Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,888 --> 00:00:07,289
[Telephone ringing]
2
00:00:07,356 --> 00:00:09,224
Oh, great.
3
00:00:09,292 --> 00:00:10,408
[Panting]
4
00:00:10,476 --> 00:00:11,776
[Continues ringing]
5
00:00:12,778 --> 00:00:14,912
Oh. Ok.
6
00:00:14,981 --> 00:00:16,181
[Exhales]
7
00:00:23,722 --> 00:00:24,990
Cake.
8
00:00:27,176 --> 00:00:28,660
Yeah?
9
00:00:28,728 --> 00:00:30,428
[Panting]
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,014
Who is this?
11
00:00:33,082 --> 00:00:35,233
Hey, bud.
That was my dog Allen.
12
00:00:35,301 --> 00:00:37,836
[Motherese]
He just wanted to say hello.
13
00:00:38,571 --> 00:00:40,021
[Grunting]
14
00:00:40,089 --> 00:00:41,856
Here,
it's for you, Arthur.
15
00:00:43,793 --> 00:00:45,226
A. Spooner speaking.
16
00:00:45,294 --> 00:00:47,178
[Panting]
17
00:00:49,031 --> 00:00:50,265
Lillian?
18
00:00:51,801 --> 00:00:54,285
♪ My eyesare gettin' weary ♪
19
00:00:54,353 --> 00:00:57,271
♪ my back is gettin' tight
20
00:00:57,339 --> 00:00:59,291
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
21
00:00:59,358 --> 00:01:02,243
♪ on the queensborough bridgetonight ♪
22
00:01:02,311 --> 00:01:05,413
♪ but I don't care,'cause all I wanna do ♪
23
00:01:07,516 --> 00:01:11,119
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
24
00:01:13,189 --> 00:01:15,440
♪ 'cause, baby, all my life
25
00:01:15,507 --> 00:01:18,008
♪ I will be drivin'home to you ♪
26
00:01:39,947 --> 00:01:41,498
What's goin' on?
27
00:01:41,566 --> 00:01:44,067
Usually in the morning
you're a little like,
28
00:01:44,134 --> 00:01:45,702
"go away."
29
00:01:50,074 --> 00:01:52,375
I know, but I just
feel good today.
30
00:01:53,010 --> 00:01:55,212
I think that I am
31
00:01:55,279 --> 00:01:58,748
maybe ready to start
trying to have a baby.
32
00:01:58,816 --> 00:01:59,849
What?
33
00:01:59,917 --> 00:02:01,601
Yeah. Well,
the miscarriage was, like,
34
00:02:01,668 --> 00:02:03,169
4 months ago already.
35
00:02:03,237 --> 00:02:05,605
And the doctor said
it would be safe, right?
36
00:02:05,672 --> 00:02:09,375
So I--I guess I just woke up
this morning feeling ready.
37
00:02:09,876 --> 00:02:11,043
Are you?
38
00:02:12,897 --> 00:02:14,497
Not now, not now, stupid.
39
00:02:14,565 --> 00:02:15,665
You sure?
40
00:02:15,733 --> 00:02:17,267
No. I meant tonight
or something.
41
00:02:17,335 --> 00:02:18,885
Oh?
42
00:02:18,953 --> 00:02:21,137
I'll have you knocked up
and on the subway
43
00:02:21,205 --> 00:02:22,505
in, like, 10 minutes.
44
00:02:22,573 --> 00:02:24,090
Come on.
We'll make a night of it.
45
00:02:24,158 --> 00:02:26,492
We'll go to
fiorello's for dinner,
46
00:02:26,560 --> 00:02:27,727
get in the mood.
47
00:02:27,795 --> 00:02:29,812
Food and sex, those
are your favorites, right?
48
00:02:29,880 --> 00:02:31,547
Yeah. In--in that order, too.
49
00:02:32,750 --> 00:02:34,918
I'm glad
you're feeling ready, Carrie.
50
00:02:34,985 --> 00:02:35,852
Me, too.
51
00:02:38,455 --> 00:02:40,674
Good morning.
Ok.
52
00:02:40,741 --> 00:02:41,908
Dad, what's
with the pajamas?
53
00:02:41,976 --> 00:02:43,676
How come
you're not dressed?
54
00:02:43,744 --> 00:02:45,995
Darling, if you can think
of a reason why
I should get dressed,
55
00:02:46,063 --> 00:02:47,997
I'd be delighted
to know what it is.
56
00:02:50,984 --> 00:02:52,785
I got nothin'.
57
00:02:52,853 --> 00:02:55,105
Well, come on.
At least walk down
to the senior center
58
00:02:55,173 --> 00:02:56,556
and play chess
with Mickey.
59
00:02:56,624 --> 00:02:58,191
I'm afraid that's
out of the question.
60
00:02:58,259 --> 00:03:00,577
He moved to yonkers
to live with his daughter.
61
00:03:00,645 --> 00:03:02,028
Oh, I'm sorry, dad.
62
00:03:02,096 --> 00:03:04,614
He was your last real friend
around here, wasn't he?
63
00:03:04,698 --> 00:03:06,766
Yeah. Afraid so.
64
00:03:06,834 --> 00:03:09,052
Gonna miss that crazy lug,
65
00:03:09,119 --> 00:03:11,421
that silly laugh of his.
66
00:03:11,489 --> 00:03:13,923
The way his teeth would
come part of the way out.
67
00:03:13,991 --> 00:03:16,593
And that's gin.
Ok. See you tonight.
