All language subtitles for The John Lebec Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,319 --> 00:00:06,000 This was Saint Joseph, Missouri... 2 00:00:06,269 --> 00:00:08,104 Jump-off point for the wagon trains 3 00:00:08,145 --> 00:00:10,564 heading west across the Overland Trail. 4 00:00:10,606 --> 00:00:12,548 Like all the outfitting towns along the river, 5 00:00:12,572 --> 00:00:14,407 she was really booming. 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,326 My name is Flint McCullough. 7 00:00:16,367 --> 00:00:18,661 I scout for the Adams outfit. 8 00:00:18,702 --> 00:00:21,747 And I was a couple of days late getting into Saint Joe. 9 00:00:21,857 --> 00:00:24,694 She'd sure grown since I saw her last. 10 00:00:24,736 --> 00:00:26,686 I'd found out from one of the members of the train 11 00:00:26,710 --> 00:00:28,504 where they'd set up the camp. 12 00:00:33,423 --> 00:00:35,133 You headed west, too? 13 00:00:35,175 --> 00:00:37,469 Seems like everybody and his brother's on the move. 14 00:00:39,326 --> 00:00:40,929 Yeah, the grass was comin' up good 15 00:00:40,953 --> 00:00:42,288 along the Platte. 16 00:00:42,360 --> 00:00:44,154 Just a long haul to California. 17 00:00:44,195 --> 00:00:45,965 Ain't just across the street. 18 00:00:45,989 --> 00:00:47,901 You'll want to watch out for you hair. 19 00:00:47,925 --> 00:00:49,486 Last year was one of the worst for Indian trouble. 20 00:00:49,510 --> 00:00:50,886 MAN: Bartender! 21 00:00:50,928 --> 00:00:52,513 Be right there. 22 00:01:20,806 --> 00:01:23,309 Frenchman, I think you're bluffin'. 23 00:01:23,352 --> 00:01:24,996 You and that $10 you came in here with... 24 00:01:25,020 --> 00:01:26,980 You pushed it pretty far. 25 00:01:27,016 --> 00:01:29,143 But now I'm closin' you out. 26 00:01:31,187 --> 00:01:32,688 Call. 27 00:01:35,159 --> 00:01:36,994 And I raise you 200. 28 00:01:46,030 --> 00:01:47,303 Well, mister... you playin'? 29 00:01:47,327 --> 00:01:48,786 Or ain't you got the 200? 30 00:02:03,990 --> 00:02:05,367 A fiddle? 31 00:02:05,409 --> 00:02:08,015 This is a signed Stradivarius. 32 00:02:08,039 --> 00:02:10,517 General Lucius Claiborne bought it in Italy. 33 00:02:10,541 --> 00:02:13,711 He paid $5,000 for it. 34 00:02:13,745 --> 00:02:15,516 Well, it might be worth it in Italy, but not in Saint Joe. 35 00:02:15,540 --> 00:02:16,624 Let's see some money. 36 00:02:23,585 --> 00:02:25,796 You will have to excuse me a moment. 37 00:02:25,838 --> 00:02:28,298 Those cards stay on the table. 38 00:02:28,340 --> 00:02:30,050 Certainly. 39 00:02:31,480 --> 00:02:33,482 Excuse me. 40 00:02:33,524 --> 00:02:36,944 Do you know who would let me have $200 for a moment... 41 00:02:37,008 --> 00:02:38,301 against this? 42 00:02:38,343 --> 00:02:40,387 Only one man I know who could. 43 00:02:40,429 --> 00:02:42,806 That's Mr. Mark Hammond... His father. 44 00:02:42,847 --> 00:02:45,266 That's him yonder readin' a paper. 45 00:02:45,307 --> 00:02:47,226 He owns this place, the bank, 46 00:02:47,267 --> 00:02:49,412 and nearly all the rest of Saint Joe. 47 00:02:49,436 --> 00:02:50,770 Thank you. 48 00:02:52,812 --> 00:02:54,647 Mr. Hammond? 49 00:02:54,689 --> 00:02:56,581 I would like to borrow some money... 50 00:02:56,605 --> 00:02:58,107 against this. 51 00:02:59,775 --> 00:03:01,652 I buy, I don't lend. 52 00:03:01,690 --> 00:03:03,400 How much? 53 00:03:03,442 --> 00:03:05,110 Professor? 54 00:03:07,652 --> 00:03:09,195 What about this? 55 00:03:14,119 --> 00:03:16,788 This is a beautiful instrument, Mr. Hammond. 56 00:03:18,079 --> 00:03:20,081 As fine as I have ever seen. 57 00:03:21,960 --> 00:03:25,088 How can you even think of selling it? 58 00:03:25,130 --> 00:03:28,383 I can't afford to throw in my hand. 59 00:03:28,426 --> 00:03:29,761 How much does he need? 60 00:03:29,803 --> 00:03:30,971 BILL: 200. 61 00:03:31,013 --> 00:03:32,452 He's in. I'll buy it. 62 00:03:32,476 --> 00:03:34,019 But, Mr. Hammond, the violin is... 63 00:03:34,060 --> 00:03:35,437 Take it or leave it. 64 00:03:39,478 --> 00:03:41,396 I'll take it. 65 00:03:47,568 --> 00:03:48,986 What do you have? 66 00:03:49,028 --> 00:03:51,280 Three ladies. 67 00:03:51,322 --> 00:03:52,781 Just a moment. 68 00:03:55,160 --> 00:03:56,703 Full house. 69 00:04:00,873 --> 00:04:02,541 I hope you will consider 70 00:04:02,580 --> 00:04:04,832 selling the violin back to me, Mr. Hammond. 71 00:04:06,001 --> 00:04:08,212 I'll give you... $300. 72 00:04:08,251 --> 00:04:10,670 Don't do it, Pa. You heard him say it was worth 5,000. 73 00:04:10,712 --> 00:04:11,838 I think we'll keep it. 74 00:04:12,994 --> 00:04:14,371 As you wish. 75 00:04:14,412 --> 00:04:16,831 And don't try bottom-dealing around here again. 76 00:04:19,005 --> 00:04:21,150 Are you suggesting that I... 77 00:04:21,174 --> 00:04:22,509 I'm sayin' it, Frenchman. 78 00:04:26,677 --> 00:04:29,472 You should teach your son better manners, Mr. Hammond. 79 00:04:29,514 --> 00:04:31,557 Get your hands off that gun. 80 00:05:35,018 --> 00:05:36,874 Go back there and tell Chuck Wooster 81 00:05:36,898 --> 00:05:38,567 I said give you some. 82 00:05:51,821 --> 00:05:53,531 Hey, Mr. Pettinger, 83 00:05:53,573 --> 00:05:55,283 where'd you get this here old mule? 84 00:05:55,325 --> 00:05:57,328 Right here in Saint Joe, Major Adams. 85 00:05:57,363 --> 00:05:59,115 The man that sold it to me swore up and down 86 00:05:59,157 --> 00:06:00,491 he was prime stock. 87 00:06:00,533 --> 00:06:02,660 He's blind as a bat in this here eye. 88 00:06:02,703 --> 00:06:04,163 What do I do know? 89 00:06:04,204 --> 00:06:06,332 You paid for him yet? Yeah. 90 00:06:06,373 --> 00:06:07,931 Well, ain't much you can do 91 00:06:07,955 --> 00:06:09,915 except hitch him on the near side. 92 00:06:09,957 --> 00:06:12,001 And you got a wheel I don't like. 93 00:06:12,043 --> 00:06:13,687 Looks kind of weak. Better put another one on there. 94 00:06:13,711 --> 00:06:14,938 I ain't got another one. 95 00:06:14,962 --> 00:06:16,606 You ain't got... 96 00:06:16,630 --> 00:06:18,608 Mr. Pettinger, if you'd have read the articles 97 00:06:18,632 --> 00:06:21,134 of this wagon train when you signed them, 98 00:06:21,176 --> 00:06:24,220 you'd find out that I pass on every piece of equipment before we roll. 99 00:06:24,261 --> 00:06:26,639 Now, you get yourself a spare wheel before you roll. 100 00:06:26,679 --> 00:06:28,014 Yes, sir. 101 00:06:30,433 --> 00:06:32,393 Major Adams? 102 00:06:32,435 --> 00:06:34,938 Hello, Mr. LeBec. 103 00:06:34,980 --> 00:06:37,900 Is this the correct amount, Major? 104 00:06:37,935 --> 00:06:39,520 That's just right. 105 00:06:39,562 --> 00:06:41,290 That puts you in the wagon train, Mr. LeBec. 106 00:06:41,314 --> 00:06:42,565 When do we leave? 107 00:06:42,639 --> 00:06:44,432 Just as soon as we can get our stock 108 00:06:44,474 --> 00:06:46,202 and the rest of the supplies out of Mr. Hammond. 109 00:06:46,226 --> 00:06:47,753 Heh. Seems like Mr. Hammond 110 00:06:47,777 --> 00:06:49,487 deals in practically everything, eh? 111 00:06:49,528 --> 00:06:51,006 He does, pretty near. This is his town... 112 00:06:51,030 --> 00:06:52,635 Make no mistake about that. 113 00:06:52,659 --> 00:06:54,459 I've met the gentleman. Major, we'll be ready. 114 00:06:54,494 --> 00:06:56,621 Oh, say. How many in your party? 115 00:06:56,692 --> 00:06:57,901 There are three of us. 116 00:06:57,943 --> 00:06:59,611 Oh, your family, I suppose? 117 00:06:59,653 --> 00:07:00,963 No, no, I am escorting Miss Mary Lee Claiborne 118 00:07:00,987 --> 00:07:02,155 to California. 