't want to be late to the movies. 153 00:05:53,250 --> 00:05:55,385 You're late, you never get to your seat on time. 154 00:05:55,453 --> 00:05:58,154 There's a guy in front of you, he's wearing a hat, and... 155 00:05:58,222 --> 00:05:59,739 Pfft. I'm tired. 156 00:06:05,363 --> 00:06:07,163 Oh. Oh. 157 00:06:07,231 --> 00:06:10,200 No one's ever beaten the spencinator, 158 00:06:11,068 --> 00:06:12,902 and they still haven't. Ha! 159 00:06:13,770 --> 00:06:15,005 Spencinator, are you 160 00:06:15,072 --> 00:06:16,906 the strongest man in the world? 161 00:06:16,974 --> 00:06:19,709 Well, the world's a pretty big place, 162 00:06:19,776 --> 00:06:21,378 but maybe. 163 00:06:21,445 --> 00:06:22,612 I'm hungry. 164 00:06:22,679 --> 00:06:24,214 What do you want to eat, little man? 165 00:06:24,281 --> 00:06:25,681 Peanut butter and jelly. 166 00:06:25,749 --> 00:06:26,983 Oh, well, ok, I'm sorry. 167 00:06:27,051 --> 00:06:29,452 I can't make that because I'm allergic to peanuts, 168 00:06:29,520 --> 00:06:30,553 but, uh, how about 169 00:06:30,621 --> 00:06:32,355 a nice grilled cheese sandwich instead? 170 00:06:32,423 --> 00:06:33,956 What's allergic? 171 00:06:34,025 --> 00:06:35,591 Aller-allergic? 172 00:06:35,659 --> 00:06:36,959 Well, uh, that means that 173 00:06:37,028 --> 00:06:40,430 if--if I so much as touch a peanut, or peanut butter, 174 00:06:40,498 --> 00:06:43,033 or anything that even has little bits of peanuts in it, 175 00:06:43,100 --> 00:06:45,701 my body says, "I don't like this." 176 00:06:45,769 --> 00:06:48,071 And then my throat gets really small. 177 00:06:48,139 --> 00:06:49,472 My head gets really big. 178 00:06:49,540 --> 00:06:51,341 Let me see. 179 00:06:51,409 --> 00:06:53,510 Well, that's not gonna happen, pal. 180 00:06:53,577 --> 00:06:54,911 But what's the verdict 181 00:06:54,978 --> 00:06:56,546 on that grilled cheese sandwich, huh? 182 00:06:56,613 --> 00:06:57,613 Yay or nay? 183 00:06:57,681 --> 00:06:58,948 You're scared of peanuts. 184 00:06:59,016 --> 00:07:01,651 Ok, I'm not scared of peanuts, I'm just allergic. 185 00:07:01,718 --> 00:07:04,587 You're scared of peanuts. You're scared of peanuts. No, I'm not. 186 00:07:04,655 --> 00:07:05,988 You're scared of peanuts. 187 00:07:06,057 --> 00:07:07,190 Ok, stop it. 188 00:07:12,496 --> 00:07:14,530 Ahh. Whew. 189 00:07:14,598 --> 00:07:16,365 How great is a booth? 190 00:07:16,433 --> 00:07:19,034 I mean, tables are fine, but a booth 191 00:07:19,103 --> 00:07:21,471 is like a vacation for your ass. 192 00:07:26,110 --> 00:07:27,510 So, this is nice. 193 00:07:27,578 --> 00:07:29,912 2 nights in one week with you guys. 194 00:07:29,980 --> 00:07:31,880 Yeah, and tonight, we didn't even ram you. 195 00:07:31,948 --> 00:07:33,116 [All laughing] 196 00:07:33,183 --> 00:07:35,118 Well, there's always the drive home. 197 00:07:37,187 --> 00:07:39,122 You know, speaking of ramming us, 198 00:07:39,189 --> 00:07:41,324 uh, we brought the quote for the work on the car 199 00:07:41,391 --> 00:07:43,092 so you can give it to your insurance guy. 200 00:07:43,160 --> 00:07:44,893 Oh, good, good, although we weren't gonna 201 00:07:44,961 --> 00:07:46,128 go through our insurance. 202 00:07:46,196 --> 00:07:47,146 Oh, really? 