All language subtitles for The King of Queens - S04E01 - Walk, Man (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,888 --> 00:00:07,289 [Telephone ringing] 2 00:00:07,356 --> 00:00:09,224 Oh, great. 3 00:00:09,292 --> 00:00:10,408 [Panting] 4 00:00:10,476 --> 00:00:11,776 [Continues ringing] 5 00:00:12,778 --> 00:00:14,912 Oh. Ok. 6 00:00:14,981 --> 00:00:16,181 [Exhales] 7 00:00:23,722 --> 00:00:24,990 Cake. 8 00:00:27,176 --> 00:00:28,660 Yeah? 9 00:00:28,728 --> 00:00:30,428 [Panting] 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,014 Who is this? 11 00:00:33,082 --> 00:00:35,233 Hey, bud. That was my dog Allen. 12 00:00:35,301 --> 00:00:37,836 [Motherese] He just wanted to say hello. 13 00:00:38,571 --> 00:00:40,021 [Grunting] 14 00:00:40,089 --> 00:00:41,856 Here, it's for you, Arthur. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,226 A. Spooner speaking. 16 00:00:45,294 --> 00:00:47,178 [Panting] 17 00:00:49,031 --> 00:00:50,265 Lillian? 18 00:00:51,801 --> 00:00:54,285 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 19 00:00:54,353 --> 00:00:57,271 ♪ my back is gettin' tight 20 00:00:57,339 --> 00:00:59,291 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 21 00:00:59,358 --> 00:01:02,243 ♪ on the queensborough bridge tonight ♪ 22 00:01:02,311 --> 00:01:05,413 ♪ but I don't care, 'cause all I wanna do ♪ 23 00:01:07,516 --> 00:01:11,119 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 24 00:01:13,189 --> 00:01:15,440 ♪ 'cause, baby, all my life 25 00:01:15,507 --> 00:01:18,008 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 26 00:01:39,947 --> 00:01:41,498 What's goin' on? 27 00:01:41,566 --> 00:01:44,067 Usually in the morning you're a little like, 28 00:01:44,134 --> 00:01:45,702 "go away." 29 00:01:50,074 --> 00:01:52,375 I know, but I just feel good today. 30 00:01:53,010 --> 00:01:55,212 I think that I am 31 00:01:55,279 --> 00:01:58,748 maybe ready to start trying to have a baby. 32 00:01:58,816 --> 00:01:59,849 What? 33 00:01:59,917 --> 00:02:01,601 Yeah. Well, the miscarriage was, like, 34 00:02:01,668 --> 00:02:03,169 4 months ago already. 35 00:02:03,237 --> 00:02:05,605 And the doctor said it would be safe, right? 36 00:02:05,672 --> 00:02:09,375 So I--I guess I just woke up this morning feeling ready. 37 00:02:09,876 --> 00:02:11,043 Are you? 38 00:02:12,897 --> 00:02:14,497 Not now, not now, stupid. 39 00:02:14,565 --> 00:02:15,665 You sure? 40 00:02:15,733 --> 00:02:17,267 No. I meant tonight or something. 41 00:02:17,335 --> 00:02:18,885 Oh? 42 00:02:18,953 --> 00:02:21,137 I'll have you knocked up and on the subway 43 00:02:21,205 --> 00:02:22,505 in, like, 10 minutes. 44 00:02:22,573 --> 00:02:24,090 Come on. We'll make a night of it. 45 00:02:24,158 --> 00:02:26,492 We'll go to fiorello's for dinner, 46 00:02:26,560 --> 00:02:27,727 get in the mood. 47 00:02:27,795 --> 00:02:29,812 Food and sex, those are your favorites, right? 48 00:02:29,880 --> 00:02:31,547 Yeah. In--in that order, too. 49 00:02:32,750 --> 00:02:34,918 I'm glad you're feeling ready, Carrie. 50 00:02:34,985 --> 00:02:35,852 Me, too. 51 00:02:38,455 --> 00:02:40,674 Good morning. Ok. 52 00:02:40,741 --> 00:02:41,908 Dad, what's with the pajamas? 53 00:02:41,976 --> 00:02:43,676 How come you're not dressed? 54 00:02:43,744 --> 00:02:45,995 Darling, if you can think of a reason why I should get dressed, 55 00:02:46,063 --> 00:02:47,997 I'd be delighted to know what it is. 56 00:02:50,984 --> 00:02:52,785 I got nothin'. 57 00:02:52,853 --> 00:02:55,105 Well, come on. At least walk down to the senior center 58 00:02:55,173 --> 00:02:56,556 and play chess with Mickey. 59 00:02:56,624 --> 00:02:58,191 I'm afraid that's out of the question. 60 00:02:58,259 --> 00:03:00,577 He moved to yonkers to live with his daughter. 61 00:03:00,645 --> 00:03:02,028 Oh, I'm sorry, dad. 62 00:03:02,096 --> 00:03:04,614 He was your last real friend around here, wasn't he? 63 00:03:04,698 --> 00:03:06,766 Yeah. Afraid so. 64 00:03:06,834 --> 00:03:09,052 Gonna miss that crazy lug, 65 00:03:09,119 --> 00:03:11,421 that silly laugh of his. 66 00:03:11,489 --> 00:03:13,923 The way his teeth would come part of the way out. 67 00:03:13,991 --> 00:03:16,593 And that's gin. Ok. See you tonight. 