119 00:07:02,227 --> 00:07:05,188 Oh, is she some kin of yours? 120 00:07:05,230 --> 00:07:06,682 She has no kin left, 121 00:07:06,706 --> 00:07:08,792 except an aunt in San Francisco. 122 00:07:08,833 --> 00:07:12,338 But Miss Claiborne is not traveling alone with me, Major. 123 00:07:12,371 --> 00:07:13,914 She has her serving woman. 124 00:07:13,956 --> 00:07:15,999 Well, you don't need to get so touch about it. 125 00:07:16,041 --> 00:07:17,710 Hey, what are you... French? 126 00:07:17,782 --> 00:07:19,909 My people have been in New Orleans since 1710, 127 00:07:19,951 --> 00:07:21,345 if that goes back far enough for you. 128 00:07:21,369 --> 00:07:22,657 Oh, Creole, huh? 129 00:07:22,681 --> 00:07:25,159 And a Johnny Reb, I betcha! Ha ha ha! 130 00:07:25,183 --> 00:07:27,143 I thought the war was over. 131 00:07:27,215 --> 00:07:29,718 Well, you don't act much like it. I was just gonna say 132 00:07:29,759 --> 00:07:32,165 that I ran into some of your Louisiana boys at Cold Harbor. 133 00:07:32,189 --> 00:07:34,358 And I want to tell you, they gave us a tussle! 134 00:07:34,400 --> 00:07:36,443 Thank you, Major. 135 00:07:36,485 --> 00:07:38,153 I can return the compliment. 136 00:07:38,254 --> 00:07:40,423 You know, it's a small world, ain't it? 137 00:07:40,465 --> 00:07:43,162 Oh, say, I forgot to get you to sign these papers. 138 00:07:43,186 --> 00:07:45,147 It says here that you agree 139 00:07:45,188 --> 00:07:47,538 to abide by the rules of the company 140 00:07:47,562 --> 00:07:49,874 and go along with the orders of the wagon master... 141 00:07:49,898 --> 00:07:51,066 That's me. 142 00:07:51,108 --> 00:07:52,443 Mm-hmm. Where do I sign? 143 00:07:52,517 --> 00:07:53,852 Don't you want to read 'em first? 144 00:07:53,894 --> 00:07:55,645 I like to accept a man's word... 145 00:07:55,687 --> 00:07:57,837 until I have reason not to. 146 00:07:57,861 --> 00:08:00,780 All right. Welcome to our company, Mr. LeBec. 147 00:08:00,822 --> 00:08:02,198 Thank you. 148 00:08:02,240 --> 00:08:05,744 Jean? I've been lookin' all over for you. 149 00:08:05,785 --> 00:08:07,537 Your violin is gone. 150 00:08:07,605 --> 00:08:09,190 This is Major Adams. Miss Claiborne. 151 00:08:09,231 --> 00:08:10,584 How do you do, ma'am? 152 00:08:10,608 --> 00:08:11,929 It's sure gonna be a pleasure 153 00:08:11,953 --> 00:08:13,538 to have you on this crossing. 154 00:08:13,580 --> 00:08:15,307 Thank you, Major. I'm not sure we've got enough money... 155 00:08:15,331 --> 00:08:16,750 Oh, don't you worry about that. 156 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Mr. LeBec here has taken care of it. All paid for. 157 00:08:18,833 --> 00:08:20,710 Where'd you get the money? 158 00:08:20,752 --> 00:08:22,962 I won it in a card game. 159 00:08:23,005 --> 00:08:24,757 You sold the violin! 160 00:08:24,798 --> 00:08:26,856 Is there anything else you wanted to discuss, Major Adams? 161 00:08:26,880 --> 00:08:29,174 No, not that I can think of. 162 00:08:29,215 --> 00:08:30,776 In that case, you will excuse us, won't you? 163 00:08:30,800 --> 00:08:32,719 Sure, sure thing. 164 00:08:39,751 --> 00:08:42,045 Morning, Seth. Morning, Mark. 165 00:08:43,040 --> 00:08:44,416 Ready to deal? 166 00:08:44,458 --> 00:08:46,043 Well, I've been waitin' for you. 167 00:08:51,186 --> 00:08:53,646 Pick it out... Horses, mules, oxen. 168 00:08:53,687 --> 00:08:55,731 All in the pen there. Just name in. 169 00:08:55,773 --> 00:08:58,442 Aw, come on, now, Mark. Where's your good stuff? 170 00:08:58,506 --> 00:09:01,634 Why, these culls here looks like they're ready for the bone yard. 171 00:09:03,113 --> 00:09:04,948 You're not gonna try and beat the price 172 00:09:04,990 --> 00:09:07,242 by runnin' down my stock, are you, Seth? 173 00:09:07,351 --> 00:09:09,812 You know there's none better on the river. 174 00:09:09,854 --> 00:09:12,801 Oh, Mark. Look at that little bay mare there. 175 00:09:12,825 --> 00:09:14,618 She'd take one look at one of my wagons, 176 00:09:14,660 --> 00:09:16,328 and she'd drop dead in the traces. 177 00:09:16,370 --> 00:09:18,522 Oh, I don't know. From where I'm sittin', 178 00:09:18,546 --> 00:09:19,839 she looks pretty sound. 179 00:09:19,881 --> 00:09:21,382 MAJOR: McCullough, you're late! 180 00:09:21,424 --> 00:09:22,851 You should've been here two days ago. 181 00:09:22,875 --> 00:09:24,502 Doesn't look like I kept you waitin' any. 182 00:09:24,544 --> 00:09:26,128 You're nowhere near gettin' underway 183 00:09:26,170 --> 00:09:27,521 if you're still haggling over stock. 184 00:09:27,545 --> 00:09:29,797 McCullough... McCullough... 185 00:09:29,839 --> 00:09:31,715 I've heard that name before. 186 00:09:31,757 --> 00:09:33,133 I'm Mark Hammond. 187 00:09:33,173 --> 00:09:34,633 I reckon I've heard of you, too. 188 00:09:34,675 --> 00:09:36,653 I figured I'd ride on into town. 189 00:09:36,677 --> 00:09:38,325 I want to take a look at it. 190 00:09:38,349 --> 00:09:41,436 I'll see you at the camp at 3:00 sharp. 191 00:09:43,045 --> 00:09:44,755 I'll try not to be late. 192 00:09:50,517 --> 00:09:53,334 Heh. Pretty ringy, isn't he? 193 00:09:53,358 --> 00:09:56,629 You might have a tough time breaking in that young colt. 194 00:09:56,653 --> 00:09:58,530 Oh, we'll get along all right. 195 00:09:58,639 --> 00:10:01,034 I like 'em spunky. Heh heh. 196 00:10:01,058 --> 00:10:02,977 Let's get to these culls of yours. 197 00:10:03,017 --> 00:10:04,435 Come on, Mark. 198 00:10:15,610 --> 00:10:18,488 I understand a gentleman sold a violin in here. 199 00:10:18,529 --> 00:10:20,632 I wonder if you could tell me who purchased it, please. 200 00:10:20,656 --> 00:10:22,742 Oh, yes, ma'am. That was Mr. Hammond. 201 00:10:22,783 --> 00:10:25,620 But, miss, you oughtn't to be in a place like this. 202 00:10:25,661 --> 00:10:28,080 Now, don't go scaring the lady. 203 00:10:29,744 --> 00:10:31,889 I'm Bill Hammond. 204 00:10:31,913 --> 00:10:34,081 What about that fiddle? 205 00:10:34,124 --> 00:10:35,918 Would you consider selling it? 206 00:10:35,959 --> 00:10:38,712 Well, that depends. It's worth a lot of money. 207 00:10:41,084 --> 00:10:42,920 So is this. 208 00:10:44,922 --> 00:10:47,424 Hmm. Pretty fancy. 209 00:10:47,462 --> 00:10:50,048 It was my mother's... made especially for her in Paris. 210 00:10:50,089 --> 00:10:52,952 Could be, but what would I want with it? 211 00:10:52,976 --> 00:10:55,980 You could sell it much easier than a violin. 212 00:10:56,022 --> 00:10:58,024 I don't know. I was kind of thinking 213 00:10:58,093 --> 00:11:00,346 I might like to learn to play that thing myself. 214 00:11:00,387 --> 00:11:02,389 Dave, could you picture me sawin' on that fiddle, 215 00:11:02,433 --> 00:11:03,809 callin' the squares? 216 00:11:03,851 --> 00:11:05,519 That'd be something. 217 00:11:05,561 --> 00:11:07,242 This is nothing to joke about, Mr. Hammond. 218 00:11:08,528 --> 00:11:10,405 Why are you so anxious to get that fiddle? 219 00:11:11,907 --> 00:11:14,034 Because Mr. LeBec only sold it to pay my passage west, 220 00:11:14,110 --> 00:11:15,654 and he had no right to do it. 221 00:11:15,695 --> 00:11:17,781 The Frenchman? 222 00:11:17,819 --> 00:11:19,488 You mean it wasn't his to sell? 223 00:11:19,529 --> 00:11:22,032 Well, of course it was, but... 224 00:11:22,077 --> 00:11:24,412 I'm listening. 