203 00:07:47,214 --> 00:07:48,631 No, I have so many violations, 204 00:07:48,699 --> 00:07:50,633 if we make another claim, they might drop us. 205 00:07:50,700 --> 00:07:51,934 But the good news is, 206 00:07:52,002 --> 00:07:54,503 now we have a free pop at a stranger's car. 207 00:07:54,571 --> 00:07:55,772 Hi, road rage. 208 00:07:55,839 --> 00:07:57,339 Welcome back, old friend. 209 00:07:57,407 --> 00:07:58,540 [All laughing] 210 00:07:59,777 --> 00:08:00,910 Wow. 211 00:08:00,978 --> 00:08:02,979 What can I get for you folks? 212 00:08:03,046 --> 00:08:06,482 You happen to have $1,181 I could borrow? 213 00:08:06,549 --> 00:08:07,917 Sweet mama. 214 00:08:09,619 --> 00:08:10,987 We're gonna need a few minutes. 215 00:08:11,054 --> 00:08:12,388 Sure. 216 00:08:12,455 --> 00:08:15,724 Look, I know it's a little more than we thought, but, um, 217 00:08:15,793 --> 00:08:17,860 it turns out the bumper was pretty screwed up, 218 00:08:17,928 --> 00:08:19,662 an-and underneath, near the axle, see, 219 00:08:19,729 --> 00:08:21,097 there was this other thing. 220 00:08:21,165 --> 00:08:22,965 It's all right there, see? Signed by Rory. 221 00:08:23,033 --> 00:08:25,168 So, you got this quote from the dealership, huh? 222 00:08:25,235 --> 00:08:26,635 Uh, yeah. Mmm-hmm. 223 00:08:26,703 --> 00:08:29,038 Just so you know, they always charge more at the dealership. 224 00:08:29,106 --> 00:08:30,773 You know, you're paying for the frills, 225 00:08:30,841 --> 00:08:32,574 the coffee and the doughnuts and whatnot. 226 00:08:32,642 --> 00:08:33,676 It's like, you know what? 227 00:08:33,743 --> 00:08:35,344 I'll bring my own coffee, thank you. 228 00:08:35,412 --> 00:08:37,780 Just don't charge me up the wazoo. Exactly. Exactly. 229 00:08:37,848 --> 00:08:39,182 But, you know, whatever. 230 00:08:39,249 --> 00:08:41,150 Well, it's just that we've used them before, 231 00:08:41,218 --> 00:08:42,885 and they do really good work, you know? 232 00:08:42,953 --> 00:08:44,854 Uh, you know who else does a really good job 233 00:08:44,922 --> 00:08:46,422 is our guy over at I.P.S., Eddie, 234 00:08:46,489 --> 00:08:48,524 and I bet you he'd charge, like, half of this. 235 00:08:48,591 --> 00:08:49,926 Yeah. 236 00:08:49,993 --> 00:08:52,328 The--the thing is, the dealership is authorized. 237 00:08:52,395 --> 00:08:53,896 Oh, no, it's cool. It's cool. 238 00:08:53,964 --> 00:08:55,431 I mean, we do drive on Eddie's work 239 00:08:55,498 --> 00:08:56,532 every day of our lives, 240 00:08:56,599 --> 00:08:58,201 but, you know, if he's not authorized, 241 00:08:58,268 --> 00:09:00,002 he's not authorized. 242 00:09:00,070 --> 00:09:01,603 Whatever that means. 243 00:09:03,357 --> 00:09:06,192 Yeah, but, the thing is, uh, our kids ride in that car, 244 00:09:06,259 --> 00:09:08,661 so we really want the work done right. 245 00:09:08,729 --> 00:09:10,463 Yeah, the kids, right. 246 00:09:10,530 --> 00:09:13,099 That's some precious cargo right there. 247 00:09:14,534 --> 00:09:16,502 Well, you could always go through insurance. 248 00:09:16,570 --> 00:09:18,437 Like we said, no can do. 249 00:09:18,505 --> 00:09:19,672 Right. 250 00:09:20,240 --> 00:09:21,307 Right. 251 00:09:21,374 --> 00:09:22,875 So, uh, Eddie, nothin'? 252 00:09:22,943 --> 00:09:24,844 Oh, no. No. 253 00:09:24,912 --> 00:09:26,095 No. 254 00:09:26,162 --> 00:09:27,463 It's all good. It's all good. 255 00:09:27,531 --> 00:09:28,831 Yeah. Yeah. You know what? 256 00:09:28,899 --> 00:09:31,200 We'll just, uh, we'll just write a check. 