68
00:03:16,661 --> 00:03:18,011
Mmm-hmm.
8 o'clock, fiorello's?
69
00:03:18,079 --> 00:03:19,445
Actually,
I'm heading out, too.
70
00:03:19,513 --> 00:03:21,281
Oh, ok.
See you later, Arthur.
71
00:03:21,349 --> 00:03:22,883
Yeah, have a good day, dad.
72
00:03:22,950 --> 00:03:24,584
Yeah.
73
00:03:24,651 --> 00:03:27,087
You have a good day, too.
74
00:03:27,154 --> 00:03:28,621
I'll mind the store.
75
00:03:36,280 --> 00:03:38,314
So you've been
wined and dined,
76
00:03:38,382 --> 00:03:39,483
all that,
77
00:03:39,550 --> 00:03:41,551
you, uh,
you good to go?
78
00:03:41,619 --> 00:03:44,221
I am ready to get back
on the horse.
79
00:03:44,288 --> 00:03:45,288
Or, in this case,
80
00:03:45,356 --> 00:03:47,440
have the horse
get back on you.
81
00:03:48,376 --> 00:03:50,243
Give it your
best shot, Eddie.
82
00:03:51,095 --> 00:03:52,679
All right, break it up.
83
00:03:52,746 --> 00:03:55,265
We got big doings in here.
84
00:03:55,332 --> 00:03:56,750
What's goin' on,
dad?
85
00:03:56,817 --> 00:03:58,584
Come on in. Hurry,
86
00:03:58,652 --> 00:04:00,553
on the double,
chop-chop.
87
00:04:03,757 --> 00:04:06,358
Ta-da!
88
00:04:06,426 --> 00:04:09,029
What are you ta-daing
about? W-w-what is that?
89
00:04:09,096 --> 00:04:11,314
El backo,
90
00:04:11,382 --> 00:04:13,383
the new board game
you ordered for me
91
00:04:13,450 --> 00:04:14,985
on the interstate.
92
00:04:16,404 --> 00:04:17,537
Internet, dad.
93
00:04:17,605 --> 00:04:20,707
So, shall I set up in here
or in the...
94
00:04:22,476 --> 00:04:24,176
Or in the living room?
95
00:04:24,244 --> 00:04:28,164
Uh, dad, it's really late.
What are you still doing up?
96
00:04:28,166 --> 00:04:31,400
I napped for 6 hours.
I'm bursting with energy.
97
00:04:31,468 --> 00:04:32,602
Come on,
one quick game.
98
00:04:32,669 --> 00:04:34,371
No, forget it, Arthur.
Not tonight.
99
00:04:34,438 --> 00:04:36,072
Yeah, maybe another time,
dad. Good night.
100
00:04:36,140 --> 00:04:38,275
Oh, that's just dandy,
isn't it?
101
00:04:38,342 --> 00:04:40,477
I've been alone in
this house since 8 a.m.,
102
00:04:40,545 --> 00:04:42,379
and all I ask is
for a few moments
103
00:04:42,446 --> 00:04:44,547
of human interaction
when you come home,
104
00:04:44,615 --> 00:04:45,715
but apparently,
105
00:04:45,783 --> 00:04:47,283
that's more
than you can spare.
106
00:04:47,351 --> 00:04:48,634
Good night.
107
00:04:52,056 --> 00:04:52,906
[Door slamming]
108
00:04:52,973 --> 00:04:54,740
Ready to head up?
Come on.
109
00:04:57,978 --> 00:05:00,446
7, 8, 9, and 10.
110
00:05:00,514 --> 00:05:02,548
Back to start.
111
00:05:04,368 --> 00:05:07,270
I have to go back
to start again?
112
00:05:07,338 --> 00:05:09,856
You landed on El backo.
113
00:05:09,924 --> 00:05:12,642
Now get goin', missy. Mush!
114
00:05:13,394 --> 00:05:14,644
[Chuckling]
115
00:05:17,064 --> 00:05:19,598
(Arthur)
8, 9, 10.
116
00:05:19,666 --> 00:05:21,251
I've landed on the alamo,
117
00:05:21,318 --> 00:05:24,387
which at the moment
you're defending, Douglas.
118
00:05:24,455 --> 00:05:26,122
So?
119
00:05:26,189 --> 00:05:28,023
Don't kill the messenger,
but I'm afraid
120
00:05:28,091 --> 00:05:29,959
you're out
of the game!
121
00:05:30,026 --> 00:05:32,161
Well,
that was fun, daddy.
122
00:05:32,179 --> 00:05:33,746
All right, well,
rematch next month.
123
00:05:33,797 --> 00:05:34,630
Don't try
to duck us.
124
00:05:34,698 --> 00:05:36,415
Hey, wait! Wait, wait.
What?
125
00:05:36,483 --> 00:05:37,483
Douglas is out,
126
00:05:38,485 --> 00:05:40,269
only Douglas.
127
00:05:50,213 --> 00:05:51,548
[T.V. Playing]
128
00:05:55,152 --> 00:05:56,252
I won.
129
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
[Sighs]
130
00:05:58,655 --> 00:06:01,407
Oh, good work.
All right, so, uh,
131
00:06:01,475 --> 00:06:03,143
can we get this
sex thing goin' now?
132
00:06:03,210 --> 00:06:04,343
It's late,
133
00:06:04,411 --> 00:06:05,712
so don't expect
the sports package.
134
00:06:05,780 --> 00:06:07,246
Yeah.
