Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,319 --> 00:00:06,000
This was
Saint Joseph, Missouri...
2
00:00:06,269 --> 00:00:08,104
Jump-off point
for the wagon trains
3
00:00:08,145 --> 00:00:10,564
heading west across
the Overland Trail.
4
00:00:10,606 --> 00:00:12,548
Like all the outfitting
towns along the river,
5
00:00:12,572 --> 00:00:14,407
she was really booming.
6
00:00:14,449 --> 00:00:16,326
My name is Flint McCullough.
7
00:00:16,367 --> 00:00:18,661
I scout for the Adams outfit.
8
00:00:18,702 --> 00:00:21,747
And I was a couple of days
late getting into Saint Joe.
9
00:00:21,857 --> 00:00:24,694
She'd sure grown
since I saw her last.
10
00:00:24,736 --> 00:00:26,686
I'd found out from one of
the members of the train
11
00:00:26,710 --> 00:00:28,504
where they'd set up the camp.
12
00:00:33,423 --> 00:00:35,133
You headed west, too?
13
00:00:35,175 --> 00:00:37,469
Seems like everybody and
his brother's on the move.
14
00:00:39,326 --> 00:00:40,929
Yeah, the grass was
comin' up good
15
00:00:40,953 --> 00:00:42,288
along the Platte.
16
00:00:42,360 --> 00:00:44,154
Just a long haul to California.
17
00:00:44,195 --> 00:00:45,965
Ain't just across the street.
18
00:00:45,989 --> 00:00:47,901
You'll want to
watch out for you hair.
19
00:00:47,925 --> 00:00:49,486
Last year was one of the
worst for Indian trouble.
20
00:00:49,510 --> 00:00:50,886
MAN: Bartender!
21
00:00:50,928 --> 00:00:52,513
Be right there.
22
00:01:20,806 --> 00:01:23,309
Frenchman,
I think you're bluffin'.
23
00:01:23,352 --> 00:01:24,996
You and that $10
you came in here with...
24
00:01:25,020 --> 00:01:26,980
You pushed it pretty far.
25
00:01:27,016 --> 00:01:29,143
But now I'm closin' you out.
26
00:01:31,187 --> 00:01:32,688
Call.
27
00:01:35,159 --> 00:01:36,994
And I raise you 200.
28
00:01:46,030 --> 00:01:47,303
Well, mister... you playin'?
29
00:01:47,327 --> 00:01:48,786
Or ain't you got the 200?
30
00:02:03,990 --> 00:02:05,367
A fiddle?
31
00:02:05,409 --> 00:02:08,015
This is a signed Stradivarius.
32
00:02:08,039 --> 00:02:10,517
General Lucius Claiborne
bought it in Italy.
33
00:02:10,541 --> 00:02:13,711
He paid $5,000 for it.
34
00:02:13,745 --> 00:02:15,516
Well, it might be worth it
in Italy, but not in Saint Joe.
35
00:02:15,540 --> 00:02:16,624
Let's see some money.
36
00:02:23,585 --> 00:02:25,796
You will have to
excuse me a moment.
37
00:02:25,838 --> 00:02:28,298
Those cards stay on the table.
38
00:02:28,340 --> 00:02:30,050
Certainly.
39
00:02:31,480 --> 00:02:33,482
Excuse me.
40
00:02:33,524 --> 00:02:36,944
Do you know who would let
me have $200 for a moment...
41
00:02:37,008 --> 00:02:38,301
against this?
42
00:02:38,343 --> 00:02:40,387
Only one man I know who could.
43
00:02:40,429 --> 00:02:42,806
That's Mr. Mark Hammond...
His father.
44
00:02:42,847 --> 00:02:45,266
That's him yonder
readin' a paper.
45
00:02:45,307 --> 00:02:47,226
He owns this place, the bank,
46
00:02:47,267 --> 00:02:49,412
and nearly all the rest
of Saint Joe.
47
00:02:49,436 --> 00:02:50,770
Thank you.
48
00:02:52,812 --> 00:02:54,647
Mr. Hammond?
49
00:02:54,689 --> 00:02:56,581
I would like to
borrow some money...
50
00:02:56,605 --> 00:02:58,107
against this.
51
00:02:59,775 --> 00:03:01,652
I buy, I don't lend.
52
00:03:01,690 --> 00:03:03,400
How much?
53
00:03:03,442 --> 00:03:05,110
Professor?
54
00:03:07,652 --> 00:03:09,195
What about this?
55
00:03:14,119 --> 00:03:16,788
This is a beautiful
instrument, Mr. Hammond.
56
00:03:18,079 --> 00:03:20,081
As fine as I have ever seen.
57
00:03:21,960 --> 00:03:25,088
How can you even think
of selling it?
58
00:03:25,130 --> 00:03:28,383
I can't afford
to throw in my hand.
59
00:03:28,426 --> 00:03:29,761
How much does he need?
60
00:03:29,803 --> 00:03:30,971
BILL: 200.
61
00:03:31,013 --> 00:03:32,452
He's in. I'll buy it.
62
00:03:32,476 --> 00:03:34,019
But, Mr. Hammond,
the violin is...
63
00:03:34,060 --> 00:03:35,437
Take it or leave it.
64
00:03:39,478 --> 00:03:41,396
I'll take it.
65
00:03:47,568 --> 00:03:48,986
What do you have?
66
00:03:49,028 --> 00:03:51,280
Three ladies.
67
00:03:51,322 --> 00:03:52,781
Just a moment.
68
00:03:55,160 --> 00:03:56,703
Full house.
69
00:04:00,873 --> 00:04:02,541
I hope you will consider
70
00:04:02,580 --> 00:04:04,832
selling the violin
back to me, Mr. Hammond.
71
00:04:06,001 --> 00:04:08,212
I'll give you... $300.
72
00:04:08,251 --> 00:04:10,670
Don't do it, Pa. You heard
him say it was worth 5,000.
73
00:04:10,712 --> 00:04:11,838
I think we'll keep it.
74
00:04:12,994 --> 00:04:14,371
As you wish.
75
00:04:14,412 --> 00:04:16,831
And don't try bottom-dealing
around here again.
76
00:04:19,005 --> 00:04:21,150
Are you suggesting that I...
77
00:04:21,174 --> 00:04:22,509
I'm sayin' it, Frenchman.
78
00:04:26,677 --> 00:04:29,472
You should teach your son
better manners, Mr. Hammond.
79
00:04:29,514 --> 00:04:31,557
Get your hands off that gun.
80
00:05:35,018 --> 00:05:36,874
Go back there
and tell Chuck Wooster
81
00:05:36,898 --> 00:05:38,567
I said give you some.
82
00:05:51,821 --> 00:05:53,531
Hey, Mr. Pettinger,
83
00:05:53,573 --> 00:05:55,283
where'd you get
this here old mule?
84
00:05:55,325 --> 00:05:57,328
Right here in Saint Joe,
Major Adams.
85
00:05:57,363 --> 00:05:59,115
The man that sold it to me
swore up and down
86
00:05:59,157 --> 00:06:00,491
he was prime stock.
87
00:06:00,533 --> 00:06:02,660
He's blind as a bat
in this here eye.
88
00:06:02,703 --> 00:06:04,163
What do I do know?
89
00:06:04,204 --> 00:06:06,332
You paid for him yet? Yeah.
90
00:06:06,373 --> 00:06:07,931
Well, ain't much you can do
91
00:06:07,955 --> 00:06:09,915
except hitch him
on the near side.
92
00:06:09,957 --> 00:06:12,001
And you got a wheel
I don't like.
93
00:06:12,043 --> 00:06:13,687
Looks kind of weak. Better
put another one on there.
94
00:06:13,711 --> 00:06:14,938
I ain't got another one.
95
00:06:14,962 --> 00:06:16,606
You ain't got...
96
00:06:16,630 --> 00:06:18,608
Mr. Pettinger, if you'd
have read the articles
97
00:06:18,632 --> 00:06:21,134
of this wagon train
when you signed them,
98
00:06:21,176 --> 00:06:24,220
you'd find out that I pass on every
piece of equipment before we roll.
99
00:06:24,261 --> 00:06:26,639
Now, you get yourself a
spare wheel before you roll.
100
00:06:26,679 --> 00:06:28,014
Yes, sir.
101
00:06:30,433 --> 00:06:32,393
Major Adams?
102
00:06:32,435 --> 00:06:34,938
Hello, Mr. LeBec.
103
00:06:34,980 --> 00:06:37,900
Is this the correct
amount, Major?
104
00:06:37,935 --> 00:06:39,520
That's just right.
105
00:06:39,562 --> 00:06:41,290
That puts you in the
wagon train, Mr. LeBec.
106
00:06:41,314 --> 00:06:42,565
When do we leave?
107
00:06:42,639 --> 00:06:44,432
Just as soon as we
can get our stock
108
00:06:44,474 --> 00:06:46,202
and the rest of the supplies
out of Mr. Hammond.
109
00:06:46,226 --> 00:06:47,753
Heh. Seems like Mr. Hammond
110
00:06:47,777 --> 00:06:49,487
deals in practically
everything, eh?
111
00:06:49,528 --> 00:06:51,006
He does, pretty near.
This is his town...
112
00:06:51,030 --> 00:06:52,635
Make no mistake about that.
113
00:06:52,659 --> 00:06:54,459
I've met the gentleman.
Major, we'll be ready.
114
00:06:54,494 --> 00:06:56,621
Oh, say. How many in your party?
115
00:06:56,692 --> 00:06:57,901
There are three of us.
116
00:06:57,943 --> 00:06:59,611
Oh, your family, I suppose?