257 00:09:31,935 --> 00:09:33,035 Old checky. 258 00:09:35,272 --> 00:09:36,572 [Groaning] 259 00:09:40,310 --> 00:09:42,144 [Squeaking] 260 00:09:45,616 --> 00:09:46,949 [Sighing] 261 00:09:47,017 --> 00:09:48,518 [Clicking tongue] 262 00:09:51,121 --> 00:09:52,922 [Doug and Deacon chuckling] 263 00:09:56,710 --> 00:09:58,311 [Clearing throat] 264 00:10:01,782 --> 00:10:03,082 R-r-rip. 265 00:10:03,150 --> 00:10:05,518 [All laughing] 266 00:10:05,585 --> 00:10:08,487 Oh, you went for the dolphins on your check. 267 00:10:08,555 --> 00:10:09,622 Oh. 268 00:10:09,690 --> 00:10:10,857 What? 269 00:10:10,925 --> 00:10:13,359 W-well, actually, it's $1,181. 270 00:10:13,427 --> 00:10:14,427 What'd I write? 271 00:10:14,494 --> 00:10:15,594 Oh, you wrote $1,118. 272 00:10:15,662 --> 00:10:17,212 But you know what? I-it's no big deal. 273 00:10:17,281 --> 00:10:19,014 No, no, no, no. That's fine, you know. 274 00:10:19,082 --> 00:10:20,383 We'll just write out another check. 275 00:10:20,451 --> 00:10:21,767 No problem. It's cool. It's cool. 276 00:10:21,835 --> 00:10:23,369 [Clearing throat] 277 00:10:29,442 --> 00:10:30,442 Hmm. 278 00:10:36,349 --> 00:10:38,250 Think I'm getting onion rings. 279 00:10:49,478 --> 00:10:51,445 Well, that was a creepy little dinner 280 00:10:51,513 --> 00:10:53,514 we had with our "best friends." 281 00:10:53,582 --> 00:10:55,250 You really learn something about people 282 00:10:55,317 --> 00:10:57,752 when you plow into their car. 283 00:10:57,820 --> 00:11:00,771 They had to go to the dealership. 284 00:11:00,839 --> 00:11:03,040 [Mimicking kelly] "Our kids ride in that car." 285 00:11:03,108 --> 00:11:05,376 Like all of a sudden she's "mother of the year." 286 00:11:05,444 --> 00:11:08,246 Meanwhile, she leaves her kids with Spence. Ok. 287 00:11:08,314 --> 00:11:09,947 And she left 'em with us once. 288 00:11:10,015 --> 00:11:12,917 You know, it's like, "hello, social services." 289 00:11:12,984 --> 00:11:14,219 And another thing, 290 00:11:14,286 --> 00:11:16,187 we give 'em a $1,200 check, 291 00:11:16,255 --> 00:11:17,422 and when the bill comes, 292 00:11:17,489 --> 00:11:20,091 Deacon, who had a soup, and a Margarita, 293 00:11:20,158 --> 00:11:21,926 and the sizzling entree, 294 00:11:21,993 --> 00:11:24,696 says, "hey, let's split it." 295 00:11:24,763 --> 00:11:25,796 Split it? 296 00:11:25,864 --> 00:11:27,064 Total gyp! 297 00:11:28,200 --> 00:11:29,601 Here's the deal, honey. 298 00:11:29,668 --> 00:11:31,369 You know, the next time we go out with them, 299 00:11:31,437 --> 00:11:32,803 I am removing all your limits. 300 00:11:32,871 --> 00:11:34,505 You eat until they have to cut you out 301 00:11:34,573 --> 00:11:36,140 of the restaurant. 302 00:11:36,208 --> 00:11:38,309 Start fittin' me for a piano box. 303 00:11:39,745 --> 00:11:41,512 This is so typical. 304 00:11:41,580 --> 00:11:44,282 You remember, a few weeks ago I lent Kelly that scarf? 305 00:11:44,350 --> 00:11:46,984 She never gave it back. 306 00:11:47,052 --> 00:11:49,254 I mean, it was ugly, but still-- 307 00:11:49,321 --> 00:11:51,789 whoa, wait a second. Didn't I give you that scarf? 308 00:11:53,992 --> 00:11:55,860 This isn't about me. 309 00:11:59,982 --> 00:12:01,282 What is up with those 2? 