All language subtitles for The King of Queens - S04E03 - Mean Streak (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,025 --> 00:00:04,760 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:04,828 --> 00:00:07,682 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,749 --> 00:00:09,569 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,637 --> 00:00:12,891 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 5 00:00:12,958 --> 00:00:15,746 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,906 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,861 --> 00:00:25,579 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:25,647 --> 00:00:28,784 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:35,679 --> 00:00:38,101 Hey, big man. How was work? 10 00:00:40,438 --> 00:00:41,639 What's this? 11 00:00:41,707 --> 00:00:43,209 My company newsletter. 12 00:00:43,276 --> 00:00:46,247 I.P. Yes. 13 00:00:46,315 --> 00:00:48,750 You might want to give it a little gander. 14 00:00:48,818 --> 00:00:50,654 Oh, honey, do I have to read it now? 15 00:00:50,721 --> 00:00:54,593 Usually I like to draw a bath and light some candles first. 16 00:00:54,661 --> 00:00:56,496 Right here. Read. 17 00:00:56,564 --> 00:00:59,401 "Queens driver closes in on record." You? 18 00:00:59,469 --> 00:01:00,671 Read! 19 00:01:01,340 --> 00:01:02,640 "For over 18 years, 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,279 "driver iggy stenkowski, now retired, 21 00:01:05,347 --> 00:01:08,217 "has held what many considered to be an unbreakable record: 22 00:01:08,285 --> 00:01:10,287 "An astounding 951 23 00:01:10,355 --> 00:01:13,959 consecutive delivery days without incident." 24 00:01:14,027 --> 00:01:17,315 No breakages, late deliveries, or customer complaints. 25 00:01:18,251 --> 00:01:19,752 Ah! Ok. 26 00:01:19,820 --> 00:01:23,860 "But apparently, one man is unintimidated by this record. 27 00:01:23,928 --> 00:01:25,696 "Queens driver Doug hef... 28 00:01:28,318 --> 00:01:30,955 "Fernan... 29 00:01:31,022 --> 00:01:35,095 "Has currently 946 straight incident-free days, 30 00:01:35,163 --> 00:01:37,131 "and is due to surpass iggy's record 31 00:01:37,199 --> 00:01:39,602 on the 18th of this month." 32 00:01:39,670 --> 00:01:40,770 Wow! 33 00:01:40,838 --> 00:01:43,775 So? Still think I'm a miserable failure? 34 00:01:43,843 --> 00:01:45,446 Not as much now. 35 00:01:47,333 --> 00:01:49,770 Congratulations, honey. That is great. 36 00:01:49,838 --> 00:01:51,806 What are you-- no! What are you doing? 37 00:01:51,874 --> 00:01:53,609 You don't kiss a guy goin' for a record. 38 00:01:53,678 --> 00:01:54,745 You'll jinx me. 39 00:01:54,812 --> 00:01:56,714 I'm sorry. 40 00:01:56,782 --> 00:01:57,950 Jeez, Louise! 41 00:01:58,018 --> 00:01:59,385 Would you've kissed mark mcgwire 42 00:01:59,453 --> 00:02:00,755 before he broke his record? 43 00:02:00,822 --> 00:02:03,726 Then or any other time. 44 00:02:03,794 --> 00:02:06,564 So, what do you get if you break the record, 45 00:02:06,632 --> 00:02:07,934 a pile of money? 46 00:02:08,002 --> 00:02:09,771 They bronze your shorts? 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,540 You laugh, but it just so happens 48 00:02:11,607 --> 00:02:13,342 that I get a plaque on the wall 49 00:02:13,410 --> 00:02:14,945 right where iggy's is now. 50 00:02:15,013 --> 00:02:16,581 Oh, yeah? Where's that? 51 00:02:16,649 --> 00:02:19,186 On the wall next to the lockers. You've seen it. No, I haven't. 52 00:02:19,254 --> 00:02:20,605 You have. 53 00:02:20,672 --> 00:02:24,127 It's between the soda machine and the forklift safety tips. 54 00:02:24,195 --> 00:02:26,915 Oh! 55 00:02:26,983 --> 00:02:29,487 It really draws your eye, doesn't it? 56 00:02:29,554 --> 00:02:30,889 Hi. 57 00:02:30,956 --> 00:02:32,425 Good evening, all. 58 00:02:32,493 --> 00:02:34,862 Hi! Hi, holly. Hi, dad. How was your walk? 59 00:02:34,930 --> 00:02:36,197 Splendid. 