117
00:06:59,653 --> 00:07:00,963
No, no, I am escorting
Miss Mary Lee Claiborne
118
00:07:00,987 --> 00:07:02,155
to California.
119
00:07:02,227 --> 00:07:05,188
Oh, is she some kin of yours?
120
00:07:05,230 --> 00:07:06,682
She has no kin left,
121
00:07:06,706 --> 00:07:08,792
except an aunt in San Francisco.
122
00:07:08,833 --> 00:07:12,338
But Miss Claiborne is not
traveling alone with me, Major.
123
00:07:12,371 --> 00:07:13,914
She has her serving woman.
124
00:07:13,956 --> 00:07:15,999
Well, you don't need to
get so touch about it.
125
00:07:16,041 --> 00:07:17,710
Hey, what are you... French?
126
00:07:17,782 --> 00:07:19,909
My people have been
in New Orleans since 1710,
127
00:07:19,951 --> 00:07:21,345
if that goes back
far enough for you.
128
00:07:21,369 --> 00:07:22,657
Oh, Creole, huh?
129
00:07:22,681 --> 00:07:25,159
And a Johnny Reb,
I betcha! Ha ha ha!
130
00:07:25,183 --> 00:07:27,143
I thought the war was over.
131
00:07:27,215 --> 00:07:29,718
Well, you don't act much
like it. I was just gonna say
132
00:07:29,759 --> 00:07:32,165
that I ran into some of your
Louisiana boys at Cold Harbor.
133
00:07:32,189 --> 00:07:34,358
And I want to tell you,
they gave us a tussle!
134
00:07:34,400 --> 00:07:36,443
Thank you, Major.
135
00:07:36,485 --> 00:07:38,153
I can return the compliment.
136
00:07:38,254 --> 00:07:40,423
You know, it's a
small world, ain't it?
137
00:07:40,465 --> 00:07:43,162
Oh, say, I forgot to get
you to sign these papers.
138
00:07:43,186 --> 00:07:45,147
It says here that you agree
139
00:07:45,188 --> 00:07:47,538
to abide by the rules
of the company
140
00:07:47,562 --> 00:07:49,874
and go along with the
orders of the wagon master...
141
00:07:49,898 --> 00:07:51,066
That's me.
142
00:07:51,108 --> 00:07:52,443
Mm-hmm. Where do I sign?
143
00:07:52,517 --> 00:07:53,852
Don't you want
to read 'em first?
144
00:07:53,894 --> 00:07:55,645
I like to accept a man's word...
145
00:07:55,687 --> 00:07:57,837
until I have reason not to.
146
00:07:57,861 --> 00:08:00,780
All right. Welcome to
our company, Mr. LeBec.
147
00:08:00,822 --> 00:08:02,198
Thank you.
148
00:08:02,240 --> 00:08:05,744
Jean? I've been lookin'
all over for you.
149
00:08:05,785 --> 00:08:07,537
Your violin is gone.
150
00:08:07,605 --> 00:08:09,190
This is Major Adams.
Miss Claiborne.
151
00:08:09,231 --> 00:08:10,584
How do you do, ma'am?
152
00:08:10,608 --> 00:08:11,929
It's sure gonna be a pleasure
153
00:08:11,953 --> 00:08:13,538
to have you on this crossing.
154
00:08:13,580 --> 00:08:15,307
Thank you, Major. I'm not
sure we've got enough money...
155
00:08:15,331 --> 00:08:16,750
Oh, don't you worry about that.
156
00:08:16,789 --> 00:08:18,791
Mr. LeBec here has
taken care of it. All paid for.
157
00:08:18,833 --> 00:08:20,710
Where'd you get the money?
158
00:08:20,752 --> 00:08:22,962
I won it in a card game.
159
00:08:23,005 --> 00:08:24,757
You sold the violin!
160
00:08:24,798 --> 00:08:26,856
Is there anything else you
wanted to discuss, Major Adams?
161
00:08:26,880 --> 00:08:29,174
No, not that I can think of.
162
00:08:29,215 --> 00:08:30,776
In that case, you will
excuse us, won't you?
163
00:08:30,800 --> 00:08:32,719
Sure, sure thing.
164
00:08:39,751 --> 00:08:42,045
Morning, Seth. Morning, Mark.
165
00:08:43,040 --> 00:08:44,416
Ready to deal?
166
00:08:44,458 --> 00:08:46,043
Well, I've been waitin' for you.
167
00:08:51,186 --> 00:08:53,646
Pick it out...
Horses, mules, oxen.
168
00:08:53,687 --> 00:08:55,731
All in the pen there.
Just name in.
169
00:08:55,773 --> 00:08:58,442
Aw, come on, now, Mark.
Where's your good stuff?
170
00:08:58,506 --> 00:09:01,634
Why, these culls here looks like
they're ready for the bone yard.
171
00:09:03,113 --> 00:09:04,948
You're not gonna try
and beat the price
172
00:09:04,990 --> 00:09:07,242
by runnin' down my
stock, are you, Seth?
173
00:09:07,351 --> 00:09:09,812
You know there's none
better on the river.
174
00:09:09,854 --> 00:09:12,801
Oh, Mark. Look at that
little bay mare there.
175
00:09:12,825 --> 00:09:14,618
She'd take one look
at one of my wagons,
176
00:09:14,660 --> 00:09:16,328
and she'd drop dead
in the traces.
177
00:09:16,370 --> 00:09:18,522
Oh, I don't know.
From where I'm sittin',
178
00:09:18,546 --> 00:09:19,839
she looks pretty sound.
179
00:09:19,881 --> 00:09:21,382
MAJOR: McCullough, you're late!
180
00:09:21,424 --> 00:09:22,851
You should've been
here two days ago.
181
00:09:22,875 --> 00:09:24,502
Doesn't look like
I kept you waitin' any.
182
00:09:24,544 --> 00:09:26,128
You're nowhere near
gettin' underway
183
00:09:26,170 --> 00:09:27,521
if you're still
haggling over stock.
184
00:09:27,545 --> 00:09:29,797
McCullough... McCullough...
185
00:09:29,839 --> 00:09:31,715
I've heard that name before.
186
00:09:31,757 --> 00:09:33,133
I'm Mark Hammond.
187
00:09:33,173 --> 00:09:34,633
I reckon I've heard of you, too.
188
00:09:34,675 --> 00:09:36,653
I figured I'd ride on into town.
189
00:09:36,677 --> 00:09:38,325
I want to take a look at it.
190
00:09:38,349 --> 00:09:41,436
I'll see you at
the camp at 3:00 sharp.
191
00:09:43,045 --> 00:09:44,755
I'll try not to be late.
192
00:09:50,517 --> 00:09:53,334
Heh. Pretty ringy, isn't he?
193
00:09:53,358 --> 00:09:56,629
You might have a tough time
breaking in that young colt.
194
00:09:56,653 --> 00:09:58,530
Oh, we'll get along all right.
195
00:09:58,639 --> 00:10:01,034
I like 'em spunky. Heh heh.
196
00:10:01,058 --> 00:10:02,977
Let's get to these
culls of yours.
197
00:10:03,017 --> 00:10:04,435
Come on, Mark.
198
00:10:15,610 --> 00:10:18,488
I understand a gentleman
sold a violin in here.
199
00:10:18,529 --> 00:10:20,632
I wonder if you could tell
me who purchased it, please.
200
00:10:20,656 --> 00:10:22,742
Oh, yes, ma'am.
That was Mr. Hammond.
201
00:10:22,783 --> 00:10:25,620
But, miss, you oughtn't to
be in a place like this.
202
00:10:25,661 --> 00:10:28,080
Now, don't go scaring the lady.
203
00:10:29,744 --> 00:10:31,889
I'm Bill Hammond.
204
00:10:31,913 --> 00:10:34,081
What about that fiddle?
205
00:10:34,124 --> 00:10:35,918
Would you consider selling it?
206
00:10:35,959 --> 00:10:38,712
Well, that depends.
It's worth a lot of money.
207
00:10:41,084 --> 00:10:42,920
So is this.
208
00:10:44,922 --> 00:10:47,424
Hmm. Pretty fancy.
209
00:10:47,462 --> 00:10:50,048
It was my mother's... made
especially for her in Paris.
210
00:10:50,089 --> 00:10:52,952
Could be, but what
would I want with it?
211
00:10:52,976 --> 00:10:55,980
You could sell it
much easier than a violin.
212
00:10:56,022 --> 00:10:58,024
I don't know.
I was kind of thinking
213
00:10:58,093 --> 00:11:00,346
I might like to learn to
play that thing myself.
214
00:11:00,387 --> 00:11:02,389
Dave, could you picture
me sawin' on that fiddle,
215
00:11:02,433 --> 00:11:03,809
callin' the squares?
216
00:11:03,851 --> 00:11:05,519
That'd be something.
217
00:11:05,561 --> 00:11:07,242
This is nothing to
joke about, Mr. Hammond.
218
00:11:08,528 --> 00:11:10,405
Why are you so anxious
to get that fiddle?
219
00:11:11,907 --> 00:11:14,034
Because Mr. LeBec only
sold it to pay my passage west,
220
00:11:14,110 --> 00:11:15,654
and he had no right to do it.
221
00:11:15,695 --> 00:11:17,781
The Frenchman?
222
00:11:17,819 --> 00:11:19,488
You mean it wasn't his to sell?
223
00:11:19,529 --> 00:11:22,032
Well, of course it was, but...
224
00:11:22,077 --> 00:11:24,412
I'm listening.
225
00:11:24,454 --> 00:11:27,499
Well, that violin is...
226
00:11:27,539 --> 00:11:30,626
It's not just a piece of wood.
227
00:11:30,668 --> 00:11:32,271
Why, it's his whole life.