310 00:12:01,349 --> 00:12:02,717 It's unbelievable. 311 00:12:02,785 --> 00:12:04,786 We do them a favor by not going through insurance, 312 00:12:04,853 --> 00:12:07,221 and they make it out like we're the bad guys, here? 313 00:12:07,289 --> 00:12:09,523 And did you see that look on his face when I said: 314 00:12:09,591 --> 00:12:10,892 "Let's split the bill"? 315 00:12:10,959 --> 00:12:12,359 Like we haven't been on the losing end 316 00:12:12,427 --> 00:12:14,461 of that one for 7 years. 317 00:12:14,529 --> 00:12:16,830 And look at this check. Dolphins? 318 00:12:16,898 --> 00:12:18,932 Like she gives 2 craps about nature. 319 00:12:19,000 --> 00:12:20,968 Yeah, well, those dolphins are about to swim 320 00:12:21,036 --> 00:12:22,670 right into our a.T.M. Machine. 321 00:12:22,737 --> 00:12:24,772 That's right. Give it up. 322 00:12:27,609 --> 00:12:30,011 (Spence) Kirby, I'm not gonna go through this again 323 00:12:30,013 --> 00:12:31,245 with you tonight. 324 00:12:31,846 --> 00:12:33,814 Oh, ok. 325 00:12:33,882 --> 00:12:35,583 Kirby, it's time to brush your teeth 326 00:12:35,651 --> 00:12:36,750 and go to bed. 327 00:12:36,818 --> 00:12:39,187 No. I'm eating peanuts, and you can't stop me. 328 00:12:39,254 --> 00:12:40,288 Ok, come on. 329 00:12:40,355 --> 00:12:41,556 No. 330 00:12:41,623 --> 00:12:44,392 Kirby, hey! That's not-- Kirby, that's not funny. 331 00:12:44,459 --> 00:12:46,994 Kirby, there's peanut dust in the air now, all right? 332 00:12:47,062 --> 00:12:48,496 Kirb--Kirby, stop. 333 00:12:48,564 --> 00:12:51,365 Kirby, the spencinator commands you stop. 334 00:12:51,433 --> 00:12:54,168 You're not the spencinator, you're the scaredinator. 335 00:12:54,236 --> 00:12:56,237 The scare-- oh, there is so no such thing. 336 00:12:56,305 --> 00:12:57,905 Is too. Is not. 337 00:12:57,972 --> 00:12:58,856 Scaredinator. 338 00:12:58,923 --> 00:12:59,923 I'm not the scaredinator. 339 00:12:59,992 --> 00:13:01,658 Eat a peanut. 340 00:13:05,730 --> 00:13:06,830 I can't. 341 00:13:06,898 --> 00:13:08,332 Then you're not the spencinator, 342 00:13:08,400 --> 00:13:11,202 and I don't want you to come here anymore. 343 00:13:11,769 --> 00:13:13,104 All right. 344 00:13:14,973 --> 00:13:16,273 [Sighing] 345 00:13:16,941 --> 00:13:18,609 Kirby, 346 00:13:20,012 --> 00:13:22,313 I'm gonna level with you, ok? 347 00:13:24,699 --> 00:13:26,267 I live a small life. 348 00:13:27,069 --> 00:13:28,719 I work in the subway. 349 00:13:28,787 --> 00:13:31,239 I've been held up at 17 gunpoint times, 350 00:13:32,691 --> 00:13:34,792 and--and twice with a finger. 351 00:13:37,445 --> 00:13:38,879 Ok, I don't have a lot of friends, 352 00:13:38,948 --> 00:13:40,681 and the ones that I do have, 353 00:13:40,749 --> 00:13:44,168 make sport of my many deficiencies. 354 00:13:44,236 --> 00:13:49,140 Most prominently, my unusually wide hips. 355 00:13:49,208 --> 00:13:52,393 So, when you started thinking that I was a superhero, 356 00:13:52,461 --> 00:13:54,963 you know, it--it meant a lot to me. 357 00:13:55,030 --> 00:13:56,998 And--and I just... 358 00:13:57,065 --> 00:13:58,699 What I'm trying to say is, 359 00:13:58,767 --> 00:14:00,668 I need to be the spencinator 360 00:14:00,736 --> 00:14:03,537 as badly as you need me to be the spencinator. 