60 00:02:36,266 --> 00:02:39,102 So, I see she's got you off-leash now, Arthur, huh? 61 00:02:39,170 --> 00:02:40,805 Douglas, this young lady 62 00:02:40,873 --> 00:02:42,241 may be a professional dogwalker, 63 00:02:42,308 --> 00:02:43,810 but she does not walk me. 64 00:02:43,878 --> 00:02:46,882 She's simply my friend and companion. 65 00:02:48,051 --> 00:02:49,253 Sorry. 66 00:02:49,320 --> 00:02:50,789 Can I have my $10 now? 67 00:02:50,856 --> 00:02:52,159 Yeah. 68 00:02:52,226 --> 00:02:53,861 Oh, Arthur, could we change 69 00:02:53,929 --> 00:02:55,730 our Thursday walk to Fridays from now on? 70 00:02:55,799 --> 00:02:57,566 Because scooter really needs Thursdays. 71 00:02:57,634 --> 00:03:00,105 Sure. Scooter's a good egg. Happy to work around him. 72 00:03:00,173 --> 00:03:02,909 Great. So I will see you Friday at 2:00. Ok. Bye, guys. 73 00:03:02,976 --> 00:03:04,577 Bye. See ya. 74 00:03:04,646 --> 00:03:06,281 Bye, holly. 75 00:03:07,050 --> 00:03:08,751 Bye, ranger. 76 00:03:08,819 --> 00:03:11,023 Cocoa, stay off that paw. 77 00:03:12,358 --> 00:03:14,162 Dad, I'm ordering in tonight. 78 00:03:14,230 --> 00:03:16,232 Do you wanna nap until the food comes? 79 00:03:16,299 --> 00:03:17,700 Actually, I was hoping you and I 80 00:03:17,768 --> 00:03:19,470 might get in a game or 2 of scrabble. 81 00:03:19,538 --> 00:03:21,340 The tournament at the seniors' center 82 00:03:21,408 --> 00:03:23,710 starts next week, you know. 83 00:03:23,778 --> 00:03:27,183 I told you I am not playing in that tournament with you. 84 00:03:27,251 --> 00:03:29,153 You said you'd think it over. 85 00:03:29,220 --> 00:03:33,009 No. My exact words were, "not even at gunpoint." 86 00:03:33,077 --> 00:03:35,179 I'm shocked at your reaction to this, darling. 87 00:03:35,247 --> 00:03:36,783 When you were a teenager, 88 00:03:36,850 --> 00:03:38,452 we had such fun in those tournaments. 89 00:03:38,520 --> 00:03:40,255 Fun? It was hell. It was heaven. 90 00:03:40,323 --> 00:03:41,457 Hell! Heaven! 91 00:03:41,525 --> 00:03:43,059 No, it wasn't! 92 00:03:43,127 --> 00:03:46,532 Dad, it was like every word on the scrabble board 93 00:03:46,600 --> 00:03:49,136 would remind you of some ridiculous story. 94 00:03:49,204 --> 00:03:51,640 Then I'd lose my temper, we'd have a huge fight, 95 00:03:51,708 --> 00:03:53,410 and we wouldn't talk for days. 96 00:03:53,478 --> 00:03:54,745 It's called bonding. 97 00:03:54,813 --> 00:03:56,616 I'm not playing. 98 00:03:56,684 --> 00:03:59,487 Fine. Then I'll just head downstairs till dinner. 99 00:03:59,555 --> 00:04:01,123 I could use a good cry. 100 00:04:01,191 --> 00:04:02,726 [Door shutting] 101 00:04:03,529 --> 00:04:05,297 Read it one more time. 102 00:04:05,365 --> 00:04:06,366 Oy. 103 00:04:12,108 --> 00:04:14,546 Hey, Doug. Doing a little piece 104 00:04:14,613 --> 00:04:16,566 on your streak for the I.P.S. Website. 105 00:04:16,633 --> 00:04:18,803 You got a minute? Yeah, sure. 106 00:04:18,871 --> 00:04:22,009 So, you're 3 days away from breaking iggy's record. 107 00:04:22,077 --> 00:04:23,177 You feeling ok? 108 00:04:23,813 --> 00:04:24,880 [Sighing] 109 00:04:24,948 --> 00:04:26,282 Well, the truth is, 110 00:04:26,350 --> 00:04:28,620 I'm not really thinking about the record. 