68 00:03:16,661 --> 00:03:18,011 Mmm-hmm. 8 o'clock, fiorello's? 69 00:03:18,079 --> 00:03:19,445 Actually, I'm heading out, too. 70 00:03:19,513 --> 00:03:21,281 Oh, ok. See you later, Arthur. 71 00:03:21,349 --> 00:03:22,883 Yeah, have a good day, dad. 72 00:03:22,950 --> 00:03:24,584 Yeah. 73 00:03:24,651 --> 00:03:27,087 You have a good day, too. 74 00:03:27,154 --> 00:03:28,621 I'll mind the store. 75 00:03:36,280 --> 00:03:38,314 So you've been wined and dined, 76 00:03:38,382 --> 00:03:39,483 all that, 77 00:03:39,550 --> 00:03:41,551 you, uh, you good to go? 78 00:03:41,619 --> 00:03:44,221 I am ready to get back on the horse. 79 00:03:44,288 --> 00:03:45,288 Or, in this case, 80 00:03:45,356 --> 00:03:47,440 have the horse get back on you. 81 00:03:48,376 --> 00:03:50,243 Give it your best shot, Eddie. 82 00:03:51,095 --> 00:03:52,679 All right, break it up. 83 00:03:52,746 --> 00:03:55,265 We got big doings in here. 84 00:03:55,332 --> 00:03:56,750 What's goin' on, dad? 85 00:03:56,817 --> 00:03:58,584 Come on in. Hurry, 86 00:03:58,652 --> 00:04:00,553 on the double, chop-chop. 87 00:04:03,757 --> 00:04:06,358 Ta-da! 88 00:04:06,426 --> 00:04:09,029 What are you ta-daing about? W-w-what is that? 89 00:04:09,096 --> 00:04:11,314 El backo, 90 00:04:11,382 --> 00:04:13,383 the new board game you ordered for me 91 00:04:13,450 --> 00:04:14,985 on the interstate. 92 00:04:16,404 --> 00:04:17,537 Internet, dad. 93 00:04:17,605 --> 00:04:20,707 So, shall I set up in here or in the... 94 00:04:22,476 --> 00:04:24,176 Or in the living room? 95 00:04:24,244 --> 00:04:28,164 Uh, dad, it's really late. What are you still doing up? 96 00:04:28,166 --> 00:04:31,400 I napped for 6 hours. I'm bursting with energy. 97 00:04:31,468 --> 00:04:32,602 Come on, one quick game. 98 00:04:32,669 --> 00:04:34,371 No, forget it, Arthur. Not tonight. 99 00:04:34,438 --> 00:04:36,072 Yeah, maybe another time, dad. Good night. 100 00:04:36,140 --> 00:04:38,275 Oh, that's just dandy, isn't it? 101 00:04:38,342 --> 00:04:40,477 I've been alone in this house since 8 a.m., 102 00:04:40,545 --> 00:04:42,379 and all I ask is for a few moments 103 00:04:42,446 --> 00:04:44,547 of human interaction when you come home, 104 00:04:44,615 --> 00:04:45,715 but apparently, 105 00:04:45,783 --> 00:04:47,283 that's more than you can spare. 106 00:04:47,351 --> 00:04:48,634 Good night. 107 00:04:52,056 --> 00:04:52,906 [Door slamming] 108 00:04:52,973 --> 00:04:54,740 Ready to head up? Come on. 109 00:04:57,978 --> 00:05:00,446 7, 8, 9, and 10. 110 00:05:00,514 --> 00:05:02,548 Back to start. 111 00:05:04,368 --> 00:05:07,270 I have to go back to start again? 112 00:05:07,338 --> 00:05:09,856 You landed on El backo. 113 00:05:09,924 --> 00:05:12,642 Now get goin', missy. Mush! 114 00:05:13,394 --> 00:05:14,644 [Chuckling] 115 00:05:17,064 --> 00:05:19,598 (Arthur) 8, 9, 10. 116 00:05:19,666 --> 00:05:21,251 I've landed on the alamo, 117 00:05:21,318 --> 00:05:24,387 which at the moment you're defending, Douglas. 118 00:05:24,455 --> 00:05:26,122 So? 119 00:05:26,189 --> 00:05:28,023 Don't kill the messenger, but I'm afraid 120 00:05:28,091 --> 00:05:29,959 you're out of the game! 121 00:05:30,026 --> 00:05:32,161 Well, that was fun, daddy. 122 00:05:32,179 --> 00:05:33,746 All right, well, rematch next month. 123 00:05:33,797 --> 00:05:34,630 Don't try to duck us. 124 00:05:34,698 --> 00:05:36,415 Hey, wait! Wait, wait. What? 125 00:05:36,483 --> 00:05:37,483 Douglas is out, 126 00:05:38,485 --> 00:05:40,269 only Douglas. 127 00:05:50,213 --> 00:05:51,548 [T.V. Playing] 128 00:05:55,152 --> 00:05:56,252 I won. 129 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 [Sighs] 130 00:05:58,655 --> 00:06:01,407 Oh, good work. All right, so, uh, 131 00:06:01,475 --> 00:06:03,143 can we get this sex thing goin' now? 132 00:06:03,210 --> 00:06:04,343 It's late, 133 00:06:04,411 --> 00:06:05,712 so don't expect the sports package. 