225 00:11:24,454 --> 00:11:27,499 Well, that violin is... 226 00:11:27,539 --> 00:11:30,626 It's not just a piece of wood. 227 00:11:30,668 --> 00:11:32,271 Why, it's his whole life. 228 00:11:32,295 --> 00:11:33,797 It's what he is. 229 00:11:33,838 --> 00:11:35,757 Funny. He didn't seem to care much 230 00:11:35,799 --> 00:11:37,384 when he threw it in the pot. 231 00:11:37,422 --> 00:11:39,383 No, but he does. 232 00:11:39,424 --> 00:11:41,176 It's only because he was away at war 233 00:11:41,218 --> 00:11:43,553 for four long years. 234 00:11:43,628 --> 00:11:45,314 And when he tried to play again, 235 00:11:45,338 --> 00:11:47,283 some of the magic was gone out of his fingers. 236 00:11:47,307 --> 00:11:51,687 Oh, I wish I could make you understand. 237 00:11:51,728 --> 00:11:54,272 You're kind of batty over that foreigner, aren't you? 238 00:11:54,314 --> 00:11:57,317 Just tell me what you want for the violin. 239 00:11:59,017 --> 00:12:02,830 Well, we just might strike a bargain... 240 00:12:02,854 --> 00:12:04,522 if you're so anxious. 241 00:12:04,564 --> 00:12:07,258 Let me go! That's no way to act! 242 00:12:07,282 --> 00:12:09,452 Leave her alone. 243 00:12:09,494 --> 00:12:11,329 You man enough to make me? 244 00:12:13,301 --> 00:12:15,637 You ain't goin' yet. I'll handle this. 245 00:12:15,679 --> 00:12:17,472 I should've taken care of you before. 246 00:12:17,500 --> 00:12:19,043 Now, get set to draw. 247 00:12:19,085 --> 00:12:21,129 He has no gun! Pat, give him yours. 248 00:12:21,170 --> 00:12:22,255 Wait a minute, Bill... 249 00:12:22,297 --> 00:12:23,924 I said give it to him! 250 00:12:26,677 --> 00:12:28,345 Don't touch it, Jean. 251 00:12:28,374 --> 00:12:30,853 Go back to the camp, Mary Lee, please. 252 00:12:30,877 --> 00:12:33,004 Won't somebody stop them?! 253 00:12:37,842 --> 00:12:39,927 You scared, Frenchman? 254 00:12:39,969 --> 00:12:42,555 My old man ain't here this time to call me off. 255 00:12:45,719 --> 00:12:48,096 Come on, you bottom-dealing fiddle player! 256 00:12:54,138 --> 00:12:56,057 Give me the gun. 257 00:13:08,977 --> 00:13:10,395 Hold it, mister. 258 00:13:13,024 --> 00:13:14,817 He shot Bill. He murdered him. 259 00:13:14,859 --> 00:13:16,277 It's a fair fight. 260 00:13:16,319 --> 00:13:17,826 That's right, Choate. The man only fired 261 00:13:17,850 --> 00:13:19,477 after Bill shot first. 262 00:13:19,519 --> 00:13:21,246 Well, Marshal, if you gotta have it legal, 263 00:13:21,270 --> 00:13:23,052 maybe we'd better send him to a jury. 264 00:13:23,076 --> 00:13:24,368 I'm ready. 265 00:13:24,410 --> 00:13:26,555 Wait a minute. 266 00:13:26,579 --> 00:13:28,998 From what I hear, anybody that crosses a Hammond in this town 267 00:13:29,036 --> 00:13:31,056 is not gonna get a fair trial. 268 00:13:31,080 --> 00:13:32,998 If the Marshal here says it was self-defense, 269 00:13:33,040 --> 00:13:34,583 that ought to be enough for anybody. 270 00:13:34,625 --> 00:13:35,834 Ain't you even gonna hold him? 271 00:13:35,876 --> 00:13:37,377 No, the man's right. 272 00:13:37,411 --> 00:13:39,580 And I want no trouble from you, Choate. 273 00:13:41,957 --> 00:13:44,376 I'm sorry, Jean. It was all my fault. 274 00:13:44,419 --> 00:13:45,962 It's all right, Mary Lee. 275 00:13:48,703 --> 00:13:51,039 Don't think you've heard the last of this. 276 00:13:51,081 --> 00:13:53,108 Wait till Mr. Hammond learns about it. 277 00:13:53,132 --> 00:13:54,801 Just wait. 278 00:14:02,298 --> 00:14:04,425 Well, hello, Mark. What are you doin' out here? 279 00:14:04,467 --> 00:14:06,261 Seth, my boy was shot. 280 00:14:06,302 --> 00:14:08,036 He's dead. 281 00:14:08,060 --> 00:14:09,645 What? 282 00:14:09,686 --> 00:14:10,914 How'd it happen? 283 00:14:10,938 --> 00:14:12,397 Murdered. 284 00:14:12,439 --> 00:14:14,233 Shot by someone in your train. 285 00:14:14,274 --> 00:14:16,276 Oh, I'm real sorry, Mark. 286 00:14:16,318 --> 00:14:18,403 Who done it? You know his name? 287 00:14:18,442 --> 00:14:19,985 I've seen him. He's a Frenchman. 288 00:14:20,027 --> 00:14:21,088 A fiddle player. 289 00:14:21,112 --> 00:14:22,404 LeBec? 290 00:14:22,446 --> 00:14:25,116 He shot my boy down in cold blood. 291 00:14:25,157 --> 00:14:26,367 MAJOR: Are you sure? 292 00:14:26,408 --> 00:14:28,092 I was there. I saw him do it. 293 00:14:28,116 --> 00:14:29,909 Wooster! Yes, sir. 294 00:14:29,951 --> 00:14:32,161 Go get LeBec! Right, Major. 295 00:14:32,203 --> 00:14:34,247 Mark, I've been friends with you too long 296 00:14:34,321 --> 00:14:35,906 to try to say how I feel. 297 00:14:35,948 --> 00:14:37,450 But I'm real sorry. 298 00:14:37,485 --> 00:14:39,279 After Martha died, 299 00:14:39,320 --> 00:14:40,905 he was all I had left. 300 00:14:40,947 --> 00:14:43,825 All I did, everything I ever built, 301 00:14:43,866 --> 00:14:44,968 was for him. 302 00:14:44,992 --> 00:14:46,803 MAJOR: I know, Mark. 303 00:14:46,827 --> 00:14:49,468 I know exactly how you feel. 304 00:14:49,492 --> 00:14:51,494 You wanted to see me, Major? 305 00:14:51,536 --> 00:14:53,705 Mr. Hammond here wants to talk to you. 306 00:14:56,704 --> 00:14:58,330 You killed my son. 307 00:14:58,404 --> 00:15:00,489 I am sorry he's dead, Mr. Hammond, but... 308 00:15:00,531 --> 00:15:02,643 any man has a right to defend himself. 309 00:15:02,667 --> 00:15:04,627 Choate up here tells it a little different. 310 00:15:04,669 --> 00:15:06,004 Well, then he's lying. 311 00:15:06,045 --> 00:15:08,006 I don't lie. All right, Choat. 312 00:15:08,043 --> 00:15:12,423 LeBec, I don't hold with killers in my wagon train. 313 00:15:12,466 --> 00:15:14,219 But I'm willing to hear your side of it. 314 00:15:14,261 --> 00:15:16,430 All I can tell you is what happened. 315 00:15:16,471 --> 00:15:18,348 Bill Hammond took a shot at me, 316 00:15:18,387 --> 00:15:20,139 and I fired back. 317 00:15:20,181 --> 00:15:22,641 Did Bill shoot first? 318 00:15:22,683 --> 00:15:24,435 He sure did. 319 00:15:24,476 --> 00:15:25,912 MAJOR: Were you there? Did you see it? 320 00:15:25,936 --> 00:15:27,771 Yeah, I saw it. 321 00:15:27,810 --> 00:15:29,562 It's still the Frenchman's fault. 322 00:15:29,604 --> 00:15:31,081 Bill was just having himself a little fun. 323 00:15:31,105 --> 00:15:32,732 The Marshal didn't think so. 324 00:15:34,613 --> 00:15:36,781 Marshal? You didn't tell me the Marshal was there. 325 00:15:36,823 --> 00:15:39,034 I don't care whether the Marshal was there or not. 326 00:15:39,067 --> 00:15:41,695 This man murdered my son, and I aim to see that he hangs for it. 327 00:15:44,282 --> 00:15:45,950 Well, I'm sorry, Mark, 328 00:15:45,992 --> 00:15:48,161 but I think I'd like to hear both sides of this story. 329 00:15:48,204 --> 00:15:49,848 You turnin' against me? 330 00:15:49,872 --> 00:15:51,583 You ought to know better than that. 331 00:15:51,625 --> 00:15:53,210 I'm not arguin', Seth, I'm tellin' you! 332 00:15:53,254 --> 00:15:55,215 Either you turn this man over to me, 333 00:15:55,256 --> 00:15:57,884 or none of your wagons leave Saint Joe. 334 00:16:01,389 --> 00:16:03,558 Mark, I know you're a big man here in this town, 335 00:16:03,603 --> 00:16:04,938 but you ain't that big. 336 00:16:04,979 --> 00:16:06,648 Just try me and see. 337 00:16:06,689 --> 00:16:08,191 Hyah! 338 00:16:49,130 --> 00:16:51,608 I think you'll find everything there. 339 00:16:51,632 --> 00:16:53,788 A man needs his right smart bit of supplies 340 00:16:53,812 --> 00:16:56,231 taking his family on a long trip like this. 341 00:16:56,273 --> 00:16:58,566 Costs plenty. 342 00:16:58,611 --> 00:17:00,488 Oh, and, uh... 343 00:17:00,530 --> 00:17:02,782 throw in a couple of sticks of that striped candy. 