361 00:14:03,605 --> 00:14:05,305 So, let's not let a little thing 362 00:14:05,373 --> 00:14:07,341 like a peanut, ruin that, huh? 363 00:14:07,408 --> 00:14:08,843 You with me, kiddo? 364 00:14:10,812 --> 00:14:12,347 Scaredinator. 365 00:14:22,274 --> 00:14:24,007 Hey, baby. 366 00:14:24,075 --> 00:14:25,476 I'm running a little late, here. 367 00:14:25,544 --> 00:14:27,878 Oh, and f.Y.I., I used your toothbrush by mistake. 368 00:14:27,946 --> 00:14:30,047 Ooh. 369 00:14:30,115 --> 00:14:32,116 Who you oohing about? We're married. 370 00:14:32,184 --> 00:14:33,351 Then why'd you say anything? 371 00:14:33,418 --> 00:14:35,937 You must have thought you did something wrong. 372 00:14:36,004 --> 00:14:38,172 No. I just thought you had a right to know. 373 00:14:38,239 --> 00:14:40,524 So sorry my mouth repulses you. 374 00:14:42,844 --> 00:14:44,995 Well, it does. 375 00:14:45,063 --> 00:14:46,881 You want some breakfast, or something? 376 00:14:46,949 --> 00:14:48,765 You know what, I'm just gonna grab a pop-tart 377 00:14:48,833 --> 00:14:49,866 and eat it in the car. 378 00:14:49,934 --> 00:14:51,302 Ah! Ah! No, no, no. 379 00:14:51,369 --> 00:14:53,471 Last time you ate in the car, you cost us $1,200. 380 00:14:53,539 --> 00:14:56,273 Also known as half our bank account. 381 00:14:56,341 --> 00:14:58,242 Remember your little fig Newton? 382 00:14:58,310 --> 00:14:59,477 Oh, yeah. 383 00:14:59,545 --> 00:15:01,011 Yeah, I got news for you, Jackson. 384 00:15:01,079 --> 00:15:03,815 You are banned from eating in any car, ever, for life. 385 00:15:03,882 --> 00:15:05,700 Ok, you know what? You can't ban me. 386 00:15:05,767 --> 00:15:07,501 I'll just grab another one and that's-- 387 00:15:07,569 --> 00:15:09,437 all right, give--give me the pop-tart. 388 00:15:10,205 --> 00:15:11,806 No. I'm serious, Doug. 389 00:15:11,873 --> 00:15:13,641 You're done. That's it. 390 00:15:18,279 --> 00:15:21,215 Ok. Here's the thing. 391 00:15:21,282 --> 00:15:24,418 I wasn't actually reaching for a fig Newton 392 00:15:24,486 --> 00:15:26,454 when we had the accident. 393 00:15:26,521 --> 00:15:28,823 I was-- I was trying to get a look at a strip club, 394 00:15:28,890 --> 00:15:32,143 so let's not blame an innocent fig Newton. 395 00:15:32,210 --> 00:15:35,212 A strip club? What can you possibly see from the street? 396 00:15:35,280 --> 00:15:37,882 It just so happens that I saw a nipple, ok? 397 00:15:40,152 --> 00:15:42,253 Actually, it--it might have been a light switch 398 00:15:42,320 --> 00:15:43,487 or a thing on a guy's neck, 399 00:15:43,554 --> 00:15:47,024 but I'd like to think it was a nipple. 400 00:15:47,092 --> 00:15:51,028 So you smashed our car and mortgaged our future 401 00:15:51,096 --> 00:15:52,496 just to see a light switch 402 00:15:52,563 --> 00:15:54,464 that kind of looked like a nipple? 403 00:15:54,532 --> 00:15:56,533 Deacon told me to look, so I looked, ok? 404 00:15:56,601 --> 00:15:57,668 Wait. Wait a minute. 405 00:15:57,735 --> 00:15:59,336 Deacon--Deacon told you to look? 406 00:15:59,404 --> 00:16:00,204 Pretty much, yeah. 407 00:16:00,272 --> 00:16:02,106 Well, that's an interesting little tidbit. 408 00:16:02,174 --> 00:16:03,907 How come you didn't tell me that before? 409 00:16:03,976 --> 00:16:05,826 'Cause I didn't want a pop-tart before. 410 00:16:09,064 --> 00:16:10,831 What difference does it make anyway? 411 00:16:10,899 --> 00:16:12,049 It makes a big difference. 