111 00:04:28,688 --> 00:04:31,525 You know, I'm just taking it one package at a time. 112 00:04:31,593 --> 00:04:33,695 You see, it's not-- it's not about me. 113 00:04:33,762 --> 00:04:38,002 It's really about what's best for the company, the team. 114 00:04:38,069 --> 00:04:40,940 There is no "I" in I.P.S. Um... 115 00:04:43,863 --> 00:04:46,099 Actually, there is, right in the beginning. 116 00:04:46,166 --> 00:04:48,235 Clean that up for me, would you, Tim? 117 00:04:48,303 --> 00:04:49,905 Yeah. You got it. 118 00:04:49,972 --> 00:04:52,209 [Clearing throat] The thing about records is they come and they-- 119 00:04:52,277 --> 00:04:53,310 got all I need. Thanks. 120 00:04:53,379 --> 00:04:54,379 Ok. 121 00:04:56,868 --> 00:04:59,855 Lenny, do me a favor and toss me a packet of sugar? 122 00:04:59,923 --> 00:05:02,258 Me? Nah. I'm not the perfect delivery man, 123 00:05:02,326 --> 00:05:04,930 you are, heffernan. I might damage it. 124 00:05:04,998 --> 00:05:07,334 Better get your own sugar. 125 00:05:07,402 --> 00:05:10,891 Yeah. And you might wanna give sweet 'n' low a shot. 126 00:05:14,630 --> 00:05:16,866 Pretty happy with yourself, huh? 127 00:05:18,454 --> 00:05:21,775 Uh, uh, no. Not-- n-not really. 128 00:05:21,843 --> 00:05:24,846 I never even heard of you till yesterday. 129 00:05:24,915 --> 00:05:27,100 Really? We're 3 lockers apart. 130 00:05:28,588 --> 00:05:30,607 Come on, Duke. Let's get a beer. 131 00:05:37,035 --> 00:05:39,072 What the hell's up with these guys? 132 00:05:39,139 --> 00:05:40,372 I don't know. 133 00:05:40,440 --> 00:05:42,593 The old-timers, man. They think they own the place. 134 00:05:42,661 --> 00:05:44,480 Yeah, I guess. Catch you later. 135 00:05:46,300 --> 00:05:49,404 Hey, don't worry about those guys, heffernan. 136 00:05:49,472 --> 00:05:51,241 They're probably just upset because 137 00:05:51,309 --> 00:05:52,827 they used to drive with iggy. 138 00:05:52,895 --> 00:05:54,798 You know, back in the day when this place 139 00:05:54,866 --> 00:05:58,003 could barely keep its doors open from one day to the next. 140 00:05:58,071 --> 00:05:59,773 Maybe they're just remembering 141 00:05:59,840 --> 00:06:02,026 how a guy like iggy used to have to scrounge 142 00:06:02,094 --> 00:06:03,762 for spare parts in the junkyard 143 00:06:03,830 --> 00:06:05,198 in order to keep his truck moving 144 00:06:05,265 --> 00:06:06,850 when it wanted to roll over and die. 145 00:06:06,918 --> 00:06:08,469 Maybe they're-- maybe they're 146 00:06:08,537 --> 00:06:10,607 remembering the look on people's faces 147 00:06:10,674 --> 00:06:12,277 when they'd open up their front doors 148 00:06:12,344 --> 00:06:14,948 see one of our drivers in their strange little shorts, 149 00:06:15,016 --> 00:06:17,619 and they'd say, "you're not the mailman." 150 00:06:17,686 --> 00:06:19,956 And a guy like iggy would muster up a smile, 151 00:06:20,025 --> 00:06:24,130 even though he'd been working a 12-hour shift in a blizzard. 152 00:06:24,197 --> 00:06:27,068 Or maybe they remember that sadistic little midget 153 00:06:27,136 --> 00:06:29,940 that used to run this joint. 154 00:06:30,007 --> 00:06:33,611 And how he was ready to fire a young driver named 155 00:06:33,679 --> 00:06:35,214 Patrick O'Boyle. 156 00:06:36,618 --> 00:06:40,157 Just because he double-parked in front of an e.r. 157 00:06:40,224 --> 00:06:43,295 And how iggy just marched right into that office, 158 00:06:43,363 --> 00:06:47,402 and he said, "you give that kid another chance." 159 00:06:47,470 --> 00:06:50,607 Maybe they're just remembering that that's the kind of guy 160 00:06:50,675 --> 00:06:52,510 that iggy was. 161 00:06:52,578 --> 00:06:55,098 Maybe that's why they're upset, Doug. 162 00:07:00,192 --> 00:07:02,227 [Door opening and closing] 163 00:07:07,133 --> 00:07:09,871 Typist. 18 points. 