344 00:17:05,154 --> 00:17:07,115 I'm afraid I can't fill the order. 345 00:17:07,157 --> 00:17:09,645 Not till Mr. Hammond says so. 346 00:17:09,669 --> 00:17:11,587 Hammond? Does he own this store, too? 347 00:17:11,629 --> 00:17:13,673 He owns the building. 348 00:17:13,751 --> 00:17:17,004 I'd like to help you. I just don't dare. 349 00:17:17,046 --> 00:17:18,242 Where else can we go? 350 00:17:18,266 --> 00:17:19,976 You might try Kansas City. 351 00:17:20,018 --> 00:17:22,478 Kansas City?! That's three days from here! 352 00:17:27,822 --> 00:17:29,699 Just a minute. 353 00:17:32,620 --> 00:17:34,497 No charge. 354 00:17:45,225 --> 00:17:47,144 Did you say you were with the Adams outfit? 355 00:17:47,186 --> 00:17:48,498 That's right. 356 00:17:48,522 --> 00:17:50,858 Well, take your critter and get out of here. 357 00:17:50,900 --> 00:17:53,839 Hey, you can't do this. He'll go lame! 358 00:17:53,863 --> 00:17:55,698 I said go away! 359 00:17:55,740 --> 00:17:57,367 No! Now, wait! 360 00:18:04,254 --> 00:18:06,382 You see that? What's the matter with him? 361 00:18:09,062 --> 00:18:11,040 What's goin' on here? I was sittin' in the barber chair, 362 00:18:11,064 --> 00:18:12,690 minding my own business. 363 00:18:12,767 --> 00:18:14,495 Should never have told him you were with Adams. 364 00:18:14,519 --> 00:18:16,354 Can't blame these people. It's Hammond. 365 00:18:16,396 --> 00:18:17,772 Closed the whole town to us. 366 00:18:17,817 --> 00:18:19,235 Well, we gotta have supplies. 367 00:18:19,276 --> 00:18:20,862 Nobody's ready to take out yet. 368 00:18:20,904 --> 00:18:22,322 Who'd have thought? 369 00:18:22,364 --> 00:18:24,552 One man could keep a whole train from rollin'. 370 00:18:24,576 --> 00:18:26,370 That Frenchman. 371 00:18:38,322 --> 00:18:39,865 You lookie here, Mr. LeBec... 372 00:18:39,907 --> 00:18:41,843 You leave that greasin' job alone. 373 00:18:41,867 --> 00:18:44,161 This ain't no kind of work for you. Look at your hands. 374 00:18:44,240 --> 00:18:45,783 Never mind my hands. 375 00:18:45,825 --> 00:18:47,284 Why did you let Miss Mary Lee 376 00:18:47,326 --> 00:18:48,994 go into town alone like that, huh? 377 00:18:49,038 --> 00:18:50,665 You just try and stop her. 378 00:18:50,706 --> 00:18:53,112 That child... there's no holding her back 379 00:18:53,136 --> 00:18:55,263 when she sets her mind to somethin'. 380 00:19:10,904 --> 00:19:13,027 I'm sorry, Jean. 381 00:19:13,051 --> 00:19:15,029 I just shouldn't have gone into that place. 382 00:19:15,053 --> 00:19:17,597 Well, you cannot help what happened. 383 00:19:19,334 --> 00:19:21,628 Let's leave this train, get out of this town, 384 00:19:21,670 --> 00:19:23,213 before there's real trouble. 385 00:19:23,258 --> 00:19:25,385 No. I am taking you west, 386 00:19:25,427 --> 00:19:27,508 and this is the only way we can afford to go. 387 00:19:27,532 --> 00:19:29,575 Oh, Jean... Please, Mary Lee. 388 00:19:29,617 --> 00:19:32,370 Let's not start this all over again, huh? 389 00:19:32,412 --> 00:19:34,790 Why not? Why must I go to someone in San Francisco 390 00:19:34,901 --> 00:19:36,110 I hardly know? 391 00:19:36,152 --> 00:19:37,320 She's your aunt. 392 00:19:37,361 --> 00:19:39,322 And the only family you have now. 393 00:19:39,365 --> 00:19:41,451 I don't think I even remember what she looks like. 394 00:19:41,493 --> 00:19:43,492 What am I gonna do up there anyway? 395 00:19:43,516 --> 00:19:45,059 You are going to have the kind of life 396 00:19:45,101 --> 00:19:46,519 you were brought up to, 397 00:19:46,561 --> 00:19:48,229 the life you were meant for, 398 00:19:48,273 --> 00:19:49,625 the kind your father would've wanted you to have. 399 00:19:49,649 --> 00:19:51,192 And what about you, Jean? 400 00:19:51,234 --> 00:19:52,944 What have you got planned for yourself? 401 00:19:53,021 --> 00:19:55,732 Oh, I'll find something... 402 00:19:55,773 --> 00:19:58,234 like a million others who are in the same boat 403 00:19:58,279 --> 00:19:59,798 now that the fighting is over. 404 00:19:59,822 --> 00:20:02,074 Jean, you absolutely make me sick! 405 00:20:02,116 --> 00:20:04,107 You don't have to find anything. 406 00:20:04,131 --> 00:20:06,133 You've always had it. 407 00:20:07,920 --> 00:20:11,799 You still think there is any music left in these? 408 00:20:11,841 --> 00:20:14,677 All right. So you can't play quite the way you did. 409 00:20:14,720 --> 00:20:16,680 You'll still be better than most. 410 00:20:16,722 --> 00:20:18,296 You could still touch the hearts of the people. 411 00:20:18,320 --> 00:20:19,946 Can't I get this through to you? 412 00:20:19,988 --> 00:20:23,116 I'd rather be a first-rate anything 413 00:20:23,193 --> 00:20:25,278 than a second-rate musician. 414 00:20:25,320 --> 00:20:27,864 Every one of these people who go west 415 00:20:27,910 --> 00:20:29,119 leaves something behind. 416 00:20:29,161 --> 00:20:31,121 Well, I am leaving music. 417 00:20:31,163 --> 00:20:33,611 Oh, I'll find something. 418 00:20:33,635 --> 00:20:35,803 What, I am not sure, but... 419 00:20:35,845 --> 00:20:37,138 I'll find something. 420 00:20:37,180 --> 00:20:41,476 You know you can't live without music. 421 00:20:41,520 --> 00:20:44,439 What I can't live with or without 422 00:20:44,518 --> 00:20:46,871 is no concern of yours, Mary Lee, or anyone else. 423 00:20:46,895 --> 00:20:48,342 It's my own business. 424 00:20:48,366 --> 00:20:50,369 Then why do you bother with me at all? 425 00:20:50,410 --> 00:20:52,204 The last time I saw your father, 426 00:20:52,246 --> 00:20:53,893 I gave him my word I'd see you get to California. 427 00:20:53,917 --> 00:20:56,461 Well, you're forgetting, Mr. LeBec... 428 00:20:56,503 --> 00:20:58,421 I'm not a child anymore. 429 00:20:58,466 --> 00:21:00,343 And if I can handle myself alone 430 00:21:00,385 --> 00:21:02,554 on the plantation when the Yankee soldiers came, 431 00:21:02,597 --> 00:21:04,599 I don't need you to help me find an aunt 432 00:21:04,641 --> 00:21:06,035 in San Francisco. 433 00:21:06,059 --> 00:21:09,173 I owe your father a debt. I intend to pay it 434 00:21:09,197 --> 00:21:11,175 Well, not this way. 435 00:21:11,199 --> 00:21:14,183 I'm not some kind of an I.O.U. 436 00:21:14,207 --> 00:21:16,018 And if that's the way you feel... 437 00:21:16,042 --> 00:21:17,544 you're free to go. 438 00:21:22,382 --> 00:21:23,675 Very well. 439 00:21:29,273 --> 00:21:31,066 And I couldn't get anything! 440 00:21:31,108 --> 00:21:32,711 All I can say is, something's gotta be done about it. 441 00:21:32,735 --> 00:21:33,879 Well, there's the Major! 442 00:21:33,903 --> 00:21:35,613 Let's go talk to him. 443 00:21:35,655 --> 00:21:37,615 Major Adams! 444 00:21:37,660 --> 00:21:39,620 We don't think it's right 445 00:21:39,662 --> 00:21:42,290 that the whole outfit should suffer because of one man. 446 00:21:42,331 --> 00:21:44,060 We've come here from all over. 447 00:21:44,084 --> 00:21:45,884 We've sold everything... Our homes, our farms. 448 00:21:45,919 --> 00:21:47,921 We've staked it all on going west. 449 00:21:47,965 --> 00:21:49,901 You know yourself, Major, if we don't hit the trail soon, 450 00:21:49,925 --> 00:21:51,945 winter will set in before we get out of the mountains. 451 00:21:51,969 --> 00:21:53,908 Just a goldarn minute. 452 00:21:53,932 --> 00:21:57,269 Every man jack of you, when you signed on this wagon train, 453 00:21:57,311 --> 00:21:59,605 got my personal word in writing 454 00:21:59,648 --> 00:22:01,251 that I'd do my level best 455 00:22:01,275 --> 00:22:03,422 to protect your life and your property. 