135
00:06:07,882 --> 00:06:09,149
Ok, get ready.
136
00:06:09,216 --> 00:06:11,450
This is gonna be hot.
Come on, baby.
137
00:06:12,653 --> 00:06:13,937
Ow, ow, ow, ow.
138
00:06:14,005 --> 00:06:15,255
What? W-what is it?
139
00:06:15,322 --> 00:06:18,191
Nothin'. I just got a peso
from the game in my pocket.
140
00:06:19,326 --> 00:06:21,344
In your pocket.
Did you cheat?
141
00:06:21,412 --> 00:06:23,980
Well, I'm here now, aren't I?
142
00:06:24,048 --> 00:06:25,348
You know what, honey?
Honey?
143
00:06:25,416 --> 00:06:26,215
Would you mind
144
00:06:26,283 --> 00:06:27,950
if--if we didn't
do this tonight?
145
00:06:28,018 --> 00:06:30,987
3 hours as the El backo banker
has pretty much
146
00:06:31,055 --> 00:06:32,722
shut me down for the night.
147
00:06:32,790 --> 00:06:34,039
Oh, come on,
keep the bank open,
148
00:06:34,107 --> 00:06:36,075
one more
angry customer.
149
00:06:36,142 --> 00:06:38,394
Honey, look,
if it was just sex,
150
00:06:38,462 --> 00:06:40,797
I would push through, ok?
151
00:06:40,864 --> 00:06:42,264
But we're trying
to make a baby.
152
00:06:42,300 --> 00:06:43,899
I want it to be
special and wonderful
153
00:06:43,967 --> 00:06:45,668
and--and right.
154
00:06:45,736 --> 00:06:47,486
You wanna sneak one
in, in the morning?
155
00:06:47,554 --> 00:06:50,422
No, I don't wanna
sneak one in.
156
00:06:50,490 --> 00:06:52,091
Our--our kid
is gonna ask me one day
157
00:06:52,159 --> 00:06:53,425
how he or she
came to be,
158
00:06:53,493 --> 00:06:54,510
and I don't wanna say,
159
00:06:54,578 --> 00:06:55,828
"well, your dad
had at me
160
00:06:55,896 --> 00:06:58,848
while I was brushin'
my teeth."
161
00:06:58,915 --> 00:07:01,401
We need to set aside
you know, special time,
162
00:07:01,468 --> 00:07:02,802
without distractions.
163
00:07:02,870 --> 00:07:04,069
Without my father
164
00:07:04,137 --> 00:07:05,705
clawing at us
for attention.
165
00:07:05,773 --> 00:07:08,240
When the hell is
that ever gonna happen?
166
00:07:09,242 --> 00:07:10,309
Ever since Mickey moved,
167
00:07:10,377 --> 00:07:11,844
your dad spends
all day napping.
168
00:07:11,912 --> 00:07:12,945
By the time
we come home,
169
00:07:13,013 --> 00:07:14,998
he's cocked and loaded.
170
00:07:15,066 --> 00:07:16,282
I know. I--I hate this.
171
00:07:16,350 --> 00:07:18,000
What are we gonna do?
172
00:07:20,070 --> 00:07:21,437
Hey, why don't
we hire a nurse
173
00:07:21,505 --> 00:07:22,538
to come by
during the day,
174
00:07:22,606 --> 00:07:23,873
spend time with him?
175
00:07:23,940 --> 00:07:25,875
You know how expensive
a private nurse is?
176
00:07:25,942 --> 00:07:27,760
Maybe your insurance
from work will cover it.
177
00:07:27,828 --> 00:07:30,263
No. They'll only cover it
if he's disabled.
178
00:07:30,331 --> 00:07:31,680
So I'll disable him.
179
00:07:33,600 --> 00:07:36,970
Ah, maybe we're--we're just
not meant to have a baby.
180
00:07:37,737 --> 00:07:38,737
Or actually,
181
00:07:38,805 --> 00:07:40,340
maybe we are meant to have
a baby.
182
00:07:40,407 --> 00:07:42,241
And my dad is our baby.
183
00:07:43,944 --> 00:07:46,379
The only difference
is we don't change him,
184
00:07:46,847 --> 00:07:48,014
yet.
185
00:07:51,385 --> 00:07:53,119
So, sex-wise,
186
00:07:53,187 --> 00:07:55,455
I'm definitely on
my own tonight, or...
187
00:07:59,526 --> 00:08:01,194
(Deacon)
Yo, Spence!
188
00:08:01,262 --> 00:08:02,595
Sandwiches.
189
00:08:03,964 --> 00:08:05,814
Hey, who wants
a little side salad?
190
00:08:05,882 --> 00:08:07,383
Show of hands.
191
00:08:09,069 --> 00:08:11,371
Ok, more for me.
192
00:08:11,438 --> 00:08:13,089
Oh, this thing
with Arthur
193
00:08:13,156 --> 00:08:14,356
is driving me nuts.
194
00:08:14,424 --> 00:08:15,725
Mmm. It's rough, huh?
195
00:08:15,792 --> 00:08:17,844
It's brutal.
I'll have to drive him
out to the woods
196
00:08:17,912 --> 00:08:20,313
if I'm ever gonna get
any more schnick schnack.
197
00:08:22,415 --> 00:08:23,999
[Key jingling]
198
00:08:24,067 --> 00:08:26,201
Yo, Spence.
Someone's here.
199
00:08:26,237 --> 00:08:27,403
Oh.