412 00:16:12,117 --> 00:16:14,218 It means the accident wasn't all your fault. 413 00:16:14,286 --> 00:16:15,486 Carrie, I was still driving. 414 00:16:15,554 --> 00:16:17,288 Are you familiar with the law, Doug? 415 00:16:17,356 --> 00:16:19,390 Only what I've learned from judge mills Lane. 416 00:16:19,457 --> 00:16:21,225 Well, I happen to be a secretary 417 00:16:21,293 --> 00:16:22,759 at a major law firm, 418 00:16:22,827 --> 00:16:24,428 and d'you know what that means? 419 00:16:24,496 --> 00:16:26,763 Deacon made you look, so he's at fault, too. 420 00:16:26,831 --> 00:16:28,232 It's called chain of causation, 421 00:16:28,300 --> 00:16:30,734 and it is a legal fact. 422 00:16:30,802 --> 00:16:32,420 Chain of causation. 423 00:16:32,487 --> 00:16:33,787 Huh. 424 00:16:33,789 --> 00:16:34,971 So do you think it's fair 425 00:16:35,039 --> 00:16:36,657 that we pay for the whole thing? 426 00:16:36,725 --> 00:16:38,909 No, I do not, and I will talk to my friend Deacon 427 00:16:38,977 --> 00:16:40,478 when I get to work. 428 00:16:40,545 --> 00:16:43,347 Now give me the pop-tart before I eat my own hand. 429 00:16:49,337 --> 00:16:50,404 Hey, man. 430 00:16:50,471 --> 00:16:52,006 Hey. I-I'm a little short here. 431 00:16:52,073 --> 00:16:53,440 You got a quarter on you? 432 00:16:58,379 --> 00:16:59,446 Thanks. 433 00:16:59,514 --> 00:17:00,881 So did you get the car fixed yet? 434 00:17:00,949 --> 00:17:02,783 Uh, it's in the shop right now. 435 00:17:02,851 --> 00:17:05,252 Ah, great. Great. 436 00:17:05,320 --> 00:17:08,172 I know, it's crazy, that accident. 437 00:17:08,240 --> 00:17:09,773 [In Spanish accent] El accidente. 438 00:17:11,309 --> 00:17:13,310 Crazy how the whole thing happened. Isn't it? 439 00:17:13,378 --> 00:17:14,578 I guess. 440 00:17:14,646 --> 00:17:15,979 I mean, there I am driving along, 441 00:17:16,048 --> 00:17:17,781 eyes on the road, hands 10 and 2, you know, 442 00:17:17,849 --> 00:17:19,783 you tell me to look over at that strip club, 443 00:17:19,851 --> 00:17:21,785 so I look over, and... 444 00:17:21,853 --> 00:17:23,454 Actually, 445 00:17:23,522 --> 00:17:26,457 it's almost like because you told me to look over, 446 00:17:26,525 --> 00:17:28,692 you're kind of partially to blame here. 447 00:17:28,760 --> 00:17:30,761 That's kind of nutty, huh? 448 00:17:30,828 --> 00:17:33,264 I'm not partially to blame. I never told you to look. 449 00:17:33,331 --> 00:17:34,998 Well, you yelled, "whoa." 450 00:17:35,067 --> 00:17:36,500 Whoa is the same as "hey, look," 451 00:17:36,568 --> 00:17:39,036 especially when it comes to boobies. 452 00:17:39,104 --> 00:17:41,072 I didn't yell, "whoa." I said it to myself. 453 00:17:41,139 --> 00:17:42,873 Nah. No, you said it like, "whoa!" 454 00:17:42,941 --> 00:17:44,775 It wasn't "whoa!" It was more like: 455 00:17:44,842 --> 00:17:46,910 Whoa. 456 00:17:46,978 --> 00:17:48,879 Whatever. The point is the whoa was clearly 457 00:17:48,947 --> 00:17:50,013 to attract my attention. 458 00:17:50,082 --> 00:17:51,515 You're out of your mind, man. 459 00:17:51,583 --> 00:17:53,584 Maybe, but you know what it sounds like to me? 460 00:17:53,651 --> 00:17:57,121 It sounds like a textbook case of chain of causation. 461 00:17:59,191 --> 00:18:01,058 Chain of causation. 