134 00:06:05,780 --> 00:06:07,246 Yeah. 135 00:06:07,882 --> 00:06:09,149 Ok, get ready. 136 00:06:09,216 --> 00:06:11,450 This is gonna be hot. Come on, baby. 137 00:06:12,653 --> 00:06:13,937 Ow, ow, ow, ow. 138 00:06:14,005 --> 00:06:15,255 What? W-what is it? 139 00:06:15,322 --> 00:06:18,191 Nothin'. I just got a peso from the game in my pocket. 140 00:06:19,326 --> 00:06:21,344 In your pocket. Did you cheat? 141 00:06:21,412 --> 00:06:23,980 Well, I'm here now, aren't I? 142 00:06:24,048 --> 00:06:25,348 You know what, honey? Honey? 143 00:06:25,416 --> 00:06:26,215 Would you mind 144 00:06:26,283 --> 00:06:27,950 if--if we didn't do this tonight? 145 00:06:28,018 --> 00:06:30,987 3 hours as the El backo banker has pretty much 146 00:06:31,055 --> 00:06:32,722 shut me down for the night. 147 00:06:32,790 --> 00:06:34,039 Oh, come on, keep the bank open, 148 00:06:34,107 --> 00:06:36,075 one more angry customer. 149 00:06:36,142 --> 00:06:38,394 Honey, look, if it was just sex, 150 00:06:38,462 --> 00:06:40,797 I would push through, ok? 151 00:06:40,864 --> 00:06:42,264 But we're trying to make a baby. 152 00:06:42,300 --> 00:06:43,899 I want it to be special and wonderful 153 00:06:43,967 --> 00:06:45,668 and--and right. 154 00:06:45,736 --> 00:06:47,486 You wanna sneak one in, in the morning? 155 00:06:47,554 --> 00:06:50,422 No, I don't wanna sneak one in. 156 00:06:50,490 --> 00:06:52,091 Our--our kid is gonna ask me one day 157 00:06:52,159 --> 00:06:53,425 how he or she came to be, 158 00:06:53,493 --> 00:06:54,510 and I don't wanna say, 159 00:06:54,578 --> 00:06:55,828 "well, your dad had at me 160 00:06:55,896 --> 00:06:58,848 while I was brushin' my teeth." 161 00:06:58,915 --> 00:07:01,401 We need to set aside you know, special time, 162 00:07:01,468 --> 00:07:02,802 without distractions. 163 00:07:02,870 --> 00:07:04,069 Without my father 164 00:07:04,137 --> 00:07:05,705 clawing at us for attention. 165 00:07:05,773 --> 00:07:08,240 When the hell is that ever gonna happen? 166 00:07:09,242 --> 00:07:10,309 Ever since Mickey moved, 167 00:07:10,377 --> 00:07:11,844 your dad spends all day napping. 168 00:07:11,912 --> 00:07:12,945 By the time we come home, 169 00:07:13,013 --> 00:07:14,998 he's cocked and loaded. 170 00:07:15,066 --> 00:07:16,282 I know. I--I hate this. 171 00:07:16,350 --> 00:07:18,000 What are we gonna do? 172 00:07:20,070 --> 00:07:21,437 Hey, why don't we hire a nurse 173 00:07:21,505 --> 00:07:22,538 to come by during the day, 174 00:07:22,606 --> 00:07:23,873 spend time with him? 175 00:07:23,940 --> 00:07:25,875 You know how expensive a private nurse is? 176 00:07:25,942 --> 00:07:27,760 Maybe your insurance from work will cover it. 177 00:07:27,828 --> 00:07:30,263 No. They'll only cover it if he's disabled. 178 00:07:30,331 --> 00:07:31,680 So I'll disable him. 179 00:07:33,600 --> 00:07:36,970 Ah, maybe we're--we're just not meant to have a baby. 180 00:07:37,737 --> 00:07:38,737 Or actually, 181 00:07:38,805 --> 00:07:40,340 maybe we are meant to have a baby. 182 00:07:40,407 --> 00:07:42,241 And my dad is our baby. 183 00:07:43,944 --> 00:07:46,379 The only difference is we don't change him, 184 00:07:46,847 --> 00:07:48,014 yet. 185 00:07:51,385 --> 00:07:53,119 So, sex-wise, 186 00:07:53,187 --> 00:07:55,455 I'm definitely on my own tonight, or... 187 00:07:59,526 --> 00:08:01,194 (Deacon) Yo, Spence! 188 00:08:01,262 --> 00:08:02,595 Sandwiches. 189 00:08:03,964 --> 00:08:05,814 Hey, who wants a little side salad? 190 00:08:05,882 --> 00:08:07,383 Show of hands. 191 00:08:09,069 --> 00:08:11,371 Ok, more for me. 192 00:08:11,438 --> 00:08:13,089 Oh, this thing with Arthur 193 00:08:13,156 --> 00:08:14,356 is driving me nuts. 194 00:08:14,424 --> 00:08:15,725 Mmm. It's rough, huh? 195 00:08:15,792 --> 00:08:17,844 It's brutal. I'll have to drive him out to the woods 196 00:08:17,912 --> 00:08:20,313 if I'm ever gonna get any more schnick schnack. 