164 00:07:09,938 --> 00:07:12,308 Oh, good one. Ok, my turn. 165 00:07:12,376 --> 00:07:14,395 Funny story. Did you know 166 00:07:14,462 --> 00:07:16,949 I once worked as a typist for mayor Abe beame? 167 00:07:17,017 --> 00:07:18,084 No. 168 00:07:18,686 --> 00:07:20,155 Hey, guys. 169 00:07:20,222 --> 00:07:21,322 Hi! 170 00:07:21,390 --> 00:07:23,427 What's going on, a little scrabble action? 171 00:07:23,495 --> 00:07:26,466 Yeah. Your dad asked me to play in a tournament with him. 172 00:07:26,534 --> 00:07:27,800 Can you believe it? 173 00:07:27,869 --> 00:07:31,123 Gee! Well, that's great! 174 00:07:31,725 --> 00:07:33,293 Good for you! 175 00:07:33,360 --> 00:07:35,196 Yeah. I was so touched. 176 00:07:35,263 --> 00:07:37,417 I mean, the last time I played a board game, 177 00:07:37,485 --> 00:07:39,987 it was candyland, and I sucked at it. 178 00:07:40,055 --> 00:07:42,458 Which is weird because I love candy. 179 00:07:45,815 --> 00:07:47,367 Well, whatever. Whatever. 180 00:07:47,435 --> 00:07:50,873 The point is you're together playing. God bless. 181 00:07:50,940 --> 00:07:52,809 We're in the middle of a game. Do you mind? 182 00:07:52,877 --> 00:07:53,977 Sorry. 183 00:07:54,045 --> 00:07:55,781 Anyway, back to my story. 184 00:07:55,848 --> 00:07:58,318 Mayor beame was a tiny man, 185 00:07:58,386 --> 00:08:01,156 and part of my job involved lifting him up 186 00:08:01,224 --> 00:08:03,593 so he could look out the window. 187 00:08:19,923 --> 00:08:21,591 Hey, deac'. Grabbing lunch? 188 00:08:21,659 --> 00:08:23,427 Uh, yeah. I'm heading over to Charlie's. 189 00:08:23,495 --> 00:08:24,896 Why, you wanna come? 190 00:08:24,964 --> 00:08:27,066 No. I'm taking my time with these babies. 191 00:08:27,134 --> 00:08:28,535 Right. Hey, do me a favor. 192 00:08:28,637 --> 00:08:31,174 Bring me back a cheese steak with, uh, extra green peppers. 193 00:08:31,242 --> 00:08:32,977 I'm not doing that, man. 194 00:08:34,014 --> 00:08:35,247 Why not? 195 00:08:35,314 --> 00:08:36,683 Because Charlie gets an attitude 196 00:08:36,751 --> 00:08:38,285 when you ask for extra stuff. 197 00:08:38,353 --> 00:08:41,590 I don't wanna get on his bad side over your sandwich. 198 00:08:41,658 --> 00:08:43,678 But you always ask him for no onions. 199 00:08:43,746 --> 00:08:46,465 Yeah. No onions. You see, that's onions he gets to keep. 200 00:08:46,533 --> 00:08:49,754 Extra peppers are peppers he loses. Don't you know math? 201 00:08:53,246 --> 00:08:55,181 Fine. All right. Well, help me out 202 00:08:55,249 --> 00:08:57,417 so I can go with you, all right? Right there. 203 00:08:57,485 --> 00:08:59,388 Fine. Here. 204 00:08:59,456 --> 00:09:01,325 Gee, guy. Are you nuts, man? 205 00:09:01,392 --> 00:09:02,693 I got a streak going. 206 00:09:02,761 --> 00:09:05,264 Oh, right. You have a streak going, don't you? 207 00:09:05,332 --> 00:09:07,902 Just like I had a streak going when you tossed me 208 00:09:07,970 --> 00:09:11,107 that package of crystalware on December 17, 1998. 209 00:09:11,175 --> 00:09:12,476 What? 210 00:09:12,543 --> 00:09:15,999 That's right. See, I had 681 days, no incidents... 211 00:09:16,067 --> 00:09:19,537 Then, bam! Back to zero! 212 00:09:19,605 --> 00:09:22,109 Oh, my God! You--you caught that box, remember? 213 00:09:22,177 --> 00:09:24,179 Then you slipped in a grease puddle. 214 00:09:24,246 --> 00:09:26,233 Yeah, I slipped because I was startled by the toss. 215 00:09:26,300 --> 00:09:28,152 You winged that thing at my head, brother. 216 00:09:28,220 --> 00:09:29,754 It was a gentle lob! And besides, 217 00:09:29,822 --> 00:09:31,657 you wouldn't have gotten the record anyway 218 00:09:31,725 --> 00:09:33,461 'cause you've had at least 10 incidents. 