200
00:08:27,471 --> 00:08:29,872
Fellas, prepare
to meet the new lady
201
00:08:29,940 --> 00:08:31,791
in my life.
202
00:08:31,859 --> 00:08:33,375
W-what? You--you got
a girlfriend?
203
00:08:33,444 --> 00:08:34,844
Dog Walker
204
00:08:34,912 --> 00:08:36,695
but things are brewing.
205
00:08:40,450 --> 00:08:41,484
Hey, holly.
206
00:08:41,551 --> 00:08:43,336
Oh, hey. I didn't know
you were home.
207
00:08:43,338 --> 00:08:44,971
Oh, yeah.
I just rolled in
a few minutes ago
208
00:08:45,038 --> 00:08:46,489
and grabbed
somethin' to eat.
209
00:08:46,557 --> 00:08:48,624
Oh, yeah. Ok, no!
Cupcake, no. Cupcake, no!
210
00:08:48,692 --> 00:08:49,825
Sit!
211
00:08:49,893 --> 00:08:51,144
...a few minutes ago
from work.
212
00:08:51,212 --> 00:08:54,013
So, uh, how was
my little Allen's walk today?
213
00:08:54,081 --> 00:08:56,182
Oh, it was great.
It's weird, though.
214
00:08:56,250 --> 00:08:57,616
Both the male
and female dogs
215
00:08:57,684 --> 00:08:59,285
like to hump him.
216
00:09:02,673 --> 00:09:04,507
Kind of like you, Spence.
217
00:09:06,093 --> 00:09:08,043
It's a-- it's a couple
of blue-collar guys
218
00:09:08,111 --> 00:09:09,178
I hang out with.
219
00:09:09,246 --> 00:09:11,113
You know,
just keepin' it real.
220
00:09:11,181 --> 00:09:13,416
Uh, you know,
I was wonderin' some night
221
00:09:13,484 --> 00:09:14,466
if maybe you're free--
222
00:09:14,534 --> 00:09:15,652
[cupcake whining]
223
00:09:15,719 --> 00:09:17,219
Cupcake, cupcake!
Sit! Sit! Sit!
224
00:09:17,288 --> 00:09:18,388
Listen, you know,
225
00:09:18,455 --> 00:09:19,589
I better get
this one home.
226
00:09:19,657 --> 00:09:20,890
He just had a long day.
Oh, ok.
227
00:09:20,957 --> 00:09:22,558
I will see you Thursday,
Allen.
228
00:09:22,626 --> 00:09:24,661
Mmm, I love you.
229
00:09:24,728 --> 00:09:26,028
I love you, Allen.
I miss you.
230
00:09:26,096 --> 00:09:27,146
I'll see you soon.
231
00:09:27,214 --> 00:09:30,266
Oh, hey. Yeah, um,
it's thur-- Thursday it is.
232
00:09:32,269 --> 00:09:34,170
Yeah, she's way
into you.
233
00:09:36,090 --> 00:09:38,941
So, uh, when did
you hire a dog Walker
anyway?
234
00:09:39,009 --> 00:09:39,942
Uh, about a week ago.
235
00:09:40,010 --> 00:09:41,277
Allen was going crazy
236
00:09:41,344 --> 00:09:42,812
being cooped up
while I was at work,
237
00:09:42,880 --> 00:09:44,613
and now he's
so tired out from the walk,
238
00:09:44,682 --> 00:09:47,499
he just sleeps straight
through until morning.
239
00:09:55,942 --> 00:09:57,060
Hey.
240
00:09:58,062 --> 00:10:00,997
[Moaning]
241
00:10:01,065 --> 00:10:03,516
Come on, sweetie.
I'm tryin' to work here.
242
00:10:03,584 --> 00:10:05,451
I was thinkin'
maybe you'd knock off.
243
00:10:05,519 --> 00:10:07,520
I was thinkin' maybe
you and I head upstairs.
244
00:10:07,588 --> 00:10:09,188
I think my boys
are in the mood
245
00:10:09,256 --> 00:10:11,107
for a little egg hunt.
246
00:10:11,558 --> 00:10:12,675
I can't.
My dad's home,
247
00:10:12,743 --> 00:10:14,043
and I promised him
248
00:10:14,110 --> 00:10:17,029
that El backo grudge match
at high noon.
249
00:10:17,181 --> 00:10:19,832
Oh, I wouldn't worry
too much about that.
250
00:10:19,899 --> 00:10:21,100
Arthur!
251
00:10:21,167 --> 00:10:22,601
What's going on?
252
00:10:22,669 --> 00:10:25,104
You just sit back, relax,
and enjoy the show.
253
00:10:25,739 --> 00:10:26,839
Yes, Douglas.
254
00:10:26,907 --> 00:10:28,073
[Doorbell ringing]
Come here,
255
00:10:28,141 --> 00:10:30,176
there's someone
who wants to meet you.
256
00:10:31,128 --> 00:10:32,411
Hey, holly.
Hello.
257
00:10:32,479 --> 00:10:35,330
Arthur, this is, uh, holly.
She's a friend of Spence's.
258
00:10:35,398 --> 00:10:36,615
How do you do?
259
00:10:36,683 --> 00:10:39,502
Uh, holly's writing a paper
on world war ii,
260
00:10:39,570 --> 00:10:41,704
and she wanted
to speak to someone
who was there.
261
00:10:41,772 --> 00:10:42,872
Right?
262
00:10:42,940 --> 00:10:45,608
Right. Yes,
yes, I--I do.