197 00:08:22,415 --> 00:08:23,999 [Key jingling] 198 00:08:24,067 --> 00:08:26,201 Yo, Spence. Someone's here. 199 00:08:26,237 --> 00:08:27,403 Oh. 200 00:08:27,471 --> 00:08:29,872 Fellas, prepare to meet the new lady 201 00:08:29,940 --> 00:08:31,791 in my life. 202 00:08:31,859 --> 00:08:33,375 W-what? You--you got a girlfriend? 203 00:08:33,444 --> 00:08:34,844 Dog Walker 204 00:08:34,912 --> 00:08:36,695 but things are brewing. 205 00:08:40,450 --> 00:08:41,484 Hey, holly. 206 00:08:41,551 --> 00:08:43,336 Oh, hey. I didn't know you were home. 207 00:08:43,338 --> 00:08:44,971 Oh, yeah. I just rolled in a few minutes ago 208 00:08:45,038 --> 00:08:46,489 and grabbed somethin' to eat. 209 00:08:46,557 --> 00:08:48,624 Oh, yeah. Ok, no! Cupcake, no. Cupcake, no! 210 00:08:48,692 --> 00:08:49,825 Sit! 211 00:08:49,893 --> 00:08:51,144 ...a few minutes ago from work. 212 00:08:51,212 --> 00:08:54,013 So, uh, how was my little Allen's walk today? 213 00:08:54,081 --> 00:08:56,182 Oh, it was great. It's weird, though. 214 00:08:56,250 --> 00:08:57,616 Both the male and female dogs 215 00:08:57,684 --> 00:08:59,285 like to hump him. 216 00:09:02,673 --> 00:09:04,507 Kind of like you, Spence. 217 00:09:06,093 --> 00:09:08,043 It's a-- it's a couple of blue-collar guys 218 00:09:08,111 --> 00:09:09,178 I hang out with. 219 00:09:09,246 --> 00:09:11,113 You know, just keepin' it real. 220 00:09:11,181 --> 00:09:13,416 Uh, you know, I was wonderin' some night 221 00:09:13,484 --> 00:09:14,466 if maybe you're free-- 222 00:09:14,534 --> 00:09:15,652 [cupcake whining] 223 00:09:15,719 --> 00:09:17,219 Cupcake, cupcake! Sit! Sit! Sit! 224 00:09:17,288 --> 00:09:18,388 Listen, you know, 225 00:09:18,455 --> 00:09:19,589 I better get this one home. 226 00:09:19,657 --> 00:09:20,890 He just had a long day. Oh, ok. 227 00:09:20,957 --> 00:09:22,558 I will see you Thursday, Allen. 228 00:09:22,626 --> 00:09:24,661 Mmm, I love you. 229 00:09:24,728 --> 00:09:26,028 I love you, Allen. I miss you. 230 00:09:26,096 --> 00:09:27,146 I'll see you soon. 231 00:09:27,214 --> 00:09:30,266 Oh, hey. Yeah, um, it's thur-- Thursday it is. 232 00:09:32,269 --> 00:09:34,170 Yeah, she's way into you. 233 00:09:36,090 --> 00:09:38,941 So, uh, when did you hire a dog Walker anyway? 234 00:09:39,009 --> 00:09:39,942 Uh, about a week ago. 235 00:09:40,010 --> 00:09:41,277 Allen was going crazy 236 00:09:41,344 --> 00:09:42,812 being cooped up while I was at work, 237 00:09:42,880 --> 00:09:44,613 and now he's so tired out from the walk, 238 00:09:44,682 --> 00:09:47,499 he just sleeps straight through until morning. 239 00:09:55,942 --> 00:09:57,060 Hey. 240 00:09:58,062 --> 00:10:00,997 [Moaning] 241 00:10:01,065 --> 00:10:03,516 Come on, sweetie. I'm tryin' to work here. 242 00:10:03,584 --> 00:10:05,451 I was thinkin' maybe you'd knock off. 243 00:10:05,519 --> 00:10:07,520 I was thinkin' maybe you and I head upstairs. 244 00:10:07,588 --> 00:10:09,188 I think my boys are in the mood 245 00:10:09,256 --> 00:10:11,107 for a little egg hunt. 246 00:10:11,558 --> 00:10:12,675 I can't. My dad's home, 247 00:10:12,743 --> 00:10:14,043 and I promised him 248 00:10:14,110 --> 00:10:17,029 that El backo grudge match at high noon. 249 00:10:17,181 --> 00:10:19,832 Oh, I wouldn't worry too much about that. 250 00:10:19,899 --> 00:10:21,100 Arthur! 251 00:10:21,167 --> 00:10:22,601 What's going on? 252 00:10:22,669 --> 00:10:25,104 You just sit back, relax, and enjoy the show. 253 00:10:25,739 --> 00:10:26,839 Yes, Douglas. 254 00:10:26,907 --> 00:10:28,073 [Doorbell ringing] Come here, 255 00:10:28,141 --> 00:10:30,176 there's someone who wants to meet you. 256 00:10:31,128 --> 00:10:32,411 Hey, holly. Hello. 257 00:10:32,479 --> 00:10:35,330 Arthur, this is, uh, holly. She's a friend of Spence's. 258 00:10:35,398 --> 00:10:36,615 How do you do? 259 00:10:36,683 --> 00:10:39,502 Uh, holly's writing a paper on world war ii, 260 00:10:39,570 --> 00:10:41,704 and she wanted to speak to someone who was there. 261 00:10:41,772 --> 00:10:42,872 Right? 262 00:10:42,940 --> 00:10:45,608 Right. Yes, yes, I--I do. 263 00:10:45,676 --> 00:10:47,977 Well, uh, are you interested in the real story 264 00:10:48,045 --> 00:10:51,113 or just the patriotic crap they want you to believe? 