219 00:09:33,528 --> 00:09:35,197 Yeah, because once the streak ended, 220 00:09:35,264 --> 00:09:38,020 it was hard for me to care in the same way. 221 00:09:38,087 --> 00:09:40,624 Something died in me that day, man. 222 00:09:40,692 --> 00:09:42,543 You know what? I'm outta here, man. 223 00:09:42,611 --> 00:09:45,348 Aw, deac', I... Come on, deac'. Come back. 224 00:09:45,416 --> 00:09:47,218 Hey, Doug. One more quest for the website. 225 00:09:47,286 --> 00:09:50,689 Would you leave me alone? I don't feel like talking to the media right now. 226 00:09:53,095 --> 00:09:54,530 Radio. 227 00:09:54,597 --> 00:09:55,731 10 points. 228 00:09:55,798 --> 00:09:58,303 Oh! Good one! Ok. My turn. 229 00:09:58,371 --> 00:09:59,906 [Breathing deeply] 230 00:10:00,808 --> 00:10:02,109 Can I help you? 231 00:10:02,177 --> 00:10:04,414 Oh, no. I'm just here to pick up my father. 232 00:10:04,481 --> 00:10:06,550 I-I'll just wait here. Thank you. 233 00:10:06,617 --> 00:10:08,720 Know why I chose the word "radio"? 234 00:10:09,923 --> 00:10:11,525 True story. 235 00:10:11,592 --> 00:10:15,031 You're looking at the 42nd infantry's top radioman 236 00:10:15,099 --> 00:10:16,833 during the battle of the bulge. 237 00:10:16,901 --> 00:10:19,571 I didn't start out in communications, mind you, 238 00:10:19,639 --> 00:10:21,576 but the commander of the 42nd noticed 239 00:10:21,643 --> 00:10:24,581 I was very good with tiny knobs... 240 00:10:24,648 --> 00:10:27,051 That's when I learned that making personal calls 241 00:10:27,119 --> 00:10:29,522 in the heat of battle can cost lives. 242 00:10:29,590 --> 00:10:32,227 [Laughing] 243 00:10:32,295 --> 00:10:35,665 Oh, what a funny story. I love this guy. 244 00:10:35,733 --> 00:10:39,171 And I came up with the word "fix" for 26 points. 245 00:10:39,239 --> 00:10:40,773 Bravo! Bravo! 246 00:10:40,841 --> 00:10:42,110 Thank you. Thank you. 247 00:10:42,177 --> 00:10:44,214 I have to go to the little girls' room. Excuse me. 248 00:10:44,281 --> 00:10:45,449 Oh, hi, Carrie! 249 00:10:45,517 --> 00:10:47,319 Oh, my gosh. Is it 4:00 already? 250 00:10:47,386 --> 00:10:49,355 It feels like we just started playing. 251 00:10:49,423 --> 00:10:51,692 Yep, it's 4:00. You're free. 252 00:10:51,760 --> 00:10:53,729 Listen, don't forget to, uh, write down 253 00:10:53,796 --> 00:10:55,465 all the hours you've been doing this 254 00:10:55,533 --> 00:10:56,800 so we know how much to pay you. 255 00:10:56,868 --> 00:10:58,737 Pay me? No. 256 00:10:58,804 --> 00:11:00,707 Yeah. I mean, are you kidding me? 257 00:11:00,775 --> 00:11:02,310 I should be paying you double. 258 00:11:02,378 --> 00:11:04,213 I used to play scrabble with the guy. 259 00:11:04,281 --> 00:11:06,351 I know it can be brutal. 260 00:11:06,418 --> 00:11:07,919 You know what I'm saying. 261 00:11:07,987 --> 00:11:10,191 Carrie, I could never accept money for this. 262 00:11:10,259 --> 00:11:12,161 I mean, I love playing with your dad. 263 00:11:12,228 --> 00:11:13,329 Really? 264 00:11:13,397 --> 00:11:15,866 Yeah! He's so sweet and--and funny... 265 00:11:15,933 --> 00:11:18,321 And just--just a joy to be with. 266 00:11:20,842 --> 00:11:22,060 Really? 267 00:11:23,430 --> 00:11:25,699 And at no point have you wanted 268 00:11:25,767 --> 00:11:28,421 to put a letter opener through your eye? 269 00:11:31,143 --> 00:11:33,312 No. No. But I'll watch out for that. 270 00:11:33,380 --> 00:11:34,548 Excuse me. 271 00:11:37,137 --> 00:11:38,422 Oh, it's coming. 272 00:11:50,676 --> 00:11:52,077 Roger maris. 273 00:11:53,314 --> 00:11:55,683 You named your hand Roger maris? 