228
00:11:32,295 --> 00:11:33,797
It's what he is.
229
00:11:33,838 --> 00:11:35,757
Funny. He didn't
seem to care much
230
00:11:35,799 --> 00:11:37,384
when he threw it in the pot.
231
00:11:37,422 --> 00:11:39,383
No, but he does.
232
00:11:39,424 --> 00:11:41,176
It's only because
he was away at war
233
00:11:41,218 --> 00:11:43,553
for four long years.
234
00:11:43,628 --> 00:11:45,314
And when he tried to play again,
235
00:11:45,338 --> 00:11:47,283
some of the magic was
gone out of his fingers.
236
00:11:47,307 --> 00:11:51,687
Oh, I wish I could
make you understand.
237
00:11:51,728 --> 00:11:54,272
You're kind of batty over
that foreigner, aren't you?
238
00:11:54,314 --> 00:11:57,317
Just tell me what you want
for the violin.
239
00:11:59,017 --> 00:12:02,830
Well, we just might
strike a bargain...
240
00:12:02,854 --> 00:12:04,522
if you're so anxious.
241
00:12:04,564 --> 00:12:07,258
Let me go! That's no way to act!
242
00:12:07,282 --> 00:12:09,452
Leave her alone.
243
00:12:09,494 --> 00:12:11,329
You man enough to make me?
244
00:12:13,301 --> 00:12:15,637
You ain't goin'
yet. I'll handle this.
245
00:12:15,679 --> 00:12:17,472
I should've taken care
of you before.
246
00:12:17,500 --> 00:12:19,043
Now, get set to draw.
247
00:12:19,085 --> 00:12:21,129
He has no gun!
Pat, give him yours.
248
00:12:21,170 --> 00:12:22,255
Wait a minute, Bill...
249
00:12:22,297 --> 00:12:23,924
I said give it to him!
250
00:12:26,677 --> 00:12:28,345
Don't touch it, Jean.
251
00:12:28,374 --> 00:12:30,853
Go back to the camp,
Mary Lee, please.
252
00:12:30,877 --> 00:12:33,004
Won't somebody stop them?!
253
00:12:37,842 --> 00:12:39,927
You scared, Frenchman?
254
00:12:39,969 --> 00:12:42,555
My old man ain't here
this time to call me off.
255
00:12:45,719 --> 00:12:48,096
Come on, you
bottom-dealing fiddle player!
256
00:12:54,138 --> 00:12:56,057
Give me the gun.
257
00:13:08,977 --> 00:13:10,395
Hold it, mister.
258
00:13:13,024 --> 00:13:14,817
He shot Bill. He murdered him.
259
00:13:14,859 --> 00:13:16,277
It's a fair fight.
260
00:13:16,319 --> 00:13:17,826
That's right, Choate.
The man only fired
261
00:13:17,850 --> 00:13:19,477
after Bill shot first.
262
00:13:19,519 --> 00:13:21,246
Well, Marshal, if you
gotta have it legal,
263
00:13:21,270 --> 00:13:23,052
maybe we'd better
send him to a jury.
264
00:13:23,076 --> 00:13:24,368
I'm ready.
265
00:13:24,410 --> 00:13:26,555
Wait a minute.
266
00:13:26,579 --> 00:13:28,998
From what I hear, anybody that
crosses a Hammond in this town
267
00:13:29,036 --> 00:13:31,056
is not gonna get a fair trial.
268
00:13:31,080 --> 00:13:32,998
If the Marshal here says
it was self-defense,
269
00:13:33,040 --> 00:13:34,583
that ought to be
enough for anybody.
270
00:13:34,625 --> 00:13:35,834
Ain't you even gonna hold him?
271
00:13:35,876 --> 00:13:37,377
No, the man's right.
272
00:13:37,411 --> 00:13:39,580
And I want no trouble
from you, Choate.
273
00:13:41,957 --> 00:13:44,376
I'm sorry, Jean.
It was all my fault.
274
00:13:44,419 --> 00:13:45,962
It's all right, Mary Lee.
275
00:13:48,703 --> 00:13:51,039
Don't think you've heard
the last of this.
276
00:13:51,081 --> 00:13:53,108
Wait till Mr. Hammond
learns about it.
277
00:13:53,132 --> 00:13:54,801
Just wait.
278
00:14:02,298 --> 00:14:04,425
Well, hello, Mark. What
are you doin' out here?
279
00:14:04,467 --> 00:14:06,261
Seth, my boy was shot.
280
00:14:06,302 --> 00:14:08,036
He's dead.
281
00:14:08,060 --> 00:14:09,645
What?
282
00:14:09,686 --> 00:14:10,914
How'd it happen?
283
00:14:10,938 --> 00:14:12,397
Murdered.
284
00:14:12,439 --> 00:14:14,233
Shot by someone in your train.
285
00:14:14,274 --> 00:14:16,276
Oh, I'm real sorry, Mark.
286
00:14:16,318 --> 00:14:18,403
Who done it? You know his name?
287
00:14:18,442 --> 00:14:19,985
I've seen him. He's a Frenchman.
288
00:14:20,027 --> 00:14:21,088
A fiddle player.
289
00:14:21,112 --> 00:14:22,404
LeBec?
290
00:14:22,446 --> 00:14:25,116
He shot my boy down
in cold blood.
291
00:14:25,157 --> 00:14:26,367
MAJOR: Are you sure?
292
00:14:26,408 --> 00:14:28,092
I was there. I saw him do it.
293
00:14:28,116 --> 00:14:29,909
Wooster! Yes, sir.
294
00:14:29,951 --> 00:14:32,161
Go get LeBec! Right, Major.
295
00:14:32,203 --> 00:14:34,247
Mark, I've been friends
with you too long
296
00:14:34,321 --> 00:14:35,906
to try to say how I feel.
297
00:14:35,948 --> 00:14:37,450
But I'm real sorry.
298
00:14:37,485 --> 00:14:39,279
After Martha died,
299
00:14:39,320 --> 00:14:40,905
he was all I had left.
300
00:14:40,947 --> 00:14:43,825
All I did, everything
I ever built,
301
00:14:43,866 --> 00:14:44,968
was for him.
302
00:14:44,992 --> 00:14:46,803
MAJOR: I know, Mark.
303
00:14:46,827 --> 00:14:49,468
I know exactly how you feel.
304
00:14:49,492 --> 00:14:51,494
You wanted to see me, Major?
305
00:14:51,536 --> 00:14:53,705
Mr. Hammond here
wants to talk to you.
306
00:14:56,704 --> 00:14:58,330
You killed my son.
307
00:14:58,404 --> 00:15:00,489
I am sorry he's dead,
Mr. Hammond, but...
308
00:15:00,531 --> 00:15:02,643
any man has a right
to defend himself.
309
00:15:02,667 --> 00:15:04,627
Choate up here tells it
a little different.
310
00:15:04,669 --> 00:15:06,004
Well, then he's lying.
311
00:15:06,045 --> 00:15:08,006
I don't lie. All right, Choat.
312
00:15:08,043 --> 00:15:12,423
LeBec, I don't hold with
killers in my wagon train.
313
00:15:12,466 --> 00:15:14,219
But I'm willing to hear
your side of it.
314
00:15:14,261 --> 00:15:16,430
All I can tell you
is what happened.
315
00:15:16,471 --> 00:15:18,348
Bill Hammond took a shot at me,
316
00:15:18,387 --> 00:15:20,139
and I fired back.
317
00:15:20,181 --> 00:15:22,641
Did Bill shoot first?
318
00:15:22,683 --> 00:15:24,435
He sure did.
319
00:15:24,476 --> 00:15:25,912
MAJOR: Were you there?
Did you see it?
320
00:15:25,936 --> 00:15:27,771
Yeah, I saw it.
321
00:15:27,810 --> 00:15:29,562
It's still
the Frenchman's fault.
322
00:15:29,604 --> 00:15:31,081
Bill was just having
himself a little fun.
323
00:15:31,105 --> 00:15:32,732
The Marshal didn't think so.
324
00:15:34,613 --> 00:15:36,781
Marshal? You didn't tell me
the Marshal was there.
325
00:15:36,823 --> 00:15:39,034
I don't care whether the
Marshal was there or not.
326
00:15:39,067 --> 00:15:41,695
This man murdered my son, and
I aim to see that he hangs for it.
327
00:15:44,282 --> 00:15:45,950
Well, I'm sorry, Mark,
328
00:15:45,992 --> 00:15:48,161
but I think I'd like to hear
both sides of this story.
329
00:15:48,204 --> 00:15:49,848
You turnin' against me?
330
00:15:49,872 --> 00:15:51,583
You ought to know
better than that.
331
00:15:51,625 --> 00:15:53,210
I'm not arguin', Seth,
I'm tellin' you!
332
00:15:53,254 --> 00:15:55,215
Either you turn
this man over to me,
333
00:15:55,256 --> 00:15:57,884
or none of your wagons
leave Saint Joe.
334
00:16:01,389 --> 00:16:03,558
Mark, I know you're a
big man here in this town,
335
00:16:03,603 --> 00:16:04,938
but you ain't that big.
336
00:16:04,979 --> 00:16:06,648
Just try me and see.
337
00:16:06,689 --> 00:16:08,191
Hyah!
338
00:16:49,130 --> 00:16:51,608
I think you'll find
everything there.
339
00:16:51,632 --> 00:16:53,788
A man needs his right
smart bit of supplies
340
00:16:53,812 --> 00:16:56,231
taking his family on
a long trip like this.
341
00:16:56,273 --> 00:16:58,566
Costs plenty.
342
00:16:58,611 --> 00:17:00,488
Oh, and, uh...