456 00:22:03,446 --> 00:22:06,091 If I turn LeBec over to Hammond like you want, 457 00:22:06,115 --> 00:22:07,408 what good is that word? 458 00:22:07,450 --> 00:22:09,065 It ain't worth a continental. 459 00:22:09,089 --> 00:22:11,091 Next time it might be you I turn my back on. 460 00:22:11,133 --> 00:22:13,051 Or you, Pettinger. Or you, Kennedy. 461 00:22:13,098 --> 00:22:15,225 You won't have to turn your back on anyone, Major. 462 00:22:15,267 --> 00:22:17,269 I am sure everyone here will be relieved to know 463 00:22:17,311 --> 00:22:18,979 I've decided to leave the train. 464 00:22:19,055 --> 00:22:20,616 MAJOR: Listen, if you're pullin' out 465 00:22:20,640 --> 00:22:22,117 on account of somethin' you heard here... 466 00:22:22,141 --> 00:22:24,714 No, no, my reasons are purely personal. 467 00:22:24,738 --> 00:22:26,990 Whatever's in your mind, I don't know, 468 00:22:27,032 --> 00:22:29,219 but I want you to remember that I didn't ask you to do this. 469 00:22:29,243 --> 00:22:31,704 I know that, Major, and I appreciate it. 470 00:22:31,746 --> 00:22:34,206 But I have nothing to keep me here now, 471 00:22:34,284 --> 00:22:37,773 and I don't want to jeopardize the lives of the others. 472 00:22:37,797 --> 00:22:39,758 Well, does that satisfy you? 473 00:22:43,307 --> 00:22:44,642 May I see you alone? 474 00:22:44,683 --> 00:22:47,311 Sure, let's go over to my wagon. 475 00:22:47,353 --> 00:22:49,480 These goldarn civilians... 476 00:22:49,524 --> 00:22:51,485 There's no dealin' with them. 477 00:22:51,526 --> 00:22:53,631 Why, when the Major and me was in the Army together, 478 00:22:53,655 --> 00:22:55,948 we'd have court-marshaled the lot of them. 479 00:22:55,990 --> 00:22:57,617 What you got in this stew, Wooster? 480 00:22:57,661 --> 00:22:59,287 Rabbit. Why? 481 00:22:59,329 --> 00:23:01,456 Tastes like somethin' I ate in a Cheyenne Village. 482 00:23:01,498 --> 00:23:04,167 Yeah, what was that? Boiled rattlesnake. 483 00:23:04,213 --> 00:23:06,566 I want you to know I was the best cook in the whole company. 484 00:23:06,590 --> 00:23:07,424 You don't believe me, you just ask the Major. 485 00:23:07,466 --> 00:23:09,009 You was what? Cook. 486 00:23:09,053 --> 00:23:10,489 Heh heh. Never mind. 487 00:23:10,513 --> 00:23:12,431 Go take a look at my horse, will you? 488 00:23:12,473 --> 00:23:14,161 I think he's got a loose shoe on the right front foot. 489 00:23:14,185 --> 00:23:15,687 Hi, LeBec. 490 00:23:15,728 --> 00:23:17,106 Where's Miss Claiborne? 491 00:23:17,147 --> 00:23:18,670 They're leavin' us. 492 00:23:18,694 --> 00:23:20,654 That's what I wanted to talk to you about, Major. 493 00:23:20,696 --> 00:23:22,602 Go ahead, you can talk in front of him. 494 00:23:22,626 --> 00:23:24,252 I would like to arrange with you 495 00:23:24,294 --> 00:23:26,463 for Miss Claiborne to go on to California. 496 00:23:26,505 --> 00:23:28,548 Alone, with just that servant woman? 497 00:23:28,624 --> 00:23:31,419 I thought perhaps you could find someone who could drive her. 498 00:23:31,460 --> 00:23:33,337 What about you? 499 00:23:33,381 --> 00:23:34,882 Where do you think you'll be going? 500 00:23:34,924 --> 00:23:37,027 Oh, I don't know yet. 501 00:23:37,051 --> 00:23:39,083 It doesn't matter, really. 502 00:23:39,107 --> 00:23:40,566 It matters to Mark Hammond. 503 00:23:40,608 --> 00:23:42,276 The minute you leave this camp, 504 00:23:42,318 --> 00:23:43,878 his men are gonna grab you and hang you. 505 00:23:45,149 --> 00:23:46,442 Take a look. 506 00:23:51,242 --> 00:23:53,442 They started drifting in about an hour ago. 507 00:23:53,466 --> 00:23:55,386 He's got 'em spotted all over the place. 508 00:23:59,399 --> 00:24:01,609 I never figured Mark Hammond to go that far. 509 00:24:01,651 --> 00:24:04,195 He must be out of his head. 510 00:24:04,231 --> 00:24:07,025 Well, I suppose you've got your reasons for wantin' to leave, 511 00:24:07,067 --> 00:24:09,547 but there's just no sense in you stickin' your neck in a noose. 512 00:24:09,572 --> 00:24:11,449 That's a risk I'll have to take. 513 00:24:11,490 --> 00:24:13,188 All I want to know is, will you see that Miss Claiborne 514 00:24:13,212 --> 00:24:14,839 gets safely to California? 515 00:24:14,880 --> 00:24:17,049 That I'll do. But if you're gonna get away, 516 00:24:17,091 --> 00:24:18,771 we ought to at least figure out how you're gonna do it. 517 00:24:18,795 --> 00:24:20,088 What do you suggest? 518 00:24:20,130 --> 00:24:21,757 I got an idea, Major. 519 00:24:21,798 --> 00:24:22,841 Shoot. 520 00:24:24,085 --> 00:24:25,938 Here we are. Here's the river. 521 00:24:25,962 --> 00:24:27,702 And here's Kansas. 522 00:24:27,726 --> 00:24:29,895 Now, Hammond may have a pretty long arm, 523 00:24:29,936 --> 00:24:31,915 but it doesn't reach that far. 524 00:24:31,939 --> 00:24:34,420 They're liable to figure that you'd try something like this, 525 00:24:34,444 --> 00:24:37,322 so I suggest that we wait around until after dark, 526 00:24:37,363 --> 00:24:38,740 and then... 527 00:24:38,783 --> 00:24:40,409 make the move. 528 00:24:40,451 --> 00:24:43,245 What do you mean, "we"? 529 00:24:43,291 --> 00:24:44,918 Why should become involved in this? 530 00:24:44,959 --> 00:24:46,878 If I can get you out of here, LeBec, 531 00:24:46,920 --> 00:24:48,792 Hammond won't have any reason to hold up the train. 532 00:24:48,816 --> 00:24:50,877 And helping to keep that wagons rolling... 533 00:24:50,901 --> 00:24:52,903 That's what I get paid for, right, Major? Right. 534 00:24:54,474 --> 00:24:56,118 You're not very good at lying. 535 00:24:56,142 --> 00:24:57,620 Either one of you. 536 00:24:57,644 --> 00:25:00,605 But I would be very foolish if I refused. 537 00:25:00,648 --> 00:25:01,982 All right, McCullough, 538 00:25:02,024 --> 00:25:04,026 I am grateful for your company. 539 00:25:11,429 --> 00:25:14,098 What'll we do without you, Mr. Jean? 540 00:25:14,135 --> 00:25:15,678 It just won't be the same. 541 00:25:15,720 --> 00:25:18,223 I will miss you, too, Granny Simms. 542 00:25:18,265 --> 00:25:19,951 Will you give this to Mary Lee? 543 00:25:19,975 --> 00:25:21,787 And, uh... 544 00:25:21,811 --> 00:25:23,979 here is a little money. 545 00:25:24,057 --> 00:25:26,309 Buy yourself a nice, pretty shawl 546 00:25:26,351 --> 00:25:27,662 when you get to San Francisco. 547 00:25:27,686 --> 00:25:29,132 Thank you, Mr. Jean. 548 00:25:29,156 --> 00:25:30,634 You've got to take good care of her. 549 00:25:30,658 --> 00:25:31,992 I'm counting on you. 550 00:25:32,034 --> 00:25:33,470 MARY LEE: Jean? 551 00:25:33,494 --> 00:25:34,805 All right. Don't you worry. 552 00:25:34,829 --> 00:25:36,330 I'll take good care of her. 553 00:25:40,304 --> 00:25:41,889 Hello. 554 00:25:41,931 --> 00:25:44,350 Were you going to leave without even saying a word? 555 00:25:44,396 --> 00:25:47,275 I thought we both said all there was to say. 556 00:25:47,317 --> 00:25:49,110 I'm sorry for what I did say. 557 00:25:49,155 --> 00:25:51,241 Why? You were perfectly right. 558 00:25:51,282 --> 00:25:53,576 For some reason, I always kept forgetting 559 00:25:53,621 --> 00:25:56,475 that you are a grown woman now. 560 00:25:56,499 --> 00:25:57,959 You don't need anyone... 561 00:25:57,995 --> 00:25:59,789 Don't go, please. 562 00:25:59,831 --> 00:26:02,166 But I have made all the arrangements with Major Adams. 