265 00:10:52,182 --> 00:10:55,635 Um, the first one. Mmm-hmm. 266 00:10:55,702 --> 00:10:57,436 Oh, a fellow skeptic. 267 00:10:57,504 --> 00:10:59,505 Well, let me just take my kettle off the stove, 268 00:10:59,572 --> 00:11:02,274 and we'll get to it. 269 00:11:02,342 --> 00:11:04,327 Ok, Spence says you get 10 bucks a day, right? 270 00:11:04,394 --> 00:11:05,795 What? No, it's fine. It's fine. 271 00:11:05,862 --> 00:11:08,214 Hi. Listen, can we talk about something for a second? 272 00:11:08,282 --> 00:11:10,199 Here is $30 advance for the first week, 273 00:11:10,300 --> 00:11:12,534 and you'll come by every Tuesday, Thursday, and Saturday. 274 00:11:12,602 --> 00:11:14,003 And, if you could, do me a favor, 275 00:11:14,071 --> 00:11:15,171 really wear him out. 276 00:11:15,239 --> 00:11:16,922 What? No, it's fine. It's fine. 277 00:11:19,659 --> 00:11:21,977 Ok, so are we all set here? Well, I-it's just-- 278 00:11:22,045 --> 00:11:23,145 w-what's the matter? 279 00:11:23,213 --> 00:11:26,465 I--I just don't usually do this with people. 280 00:11:26,533 --> 00:11:28,901 Hey, look, you do it with dogs, 281 00:11:28,969 --> 00:11:30,820 you can do it with people. 282 00:11:30,887 --> 00:11:32,287 It's fine. 283 00:11:35,609 --> 00:11:37,543 I'm all set. Shall we talk in here 284 00:11:37,611 --> 00:11:39,445 or in the kitchen? 285 00:11:39,513 --> 00:11:42,782 Would--would you like to go for a walk? 286 00:11:42,849 --> 00:11:44,750 A walk? Fabulous idea. 287 00:11:44,817 --> 00:11:45,918 See you later, kids. 288 00:11:45,986 --> 00:11:48,453 All right. Well, you guys have a good time. 289 00:11:53,810 --> 00:11:56,612 What is she doing to my father for $10? 290 00:11:56,680 --> 00:11:59,098 She's walkin' him. She's a dog Walker. 291 00:12:00,033 --> 00:12:01,567 A d-dog Walker? 292 00:12:02,236 --> 00:12:03,669 A dog Walker? 293 00:12:03,736 --> 00:12:04,803 Yeah. You hired a dog Walker 294 00:12:04,871 --> 00:12:06,455 to walk my father? 295 00:12:08,325 --> 00:12:09,658 I thought you'd be happy. 296 00:12:09,743 --> 00:12:12,328 My--my father is not a dog. 297 00:12:12,395 --> 00:12:15,097 I know he's not a dog. He's a human being 298 00:12:15,165 --> 00:12:16,666 who needs walking 299 00:12:19,069 --> 00:12:20,786 and who possibly has fleas. 300 00:12:22,022 --> 00:12:23,139 You are talking 301 00:12:23,207 --> 00:12:25,008 like this is a normal thing to do. 302 00:12:25,075 --> 00:12:26,609 I know it seems weird, 303 00:12:26,676 --> 00:12:29,078 but think about it. This solves all our problems. 304 00:12:29,146 --> 00:12:30,846 I mean, he-- he's out getting exercise 305 00:12:30,914 --> 00:12:32,015 and getting companionship. 306 00:12:32,082 --> 00:12:33,516 I mean, it's like we hired a nurse 307 00:12:33,583 --> 00:12:36,435 without all the book learnin's. 308 00:12:36,503 --> 00:12:38,304 And take a look around. 309 00:12:38,371 --> 00:12:39,671 He's gone. 310 00:12:40,440 --> 00:12:41,940 He's gone. 311 00:12:47,447 --> 00:12:48,698 The entire war effort, 312 00:12:48,765 --> 00:12:50,632 every dollar spent and every life lost 313 00:12:50,701 --> 00:12:52,034 was orchestrated 314 00:12:52,102 --> 00:12:54,269 by the international can goods industry. 315 00:12:54,337 --> 00:12:56,005 That's a fact. 316 00:12:56,073 --> 00:12:58,007 Yeah, I think I heard that. 317 00:12:58,691 --> 00:13:00,442 (Man) Oh, hey, holly. 318 00:13:00,510 --> 00:13:01,543 Day off, today? 319 00:13:01,611 --> 00:13:03,179 Um, not exactly. 320 00:13:19,595 --> 00:13:20,628 [Sighs] 321 00:13:24,249 --> 00:13:26,551 Holly, hello. Good to see you. 322 00:13:26,618 --> 00:13:28,118 Hi, Arthur. Ready to go for a walk? 323 00:13:28,186 --> 00:13:29,420 You bet. 324 00:13:29,488 --> 00:13:30,388 Hey. 325 00:13:30,472 --> 00:13:32,523 Douglas, see you in 2 hours. 