263
00:10:45,676 --> 00:10:47,977
Well, uh, are you interested
in the real story
264
00:10:48,045 --> 00:10:51,113
or just the patriotic crap
they want you to believe?
265
00:10:52,182 --> 00:10:55,635
Um, the first one.
Mmm-hmm.
266
00:10:55,702 --> 00:10:57,436
Oh, a fellow skeptic.
267
00:10:57,504 --> 00:10:59,505
Well, let me just take
my kettle off the stove,
268
00:10:59,572 --> 00:11:02,274
and we'll get to it.
269
00:11:02,342 --> 00:11:04,327
Ok, Spence says
you get 10 bucks a day, right?
270
00:11:04,394 --> 00:11:05,795
What?
No, it's fine. It's fine.
271
00:11:05,862 --> 00:11:08,214
Hi. Listen, can we talk
about something for a second?
272
00:11:08,282 --> 00:11:10,199
Here is $30 advance
for the first week,
273
00:11:10,300 --> 00:11:12,534
and you'll come by
every Tuesday, Thursday,
and Saturday.
274
00:11:12,602 --> 00:11:14,003
And, if you could,
do me a favor,
275
00:11:14,071 --> 00:11:15,171
really wear him out.
276
00:11:15,239 --> 00:11:16,922
What?
No, it's fine. It's fine.
277
00:11:19,659 --> 00:11:21,977
Ok, so are we all set here?
Well, I-it's just--
278
00:11:22,045 --> 00:11:23,145
w-what's the matter?
279
00:11:23,213 --> 00:11:26,465
I--I just don't usually
do this with people.
280
00:11:26,533 --> 00:11:28,901
Hey, look,
you do it with dogs,
281
00:11:28,969 --> 00:11:30,820
you can do it
with people.
282
00:11:30,887 --> 00:11:32,287
It's fine.
283
00:11:35,609 --> 00:11:37,543
I'm all set.
Shall we talk in here
284
00:11:37,611 --> 00:11:39,445
or in the kitchen?
285
00:11:39,513 --> 00:11:42,782
Would--would you like to
go for a walk?
286
00:11:42,849 --> 00:11:44,750
A walk? Fabulous idea.
287
00:11:44,817 --> 00:11:45,918
See you later, kids.
288
00:11:45,986 --> 00:11:48,453
All right. Well, you guys
have a good time.
289
00:11:53,810 --> 00:11:56,612
What is she doing
to my father for $10?
290
00:11:56,680 --> 00:11:59,098
She's walkin' him.
She's a dog Walker.
291
00:12:00,033 --> 00:12:01,567
A d-dog Walker?
292
00:12:02,236 --> 00:12:03,669
A dog Walker?
293
00:12:03,736 --> 00:12:04,803
Yeah.
You hired a dog Walker
294
00:12:04,871 --> 00:12:06,455
to walk my father?
295
00:12:08,325 --> 00:12:09,658
I thought
you'd be happy.
296
00:12:09,743 --> 00:12:12,328
My--my father
is not a dog.
297
00:12:12,395 --> 00:12:15,097
I know he's not a dog.
He's a human being
298
00:12:15,165 --> 00:12:16,666
who needs walking
299
00:12:19,069 --> 00:12:20,786
and who possibly
has fleas.
300
00:12:22,022 --> 00:12:23,139
You are talking
301
00:12:23,207 --> 00:12:25,008
like this is
a normal thing to do.
302
00:12:25,075 --> 00:12:26,609
I know it seems weird,
303
00:12:26,676 --> 00:12:29,078
but think about it.
This solves all our problems.
304
00:12:29,146 --> 00:12:30,846
I mean, he--
he's out getting exercise
305
00:12:30,914 --> 00:12:32,015
and getting companionship.
306
00:12:32,082 --> 00:12:33,516
I mean,
it's like we hired a nurse
307
00:12:33,583 --> 00:12:36,435
without all
the book learnin's.
308
00:12:36,503 --> 00:12:38,304
And take a look around.
309
00:12:38,371 --> 00:12:39,671
He's gone.
310
00:12:40,440 --> 00:12:41,940
He's gone.
311
00:12:47,447 --> 00:12:48,698
The entire war effort,
312
00:12:48,765 --> 00:12:50,632
every dollar
spent and every life lost
313
00:12:50,701 --> 00:12:52,034
was orchestrated
314
00:12:52,102 --> 00:12:54,269
by the international
can goods industry.
315
00:12:54,337 --> 00:12:56,005
That's a fact.
316
00:12:56,073 --> 00:12:58,007
Yeah,
I think I heard that.
317
00:12:58,691 --> 00:13:00,442
(Man)
Oh, hey, holly.
318
00:13:00,510 --> 00:13:01,543
Day off, today?
319
00:13:01,611 --> 00:13:03,179
Um, not exactly.
320
00:13:19,595 --> 00:13:20,628
[Sighs]
321
00:13:24,249 --> 00:13:26,551
Holly, hello.
Good to see you.
322
00:13:26,618 --> 00:13:28,118
Hi, Arthur.
Ready to go for a walk?
323
00:13:28,186 --> 00:13:29,420
You bet.
324
00:13:29,488 --> 00:13:30,388
Hey.
325
00:13:30,472 --> 00:13:32,523
Douglas,
see you in 2 hours.
326
00:13:32,591 --> 00:13:34,258
Holly and I are off
for a walk.
327
00:13:34,326 --> 00:13:36,877
Wow. Are you?
That's so nice.
328
00:13:36,945 --> 00:13:38,146
Here you go.