274 00:11:55,751 --> 00:11:57,553 No. Hair. My hair's falling out. 275 00:11:57,621 --> 00:11:59,973 Just like his did when he was chasing after the babe. 276 00:12:00,041 --> 00:12:02,578 Well, whatever you do, don't go spraying. 277 00:12:04,231 --> 00:12:06,117 It's the stress, Carrie. 278 00:12:06,185 --> 00:12:07,953 From the stupid streak. 279 00:12:08,021 --> 00:12:09,455 The old guys, they hate me now 280 00:12:09,523 --> 00:12:11,793 'cause I might break iggy's record. You believe that? 281 00:12:11,861 --> 00:12:14,031 And--and Deacon, 3 years ago, I lobbed him a package, 282 00:12:14,099 --> 00:12:16,269 and all of a sudden, I'm stealing the record from him. 283 00:12:16,336 --> 00:12:17,770 I'll tell ya, I--I am losing it. 284 00:12:17,838 --> 00:12:21,277 You know, I can't sleep. I--I can't eat. 285 00:12:21,344 --> 00:12:23,613 Well, I can eat, but not as fast. 286 00:12:23,680 --> 00:12:25,249 I don't know, maybe I should 287 00:12:25,317 --> 00:12:26,919 just break a package on purpose 288 00:12:26,986 --> 00:12:28,956 and be done with all this. 289 00:12:30,292 --> 00:12:32,194 Are you even listening to me? 290 00:12:32,262 --> 00:12:34,531 Yeah. Yeah, y-y-you can eat fast. 291 00:12:34,598 --> 00:12:36,501 I'm talking about my streak. 292 00:12:36,569 --> 00:12:37,938 Well, I'm sorry, Doug. 293 00:12:38,005 --> 00:12:39,908 I have my mind on my own problem right now, 294 00:12:39,976 --> 00:12:42,412 which--which, no offense, is a little more important. 295 00:12:42,479 --> 00:12:43,580 What is it? 296 00:12:43,648 --> 00:12:45,583 Holly is not charging us 297 00:12:45,651 --> 00:12:48,822 to play scrabble with my father because, get this, 298 00:12:50,025 --> 00:12:51,476 she enjoys it. 299 00:12:56,602 --> 00:12:58,321 That's more important? 300 00:12:58,389 --> 00:13:01,577 Yes! She enjoys his stories 301 00:13:01,644 --> 00:13:04,582 and his jokes and--and him! 302 00:13:04,649 --> 00:13:06,051 She enjoys him! 303 00:13:06,119 --> 00:13:07,653 After all these years, 304 00:13:07,721 --> 00:13:09,824 I thought my dad was the problem in our relationship, 305 00:13:09,892 --> 00:13:11,660 but now I'm wondering, is it me? 306 00:13:11,728 --> 00:13:13,297 Is he a great guy to be around, 307 00:13:13,498 --> 00:13:15,016 and I just don't get it? 308 00:13:15,084 --> 00:13:16,719 You know what? That's a problem, 309 00:13:16,787 --> 00:13:18,889 but not a huge problem. I have a huge problem. 310 00:13:18,956 --> 00:13:19,992 Not huge. 311 00:13:20,059 --> 00:13:21,495 I'm going for a delivery record 312 00:13:21,562 --> 00:13:22,997 that I don't even know if I want. 313 00:13:23,064 --> 00:13:24,566 I may not love my father! 314 00:13:24,634 --> 00:13:27,070 So? You and your father are both gonna die someday. 315 00:13:27,138 --> 00:13:28,840 There'll be no record of either of you. 316 00:13:28,908 --> 00:13:31,644 That plaque near the soda machine is forever! 317 00:13:33,198 --> 00:13:35,083 Ok. How 'bout this? 318 00:13:35,152 --> 00:13:37,587 You listen to me for 5 minutes, 319 00:13:37,688 --> 00:13:40,458 and I will listen to you for 5 minutes, ok? 320 00:13:41,328 --> 00:13:43,464 All right. Ok. Fine. 321 00:13:43,532 --> 00:13:46,236 All right, here's the question. 322 00:13:46,303 --> 00:13:47,739 [Sighing] 323 00:13:47,806 --> 00:13:49,508 Am I a bad daughter? 324 00:13:49,575 --> 00:13:52,813 Should I be more patient and tolerant of my father? 325 00:13:52,881 --> 00:13:56,385 I mean, because I try, but he always... 326 00:14:00,777 --> 00:14:03,614 You're not listening to me, are you? 327 00:14:03,682 --> 00:14:05,502 Sorry. I drifted off. Can we do me first? 