563 00:26:02,208 --> 00:26:04,001 He promised to take care of everything, 564 00:26:04,077 --> 00:26:05,370 and he will. 565 00:26:05,412 --> 00:26:07,289 What is it you can't face? 566 00:26:07,330 --> 00:26:09,310 What is it that you're really running away from? 567 00:26:09,334 --> 00:26:11,962 You know perfectly well why I have to leave. 568 00:26:12,003 --> 00:26:13,482 As long as I remain here, 569 00:26:13,506 --> 00:26:15,299 all these people will suffer needlessly 570 00:26:15,341 --> 00:26:17,134 for something that I did. 571 00:26:17,176 --> 00:26:20,680 Surely you understand that I can't allow this to go on. 572 00:26:20,709 --> 00:26:22,460 You're lying. 573 00:26:22,502 --> 00:26:24,692 And you know you are. 574 00:26:24,716 --> 00:26:26,885 But if that's the way you want it... 575 00:26:36,504 --> 00:26:39,488 LeBec... you ready? 576 00:26:39,512 --> 00:26:41,306 Yes. 577 00:27:01,498 --> 00:27:03,349 It seems quiet enough. 578 00:27:03,373 --> 00:27:05,184 I had Wooster spot a couple of horses 579 00:27:05,208 --> 00:27:07,019 down on the draw for you there. 580 00:27:07,043 --> 00:27:09,003 Just follow it on out, it leads right to the river. 581 00:27:09,027 --> 00:27:11,196 Thank you, Major Adams... for everything. 582 00:27:11,237 --> 00:27:12,757 Guess you'd better take this with you. 583 00:27:12,781 --> 00:27:14,115 You might need it. 584 00:27:15,418 --> 00:27:17,295 I'll be back, Major. 585 00:27:17,337 --> 00:27:18,755 Keep your eyes open. 586 00:27:18,824 --> 00:27:20,826 I'll keep you covered from here. 587 00:28:05,361 --> 00:28:07,196 They'll be watching the river here, 588 00:28:07,238 --> 00:28:08,948 so we'll make the crossing further south. 589 00:28:21,544 --> 00:28:22,983 Did you hear that? 590 00:28:23,007 --> 00:28:24,883 That could be the Frenchman. Come on. 591 00:29:39,217 --> 00:29:40,885 We'll cross the river right here 592 00:29:40,927 --> 00:29:42,446 before they realize they made their mistake. 593 00:29:42,470 --> 00:29:44,430 You know how to swim? 594 00:29:44,473 --> 00:29:46,242 Not a stroke. 595 00:29:46,266 --> 00:29:48,769 Well, your horse does. Come on. 596 00:30:30,978 --> 00:30:32,479 Good morning, Mark. 597 00:30:35,281 --> 00:30:37,367 Kind of early for that stuff, ain't it? 598 00:30:37,408 --> 00:30:39,577 What do you want here? 599 00:30:39,645 --> 00:30:42,189 Just came in to tell you you can call off your war. 600 00:30:42,231 --> 00:30:44,151 LeBec's gone. 601 00:30:44,193 --> 00:30:45,695 What do you mean? 602 00:30:45,736 --> 00:30:48,097 Pulled out sometime during the night. 603 00:30:48,121 --> 00:30:50,599 You're lyin'. 604 00:30:50,623 --> 00:30:52,375 Well, you can come and search my wagons, 605 00:30:52,416 --> 00:30:53,876 or anything you want to. 606 00:30:53,949 --> 00:30:56,076 He couldn't have gotten past Dave Choate. 607 00:30:59,079 --> 00:31:00,747 Unless you helped him. 608 00:31:02,207 --> 00:31:04,334 Is this your doing, Seth? 609 00:31:05,501 --> 00:31:06,812 What difference does it make? 610 00:31:06,836 --> 00:31:08,171 The man's gone, Mark. 611 00:31:08,211 --> 00:31:09,921 Seth, you made a mistake 612 00:31:09,963 --> 00:31:12,817 if you thought you could outfox me. 613 00:31:12,841 --> 00:31:14,801 I'm gonna make you sorrier 614 00:31:14,843 --> 00:31:17,012 than you've ever been in your life. 615 00:31:17,053 --> 00:31:19,974 You and everybody else in that wagon train! 616 00:31:20,015 --> 00:31:21,641 This is my town! 617 00:31:21,683 --> 00:31:24,830 And I'm gonna keep you here till you rot. 618 00:31:24,854 --> 00:31:26,647 Mark, I told you I was sorry 619 00:31:26,689 --> 00:31:29,108 when you lost your boy, and I meant it. 620 00:31:29,150 --> 00:31:31,569 But come to your senses, will you? 621 00:31:31,611 --> 00:31:33,669 There's a lot of innocent people in that wagon train. 622 00:31:33,693 --> 00:31:34,944 They done nothin' to you. 623 00:31:34,986 --> 00:31:36,070 They killed my son! 624 00:31:36,112 --> 00:31:37,572 LeBec killed your son. 625 00:31:42,362 --> 00:31:44,531 I see there's no use talkin' to you now. 626 00:31:46,033 --> 00:31:48,619 But you listen to me, Mark Hammond. 627 00:31:48,694 --> 00:31:51,530 I'm pullin' my wagon train out of here. 628 00:31:51,572 --> 00:31:53,436 We're comin' in to get our stock and supplies 629 00:31:53,460 --> 00:31:55,021 and we're leavin'. 630 00:31:55,045 --> 00:31:57,924 Even if I have to shoot my way out, we're leavin'. 631 00:32:14,763 --> 00:32:16,181 Whoa. 632 00:32:23,279 --> 00:32:24,822 My hunch was right. 633 00:32:24,864 --> 00:32:27,367 I figured they crossed last night. 634 00:32:27,408 --> 00:32:29,577 Well, they can't be too far. 635 00:32:29,605 --> 00:32:31,607 The blood on this thing is still fresh. 636 00:32:56,463 --> 00:32:58,215 Anything else you'll be needing, mister? 637 00:32:58,289 --> 00:32:59,707 No, I don't think so. 638 00:32:59,748 --> 00:33:01,101 Just holler if you do. I'll be outside. 639 00:33:01,125 --> 00:33:02,960 Thanks. 640 00:33:03,002 --> 00:33:06,271 Why didn't you tell me that you got nicked? 641 00:33:06,295 --> 00:33:08,422 It didn't seem worth bothering with. 642 00:33:09,796 --> 00:33:11,275 Doesn't seem to matter much to you 643 00:33:11,299 --> 00:33:12,776 whether you live or die. 644 00:33:12,800 --> 00:33:14,776 Didn't you ever have the feeling 645 00:33:14,800 --> 00:33:16,427 that it didn't make too much difference? 646 00:33:16,468 --> 00:33:18,637 Heh heh. No, sir, not me. 647 00:33:18,679 --> 00:33:21,015 It seems to me I spent most of my life 648 00:33:21,056 --> 00:33:23,452 trying to stay alive. 649 00:33:23,476 --> 00:33:25,603 But, then, I never let myself get all tied up in knots 650 00:33:25,645 --> 00:33:27,290 over a woman, either. 651 00:33:27,314 --> 00:33:29,816 Oh, that's what you think my trouble is? 652 00:33:29,856 --> 00:33:31,607 Uh-huh. 653 00:33:31,649 --> 00:33:33,318 You can tell yourself if you want to 654 00:33:33,359 --> 00:33:35,361 that it's not playing the violin. 655 00:33:35,403 --> 00:33:37,739 The thing that's eating you is Mary Lee Claiborne. 656 00:33:37,780 --> 00:33:39,365 If you don't mind, McCullough, 657 00:33:39,402 --> 00:33:41,571 I'd rather we talked about something else. 658 00:33:43,449 --> 00:33:45,135 You know, I like you, LeBec. 659 00:33:45,159 --> 00:33:46,785 You're as game as they come. 660 00:33:46,827 --> 00:33:48,162 You're not afraid of anything. 661 00:33:49,618 --> 00:33:52,038 Except maybe facing up to the truth. 662 00:33:52,079 --> 00:33:54,081 A lot you know. 663 00:33:54,124 --> 00:33:55,792 I have done nothing else, 664 00:33:55,834 --> 00:33:58,003 from the time I got out of the Army. 665 00:33:58,045 --> 00:34:00,547 And you still say you don't love her? 666 00:34:00,584 --> 00:34:02,878 Certainly I love her. 667 00:34:04,422 --> 00:34:06,549 I have been in love with her 668 00:34:06,591 --> 00:34:08,801 since I was 12, 669 00:34:08,842 --> 00:34:11,219 when my father first took me to their house 670 00:34:11,261 --> 00:34:13,889 to let the general hear me play. 671 00:34:13,934 --> 00:34:15,996 We never had much money. 672 00:34:16,020 --> 00:34:19,607 My father was a musician at the New Orleans Opera. 673 00:34:19,644 --> 00:34:23,106 But when I saw the general's house... 674 00:34:24,692 --> 00:34:26,504 An impression like that 675 00:34:26,528 --> 00:34:29,948 stays with you for a long time, McCullough. 676 00:34:29,991 --> 00:34:33,620 The servants, the polished floors, 677 00:34:33,664 --> 00:34:35,792 the gilded mirrors. 