326 00:13:32,591 --> 00:13:34,258 Holly and I are off for a walk. 327 00:13:34,326 --> 00:13:36,877 Wow. Are you? That's so nice. 328 00:13:36,945 --> 00:13:38,146 Here you go. 329 00:13:38,213 --> 00:13:40,081 How's everything goin' with him? 330 00:13:40,148 --> 00:13:41,733 Oh, it's great. It was a little weird at first, 331 00:13:41,800 --> 00:13:42,900 but I gotta say, 332 00:13:42,968 --> 00:13:45,069 Arthur is such a pleasure to walk. 333 00:13:45,136 --> 00:13:47,572 I think he and ranger are my favorites. 334 00:13:49,074 --> 00:13:50,792 (Arthur) Holly, are you comin'? 335 00:13:50,859 --> 00:13:52,243 I'm comin'. Bye. 336 00:13:52,310 --> 00:13:53,911 All right. Bye-bye. 337 00:13:57,899 --> 00:13:59,316 Carrie! 338 00:13:59,318 --> 00:14:01,002 Hey, Carrie. He's gone. 339 00:14:01,069 --> 00:14:02,186 He's gone. 340 00:14:02,254 --> 00:14:03,654 Great. Bye. 341 00:14:04,823 --> 00:14:06,524 Whoa, whoa, hey, where you goin'? 342 00:14:06,592 --> 00:14:07,825 Spinning class. 343 00:14:07,892 --> 00:14:09,043 Your father's out gettin' walked. 344 00:14:09,110 --> 00:14:10,645 I know, that's why I'm going now. 345 00:14:10,713 --> 00:14:12,913 Last time he was out, you went to the book club thing. 346 00:14:12,981 --> 00:14:14,933 Yes, and I asked you to come with me to that. 347 00:14:15,000 --> 00:14:17,435 But you said you didn't feel like putting shoes on. 348 00:14:17,502 --> 00:14:19,186 What's all this going out stuff anyway? 349 00:14:19,254 --> 00:14:20,871 I thought you wanted to have a baby. 350 00:14:20,873 --> 00:14:22,172 I do, and we've tried. 351 00:14:22,240 --> 00:14:24,609 It's just that I'm not ovulating this week. 352 00:14:24,676 --> 00:14:26,544 You aren't, or you won't? 353 00:14:31,149 --> 00:14:34,085 Yeah, Doug. You caught me. I'm holding my eggs in. 354 00:14:35,988 --> 00:14:37,655 Can I get to spinning now? 355 00:14:37,723 --> 00:14:39,323 If I'm late, all the good bikes will be taken. 356 00:14:39,391 --> 00:14:40,307 What--what? 357 00:14:40,459 --> 00:14:41,859 You spin on bikes? 358 00:14:41,927 --> 00:14:44,144 Yeah. What'd you think, we just stand on the floor 359 00:14:44,212 --> 00:14:46,681 and just spin around? 360 00:14:46,749 --> 00:14:48,532 As a matter of fact, I did, yeah. Ok? 361 00:14:48,600 --> 00:14:49,850 Look, the point is, 362 00:14:49,918 --> 00:14:51,586 I paid for this no-Arthur time, ok? 363 00:14:51,653 --> 00:14:54,688 I don't think you should be cashin' in on it for other things. 364 00:14:54,756 --> 00:14:56,841 Doug, I finally have some free time 365 00:14:56,909 --> 00:14:58,609 and I am just trying to enjoy it. 366 00:14:58,677 --> 00:15:00,544 I mean, I'm--I'm reading again. 367 00:15:00,612 --> 00:15:02,063 I'm exercising. 368 00:15:02,130 --> 00:15:03,197 I don't read or exercise. 369 00:15:03,265 --> 00:15:05,216 Where does that leave me? 370 00:15:06,601 --> 00:15:08,569 Here. Have a party. 371 00:15:10,873 --> 00:15:12,673 I paid for the time! 372 00:15:24,686 --> 00:15:26,788 Oh, hey, Spence. Sorry, I'm late. 373 00:15:26,855 --> 00:15:28,806 I ran long with Arthur. 374 00:15:28,874 --> 00:15:30,725 What a shock. 375 00:15:30,792 --> 00:15:32,576 Oh, did Allen make on the rug again? 376 00:15:32,594 --> 00:15:34,128 Yeah. Yeah. 377 00:15:34,196 --> 00:15:36,464 It kind of forms a pattern from the other day. 378 00:15:36,531 --> 00:15:38,732 It looks like Florida 379 00:15:38,800 --> 00:15:41,302 if Florida were made out of urine. 380 00:15:42,904 --> 00:15:45,406 Hey, Spence, can I talk to you about something? 381 00:15:45,474 --> 00:15:46,991 Yeah, what? 382 00:15:47,059 --> 00:15:48,442 Well, it's just that I've been tryin' to walk, you know, 383 00:15:48,510 --> 00:15:49,977 Allen and Arthur on the same day, 384 00:15:50,044 --> 00:15:51,945 and it just hasn't really been working out 385 00:15:52,013 --> 00:15:54,115 and--and I feel like I need to make a choice. 386 00:15:54,182 --> 00:15:55,483 And you're choosing Arthur. 387 00:15:55,551 --> 00:15:56,868 Well, it's a lot of things. 388 00:15:56,935 --> 00:15:58,769 I mean, uh, he lives closer to my house. 389 00:15:58,837 --> 00:16:01,039 Uh, he's a person. 390 00:16:01,106 --> 00:16:02,890 He's also an unwitting pawn 391 00:16:02,958 --> 00:16:05,960 in--in Doug and Carrie's sick little charade. 