343
00:17:00,530 --> 00:17:02,782
throw in a couple of
sticks of that striped candy.
344
00:17:05,154 --> 00:17:07,115
I'm afraid I can't
fill the order.
345
00:17:07,157 --> 00:17:09,645
Not till Mr. Hammond says so.
346
00:17:09,669 --> 00:17:11,587
Hammond? Does he own
this store, too?
347
00:17:11,629 --> 00:17:13,673
He owns the building.
348
00:17:13,751 --> 00:17:17,004
I'd like to help you.
I just don't dare.
349
00:17:17,046 --> 00:17:18,242
Where else can we go?
350
00:17:18,266 --> 00:17:19,976
You might try Kansas City.
351
00:17:20,018 --> 00:17:22,478
Kansas City?! That's
three days from here!
352
00:17:27,822 --> 00:17:29,699
Just a minute.
353
00:17:32,620 --> 00:17:34,497
No charge.
354
00:17:45,225 --> 00:17:47,144
Did you say you were
with the Adams outfit?
355
00:17:47,186 --> 00:17:48,498
That's right.
356
00:17:48,522 --> 00:17:50,858
Well, take your critter
and get out of here.
357
00:17:50,900 --> 00:17:53,839
Hey, you can't do this.
He'll go lame!
358
00:17:53,863 --> 00:17:55,698
I said go away!
359
00:17:55,740 --> 00:17:57,367
No! Now, wait!
360
00:18:04,254 --> 00:18:06,382
You see that? What's
the matter with him?
361
00:18:09,062 --> 00:18:11,040
What's goin' on here? I
was sittin' in the barber chair,
362
00:18:11,064 --> 00:18:12,690
minding my own business.
363
00:18:12,767 --> 00:18:14,495
Should never have told him
you were with Adams.
364
00:18:14,519 --> 00:18:16,354
Can't blame these people.
It's Hammond.
365
00:18:16,396 --> 00:18:17,772
Closed the whole town to us.
366
00:18:17,817 --> 00:18:19,235
Well, we gotta have supplies.
367
00:18:19,276 --> 00:18:20,862
Nobody's ready to take out yet.
368
00:18:20,904 --> 00:18:22,322
Who'd have thought?
369
00:18:22,364 --> 00:18:24,552
One man could keep a whole
train from rollin'.
370
00:18:24,576 --> 00:18:26,370
That Frenchman.
371
00:18:38,322 --> 00:18:39,865
You lookie here, Mr. LeBec...
372
00:18:39,907 --> 00:18:41,843
You leave that
greasin' job alone.
373
00:18:41,867 --> 00:18:44,161
This ain't no kind of work
for you. Look at your hands.
374
00:18:44,240 --> 00:18:45,783
Never mind my hands.
375
00:18:45,825 --> 00:18:47,284
Why did you let Miss Mary Lee
376
00:18:47,326 --> 00:18:48,994
go into town alone
like that, huh?
377
00:18:49,038 --> 00:18:50,665
You just try and stop her.
378
00:18:50,706 --> 00:18:53,112
That child... there's
no holding her back
379
00:18:53,136 --> 00:18:55,263
when she sets her mind
to somethin'.
380
00:19:10,904 --> 00:19:13,027
I'm sorry, Jean.
381
00:19:13,051 --> 00:19:15,029
I just shouldn't have
gone into that place.
382
00:19:15,053 --> 00:19:17,597
Well, you cannot
help what happened.
383
00:19:19,334 --> 00:19:21,628
Let's leave this train,
get out of this town,
384
00:19:21,670 --> 00:19:23,213
before there's real trouble.
385
00:19:23,258 --> 00:19:25,385
No. I am taking you west,
386
00:19:25,427 --> 00:19:27,508
and this is the only way
we can afford to go.
387
00:19:27,532 --> 00:19:29,575
Oh, Jean... Please, Mary Lee.
388
00:19:29,617 --> 00:19:32,370
Let's not start this
all over again, huh?
389
00:19:32,412 --> 00:19:34,790
Why not? Why must I go to
someone in San Francisco
390
00:19:34,901 --> 00:19:36,110
I hardly know?
391
00:19:36,152 --> 00:19:37,320
She's your aunt.
392
00:19:37,361 --> 00:19:39,322
And the only family
you have now.
393
00:19:39,365 --> 00:19:41,451
I don't think I even
remember what she looks like.
394
00:19:41,493 --> 00:19:43,492
What am I gonna do
up there anyway?
395
00:19:43,516 --> 00:19:45,059
You are going to have
the kind of life
396
00:19:45,101 --> 00:19:46,519
you were brought up to,
397
00:19:46,561 --> 00:19:48,229
the life you were meant for,
398
00:19:48,273 --> 00:19:49,625
the kind your father
would've wanted you to have.
399
00:19:49,649 --> 00:19:51,192
And what about you, Jean?
400
00:19:51,234 --> 00:19:52,944
What have you got
planned for yourself?
401
00:19:53,021 --> 00:19:55,732
Oh, I'll find something...
402
00:19:55,773 --> 00:19:58,234
like a million others
who are in the same boat
403
00:19:58,279 --> 00:19:59,798
now that the fighting is over.
404
00:19:59,822 --> 00:20:02,074
Jean, you absolutely
make me sick!
405
00:20:02,116 --> 00:20:04,107
You don't have to find anything.
406
00:20:04,131 --> 00:20:06,133
You've always had it.
407
00:20:07,920 --> 00:20:11,799
You still think there is
any music left in these?
408
00:20:11,841 --> 00:20:14,677
All right. So you can't
play quite the way you did.
409
00:20:14,720 --> 00:20:16,680
You'll still be
better than most.
410
00:20:16,722 --> 00:20:18,296
You could still touch
the hearts of the people.
411
00:20:18,320 --> 00:20:19,946
Can't I get this through to you?
412
00:20:19,988 --> 00:20:23,116
I'd rather be
a first-rate anything
413
00:20:23,193 --> 00:20:25,278
than a second-rate musician.
414
00:20:25,320 --> 00:20:27,864
Every one of these
people who go west
415
00:20:27,910 --> 00:20:29,119
leaves something behind.
416
00:20:29,161 --> 00:20:31,121
Well, I am leaving music.
417
00:20:31,163 --> 00:20:33,611
Oh, I'll find something.
418
00:20:33,635 --> 00:20:35,803
What, I am not sure, but...
419
00:20:35,845 --> 00:20:37,138
I'll find something.
420
00:20:37,180 --> 00:20:41,476
You know you can't live
without music.
421
00:20:41,520 --> 00:20:44,439
What I can't live with
or without
422
00:20:44,518 --> 00:20:46,871
is no concern of yours,
Mary Lee, or anyone else.
423
00:20:46,895 --> 00:20:48,342
It's my own business.
424
00:20:48,366 --> 00:20:50,369
Then why do you bother
with me at all?
425
00:20:50,410 --> 00:20:52,204
The last time I saw your father,
426
00:20:52,246 --> 00:20:53,893
I gave him my word I'd
see you get to California.
427
00:20:53,917 --> 00:20:56,461
Well, you're forgetting,
Mr. LeBec...
428
00:20:56,503 --> 00:20:58,421
I'm not a child anymore.
429
00:20:58,466 --> 00:21:00,343
And if I can handle myself alone
430
00:21:00,385 --> 00:21:02,554
on the plantation when
the Yankee soldiers came,
431
00:21:02,597 --> 00:21:04,599
I don't need you to
help me find an aunt
432
00:21:04,641 --> 00:21:06,035
in San Francisco.
433
00:21:06,059 --> 00:21:09,173
I owe your father a debt.
I intend to pay it
434
00:21:09,197 --> 00:21:11,175
Well, not this way.
435
00:21:11,199 --> 00:21:14,183
I'm not some kind of an I.O.U.
436
00:21:14,207 --> 00:21:16,018
And if that's
the way you feel...
437
00:21:16,042 --> 00:21:17,544
you're free to go.
438
00:21:22,382 --> 00:21:23,675
Very well.
439
00:21:29,273 --> 00:21:31,066
And I couldn't get anything!
440
00:21:31,108 --> 00:21:32,711
All I can say is, something's
gotta be done about it.
441
00:21:32,735 --> 00:21:33,879
Well, there's the Major!
442
00:21:33,903 --> 00:21:35,613
Let's go talk to him.
443
00:21:35,655 --> 00:21:37,615
Major Adams!
444
00:21:37,660 --> 00:21:39,620
We don't think it's right
445
00:21:39,662 --> 00:21:42,290
that the whole outfit should
suffer because of one man.
446
00:21:42,331 --> 00:21:44,060
We've come here from all over.
447
00:21:44,084 --> 00:21:45,884
We've sold everything...
Our homes, our farms.
448
00:21:45,919 --> 00:21:47,921
We've staked it all
on going west.
449
00:21:47,965 --> 00:21:49,901
You know yourself, Major,
if we don't hit the trail soon,
450
00:21:49,925 --> 00:21:51,945
winter will set in before
we get out of the mountains.
451
00:21:51,969 --> 00:21:53,908
Just a goldarn minute.
452
00:21:53,932 --> 00:21:57,269
Every man jack of you, when
you signed on this wagon train,
453
00:21:57,311 --> 00:21:59,605
got my personal word in writing
454
00:21:59,648 --> 00:22:01,251
that I'd do my level best
455
00:22:01,275 --> 00:22:03,422
to protect your life
and your property.
456
00:22:03,446 --> 00:22:06,091
If I turn LeBec over to
Hammond like you want,
457
00:22:06,115 --> 00:22:07,408
what good is that word?
458
00:22:07,450 --> 00:22:09,065
It ain't worth a continental.
459
00:22:09,089 --> 00:22:11,091
Next time it might be you
I turn my back on.