329
00:13:38,213 --> 00:13:40,081
How's everything
goin' with him?
330
00:13:40,148 --> 00:13:41,733
Oh, it's great.
It was a little
weird at first,
331
00:13:41,800 --> 00:13:42,900
but I gotta say,
332
00:13:42,968 --> 00:13:45,069
Arthur is such
a pleasure to walk.
333
00:13:45,136 --> 00:13:47,572
I think he and ranger
are my favorites.
334
00:13:49,074 --> 00:13:50,792
(Arthur)
Holly, are you comin'?
335
00:13:50,859 --> 00:13:52,243
I'm comin'. Bye.
336
00:13:52,310 --> 00:13:53,911
All right. Bye-bye.
337
00:13:57,899 --> 00:13:59,316
Carrie!
338
00:13:59,318 --> 00:14:01,002
Hey, Carrie. He's gone.
339
00:14:01,069 --> 00:14:02,186
He's gone.
340
00:14:02,254 --> 00:14:03,654
Great. Bye.
341
00:14:04,823 --> 00:14:06,524
Whoa, whoa, hey,
where you goin'?
342
00:14:06,592 --> 00:14:07,825
Spinning class.
343
00:14:07,892 --> 00:14:09,043
Your father's
out gettin' walked.
344
00:14:09,110 --> 00:14:10,645
I know, that's why
I'm going now.
345
00:14:10,713 --> 00:14:12,913
Last time he was out,
you went to
the book club thing.
346
00:14:12,981 --> 00:14:14,933
Yes, and I asked you
to come with me to that.
347
00:14:15,000 --> 00:14:17,435
But you said
you didn't feel like
putting shoes on.
348
00:14:17,502 --> 00:14:19,186
What's all this
going out stuff anyway?
349
00:14:19,254 --> 00:14:20,871
I thought
you wanted to have a baby.
350
00:14:20,873 --> 00:14:22,172
I do, and we've tried.
351
00:14:22,240 --> 00:14:24,609
It's just that
I'm not ovulating
this week.
352
00:14:24,676 --> 00:14:26,544
You aren't,
or you won't?
353
00:14:31,149 --> 00:14:34,085
Yeah, Doug. You caught me.
I'm holding my eggs in.
354
00:14:35,988 --> 00:14:37,655
Can I get to spinning now?
355
00:14:37,723 --> 00:14:39,323
If I'm late,
all the good bikes
will be taken.
356
00:14:39,391 --> 00:14:40,307
What--what?
357
00:14:40,459 --> 00:14:41,859
You spin on bikes?
358
00:14:41,927 --> 00:14:44,144
Yeah. What'd you think,
we just stand on the floor
359
00:14:44,212 --> 00:14:46,681
and just spin around?
360
00:14:46,749 --> 00:14:48,532
As a matter of fact,
I did, yeah. Ok?
361
00:14:48,600 --> 00:14:49,850
Look, the point is,
362
00:14:49,918 --> 00:14:51,586
I paid for this
no-Arthur time, ok?
363
00:14:51,653 --> 00:14:54,688
I don't think you
should be cashin' in
on it for other things.
364
00:14:54,756 --> 00:14:56,841
Doug, I finally
have some free time
365
00:14:56,909 --> 00:14:58,609
and I am just trying
to enjoy it.
366
00:14:58,677 --> 00:15:00,544
I mean,
I'm--I'm reading again.
367
00:15:00,612 --> 00:15:02,063
I'm exercising.
368
00:15:02,130 --> 00:15:03,197
I don't read
or exercise.
369
00:15:03,265 --> 00:15:05,216
Where does
that leave me?
370
00:15:06,601 --> 00:15:08,569
Here. Have a party.
371
00:15:10,873 --> 00:15:12,673
I paid for the time!
372
00:15:24,686 --> 00:15:26,788
Oh, hey, Spence.
Sorry, I'm late.
373
00:15:26,855 --> 00:15:28,806
I ran long with Arthur.
374
00:15:28,874 --> 00:15:30,725
What a shock.
375
00:15:30,792 --> 00:15:32,576
Oh, did Allen make
on the rug again?
376
00:15:32,594 --> 00:15:34,128
Yeah. Yeah.
377
00:15:34,196 --> 00:15:36,464
It kind of forms a pattern
from the other day.
378
00:15:36,531 --> 00:15:38,732
It looks like Florida
379
00:15:38,800 --> 00:15:41,302
if Florida
were made out of urine.
380
00:15:42,904 --> 00:15:45,406
Hey, Spence, can I talk
to you about something?
381
00:15:45,474 --> 00:15:46,991
Yeah, what?
382
00:15:47,059 --> 00:15:48,442
Well, it's just that
I've been tryin' to walk,
you know,
383
00:15:48,510 --> 00:15:49,977
Allen and Arthur
on the same day,
384
00:15:50,044 --> 00:15:51,945
and it just hasn't
really been working out
385
00:15:52,013 --> 00:15:54,115
and--and I feel like
I need to make a choice.
386
00:15:54,182 --> 00:15:55,483
And you're choosing Arthur.
387
00:15:55,551 --> 00:15:56,868
Well, it's a lot of things.
388
00:15:56,935 --> 00:15:58,769
I mean, uh, he lives closer
to my house.
389
00:15:58,837 --> 00:16:01,039
Uh, he's a person.
390
00:16:01,106 --> 00:16:02,890
He's also
an unwitting pawn
391
00:16:02,958 --> 00:16:05,960
in--in Doug and Carrie's
sick little charade.