392 00:16:06,028 --> 00:16:07,612 Yeah. Anyway, um, 393 00:16:08,981 --> 00:16:11,281 here's a number of another dog Walker. 394 00:16:11,750 --> 00:16:12,917 Chuck. 395 00:16:12,985 --> 00:16:14,452 Yeah. He's great. 396 00:16:14,519 --> 00:16:16,554 He's really cute, too. I don't know if you're gay, 397 00:16:16,621 --> 00:16:18,305 but if you are, he is super. 398 00:16:18,373 --> 00:16:19,473 Bye, Allen. 399 00:16:24,363 --> 00:16:27,949 Hey. How was spinning? 400 00:16:29,501 --> 00:16:32,753 Great. I feel happy, healthy, and more alive. 401 00:16:32,821 --> 00:16:35,389 How was sitting on the couch rotting? 402 00:16:37,041 --> 00:16:39,076 I'll let you know when I'm done. 403 00:16:40,562 --> 00:16:42,346 Hey, dad, how was your walk with holly? 404 00:16:42,414 --> 00:16:43,714 Not so good. 405 00:16:43,782 --> 00:16:45,866 I got a little problem on my hands. 406 00:16:45,933 --> 00:16:47,452 What? 407 00:16:47,519 --> 00:16:49,954 I think I may have to tell her not to come by here any more. 408 00:16:50,022 --> 00:16:52,739 What? Why? 409 00:16:52,807 --> 00:16:55,142 Because she's falling for me, that's why. 410 00:16:56,344 --> 00:17:00,581 Holly? No, no. Dad, no. 411 00:17:00,649 --> 00:17:03,267 Of course, she is. Why else would she insist on seeing me 412 00:17:03,335 --> 00:17:05,303 every single Tuesday, Thursday, and Saturday? 413 00:17:05,370 --> 00:17:06,787 She's obsessed. 414 00:17:06,855 --> 00:17:08,472 She's working on that paper. 415 00:17:08,540 --> 00:17:10,073 It's that paper. 416 00:17:10,141 --> 00:17:12,059 Oh, please, there's no paper. 417 00:17:12,127 --> 00:17:13,560 Of course, there's the paper. 418 00:17:13,628 --> 00:17:15,062 There is no paper. 419 00:17:15,130 --> 00:17:17,832 Her questions about the war are ludicrous. 420 00:17:17,899 --> 00:17:19,066 The other day, 421 00:17:19,134 --> 00:17:20,901 she actually asked me who won. 422 00:17:23,772 --> 00:17:26,106 She's learning. 423 00:17:26,174 --> 00:17:29,476 Oh, how did I let things get so far? 424 00:17:29,544 --> 00:17:31,712 I'm 50 years older than that girl. 425 00:17:31,779 --> 00:17:33,480 It could never work out 426 00:17:34,382 --> 00:17:36,016 or could it? 427 00:17:37,402 --> 00:17:39,737 I'm so confused. 428 00:17:39,805 --> 00:17:41,856 Ok, dad, look, I--I don't know what's going on, 429 00:17:41,923 --> 00:17:43,891 but I don't think you should do anything hasty 430 00:17:43,959 --> 00:17:46,060 like--like tell her not to come by here any more. 431 00:17:46,127 --> 00:17:47,127 Definitely don't do that. 432 00:17:47,195 --> 00:17:48,813 Oh, I don't know about that, car. 433 00:17:48,880 --> 00:17:50,881 You know, maybe he should end it with her. 434 00:17:50,949 --> 00:17:52,099 I don't think 435 00:17:52,167 --> 00:17:54,868 this arrangement's doing anyone any good here. 436 00:18:02,360 --> 00:18:03,427 What is going on? 437 00:18:03,495 --> 00:18:05,195 Why are you telling him to end this? 438 00:18:05,263 --> 00:18:07,298 Well, maybe if this whole deal were working out 439 00:18:07,365 --> 00:18:08,599 more the way I hoped it would, 440 00:18:08,667 --> 00:18:11,002 my advice would be a little different. 441 00:18:12,788 --> 00:18:14,505 Fine. What do you want? 442 00:18:14,572 --> 00:18:16,707 You can keep the spinning, but lose the book club 443 00:18:16,775 --> 00:18:17,808 and replace it 444 00:18:17,876 --> 00:18:20,878 with more sex and t.V. With me. 445 00:18:20,946 --> 00:18:23,246 Ok, but I'm spinning Tuesday and Saturday, 446 00:18:23,314 --> 00:18:24,782 and for the sex thing to work out, 447 00:18:24,850 --> 00:18:26,216 there are a few pair of underwear 448 00:18:26,284 --> 00:18:28,585 I'm gonna need you to get rid of. 449 00:18:28,653 --> 00:18:29,904 Done. 450 00:18:29,972 --> 00:18:31,722 Now, was that so hard? Hmm? 451 00:18:31,790 --> 00:18:33,340 Ok. All right. 452 00:18:33,408 --> 00:18:36,777 What are we gonna tell my dad to get him back on board with this? 453 00:18:36,844 --> 00:18:38,462 I just want you to know, holly, 454 00:18:38,530 --> 00:18:39,964 that I'm honored that you regard me 455 00:18:40,032 --> 00:18:42,033 as the father you never had. 456 00:18:42,934 --> 00:18:44,769 But I have a father. 