460
00:22:11,133 --> 00:22:13,051
Or you, Pettinger.
Or you, Kennedy.
461
00:22:13,098 --> 00:22:15,225
You won't have to turn
your back on anyone, Major.
462
00:22:15,267 --> 00:22:17,269
I am sure everyone here
will be relieved to know
463
00:22:17,311 --> 00:22:18,979
I've decided to leave the train.
464
00:22:19,055 --> 00:22:20,616
MAJOR: Listen,
if you're pullin' out
465
00:22:20,640 --> 00:22:22,117
on account of somethin'
you heard here...
466
00:22:22,141 --> 00:22:24,714
No, no, my reasons
are purely personal.
467
00:22:24,738 --> 00:22:26,990
Whatever's in your mind,
I don't know,
468
00:22:27,032 --> 00:22:29,219
but I want you to remember
that I didn't ask you to do this.
469
00:22:29,243 --> 00:22:31,704
I know that, Major,
and I appreciate it.
470
00:22:31,746 --> 00:22:34,206
But I have nothing
to keep me here now,
471
00:22:34,284 --> 00:22:37,773
and I don't want to jeopardize
the lives of the others.
472
00:22:37,797 --> 00:22:39,758
Well, does that satisfy you?
473
00:22:43,307 --> 00:22:44,642
May I see you alone?
474
00:22:44,683 --> 00:22:47,311
Sure, let's go over to my wagon.
475
00:22:47,353 --> 00:22:49,480
These goldarn civilians...
476
00:22:49,524 --> 00:22:51,485
There's no dealin' with them.
477
00:22:51,526 --> 00:22:53,631
Why, when the Major and
me was in the Army together,
478
00:22:53,655 --> 00:22:55,948
we'd have court-marshaled
the lot of them.
479
00:22:55,990 --> 00:22:57,617
What you got
in this stew, Wooster?
480
00:22:57,661 --> 00:22:59,287
Rabbit. Why?
481
00:22:59,329 --> 00:23:01,456
Tastes like somethin' I ate
in a Cheyenne Village.
482
00:23:01,498 --> 00:23:04,167
Yeah, what was that?
Boiled rattlesnake.
483
00:23:04,213 --> 00:23:06,566
I want you to know I was the
best cook in the whole company.
484
00:23:06,590 --> 00:23:07,424
You don't believe me,
you just ask the Major.
485
00:23:07,466 --> 00:23:09,009
You was what? Cook.
486
00:23:09,053 --> 00:23:10,489
Heh heh. Never mind.
487
00:23:10,513 --> 00:23:12,431
Go take a look at
my horse, will you?
488
00:23:12,473 --> 00:23:14,161
I think he's got a loose
shoe on the right front foot.
489
00:23:14,185 --> 00:23:15,687
Hi, LeBec.
490
00:23:15,728 --> 00:23:17,106
Where's Miss Claiborne?
491
00:23:17,147 --> 00:23:18,670
They're leavin' us.
492
00:23:18,694 --> 00:23:20,654
That's what I wanted to
talk to you about, Major.
493
00:23:20,696 --> 00:23:22,602
Go ahead, you can
talk in front of him.
494
00:23:22,626 --> 00:23:24,252
I would like to arrange with you
495
00:23:24,294 --> 00:23:26,463
for Miss Claiborne
to go on to California.
496
00:23:26,505 --> 00:23:28,548
Alone, with just
that servant woman?
497
00:23:28,624 --> 00:23:31,419
I thought perhaps you could
find someone who could drive her.
498
00:23:31,460 --> 00:23:33,337
What about you?
499
00:23:33,381 --> 00:23:34,882
Where do you think
you'll be going?
500
00:23:34,924 --> 00:23:37,027
Oh, I don't know yet.
501
00:23:37,051 --> 00:23:39,083
It doesn't matter, really.
502
00:23:39,107 --> 00:23:40,566
It matters to Mark Hammond.
503
00:23:40,608 --> 00:23:42,276
The minute you leave this camp,
504
00:23:42,318 --> 00:23:43,878
his men are gonna
grab you and hang you.
505
00:23:45,149 --> 00:23:46,442
Take a look.
506
00:23:51,242 --> 00:23:53,442
They started drifting in
about an hour ago.
507
00:23:53,466 --> 00:23:55,386
He's got 'em spotted
all over the place.
508
00:23:59,399 --> 00:24:01,609
I never figured Mark Hammond
to go that far.
509
00:24:01,651 --> 00:24:04,195
He must be out of his head.
510
00:24:04,231 --> 00:24:07,025
Well, I suppose you've got
your reasons for wantin' to leave,
511
00:24:07,067 --> 00:24:09,547
but there's just no sense in
you stickin' your neck in a noose.
512
00:24:09,572 --> 00:24:11,449
That's a risk I'll have to take.
513
00:24:11,490 --> 00:24:13,188
All I want to know is, will
you see that Miss Claiborne
514
00:24:13,212 --> 00:24:14,839
gets safely to California?
515
00:24:14,880 --> 00:24:17,049
That I'll do.
But if you're gonna get away,
516
00:24:17,091 --> 00:24:18,771
we ought to at least figure
out how you're gonna do it.
517
00:24:18,795 --> 00:24:20,088
What do you suggest?
518
00:24:20,130 --> 00:24:21,757
I got an idea, Major.
519
00:24:21,798 --> 00:24:22,841
Shoot.
520
00:24:24,085 --> 00:24:25,938
Here we are. Here's the river.
521
00:24:25,962 --> 00:24:27,702
And here's Kansas.
522
00:24:27,726 --> 00:24:29,895
Now, Hammond may have
a pretty long arm,
523
00:24:29,936 --> 00:24:31,915
but it doesn't reach that far.
524
00:24:31,939 --> 00:24:34,420
They're liable to figure that
you'd try something like this,
525
00:24:34,444 --> 00:24:37,322
so I suggest that we wait
around until after dark,
526
00:24:37,363 --> 00:24:38,740
and then...
527
00:24:38,783 --> 00:24:40,409
make the move.
528
00:24:40,451 --> 00:24:43,245
What do you mean, "we"?
529
00:24:43,291 --> 00:24:44,918
Why should become
involved in this?
530
00:24:44,959 --> 00:24:46,878
If I can get you
out of here, LeBec,
531
00:24:46,920 --> 00:24:48,792
Hammond won't have any reason
to hold up the train.
532
00:24:48,816 --> 00:24:50,877
And helping to keep
that wagons rolling...
533
00:24:50,901 --> 00:24:52,903
That's what I get paid
for, right, Major? Right.
534
00:24:54,474 --> 00:24:56,118
You're not very good at lying.
535
00:24:56,142 --> 00:24:57,620
Either one of you.
536
00:24:57,644 --> 00:25:00,605
But I would be very
foolish if I refused.
537
00:25:00,648 --> 00:25:01,982
All right, McCullough,
538
00:25:02,024 --> 00:25:04,026
I am grateful for your company.
539
00:25:11,429 --> 00:25:14,098
What'll we do
without you, Mr. Jean?
540
00:25:14,135 --> 00:25:15,678
It just won't be the same.
541
00:25:15,720 --> 00:25:18,223
I will miss you, too,
Granny Simms.
542
00:25:18,265 --> 00:25:19,951
Will you give this to Mary Lee?
543
00:25:19,975 --> 00:25:21,787
And, uh...
544
00:25:21,811 --> 00:25:23,979
here is a little money.
545
00:25:24,057 --> 00:25:26,309
Buy yourself a nice,
pretty shawl
546
00:25:26,351 --> 00:25:27,662
when you get to San Francisco.
547
00:25:27,686 --> 00:25:29,132
Thank you, Mr. Jean.
548
00:25:29,156 --> 00:25:30,634
You've got to take
good care of her.
549
00:25:30,658 --> 00:25:31,992
I'm counting on you.
550
00:25:32,034 --> 00:25:33,470
MARY LEE: Jean?
551
00:25:33,494 --> 00:25:34,805
All right. Don't you worry.
552
00:25:34,829 --> 00:25:36,330
I'll take good care of her.
553
00:25:40,304 --> 00:25:41,889
Hello.
554
00:25:41,931 --> 00:25:44,350
Were you going to leave
without even saying a word?
555
00:25:44,396 --> 00:25:47,275
I thought we both said
all there was to say.
556
00:25:47,317 --> 00:25:49,110
I'm sorry for what I did say.
557
00:25:49,155 --> 00:25:51,241
Why? You were perfectly right.
558
00:25:51,282 --> 00:25:53,576
For some reason,
I always kept forgetting
559
00:25:53,621 --> 00:25:56,475
that you are a grown woman now.
560
00:25:56,499 --> 00:25:57,959
You don't need anyone...
561
00:25:57,995 --> 00:25:59,789
Don't go, please.
562
00:25:59,831 --> 00:26:02,166
But I have made all the
arrangements with Major Adams.
563
00:26:02,208 --> 00:26:04,001
He promised to take care
of everything,
564
00:26:04,077 --> 00:26:05,370
and he will.
565
00:26:05,412 --> 00:26:07,289
What is it you can't face?
566
00:26:07,330 --> 00:26:09,310
What is it that you're
really running away from?
567
00:26:09,334 --> 00:26:11,962
You know perfectly well
why I have to leave.
568
00:26:12,003 --> 00:26:13,482
As long as I remain here,
569
00:26:13,506 --> 00:26:15,299
all these people will
suffer needlessly
570
00:26:15,341 --> 00:26:17,134
for something that I did.
571
00:26:17,176 --> 00:26:20,680
Surely you understand
that I can't allow this to go on.
572
00:26:20,709 --> 00:26:22,460
You're lying.