678 00:34:37,502 --> 00:34:39,545 And the little girl... 679 00:34:39,587 --> 00:34:41,381 dressed in pink. 680 00:34:44,384 --> 00:34:46,594 The general loved music, 681 00:34:46,636 --> 00:34:49,528 and when my father died, he took me in. 682 00:34:49,552 --> 00:34:52,430 He sent me to Rome to study. 683 00:34:52,472 --> 00:34:55,558 I always knew I had no right to hope. 684 00:34:57,058 --> 00:34:58,935 But I was in love. 685 00:35:00,436 --> 00:35:04,441 I dreamed of returning someday... 686 00:35:04,481 --> 00:35:07,901 A great musician, rich and famous... 687 00:35:09,819 --> 00:35:11,904 And ask her to marry me. 688 00:35:14,739 --> 00:35:18,243 Well, the war took care of that. 689 00:35:19,581 --> 00:35:21,834 The war took care of a lot of things. 690 00:35:21,875 --> 00:35:24,253 Including the floors and the mirrors. 691 00:35:24,292 --> 00:35:26,420 Oh, I'm not giving up, McCullough. 692 00:35:26,461 --> 00:35:28,338 There are other ways to earn a living 693 00:35:28,380 --> 00:35:30,549 besides music, you know. 694 00:35:30,620 --> 00:35:32,914 And when I have found one... 695 00:35:32,956 --> 00:35:35,333 Look, what if she doesn't give a hoot? 696 00:35:35,375 --> 00:35:37,603 What if she just loves you... 697 00:35:37,627 --> 00:35:39,797 just the way you are? 698 00:35:39,831 --> 00:35:42,542 All the more reason why I should get out of her life. 699 00:35:44,136 --> 00:35:46,430 I hope you know what you're doing, LeBec. 700 00:35:51,759 --> 00:35:53,386 Not a sound out of you. 701 00:35:53,428 --> 00:35:56,332 We know they're here. We found their horses. 702 00:35:56,356 --> 00:35:58,358 Are they inside? 703 00:35:58,400 --> 00:36:00,110 Tell them to come out. 704 00:36:02,474 --> 00:36:03,766 Feel better? 705 00:36:03,812 --> 00:36:05,522 Fine, thank you. 706 00:36:05,564 --> 00:36:08,150 FARMER: Hey! Will you lend me a hand for a minute? 707 00:36:08,192 --> 00:36:09,818 Be right out! 708 00:36:44,843 --> 00:36:47,655 If you think Hammond's gonna let that train roll 709 00:36:47,679 --> 00:36:49,515 'cause you got away... 710 00:36:49,558 --> 00:36:51,352 you don't know Mark Hammond. 711 00:37:00,659 --> 00:37:02,494 I don't think there's much you can do for him, 712 00:37:02,536 --> 00:37:04,621 but you might try and help him. 713 00:37:08,846 --> 00:37:11,057 Well, your way is clear now, LeBec. 714 00:37:11,098 --> 00:37:13,059 Are you going straight back to town? 715 00:37:13,100 --> 00:37:15,520 Yeah. If Choate here is right about Hammond, 716 00:37:15,555 --> 00:37:17,932 the Major's apt to have some trouble. 717 00:37:17,974 --> 00:37:19,517 Good luck to you, LeBec. 718 00:37:19,561 --> 00:37:21,854 McCullough. Yeah? 719 00:37:21,896 --> 00:37:23,677 I'd like to come along, if you don't mind. 720 00:37:23,701 --> 00:37:24,911 What for? 721 00:37:24,953 --> 00:37:26,204 Would you go on 722 00:37:26,246 --> 00:37:27,789 if you knew that all those people 723 00:37:27,830 --> 00:37:29,230 might never get west because of you? 724 00:37:33,130 --> 00:37:34,590 Let's ride. 725 00:37:39,430 --> 00:37:42,016 I think you men know that I've given Mark Hammond 726 00:37:42,058 --> 00:37:44,769 every chance to back down if he was gonna do it. 727 00:37:44,849 --> 00:37:46,910 I'm not a man of violence. 728 00:37:46,934 --> 00:37:49,213 But I think the time has come for a showdown 729 00:37:49,237 --> 00:37:52,049 if we're gonna get this wagon train rollin'. Are you with me? 730 00:37:52,073 --> 00:37:53,157 ALL: Yeah! 731 00:37:53,199 --> 00:37:54,617 Go get your guns, 732 00:37:54,661 --> 00:37:56,830 and we'll go get our supplies. Hurry it up. 733 00:38:24,410 --> 00:38:26,412 Just what do you think you're doin', Major? 734 00:38:26,454 --> 00:38:29,415 If Mark Hammond does close this town to us, 735 00:38:29,459 --> 00:38:32,104 my people can't buy a thing. 736 00:38:32,128 --> 00:38:34,744 We don't get our supplies and get on the trail, 737 00:38:34,768 --> 00:38:37,896 we'll never get across the mountains till the snow flies. 738 00:38:37,938 --> 00:38:41,066 Now, I mean to pull my wagon train out of here tomorrow morning, 739 00:38:41,143 --> 00:38:42,728 and nobody's gonna stop me. 740 00:38:42,770 --> 00:38:44,313 Neither you nor Hammond. 741 00:38:45,611 --> 00:38:48,030 I'd sure like to be on your side. 742 00:38:48,072 --> 00:38:50,532 But I gotta be against you if you're gonna use force. 743 00:38:50,574 --> 00:38:51,784 You heard him, Seth. 744 00:38:51,825 --> 00:38:53,369 I heard. 745 00:38:53,410 --> 00:38:55,371 But you're the one that caused this, Mark. 746 00:38:55,413 --> 00:38:57,457 You're the one man that can stop it. 747 00:38:57,499 --> 00:38:59,959 If you don't, there's gonna be a lot of bloodshed here. 748 00:39:00,004 --> 00:39:01,631 And it'll be on your hands. 749 00:39:01,673 --> 00:39:04,926 I wouldn't try anything if I were you. 750 00:39:04,968 --> 00:39:07,096 Better have a look around. 751 00:39:31,512 --> 00:39:33,918 I would be within my rights, wouldn't I, Marshal? 752 00:39:33,942 --> 00:39:36,111 A man's got the right to protect his property. 753 00:39:36,152 --> 00:39:37,737 You know that, Major. 754 00:39:37,779 --> 00:39:39,989 You're whipped, Seth. 755 00:39:40,032 --> 00:39:42,010 You've got just one minute 756 00:39:42,034 --> 00:39:43,869 to get your men and get out of here. 757 00:40:05,027 --> 00:40:07,655 I am the man you want, Mr. Hammond. 758 00:40:07,697 --> 00:40:10,116 You have nothing against these people. 759 00:40:10,160 --> 00:40:12,579 Is this some kind of a trick? 760 00:40:12,620 --> 00:40:15,652 All I am asking is that you let them have the things they need. 761 00:40:15,676 --> 00:40:17,344 Are you that anxious to get hanged? 762 00:40:17,386 --> 00:40:19,680 Well, Mr. Hammond? Is it a deal? 763 00:40:21,967 --> 00:40:23,927 All right, Seth. Get your stuff 764 00:40:23,972 --> 00:40:25,390 and get out of town. 765 00:40:25,432 --> 00:40:26,975 Now, wait a minute, LeBec. 766 00:40:27,017 --> 00:40:28,630 You know what you're headin' into, don't you? 767 00:40:28,654 --> 00:40:30,781 Do it my way, Major. Please. 768 00:40:30,823 --> 00:40:32,908 A lot of people can get hurt here. 769 00:40:32,950 --> 00:40:34,452 You don't want that to happen 770 00:40:34,496 --> 00:40:36,039 any more than I do. 771 00:40:36,081 --> 00:40:37,792 He's right, Major. 772 00:40:42,847 --> 00:40:45,891 Mark, this ain't my last trip to Saint Joe. 773 00:40:46,003 --> 00:40:49,075 When I get back here, if I find LeBec didn't get a fair trial, 774 00:40:49,099 --> 00:40:50,910 you're gonna answer to me. 775 00:40:50,934 --> 00:40:54,132 And that goes for you, too, Marshal. 776 00:40:54,156 --> 00:40:56,783 Don't worry. He'll have his trial. 777 00:40:58,076 --> 00:41:00,245 Go ahead, men. Get your supplies. 778 00:41:22,434 --> 00:41:25,604 Well, if it isn't the little old Marshal. 779 00:41:25,647 --> 00:41:27,316 Sit down, have a drink. 780 00:41:27,357 --> 00:41:30,611 No, thanks. There's the keys to the jail. 781 00:41:30,716 --> 00:41:32,218 There's my badge. 782 00:41:33,688 --> 00:41:35,774 What's the matter with you? 783 00:41:35,816 --> 00:41:38,235 I did everything according to the law. 784 00:41:38,276 --> 00:41:41,379 That killer had a fair trial. 785 00:41:41,403 --> 00:41:45,157 Twelve good men and true found him guilty. 786 00:41:45,200 --> 00:41:47,535 You know what kind of a trial that was. 787 00:41:47,577 --> 00:41:49,120 The jury could hardly wait 788 00:41:49,181 --> 00:41:51,351 to bring in the verdict you wanted. 