462 00:18:01,126 --> 00:18:03,094 What is that, a legal term, Doug? 463 00:18:03,161 --> 00:18:04,595 That's what it is, yeah. 464 00:18:05,330 --> 00:18:06,763 What does it mean? 465 00:18:06,831 --> 00:18:08,031 Well, what it means, 466 00:18:08,100 --> 00:18:11,068 is that you're the link in the chain 467 00:18:11,136 --> 00:18:13,737 that caused me to take my eyes off the road. 468 00:18:13,805 --> 00:18:16,273 Chain of causation. 469 00:18:16,841 --> 00:18:18,109 Right. 470 00:18:18,176 --> 00:18:20,111 So what are you gonna do? Sue me? 471 00:18:20,178 --> 00:18:21,845 Well, I don't think it'll come to that. 472 00:18:21,913 --> 00:18:22,980 Good. 473 00:18:23,047 --> 00:18:24,815 Because... 474 00:18:24,882 --> 00:18:28,719 I don't, uh, think you would want Kelly to find out 475 00:18:28,786 --> 00:18:30,687 that you go out of your way every day 476 00:18:30,755 --> 00:18:33,224 to drive by and look inside a strip club. 477 00:18:33,291 --> 00:18:35,226 [Chuckling] 478 00:18:35,293 --> 00:18:37,328 You know my marriage is still a little shaky, 479 00:18:37,395 --> 00:18:38,596 and you would mess with that 480 00:18:38,663 --> 00:18:40,231 just to collect a few dollars 481 00:18:40,298 --> 00:18:41,999 for an accident that you caused? 482 00:18:42,066 --> 00:18:43,667 Is that what you want to do, Doug? 483 00:18:43,735 --> 00:18:45,769 Is that how much you want to hurt me? 484 00:18:47,839 --> 00:18:48,905 No. 485 00:18:51,242 --> 00:18:52,276 Hey, honey. 486 00:18:52,343 --> 00:18:54,728 Hey, so how'd it go with Deacon? 487 00:18:54,796 --> 00:18:56,079 I tried. I got nothin'. 488 00:18:56,147 --> 00:18:58,582 Well, did--did you bring up the chain of causation? 489 00:18:58,650 --> 00:19:00,017 Yeah. He didn't go for it. 490 00:19:00,084 --> 00:19:01,752 Huh. 491 00:19:01,820 --> 00:19:04,054 Actually, I, um, I talked to one of the lawyers 492 00:19:04,122 --> 00:19:05,122 at work today, 493 00:19:05,189 --> 00:19:06,857 and it turns out that I, uh, 494 00:19:06,925 --> 00:19:08,458 I got it pretty wrong. Mmm. 495 00:19:09,677 --> 00:19:11,345 Ok, well, we tried. 496 00:19:11,413 --> 00:19:13,480 Damn it. 497 00:19:13,548 --> 00:19:17,051 You know what I bet you they're doin' right now? 498 00:19:17,118 --> 00:19:19,286 They're sittin' there 499 00:19:19,354 --> 00:19:21,255 with their fixed car and safe kids, 500 00:19:21,323 --> 00:19:23,757 wearing my scarf, just laughing at us. 501 00:19:26,093 --> 00:19:28,846 Well, their little party's about to end. 502 00:19:31,800 --> 00:19:33,584 [Doorbell rings] 503 00:19:33,652 --> 00:19:36,053 Hi. Remember that scarf I lent you? 504 00:19:36,120 --> 00:19:38,155 I'm gonna need it back. Thanks. 505 00:19:40,458 --> 00:19:42,760 Oh, I--I meant to give that to you. 506 00:19:42,827 --> 00:19:43,861 Ok. 507 00:19:45,263 --> 00:19:47,364 Here. I had it dry-cleaned. 508 00:19:48,567 --> 00:19:50,734 Oh, did you? 509 00:19:50,802 --> 00:19:52,670 That was very sweet. Thank you. 510 00:19:55,791 --> 00:19:56,941 Ok, Kirby. 511 00:19:57,008 --> 00:19:58,108 What's Kirby-ish? 512 00:19:58,176 --> 00:20:00,444 I'm Kirby. I'm turnin' 6. What do I want? 513 00:20:00,511 --> 00:20:01,946 Here. Get him this. He'll love it. 514 00:20:02,013 --> 00:20:03,280 Ok. That's a pricing gun. 515 00:20:03,347 --> 00:20:04,748 Well, honey, I don't know. 516 00:20:04,816 --> 00:20:06,884 Just pick something. I want to get out of here. 517 00:20:06,952 --> 00:20:08,586 Well, we gotta get him something nice. 518 00:20:08,653 --> 00:20:10,287 I told him we'd get him something nice. 519 00:20:10,354 --> 00:20:11,354 Well, I'm sorry. 