573
00:26:22,502 --> 00:26:24,692
And you know you are.
574
00:26:24,716 --> 00:26:26,885
But if that's
the way you want it...
575
00:26:36,504 --> 00:26:39,488
LeBec... you ready?
576
00:26:39,512 --> 00:26:41,306
Yes.
577
00:27:01,498 --> 00:27:03,349
It seems quiet enough.
578
00:27:03,373 --> 00:27:05,184
I had Wooster spot
a couple of horses
579
00:27:05,208 --> 00:27:07,019
down on the draw for you there.
580
00:27:07,043 --> 00:27:09,003
Just follow it on out, it
leads right to the river.
581
00:27:09,027 --> 00:27:11,196
Thank you, Major Adams...
for everything.
582
00:27:11,237 --> 00:27:12,757
Guess you'd better
take this with you.
583
00:27:12,781 --> 00:27:14,115
You might need it.
584
00:27:15,418 --> 00:27:17,295
I'll be back, Major.
585
00:27:17,337 --> 00:27:18,755
Keep your eyes open.
586
00:27:18,824 --> 00:27:20,826
I'll keep you covered from here.
587
00:28:05,361 --> 00:28:07,196
They'll be watching
the river here,
588
00:28:07,238 --> 00:28:08,948
so we'll make the
crossing further south.
589
00:28:21,544 --> 00:28:22,983
Did you hear that?
590
00:28:23,007 --> 00:28:24,883
That could be
the Frenchman. Come on.
591
00:29:39,217 --> 00:29:40,885
We'll cross the river right here
592
00:29:40,927 --> 00:29:42,446
before they realize
they made their mistake.
593
00:29:42,470 --> 00:29:44,430
You know how to swim?
594
00:29:44,473 --> 00:29:46,242
Not a stroke.
595
00:29:46,266 --> 00:29:48,769
Well, your horse does. Come on.
596
00:30:30,978 --> 00:30:32,479
Good morning, Mark.
597
00:30:35,281 --> 00:30:37,367
Kind of early for
that stuff, ain't it?
598
00:30:37,408 --> 00:30:39,577
What do you want here?
599
00:30:39,645 --> 00:30:42,189
Just came in to tell you
you can call off your war.
600
00:30:42,231 --> 00:30:44,151
LeBec's gone.
601
00:30:44,193 --> 00:30:45,695
What do you mean?
602
00:30:45,736 --> 00:30:48,097
Pulled out sometime
during the night.
603
00:30:48,121 --> 00:30:50,599
You're lyin'.
604
00:30:50,623 --> 00:30:52,375
Well, you can come
and search my wagons,
605
00:30:52,416 --> 00:30:53,876
or anything you want to.
606
00:30:53,949 --> 00:30:56,076
He couldn't have gotten
past Dave Choate.
607
00:30:59,079 --> 00:31:00,747
Unless you helped him.
608
00:31:02,207 --> 00:31:04,334
Is this your doing, Seth?
609
00:31:05,501 --> 00:31:06,812
What difference does it make?
610
00:31:06,836 --> 00:31:08,171
The man's gone, Mark.
611
00:31:08,211 --> 00:31:09,921
Seth, you made a mistake
612
00:31:09,963 --> 00:31:12,817
if you thought
you could outfox me.
613
00:31:12,841 --> 00:31:14,801
I'm gonna make you sorrier
614
00:31:14,843 --> 00:31:17,012
than you've ever been
in your life.
615
00:31:17,053 --> 00:31:19,974
You and everybody else
in that wagon train!
616
00:31:20,015 --> 00:31:21,641
This is my town!
617
00:31:21,683 --> 00:31:24,830
And I'm gonna keep you
here till you rot.
618
00:31:24,854 --> 00:31:26,647
Mark, I told you I was sorry
619
00:31:26,689 --> 00:31:29,108
when you lost your boy,
and I meant it.
620
00:31:29,150 --> 00:31:31,569
But come to your senses,
will you?
621
00:31:31,611 --> 00:31:33,669
There's a lot of innocent
people in that wagon train.
622
00:31:33,693 --> 00:31:34,944
They done nothin' to you.
623
00:31:34,986 --> 00:31:36,070
They killed my son!
624
00:31:36,112 --> 00:31:37,572
LeBec killed your son.
625
00:31:42,362 --> 00:31:44,531
I see there's no use
talkin' to you now.
626
00:31:46,033 --> 00:31:48,619
But you listen to me,
Mark Hammond.
627
00:31:48,694 --> 00:31:51,530
I'm pullin' my wagon train
out of here.
628
00:31:51,572 --> 00:31:53,436
We're comin' in to get
our stock and supplies
629
00:31:53,460 --> 00:31:55,021
and we're leavin'.
630
00:31:55,045 --> 00:31:57,924
Even if I have to shoot
my way out, we're leavin'.
631
00:32:14,763 --> 00:32:16,181
Whoa.
632
00:32:23,279 --> 00:32:24,822
My hunch was right.
633
00:32:24,864 --> 00:32:27,367
I figured they crossed
last night.
634
00:32:27,408 --> 00:32:29,577
Well, they can't be too far.
635
00:32:29,605 --> 00:32:31,607
The blood on this thing
is still fresh.
636
00:32:56,463 --> 00:32:58,215
Anything else you'll
be needing, mister?
637
00:32:58,289 --> 00:32:59,707
No, I don't think so.
638
00:32:59,748 --> 00:33:01,101
Just holler if you do.
I'll be outside.
639
00:33:01,125 --> 00:33:02,960
Thanks.
640
00:33:03,002 --> 00:33:06,271
Why didn't you tell me
that you got nicked?
641
00:33:06,295 --> 00:33:08,422
It didn't seem
worth bothering with.
642
00:33:09,796 --> 00:33:11,275
Doesn't seem
to matter much to you
643
00:33:11,299 --> 00:33:12,776
whether you live or die.
644
00:33:12,800 --> 00:33:14,776
Didn't you ever have the feeling
645
00:33:14,800 --> 00:33:16,427
that it didn't make
too much difference?
646
00:33:16,468 --> 00:33:18,637
Heh heh. No, sir, not me.
647
00:33:18,679 --> 00:33:21,015
It seems to me I spent
most of my life
648
00:33:21,056 --> 00:33:23,452
trying to stay alive.
649
00:33:23,476 --> 00:33:25,603
But, then, I never let
myself get all tied up in knots
650
00:33:25,645 --> 00:33:27,290
over a woman, either.
651
00:33:27,314 --> 00:33:29,816
Oh, that's what
you think my trouble is?
652
00:33:29,856 --> 00:33:31,607
Uh-huh.
653
00:33:31,649 --> 00:33:33,318
You can tell yourself
if you want to
654
00:33:33,359 --> 00:33:35,361
that it's not
playing the violin.
655
00:33:35,403 --> 00:33:37,739
The thing that's eating
you is Mary Lee Claiborne.
656
00:33:37,780 --> 00:33:39,365
If you don't mind, McCullough,
657
00:33:39,402 --> 00:33:41,571
I'd rather we talked
about something else.
658
00:33:43,449 --> 00:33:45,135
You know, I like you, LeBec.
659
00:33:45,159 --> 00:33:46,785
You're as game as they come.
660
00:33:46,827 --> 00:33:48,162
You're not afraid of anything.
661
00:33:49,618 --> 00:33:52,038
Except maybe
facing up to the truth.
662
00:33:52,079 --> 00:33:54,081
A lot you know.
663
00:33:54,124 --> 00:33:55,792
I have done nothing else,
664
00:33:55,834 --> 00:33:58,003
from the time I got
out of the Army.
665
00:33:58,045 --> 00:34:00,547
And you still say
you don't love her?
666
00:34:00,584 --> 00:34:02,878
Certainly I love her.
667
00:34:04,422 --> 00:34:06,549
I have been in love with her
668
00:34:06,591 --> 00:34:08,801
since I was 12,
669
00:34:08,842 --> 00:34:11,219
when my father first
took me to their house
670
00:34:11,261 --> 00:34:13,889
to let the general hear me play.
671
00:34:13,934 --> 00:34:15,996
We never had much money.
672
00:34:16,020 --> 00:34:19,607
My father was a musician
at the New Orleans Opera.
673
00:34:19,644 --> 00:34:23,106
But when I saw
the general's house...
674
00:34:24,692 --> 00:34:26,504
An impression like that
675
00:34:26,528 --> 00:34:29,948
stays with you for
a long time, McCullough.
676
00:34:29,991 --> 00:34:33,620
The servants,
the polished floors,
677
00:34:33,664 --> 00:34:35,792
the gilded mirrors.
678
00:34:37,502 --> 00:34:39,545
And the little girl...
679
00:34:39,587 --> 00:34:41,381
dressed in pink.
680
00:34:44,384 --> 00:34:46,594
The general loved music,
681
00:34:46,636 --> 00:34:49,528
and when my father died,
he took me in.
682
00:34:49,552 --> 00:34:52,430
He sent me to Rome to study.
683
00:34:52,472 --> 00:34:55,558
I always knew I had
no right to hope.
684
00:34:57,058 --> 00:34:58,935
But I was in love.
685
00:35:00,436 --> 00:35:04,441
I dreamed of returning someday...
686
00:35:04,481 --> 00:35:07,901
A great musician,
rich and famous...
687
00:35:09,819 --> 00:35:11,904
And ask her to marry me.
688
00:35:14,739 --> 00:35:18,243
Well, the war took care of that.
689
00:35:19,581 --> 00:35:21,834
The war took care
of a lot of things.
690
00:35:21,875 --> 00:35:24,253
Including the floors
and the mirrors.