457 00:18:44,836 --> 00:18:46,654 They told me you'd say that. 458 00:18:47,305 --> 00:18:49,356 Oh, hello. 459 00:18:49,424 --> 00:18:50,774 Hello, Spence. 460 00:18:50,843 --> 00:18:52,676 Hi, Spence. W-what are you doing here? 461 00:18:52,744 --> 00:18:55,963 Oh, I'm just, uh, walking my dog myself. 462 00:18:56,031 --> 00:18:58,432 So, you 2 have struck up quite a friendship, 463 00:18:58,499 --> 00:18:59,833 haven't you? 464 00:18:59,901 --> 00:19:01,668 Yeah, yeah. Yeah. 465 00:19:01,736 --> 00:19:03,470 It's a bit odd, though, isn't it? 466 00:19:03,538 --> 00:19:06,473 It's just a bit odd. 467 00:19:06,541 --> 00:19:08,008 Spence, don't. 468 00:19:08,076 --> 00:19:09,609 I'm a father figure to this girl, 469 00:19:09,677 --> 00:19:10,710 that's all. 470 00:19:10,778 --> 00:19:12,063 Oh, I see. 471 00:19:12,130 --> 00:19:13,814 And I suppose she needs a father figure 472 00:19:13,882 --> 00:19:15,750 at exactly 2 P.M. 473 00:19:15,817 --> 00:19:18,386 Every Tuesday, Thursday, and Saturday, 474 00:19:18,453 --> 00:19:20,954 right here in this park. Is that it? 475 00:19:21,022 --> 00:19:22,740 What are you driving at, son? 476 00:19:22,808 --> 00:19:24,291 Oh, for... Arthur, 477 00:19:24,359 --> 00:19:25,959 don't you see what's going on? 478 00:19:26,027 --> 00:19:28,396 I mean, for God's sakes, look around you. 479 00:19:30,515 --> 00:19:31,565 [Dogs barking] 480 00:19:40,692 --> 00:19:42,910 I still don't know what your point is. 481 00:19:42,978 --> 00:19:44,161 What are you, blind? 482 00:19:44,229 --> 00:19:45,563 This is a dog park. 483 00:19:45,631 --> 00:19:48,198 She's been walking you for money. 484 00:19:48,267 --> 00:19:49,667 She's a pro. 485 00:19:52,220 --> 00:19:53,921 Arthur, can I explain? 486 00:19:56,090 --> 00:19:56,923 No! 487 00:19:58,160 --> 00:19:59,493 No! Arthur. 488 00:19:59,561 --> 00:20:00,594 Arthur! 489 00:20:00,662 --> 00:20:01,728 (Man) Rascal! 490 00:20:01,796 --> 00:20:02,863 Arthur! Rascal! 491 00:20:02,930 --> 00:20:04,431 Arthur! Rascal! 492 00:20:08,970 --> 00:20:11,355 Dad, you're late. Dinner's on the table. 493 00:20:12,224 --> 00:20:14,075 Why's my food here? 494 00:20:14,142 --> 00:20:15,225 What do you mean? 495 00:20:24,619 --> 00:20:26,920 Why isn't it there? 496 00:20:26,988 --> 00:20:28,755 That's where you want me to eat. 497 00:20:28,823 --> 00:20:30,257 Isn't it? 498 00:20:30,324 --> 00:20:31,642 Isn't it? 499 00:20:34,879 --> 00:20:36,030 [Door slams] 500 00:20:50,095 --> 00:20:51,429 [Sighs] 501 00:20:51,496 --> 00:20:53,664 Well, we had a nice ride. 502 00:20:55,067 --> 00:20:57,702 How long do you think he'll stay mad at us? 503 00:20:57,769 --> 00:20:59,853 3,4 hours. 504 00:20:59,921 --> 00:21:01,172 Oh, I can spin. 505 00:21:05,276 --> 00:21:07,478 [Dogs barking] 506 00:21:12,734 --> 00:21:13,918 Hi, Arthur. 507 00:21:13,985 --> 00:21:15,902 Hello. You're looking well. 508 00:21:16,772 --> 00:21:18,622 So are you. 509 00:21:18,690 --> 00:21:21,475 Listen, I'm--I'm really sorry about everything. 510 00:21:21,543 --> 00:21:23,444 Oh, no need to apologize, my dear. 511 00:21:23,512 --> 00:21:26,714 We all have to make a living, I suppose, 512 00:21:26,782 --> 00:21:29,834 not me personally, but most people. 513 00:21:29,901 --> 00:21:31,885 I--I--I swear that it wasn't just about the money. 514 00:21:31,953 --> 00:21:34,555 I mean, I really enjoyed talking with you, 515 00:21:34,623 --> 00:21:37,208 learning about buzz bombs and trench foot. 516 00:21:37,275 --> 00:21:38,575 Trench foot, yes. 517 00:21:38,643 --> 00:21:40,343 The scourge of the European battlefield. 518 00:21:40,411 --> 00:21:42,312 That was quite a time. 519 00:21:43,598 --> 00:21:45,299 Hey, listen, um, 520 00:21:46,501 --> 00:21:49,270 would you wanna take a walk with me? 521 00:21:49,421 --> 00:21:51,555 Are you throwing me a freebie? 522 00:21:52,674 --> 00:21:54,074 Of course. 523 00:21:54,142 --> 00:21:55,493 Then I'd like that. 35561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.