328 00:14:05,569 --> 00:14:07,705 I can focus better on you if I know I'm already done. 329 00:14:07,772 --> 00:14:09,007 No! No! If we do you first, 330 00:14:09,074 --> 00:14:11,378 then you won't have any reason to listen to me. 331 00:14:11,445 --> 00:14:13,948 Yeah, well, we've arrived at quite a stalemate, haven't we? 332 00:14:14,016 --> 00:14:15,751 Yes, we have, which is really stupid, 333 00:14:15,819 --> 00:14:17,855 because my problem is more important anyway! 334 00:14:17,923 --> 00:14:19,892 You know what? You are a bad daughter. 335 00:14:19,959 --> 00:14:21,594 Your father is awesome! 336 00:14:21,662 --> 00:14:25,701 Really? Well, iggy was 10 times the driver you are. 337 00:14:30,294 --> 00:14:31,394 [Sighing] 338 00:14:31,462 --> 00:14:33,532 Why do we do this to each other? 339 00:14:33,600 --> 00:14:35,067 I don't know. 340 00:14:42,194 --> 00:14:44,029 Oh! Good! Holly. 341 00:14:44,097 --> 00:14:46,633 Hi, Carrie. Your dad just went down for a nap. 342 00:14:46,701 --> 00:14:48,136 He and ranger were chasing each other 343 00:14:48,204 --> 00:14:49,672 around the park all afternoon. 344 00:14:49,739 --> 00:14:51,642 Great. Um, do you-- do you have a sec? 345 00:14:51,710 --> 00:14:52,994 Oh, sure. 346 00:14:52,996 --> 00:14:53,929 Here. Sit. Sit. Ok. 347 00:14:53,997 --> 00:14:55,465 You fellas are welcome to sit, too. 348 00:14:55,532 --> 00:14:57,034 That's what you dogs do. 349 00:14:57,102 --> 00:14:59,072 You sit. You sit. That's what you do. You sit. 350 00:14:59,140 --> 00:15:00,357 So what's up? 351 00:15:00,425 --> 00:15:03,378 Yeah, um, it's about the scrabble tournament tomorrow. 352 00:15:03,446 --> 00:15:05,181 You, uh... There's one more day, right? 353 00:15:05,249 --> 00:15:07,952 Yeah. The--the final round is tomorrow. Oh! 354 00:15:08,020 --> 00:15:11,224 Oh! Listen, um, it's been so nice of you 355 00:15:11,292 --> 00:15:12,961 to play with my dad in that. 356 00:15:13,029 --> 00:15:15,232 Really, so nice. But I-I-I've been thinking. 357 00:15:15,300 --> 00:15:17,135 I don't want to impose on you anymore, 358 00:15:17,202 --> 00:15:18,871 so I'll just play with my dad tomorrow. 359 00:15:18,939 --> 00:15:20,975 Oh, Carrie, no, no, no, no. It's fine, really. 360 00:15:21,043 --> 00:15:22,962 I don't mind. I'll keep playing. 361 00:15:23,029 --> 00:15:24,881 Oh, listen to you. 362 00:15:24,949 --> 00:15:26,934 You are so great. 363 00:15:27,001 --> 00:15:28,738 But no, I'll do it. It's all right. 364 00:15:28,806 --> 00:15:30,307 Oh, no. It's so easy for me. 365 00:15:30,374 --> 00:15:32,510 I mean, I really love spending time with Arthur. 366 00:15:32,578 --> 00:15:35,098 Hello? Daughter. Can't get enough of the guy. 367 00:15:35,166 --> 00:15:36,769 Oh, no, it's just-- ok, it's just... 368 00:15:36,837 --> 00:15:39,656 You said that playing scrabble with him was brutal. I was... 369 00:15:39,723 --> 00:15:42,744 What are you getting at, hol', that I don't love my father? 370 00:15:42,811 --> 00:15:45,266 Oh, no. You misunderstood me. I--I was-- 371 00:15:45,600 --> 00:15:47,018 oh, ok. So now I don't have the ability 372 00:15:47,086 --> 00:15:49,856 to understand or to love. Wow! Ok. 373 00:15:49,924 --> 00:15:51,642 No! Carrie, that's not-- 374 00:15:51,710 --> 00:15:52,745 listen, listen. 375 00:15:52,813 --> 00:15:54,781 I'm his daughter, ok? And I--I love him, 376 00:15:54,849 --> 00:15:57,051 so I'm just gonna play in the tournament with him, ok? 377 00:15:57,120 --> 00:15:59,990 So thank you. Have a nice day. And I love him. 378 00:16:10,125 --> 00:16:11,493 [Panting] 379 00:16:14,432 --> 00:16:17,318 [Doorbell ringing] 380 00:16:17,386 --> 00:16:20,491 (Lenny) I'm not the perfect driver you are, heffernan. 381 00:16:20,559 --> 00:16:22,862 (Duke) Pretty happy with yourself, huh? 382 00:16:22,930 --> 00:16:26,167 (Manager) That's the kind of guy iggy was. 383 00:16:26,235 --> 00:16:29,840 (Deacon) I had 681 days, no incidents. 