691
00:35:24,292 --> 00:35:26,420
Oh, I'm not giving up,
McCullough.
692
00:35:26,461 --> 00:35:28,338
There are other ways
to earn a living
693
00:35:28,380 --> 00:35:30,549
besides music, you know.
694
00:35:30,620 --> 00:35:32,914
And when I have found one...
695
00:35:32,956 --> 00:35:35,333
Look, what if she
doesn't give a hoot?
696
00:35:35,375 --> 00:35:37,603
What if she just loves you...
697
00:35:37,627 --> 00:35:39,797
just the way you are?
698
00:35:39,831 --> 00:35:42,542
All the more reason why
I should get out of her life.
699
00:35:44,136 --> 00:35:46,430
I hope you know what
you're doing, LeBec.
700
00:35:51,759 --> 00:35:53,386
Not a sound out of you.
701
00:35:53,428 --> 00:35:56,332
We know they're here.
We found their horses.
702
00:35:56,356 --> 00:35:58,358
Are they inside?
703
00:35:58,400 --> 00:36:00,110
Tell them to come out.
704
00:36:02,474 --> 00:36:03,766
Feel better?
705
00:36:03,812 --> 00:36:05,522
Fine, thank you.
706
00:36:05,564 --> 00:36:08,150
FARMER: Hey! Will you
lend me a hand for a minute?
707
00:36:08,192 --> 00:36:09,818
Be right out!
708
00:36:44,843 --> 00:36:47,655
If you think Hammond's
gonna let that train roll
709
00:36:47,679 --> 00:36:49,515
'cause you got away...
710
00:36:49,558 --> 00:36:51,352
you don't know Mark Hammond.
711
00:37:00,659 --> 00:37:02,494
I don't think there's
much you can do for him,
712
00:37:02,536 --> 00:37:04,621
but you might try and help him.
713
00:37:08,846 --> 00:37:11,057
Well, your way
is clear now, LeBec.
714
00:37:11,098 --> 00:37:13,059
Are you going straight
back to town?
715
00:37:13,100 --> 00:37:15,520
Yeah. If Choate here
is right about Hammond,
716
00:37:15,555 --> 00:37:17,932
the Major's apt
to have some trouble.
717
00:37:17,974 --> 00:37:19,517
Good luck to you, LeBec.
718
00:37:19,561 --> 00:37:21,854
McCullough. Yeah?
719
00:37:21,896 --> 00:37:23,677
I'd like to come along,
if you don't mind.
720
00:37:23,701 --> 00:37:24,911
What for?
721
00:37:24,953 --> 00:37:26,204
Would you go on
722
00:37:26,246 --> 00:37:27,789
if you knew that
all those people
723
00:37:27,830 --> 00:37:29,230
might never get west
because of you?
724
00:37:33,130 --> 00:37:34,590
Let's ride.
725
00:37:39,430 --> 00:37:42,016
I think you men know that
I've given Mark Hammond
726
00:37:42,058 --> 00:37:44,769
every chance to back down
if he was gonna do it.
727
00:37:44,849 --> 00:37:46,910
I'm not a man of violence.
728
00:37:46,934 --> 00:37:49,213
But I think the time has come
for a showdown
729
00:37:49,237 --> 00:37:52,049
if we're gonna get this wagon
train rollin'. Are you with me?
730
00:37:52,073 --> 00:37:53,157
ALL: Yeah!
731
00:37:53,199 --> 00:37:54,617
Go get your guns,
732
00:37:54,661 --> 00:37:56,830
and we'll go get our supplies.
Hurry it up.
733
00:38:24,410 --> 00:38:26,412
Just what do you think
you're doin', Major?
734
00:38:26,454 --> 00:38:29,415
If Mark Hammond does
close this town to us,
735
00:38:29,459 --> 00:38:32,104
my people can't buy a thing.
736
00:38:32,128 --> 00:38:34,744
We don't get our supplies
and get on the trail,
737
00:38:34,768 --> 00:38:37,896
we'll never get across the
mountains till the snow flies.
738
00:38:37,938 --> 00:38:41,066
Now, I mean to pull my wagon
train out of here tomorrow morning,
739
00:38:41,143 --> 00:38:42,728
and nobody's gonna stop me.
740
00:38:42,770 --> 00:38:44,313
Neither you nor Hammond.
741
00:38:45,611 --> 00:38:48,030
I'd sure like
to be on your side.
742
00:38:48,072 --> 00:38:50,532
But I gotta be against you
if you're gonna use force.
743
00:38:50,574 --> 00:38:51,784
You heard him, Seth.
744
00:38:51,825 --> 00:38:53,369
I heard.
745
00:38:53,410 --> 00:38:55,371
But you're the one
that caused this, Mark.
746
00:38:55,413 --> 00:38:57,457
You're the one man
that can stop it.
747
00:38:57,499 --> 00:38:59,959
If you don't, there's gonna
be a lot of bloodshed here.
748
00:39:00,004 --> 00:39:01,631
And it'll be on your hands.
749
00:39:01,673 --> 00:39:04,926
I wouldn't try anything
if I were you.
750
00:39:04,968 --> 00:39:07,096
Better have a look around.
751
00:39:31,512 --> 00:39:33,918
I would be within my
rights, wouldn't I, Marshal?
752
00:39:33,942 --> 00:39:36,111
A man's got the right
to protect his property.
753
00:39:36,152 --> 00:39:37,737
You know that, Major.
754
00:39:37,779 --> 00:39:39,989
You're whipped, Seth.
755
00:39:40,032 --> 00:39:42,010
You've got just one minute
756
00:39:42,034 --> 00:39:43,869
to get your men
and get out of here.
757
00:40:05,027 --> 00:40:07,655
I am the man you want,
Mr. Hammond.
758
00:40:07,697 --> 00:40:10,116
You have nothing
against these people.
759
00:40:10,160 --> 00:40:12,579
Is this some kind of a trick?
760
00:40:12,620 --> 00:40:15,652
All I am asking is that you let
them have the things they need.
761
00:40:15,676 --> 00:40:17,344
Are you that anxious
to get hanged?
762
00:40:17,386 --> 00:40:19,680
Well, Mr. Hammond? Is it a deal?
763
00:40:21,967 --> 00:40:23,927
All right, Seth. Get your stuff
764
00:40:23,972 --> 00:40:25,390
and get out of town.
765
00:40:25,432 --> 00:40:26,975
Now, wait a minute, LeBec.
766
00:40:27,017 --> 00:40:28,630
You know what you're
headin' into, don't you?
767
00:40:28,654 --> 00:40:30,781
Do it my way, Major. Please.
768
00:40:30,823 --> 00:40:32,908
A lot of people
can get hurt here.
769
00:40:32,950 --> 00:40:34,452
You don't want that to happen
770
00:40:34,496 --> 00:40:36,039
any more than I do.
771
00:40:36,081 --> 00:40:37,792
He's right, Major.
772
00:40:42,847 --> 00:40:45,891
Mark, this ain't
my last trip to Saint Joe.
773
00:40:46,003 --> 00:40:49,075
When I get back here, if I
find LeBec didn't get a fair trial,
774
00:40:49,099 --> 00:40:50,910
you're gonna answer to me.
775
00:40:50,934 --> 00:40:54,132
And that goes
for you, too, Marshal.
776
00:40:54,156 --> 00:40:56,783
Don't worry.
He'll have his trial.
777
00:40:58,076 --> 00:41:00,245
Go ahead, men.
Get your supplies.
778
00:41:22,434 --> 00:41:25,604
Well, if it isn't
the little old Marshal.
779
00:41:25,647 --> 00:41:27,316
Sit down, have a drink.
780
00:41:27,357 --> 00:41:30,611
No, thanks. There's
the keys to the jail.
781
00:41:30,716 --> 00:41:32,218
There's my badge.
782
00:41:33,688 --> 00:41:35,774
What's the matter with you?
783
00:41:35,816 --> 00:41:38,235
I did everything
according to the law.
784
00:41:38,276 --> 00:41:41,379
That killer had a fair trial.
785
00:41:41,403 --> 00:41:45,157
Twelve good men and true
found him guilty.
786
00:41:45,200 --> 00:41:47,535
You know what kind of
a trial that was.
787
00:41:47,577 --> 00:41:49,120
The jury could hardly wait
788
00:41:49,181 --> 00:41:51,351
to bring in the verdict
you wanted.
789
00:41:51,393 --> 00:41:54,563
If that's justice,
I want no part of it.
790
00:41:55,790 --> 00:41:57,666
But before I go,
791
00:41:57,708 --> 00:42:00,169
I don't mind tellin' you
that someday...
792
00:42:00,271 --> 00:42:03,065
somebody's gonna get
the truth through to you.
793
00:42:03,107 --> 00:42:05,693
Adams, McCullough, me...
794
00:42:05,735 --> 00:42:07,279
We can't all be wrong.
795
00:42:10,451 --> 00:42:12,161
And that fella LeBec...
796
00:42:12,203 --> 00:42:14,497
He's got honor.
797
00:42:14,532 --> 00:42:16,242
Which is more than I can say
798
00:42:16,284 --> 00:42:18,536
about anybody else that
comes from this town.
799
00:42:22,954 --> 00:42:25,319
Good riddance.
800
00:42:25,343 --> 00:42:27,345
I don't know why
I kept him around
801
00:42:27,387 --> 00:42:29,265
as long as I did.
802
00:42:29,336 --> 00:42:31,338
What'd you stop for, Professor?
803
00:42:31,380 --> 00:42:33,465
Come on! Let's have a tune.
804
00:42:33,507 --> 00:42:36,218
Or don't you think I should
hang the murderer, either?
805
00:42:41,639 --> 00:42:43,182
Hey, Pat!