520 00:20:11,422 --> 00:20:12,823 It's hard to pick out a great gift 521 00:20:12,891 --> 00:20:14,658 for a kid whose parents bitch-slapped you 522 00:20:14,726 --> 00:20:16,393 out of everything you have in checking. 523 00:20:16,461 --> 00:20:18,696 Well, we probably shouldn't take it out on Kirby. 524 00:20:18,763 --> 00:20:20,080 He didn't do anything to us. 525 00:20:20,147 --> 00:20:21,615 He's their evil spawn. 526 00:20:21,683 --> 00:20:23,801 Ok. 527 00:20:23,868 --> 00:20:25,903 You-you're lookin' a lot like this right now. 528 00:20:25,971 --> 00:20:27,537 That's what I'm gettin' from you, ok? 529 00:20:27,606 --> 00:20:28,973 I'm gettin' this. 530 00:20:29,040 --> 00:20:31,141 Ok? 531 00:20:31,209 --> 00:20:33,543 All right, look, the point is we--we hit their car. 532 00:20:33,612 --> 00:20:35,245 All right, and we paid for the damage. 533 00:20:35,313 --> 00:20:36,547 That's all that really happened. 534 00:20:36,615 --> 00:20:40,634 No. She also dry-cleaned my scarf against my will. 535 00:20:42,269 --> 00:20:43,804 Look. 536 00:20:43,872 --> 00:20:46,106 I have tickets to the knick game this Saturday, 537 00:20:46,173 --> 00:20:48,775 and I really want to go with Deacon. 538 00:20:48,843 --> 00:20:50,176 Actually, Deacon has the tickets. 539 00:20:50,244 --> 00:20:51,879 I just want to go. 540 00:20:51,946 --> 00:20:53,847 The point is, I--I just want to be friends 541 00:20:53,915 --> 00:20:55,582 with them again, don't you? 542 00:20:55,650 --> 00:20:57,518 Yeah, I do. I just-- I just-- 543 00:20:57,585 --> 00:20:59,452 can't get past this. 544 00:20:59,521 --> 00:21:02,122 I-I-it's like losing all your money in Atlantic city. 545 00:21:02,189 --> 00:21:03,456 You know it's not their fault, 546 00:21:03,525 --> 00:21:05,392 but you still want to burn the place down. 547 00:21:05,459 --> 00:21:07,828 Shh. We're not gonna burn anybody down. 548 00:21:09,514 --> 00:21:10,814 Fine. 549 00:21:10,881 --> 00:21:12,683 I'll let it go. 550 00:21:13,401 --> 00:21:14,868 Or not. 551 00:21:15,970 --> 00:21:17,871 Look what we have here. 552 00:21:30,168 --> 00:21:32,269 I'm glad this whole accident thing 553 00:21:32,337 --> 00:21:33,637 is behind us! 554 00:21:33,705 --> 00:21:35,306 ♪[Kirby continues playing drums] 555 00:21:35,373 --> 00:21:37,140 Love you guys! 556 00:21:37,525 --> 00:21:38,876 What? 557 00:21:39,860 --> 00:21:41,161 Nothin'! 558 00:21:47,468 --> 00:21:49,069 (Operator) 911 operator. What's your emergency? 559 00:21:49,137 --> 00:21:50,971 (Kirby) My babysitter is sick. 560 00:21:51,038 --> 00:21:52,106 His face is big. 561 00:21:52,173 --> 00:21:53,507 He ate a peanut. 562 00:21:53,575 --> 00:21:55,425 (Operator) Okay, honey. Is he breathing? 563 00:21:55,493 --> 00:21:57,094 (Kirby) He's scared of peanuts. 564 00:21:57,161 --> 00:21:58,345 (Operator) I'm sorry. 565 00:21:58,413 --> 00:21:59,914 Did you say, "he's scared of peanuts"? 566 00:21:59,931 --> 00:22:01,398 (Spence) I am not! 567 00:22:01,465 --> 00:22:02,966 (Operator) Can you tell me your address? 568 00:22:03,034 --> 00:22:04,151 (Kirby) I'm almost six. 39238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.