392
00:16:06,028 --> 00:16:07,612
Yeah. Anyway, um,
393
00:16:08,981 --> 00:16:11,281
here's a number
of another dog Walker.
394
00:16:11,750 --> 00:16:12,917
Chuck.
395
00:16:12,985 --> 00:16:14,452
Yeah. He's great.
396
00:16:14,519 --> 00:16:16,554
He's really cute, too.
I don't know if you're gay,
397
00:16:16,621 --> 00:16:18,305
but if you are,
he is super.
398
00:16:18,373 --> 00:16:19,473
Bye, Allen.
399
00:16:24,363 --> 00:16:27,949
Hey. How was spinning?
400
00:16:29,501 --> 00:16:32,753
Great. I feel happy,
healthy, and more alive.
401
00:16:32,821 --> 00:16:35,389
How was sitting
on the couch rotting?
402
00:16:37,041 --> 00:16:39,076
I'll let you know
when I'm done.
403
00:16:40,562 --> 00:16:42,346
Hey, dad,
how was your walk with holly?
404
00:16:42,414 --> 00:16:43,714
Not so good.
405
00:16:43,782 --> 00:16:45,866
I got a little problem
on my hands.
406
00:16:45,933 --> 00:16:47,452
What?
407
00:16:47,519 --> 00:16:49,954
I think I may have
to tell her not to
come by here any more.
408
00:16:50,022 --> 00:16:52,739
What? Why?
409
00:16:52,807 --> 00:16:55,142
Because she's falling for me,
that's why.
410
00:16:56,344 --> 00:17:00,581
Holly? No, no. Dad, no.
411
00:17:00,649 --> 00:17:03,267
Of course, she is.
Why else would she
insist on seeing me
412
00:17:03,335 --> 00:17:05,303
every single Tuesday,
Thursday, and Saturday?
413
00:17:05,370 --> 00:17:06,787
She's obsessed.
414
00:17:06,855 --> 00:17:08,472
She's working on that paper.
415
00:17:08,540 --> 00:17:10,073
It's that paper.
416
00:17:10,141 --> 00:17:12,059
Oh, please, there's no paper.
417
00:17:12,127 --> 00:17:13,560
Of course,
there's the paper.
418
00:17:13,628 --> 00:17:15,062
There is no paper.
419
00:17:15,130 --> 00:17:17,832
Her questions about the war
are ludicrous.
420
00:17:17,899 --> 00:17:19,066
The other day,
421
00:17:19,134 --> 00:17:20,901
she actually asked me
who won.
422
00:17:23,772 --> 00:17:26,106
She's learning.
423
00:17:26,174 --> 00:17:29,476
Oh, how did I let
things get so far?
424
00:17:29,544 --> 00:17:31,712
I'm 50 years older
than that girl.
425
00:17:31,779 --> 00:17:33,480
It could never work out
426
00:17:34,382 --> 00:17:36,016
or could it?
427
00:17:37,402 --> 00:17:39,737
I'm so confused.
428
00:17:39,805 --> 00:17:41,856
Ok, dad, look,
I--I don't know
what's going on,
429
00:17:41,923 --> 00:17:43,891
but I don't think
you should
do anything hasty
430
00:17:43,959 --> 00:17:46,060
like--like tell her
not to come by here any more.
431
00:17:46,127 --> 00:17:47,127
Definitely don't do that.
432
00:17:47,195 --> 00:17:48,813
Oh, I don't know
about that, car.
433
00:17:48,880 --> 00:17:50,881
You know, maybe
he should end it with her.
434
00:17:50,949 --> 00:17:52,099
I don't think
435
00:17:52,167 --> 00:17:54,868
this arrangement's
doing anyone any good here.
436
00:18:02,360 --> 00:18:03,427
What is going on?
437
00:18:03,495 --> 00:18:05,195
Why are you telling him
to end this?
438
00:18:05,263 --> 00:18:07,298
Well, maybe if
this whole deal
were working out
439
00:18:07,365 --> 00:18:08,599
more the way
I hoped it would,
440
00:18:08,667 --> 00:18:11,002
my advice would be
a little different.
441
00:18:12,788 --> 00:18:14,505
Fine.
What do you want?
442
00:18:14,572 --> 00:18:16,707
You can keep the spinning,
but lose the book club
443
00:18:16,775 --> 00:18:17,808
and replace it
444
00:18:17,876 --> 00:18:20,878
with more sex and t.V.
With me.
445
00:18:20,946 --> 00:18:23,246
Ok, but I'm spinning
Tuesday and Saturday,
446
00:18:23,314 --> 00:18:24,782
and for the sex thing
to work out,
447
00:18:24,850 --> 00:18:26,216
there are a few pair
of underwear
448
00:18:26,284 --> 00:18:28,585
I'm gonna need you
to get rid of.
449
00:18:28,653 --> 00:18:29,904
Done.
450
00:18:29,972 --> 00:18:31,722
Now, was
that so hard? Hmm?
451
00:18:31,790 --> 00:18:33,340
Ok. All right.
452
00:18:33,408 --> 00:18:36,777
What are we gonna
tell my dad to get him back
on board with this?
453
00:18:36,844 --> 00:18:38,462
I just want you
to know, holly,
454
00:18:38,530 --> 00:18:39,964
that I'm honored
that you regard me
455
00:18:40,032 --> 00:18:42,033
as the father
you never had.
456
00:18:42,934 --> 00:18:44,769
But I have a father.