806
00:42:43,224 --> 00:42:45,226
What about this empty bottle?
807
00:42:52,510 --> 00:42:54,971
What's the matter with you?
808
00:42:57,983 --> 00:42:59,985
Now what?
809
00:43:00,024 --> 00:43:01,775
I believe there's
someone to see you.
810
00:43:01,817 --> 00:43:03,652
Who?
811
00:43:03,694 --> 00:43:05,362
Mr. Hammond?
812
00:43:05,434 --> 00:43:06,895
I, uh...
813
00:43:09,272 --> 00:43:12,943
It's because of me that
your son was killed.
814
00:43:12,984 --> 00:43:16,488
You came over here
to tell me that?
815
00:43:16,528 --> 00:43:19,323
It wasn't Jean's fault
that any of this happened.
816
00:43:19,364 --> 00:43:21,324
He killed my son.
817
00:43:22,951 --> 00:43:24,561
Did you ever lose someone
818
00:43:24,585 --> 00:43:26,503
you'd lived your whole life for?
819
00:43:26,545 --> 00:43:28,255
You know what that means?
820
00:43:28,297 --> 00:43:30,532
Yes, Mr. Hammond.
821
00:43:30,556 --> 00:43:33,017
I know what that means.
822
00:43:33,058 --> 00:43:34,935
And I may know soon again.
823
00:43:35,044 --> 00:43:37,606
That's why I don't want
you to kill an innocent man.
824
00:43:37,630 --> 00:43:39,734
Don't tell me he's innocent!
He's guilty!
825
00:43:39,758 --> 00:43:41,343
You're trying awfully hard
826
00:43:41,384 --> 00:43:43,387
to convince yourself
of that, aren't you?
827
00:43:43,429 --> 00:43:45,629
Get this woman out of here!
I don't want to talk to her.
828
00:43:46,546 --> 00:43:48,107
You'd better go, miss.
829
00:43:48,131 --> 00:43:50,258
I will, I'll go.
830
00:43:50,298 --> 00:43:52,467
They didn't allow me
to see Jean.
831
00:43:52,509 --> 00:43:55,745
And I wondered if you'd
tell him that...
832
00:43:55,769 --> 00:43:58,271
That I always loved him.
833
00:43:59,550 --> 00:44:00,802
Get out!
834
00:44:20,147 --> 00:44:22,191
It's eatin' you, isn't it?
835
00:44:23,484 --> 00:44:25,111
You know it is.
836
00:44:25,150 --> 00:44:27,152
Aw, I shouldn't
have let him do it.
837
00:44:27,194 --> 00:44:29,279
I knew what kind of
a trial he'd get.
838
00:44:29,320 --> 00:44:31,364
It's the only thing
you could do, Major.
839
00:44:31,406 --> 00:44:34,283
The whole outfit would've
got shot up out in that street.
840
00:44:34,327 --> 00:44:36,496
If I didn't have to answer
to their wives and kids,
841
00:44:36,538 --> 00:44:39,165
I'd round up some of
our men and go get him.
842
00:44:39,203 --> 00:44:41,872
Major?
843
00:44:41,914 --> 00:44:44,959
Sometimes a lot of men just
get in each other's way.
844
00:44:48,340 --> 00:44:50,884
You figure we could pull
this off... just the two of us?
845
00:44:53,499 --> 00:44:55,403
Only one way to find out.
846
00:44:55,427 --> 00:44:56,761
Well, come on.
847
00:44:58,180 --> 00:45:00,512
HAMMOND: You hear those
hammers, Frenchman?
848
00:45:02,014 --> 00:45:04,850
They're building
a gallows for you.
849
00:45:04,885 --> 00:45:07,530
Doesn't that bother you any?
850
00:45:07,554 --> 00:45:11,016
I could hear them
just as well in your jail.
851
00:45:11,051 --> 00:45:13,529
You know, I saw your girl.
852
00:45:13,553 --> 00:45:15,454
I liked her.
853
00:45:15,478 --> 00:45:17,647
She reminded me of my wife.
854
00:45:19,221 --> 00:45:20,890
Doesn't it mean anything to you
855
00:45:20,931 --> 00:45:23,017
that you'll never see her again?
856
00:45:26,363 --> 00:45:28,008
When my wife died,
857
00:45:28,032 --> 00:45:30,200
I stayed drunk
for a whole month.
858
00:45:31,646 --> 00:45:33,565
Don't you love this girl?
859
00:45:35,986 --> 00:45:37,446
Don't want to talk, eh?
860
00:45:38,864 --> 00:45:41,408
Well, she didn't mind.
861
00:45:41,444 --> 00:45:43,404
You know what she told me?
862
00:45:45,251 --> 00:45:46,502
What?
863
00:45:46,544 --> 00:45:48,212
Sit down.
864
00:45:48,254 --> 00:45:51,090
It's gonna be
a long time till sunup.
865
00:45:51,161 --> 00:45:53,455
Have a drink.
866
00:45:53,497 --> 00:45:56,060
What did she tell you?
867
00:45:56,084 --> 00:45:58,711
First I want you
to tell me something.
868
00:45:58,753 --> 00:46:01,672
Why'd you give yourself up?
869
00:46:01,711 --> 00:46:04,130
Didn't you know
it'd break her heart?
870
00:46:04,173 --> 00:46:06,467
What's that to you?
871
00:46:06,509 --> 00:46:08,094
Nothin'.
872
00:46:09,551 --> 00:46:11,053
But why would anyone
873
00:46:11,095 --> 00:46:13,640
throw away the love
of a woman like that
874
00:46:13,681 --> 00:46:16,059
for a pack of total strangers?
875
00:46:19,060 --> 00:46:21,187
Is that what she told you?
876
00:46:21,227 --> 00:46:24,647
Why didn't you marry her
when you had the chance?
877
00:46:25,897 --> 00:46:27,732
I had no chance.
878
00:46:29,272 --> 00:46:31,084
When I was in love with my wife,
879
00:46:31,108 --> 00:46:32,919
nothin' would've stopped me.
880
00:46:32,943 --> 00:46:35,445
LeBec...
881
00:46:35,478 --> 00:46:37,456
I've met a lot of fools,
882
00:46:37,480 --> 00:46:40,024
but you take the prize.
883
00:46:47,952 --> 00:46:50,931
They've stopped
the hammering out there.
884
00:46:50,955 --> 00:46:52,456
Do we have to wait till morning?
885
00:46:52,498 --> 00:46:53,999
Take it easy.
886
00:46:55,292 --> 00:46:57,628
You've caused me a lot of grief.
887
00:46:58,963 --> 00:47:01,608
You took the life of my son...
888
00:47:01,632 --> 00:47:05,094
Seth Adams, the best
friend I ever had.
889
00:47:05,169 --> 00:47:06,962
It's all your fault?
890
00:47:07,004 --> 00:47:09,200
I'd give anything, Mr. Hammond,
891
00:47:09,224 --> 00:47:11,309
to undo what's happened.
892
00:47:11,351 --> 00:47:13,311
That can't be done.
893
00:47:15,511 --> 00:47:17,823
Maybe if my wife had
lived a little longer
894
00:47:17,847 --> 00:47:20,080
and hadn't died so young,
895
00:47:20,104 --> 00:47:22,731
things would've been different.
896
00:47:22,773 --> 00:47:25,569
Maybe my boy wouldn't have...
897
00:47:25,608 --> 00:47:27,443
grown up to what he was.
898
00:47:27,485 --> 00:47:30,446
I want you to know
one thing, Mr. Hammond.
899
00:47:31,865 --> 00:47:34,117
I didn't look for
trouble with your son.
900
00:47:34,161 --> 00:47:36,746
You don't have to tell me that.
901
00:47:36,788 --> 00:47:38,665
I already knew it.
902
00:47:42,330 --> 00:47:43,641
Uhh!
903
00:47:43,665 --> 00:47:44,958
What's goin' on here?
904
00:47:45,033 --> 00:47:46,510
Get 'em up, Mark! I mean it!
905
00:47:46,534 --> 00:47:48,244
What the devil
are you doing here?
906
00:47:48,286 --> 00:47:51,105
We want LeBec,
and we want him alive.
907
00:47:51,129 --> 00:47:54,674
Oh, put your guns away, Seth.
That's all been decided.
908
00:47:54,718 --> 00:47:57,762
LeBec! Come on out here!
909
00:47:59,139 --> 00:48:00,765
A couple of your friends
want to be sure
910
00:48:00,834 --> 00:48:02,545
I haven't hanged you.
911
00:48:02,587 --> 00:48:05,548
All right, Seth,
there's your Frenchman.
912
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
You can take him
on one condition.
913
00:48:08,719 --> 00:48:10,512
You see that he
marries that girl,
914
00:48:10,549 --> 00:48:12,509
or I will hang him.
915
00:48:33,583 --> 00:48:36,252
You understand what
our life will be like?
916
00:48:36,291 --> 00:48:37,876
What I earn with my two hands
917
00:48:37,918 --> 00:48:39,377
is what we will have.
918
00:48:39,402 --> 00:48:41,530
I never asked for more.
919
00:48:41,572 --> 00:48:45,284
They tell me that California
is a beautiful place.
920
00:48:45,357 --> 00:48:48,753
Mark Hammond wanted you
to have this thing.
921
00:48:48,777 --> 00:48:50,344
Will you thank him
for me, Major?
922
00:48:50,368 --> 00:48:51,494
I sure will.
923
00:48:53,913 --> 00:48:56,332
Well, come on, Major.
Let's get this train rolling!
924
00:48:56,373 --> 00:48:58,208
Don't tell me what to do!
925
00:48:58,250 --> 00:49:01,586
Wagons ho!66326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.