384 00:16:29,908 --> 00:16:33,245 (Waitress) I'm sorry, sir, but we're out of the honey-baked ham. 385 00:16:35,751 --> 00:16:39,089 Oh! My Christmas ornaments have arrived! 386 00:16:40,325 --> 00:16:42,427 Young man, are you all right? 387 00:16:42,998 --> 00:16:43,981 [Gasping] 388 00:16:44,049 --> 00:16:46,052 Wait. What... 389 00:16:46,119 --> 00:16:48,254 What was I thinking? 390 00:16:48,322 --> 00:16:51,426 This isn't about me and my stupid record, 391 00:16:52,212 --> 00:16:53,646 it's about you. 392 00:16:53,714 --> 00:16:54,949 You! 393 00:16:56,369 --> 00:16:58,672 Florence merriweather. 394 00:16:58,740 --> 00:17:00,574 You're the reason we do all this. 395 00:17:00,642 --> 00:17:03,012 You know, I'm gonna break that damn record tomorrow, 396 00:17:03,079 --> 00:17:04,982 and I'm gonna do it for you! 397 00:17:10,859 --> 00:17:13,280 This is yours. Just need you to sign now. 398 00:18:18,791 --> 00:18:21,494 Hey! Hey. 399 00:18:21,562 --> 00:18:23,414 Hello? Anybody up there? 400 00:18:25,150 --> 00:18:26,151 Yeah. 401 00:18:26,219 --> 00:18:28,254 I.P.S. Got a package you. 402 00:18:28,322 --> 00:18:29,573 So? 403 00:18:29,575 --> 00:18:31,092 Well, they just painted the stairs. 404 00:18:31,160 --> 00:18:33,181 Could you meet me at the front entrance? 405 00:18:33,248 --> 00:18:35,401 Nah. That's way round on the other side of the building. 406 00:18:35,469 --> 00:18:37,704 Just toss it up to me. 407 00:18:37,772 --> 00:18:40,026 It's fluorescent light bulbs. 408 00:18:40,093 --> 00:18:41,828 Well, they ain't mine. 409 00:18:41,896 --> 00:18:44,065 Just toss it up. 410 00:18:44,133 --> 00:18:46,620 I--I--I really don't want to do that. 411 00:18:46,687 --> 00:18:50,225 Listen, douche, are you gonna toss it up, 412 00:18:50,293 --> 00:18:52,929 or am I gonna have to call your supervisor? 413 00:18:54,566 --> 00:18:55,835 [Sighing] 414 00:19:09,526 --> 00:19:13,631 That was the day I decided I would never wear another... 415 00:19:14,400 --> 00:19:16,836 Ascot. 416 00:19:16,904 --> 00:19:18,572 [Laughing] Yeah. 417 00:19:18,640 --> 00:19:21,244 Great story, dad. 418 00:19:21,312 --> 00:19:22,447 Thank you. 419 00:19:22,515 --> 00:19:25,101 This guy is something, huh, my pop? 420 00:19:25,169 --> 00:19:28,206 Love him. I am lovin' me some pop. 421 00:19:31,078 --> 00:19:34,016 Ok. Here's my word. 422 00:19:35,685 --> 00:19:36,753 Pus. 423 00:19:37,688 --> 00:19:39,325 11 points. 424 00:19:39,393 --> 00:19:41,862 Pus, huh. Good word. 425 00:19:41,931 --> 00:19:43,732 Ok. 426 00:19:43,800 --> 00:19:45,669 [Clearing throat] 427 00:19:45,737 --> 00:19:47,555 My turn. 428 00:19:48,675 --> 00:19:49,759 Pus. 429 00:19:51,596 --> 00:19:52,764 Pus. 430 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 Pus. 431 00:19:56,237 --> 00:19:57,105 Pus. 432 00:19:58,525 --> 00:20:00,360 Funny story about pus. 433 00:20:00,427 --> 00:20:01,428 Shut up! 434 00:20:06,939 --> 00:20:09,309 Thanks for a great tournament. 435 00:20:09,376 --> 00:20:11,378 Yeah? Well, same to you, pal. 436 00:20:16,754 --> 00:20:18,891 So, we playing again next year? 437 00:20:18,959 --> 00:20:20,460 I'll be there. 438 00:20:25,519 --> 00:20:26,788 Wonder where heffernan is. 439 00:20:26,856 --> 00:20:29,525 I don't know. He should've clocked in by now. 440 00:20:45,586 --> 00:20:46,920 [Stamping] 441 00:20:50,696 --> 00:20:52,164 No incidents. 442 00:21:07,556 --> 00:21:09,425 Sandwich truck. 443 00:21:37,809 --> 00:21:39,911 Hey, what's up? What's going on? 444 00:21:39,978 --> 00:21:42,047 New soda machine. Old one broke. 31989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.