457
00:18:44,836 --> 00:18:46,654
They told me
you'd say that.
458
00:18:47,305 --> 00:18:49,356
Oh, hello.
459
00:18:49,424 --> 00:18:50,774
Hello, Spence.
460
00:18:50,843 --> 00:18:52,676
Hi, Spence.
W-what are you doing here?
461
00:18:52,744 --> 00:18:55,963
Oh, I'm just,
uh, walking my dog myself.
462
00:18:56,031 --> 00:18:58,432
So, you 2 have struck up
quite a friendship,
463
00:18:58,499 --> 00:18:59,833
haven't you?
464
00:18:59,901 --> 00:19:01,668
Yeah, yeah. Yeah.
465
00:19:01,736 --> 00:19:03,470
It's a bit odd,
though, isn't it?
466
00:19:03,538 --> 00:19:06,473
It's just a bit odd.
467
00:19:06,541 --> 00:19:08,008
Spence, don't.
468
00:19:08,076 --> 00:19:09,609
I'm a father figure
to this girl,
469
00:19:09,677 --> 00:19:10,710
that's all.
470
00:19:10,778 --> 00:19:12,063
Oh, I see.
471
00:19:12,130 --> 00:19:13,814
And I suppose
she needs a father figure
472
00:19:13,882 --> 00:19:15,750
at exactly 2 P.M.
473
00:19:15,817 --> 00:19:18,386
Every Tuesday,
Thursday, and Saturday,
474
00:19:18,453 --> 00:19:20,954
right here in this park.
Is that it?
475
00:19:21,022 --> 00:19:22,740
What are you driving at, son?
476
00:19:22,808 --> 00:19:24,291
Oh, for... Arthur,
477
00:19:24,359 --> 00:19:25,959
don't you see
what's going on?
478
00:19:26,027 --> 00:19:28,396
I mean, for God's sakes,
look around you.
479
00:19:30,515 --> 00:19:31,565
[Dogs barking]
480
00:19:40,692 --> 00:19:42,910
I still don't know
what your point is.
481
00:19:42,978 --> 00:19:44,161
What are you, blind?
482
00:19:44,229 --> 00:19:45,563
This is a dog park.
483
00:19:45,631 --> 00:19:48,198
She's been walking you
for money.
484
00:19:48,267 --> 00:19:49,667
She's a pro.
485
00:19:52,220 --> 00:19:53,921
Arthur,
can I explain?
486
00:19:56,090 --> 00:19:56,923
No!
487
00:19:58,160 --> 00:19:59,493
No!
Arthur.
488
00:19:59,561 --> 00:20:00,594
Arthur!
489
00:20:00,662 --> 00:20:01,728
(Man)
Rascal!
490
00:20:01,796 --> 00:20:02,863
Arthur!
Rascal!
491
00:20:02,930 --> 00:20:04,431
Arthur!
Rascal!
492
00:20:08,970 --> 00:20:11,355
Dad, you're late.
Dinner's on the table.
493
00:20:12,224 --> 00:20:14,075
Why's my food here?
494
00:20:14,142 --> 00:20:15,225
What do you mean?
495
00:20:24,619 --> 00:20:26,920
Why isn't it there?
496
00:20:26,988 --> 00:20:28,755
That's where
you want me to eat.
497
00:20:28,823 --> 00:20:30,257
Isn't it?
498
00:20:30,324 --> 00:20:31,642
Isn't it?
499
00:20:34,879 --> 00:20:36,030
[Door slams]
500
00:20:50,095 --> 00:20:51,429
[Sighs]
501
00:20:51,496 --> 00:20:53,664
Well, we had
a nice ride.
502
00:20:55,067 --> 00:20:57,702
How long do you think
he'll stay mad at us?
503
00:20:57,769 --> 00:20:59,853
3,4 hours.
504
00:20:59,921 --> 00:21:01,172
Oh, I can spin.
505
00:21:05,276 --> 00:21:07,478
[Dogs barking]
506
00:21:12,734 --> 00:21:13,918
Hi, Arthur.
507
00:21:13,985 --> 00:21:15,902
Hello.
You're looking well.
508
00:21:16,772 --> 00:21:18,622
So are you.
509
00:21:18,690 --> 00:21:21,475
Listen, I'm--I'm really sorry
about everything.
510
00:21:21,543 --> 00:21:23,444
Oh, no need to apologize,
my dear.
511
00:21:23,512 --> 00:21:26,714
We all have to
make a living, I suppose,
512
00:21:26,782 --> 00:21:29,834
not me personally,
but most people.
513
00:21:29,901 --> 00:21:31,885
I--I--I swear that it wasn't
just about the money.
514
00:21:31,953 --> 00:21:34,555
I mean, I really enjoyed
talking with you,
515
00:21:34,623 --> 00:21:37,208
learning about buzz bombs
and trench foot.
516
00:21:37,275 --> 00:21:38,575
Trench foot, yes.
517
00:21:38,643 --> 00:21:40,343
The scourge
of the European battlefield.
518
00:21:40,411 --> 00:21:42,312
That was quite a time.
519
00:21:43,598 --> 00:21:45,299
Hey, listen, um,
520
00:21:46,501 --> 00:21:49,270
would you wanna
take a walk with me?
521
00:21:49,421 --> 00:21:51,555
Are you throwing me
a freebie?
522
00:21:52,674 --> 00:21:54,074
Of course.
523
00:21:54,142 --> 00:21:55,493
Then I'd like that.
35561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.