789 00:41:51,393 --> 00:41:54,563 If that's justice, I want no part of it. 790 00:41:55,790 --> 00:41:57,666 But before I go, 791 00:41:57,708 --> 00:42:00,169 I don't mind tellin' you that someday... 792 00:42:00,271 --> 00:42:03,065 somebody's gonna get the truth through to you. 793 00:42:03,107 --> 00:42:05,693 Adams, McCullough, me... 794 00:42:05,735 --> 00:42:07,279 We can't all be wrong. 795 00:42:10,451 --> 00:42:12,161 And that fella LeBec... 796 00:42:12,203 --> 00:42:14,497 He's got honor. 797 00:42:14,532 --> 00:42:16,242 Which is more than I can say 798 00:42:16,284 --> 00:42:18,536 about anybody else that comes from this town. 799 00:42:22,954 --> 00:42:25,319 Good riddance. 800 00:42:25,343 --> 00:42:27,345 I don't know why I kept him around 801 00:42:27,387 --> 00:42:29,265 as long as I did. 802 00:42:29,336 --> 00:42:31,338 What'd you stop for, Professor? 803 00:42:31,380 --> 00:42:33,465 Come on! Let's have a tune. 804 00:42:33,507 --> 00:42:36,218 Or don't you think I should hang the murderer, either? 805 00:42:41,639 --> 00:42:43,182 Hey, Pat! 806 00:42:43,224 --> 00:42:45,226 What about this empty bottle? 807 00:42:52,510 --> 00:42:54,971 What's the matter with you? 808 00:42:57,983 --> 00:42:59,985 Now what? 809 00:43:00,024 --> 00:43:01,775 I believe there's someone to see you. 810 00:43:01,817 --> 00:43:03,652 Who? 811 00:43:03,694 --> 00:43:05,362 Mr. Hammond? 812 00:43:05,434 --> 00:43:06,895 I, uh... 813 00:43:09,272 --> 00:43:12,943 It's because of me that your son was killed. 814 00:43:12,984 --> 00:43:16,488 You came over here to tell me that? 815 00:43:16,528 --> 00:43:19,323 It wasn't Jean's fault that any of this happened. 816 00:43:19,364 --> 00:43:21,324 He killed my son. 817 00:43:22,951 --> 00:43:24,561 Did you ever lose someone 818 00:43:24,585 --> 00:43:26,503 you'd lived your whole life for? 819 00:43:26,545 --> 00:43:28,255 You know what that means? 820 00:43:28,297 --> 00:43:30,532 Yes, Mr. Hammond. 821 00:43:30,556 --> 00:43:33,017 I know what that means. 822 00:43:33,058 --> 00:43:34,935 And I may know soon again. 823 00:43:35,044 --> 00:43:37,606 That's why I don't want you to kill an innocent man. 824 00:43:37,630 --> 00:43:39,734 Don't tell me he's innocent! He's guilty! 825 00:43:39,758 --> 00:43:41,343 You're trying awfully hard 826 00:43:41,384 --> 00:43:43,387 to convince yourself of that, aren't you? 827 00:43:43,429 --> 00:43:45,629 Get this woman out of here! I don't want to talk to her. 828 00:43:46,546 --> 00:43:48,107 You'd better go, miss. 829 00:43:48,131 --> 00:43:50,258 I will, I'll go. 830 00:43:50,298 --> 00:43:52,467 They didn't allow me to see Jean. 831 00:43:52,509 --> 00:43:55,745 And I wondered if you'd tell him that... 832 00:43:55,769 --> 00:43:58,271 That I always loved him. 833 00:43:59,550 --> 00:44:00,802 Get out! 834 00:44:20,147 --> 00:44:22,191 It's eatin' you, isn't it? 835 00:44:23,484 --> 00:44:25,111 You know it is. 836 00:44:25,150 --> 00:44:27,152 Aw, I shouldn't have let him do it. 837 00:44:27,194 --> 00:44:29,279 I knew what kind of a trial he'd get. 838 00:44:29,320 --> 00:44:31,364 It's the only thing you could do, Major. 839 00:44:31,406 --> 00:44:34,283 The whole outfit would've got shot up out in that street. 840 00:44:34,327 --> 00:44:36,496 If I didn't have to answer to their wives and kids, 841 00:44:36,538 --> 00:44:39,165 I'd round up some of our men and go get him. 842 00:44:39,203 --> 00:44:41,872 Major? 843 00:44:41,914 --> 00:44:44,959 Sometimes a lot of men just get in each other's way. 844 00:44:48,340 --> 00:44:50,884 You figure we could pull this off... just the two of us? 845 00:44:53,499 --> 00:44:55,403 Only one way to find out. 846 00:44:55,427 --> 00:44:56,761 Well, come on. 847 00:44:58,180 --> 00:45:00,512 HAMMOND: You hear those hammers, Frenchman? 848 00:45:02,014 --> 00:45:04,850 They're building a gallows for you. 849 00:45:04,885 --> 00:45:07,530 Doesn't that bother you any? 850 00:45:07,554 --> 00:45:11,016 I could hear them just as well in your jail. 851 00:45:11,051 --> 00:45:13,529 You know, I saw your girl. 852 00:45:13,553 --> 00:45:15,454 I liked her. 853 00:45:15,478 --> 00:45:17,647 She reminded me of my wife. 854 00:45:19,221 --> 00:45:20,890 Doesn't it mean anything to you 855 00:45:20,931 --> 00:45:23,017 that you'll never see her again? 856 00:45:26,363 --> 00:45:28,008 When my wife died, 857 00:45:28,032 --> 00:45:30,200 I stayed drunk for a whole month. 858 00:45:31,646 --> 00:45:33,565 Don't you love this girl? 859 00:45:35,986 --> 00:45:37,446 Don't want to talk, eh? 860 00:45:38,864 --> 00:45:41,408 Well, she didn't mind. 861 00:45:41,444 --> 00:45:43,404 You know what she told me? 862 00:45:45,251 --> 00:45:46,502 What? 863 00:45:46,544 --> 00:45:48,212 Sit down. 864 00:45:48,254 --> 00:45:51,090 It's gonna be a long time till sunup. 865 00:45:51,161 --> 00:45:53,455 Have a drink. 866 00:45:53,497 --> 00:45:56,060 What did she tell you? 867 00:45:56,084 --> 00:45:58,711 First I want you to tell me something. 868 00:45:58,753 --> 00:46:01,672 Why'd you give yourself up? 869 00:46:01,711 --> 00:46:04,130 Didn't you know it'd break her heart? 870 00:46:04,173 --> 00:46:06,467 What's that to you? 871 00:46:06,509 --> 00:46:08,094 Nothin'. 872 00:46:09,551 --> 00:46:11,053 But why would anyone 873 00:46:11,095 --> 00:46:13,640 throw away the love of a woman like that 874 00:46:13,681 --> 00:46:16,059 for a pack of total strangers? 875 00:46:19,060 --> 00:46:21,187 Is that what she told you? 876 00:46:21,227 --> 00:46:24,647 Why didn't you marry her when you had the chance? 877 00:46:25,897 --> 00:46:27,732 I had no chance. 878 00:46:29,272 --> 00:46:31,084 When I was in love with my wife, 879 00:46:31,108 --> 00:46:32,919 nothin' would've stopped me. 880 00:46:32,943 --> 00:46:35,445 LeBec... 881 00:46:35,478 --> 00:46:37,456 I've met a lot of fools, 882 00:46:37,480 --> 00:46:40,024 but you take the prize. 883 00:46:47,952 --> 00:46:50,931 They've stopped the hammering out there. 884 00:46:50,955 --> 00:46:52,456 Do we have to wait till morning? 885 00:46:52,498 --> 00:46:53,999 Take it easy. 886 00:46:55,292 --> 00:46:57,628 You've caused me a lot of grief. 887 00:46:58,963 --> 00:47:01,608 You took the life of my son... 888 00:47:01,632 --> 00:47:05,094 Seth Adams, the best friend I ever had. 889 00:47:05,169 --> 00:47:06,962 It's all your fault? 890 00:47:07,004 --> 00:47:09,200 I'd give anything, Mr. Hammond, 891 00:47:09,224 --> 00:47:11,309 to undo what's happened. 892 00:47:11,351 --> 00:47:13,311 That can't be done. 893 00:47:15,511 --> 00:47:17,823 Maybe if my wife had lived a little longer 894 00:47:17,847 --> 00:47:20,080 and hadn't died so young, 895 00:47:20,104 --> 00:47:22,731 things would've been different. 896 00:47:22,773 --> 00:47:25,569 Maybe my boy wouldn't have... 897 00:47:25,608 --> 00:47:27,443 grown up to what he was. 898 00:47:27,485 --> 00:47:30,446 I want you to know one thing, Mr. Hammond. 899 00:47:31,865 --> 00:47:34,117 I didn't look for trouble with your son. 900 00:47:34,161 --> 00:47:36,746 You don't have to tell me that. 901 00:47:36,788 --> 00:47:38,665 I already knew it. 902 00:47:42,330 --> 00:47:43,641 Uhh! 903 00:47:43,665 --> 00:47:44,958 What's goin' on here? 904 00:47:45,033 --> 00:47:46,510 Get 'em up, Mark! I mean it! 905 00:47:46,534 --> 00:47:48,244 What the devil are you doing here? 906 00:47:48,286 --> 00:47:51,105 We want LeBec, and we want him alive. 907 00:47:51,129 --> 00:47:54,674 Oh, put your guns away, Seth. That's all been decided. 908 00:47:54,718 --> 00:47:57,762 LeBec! Come on out here! 909 00:47:59,139 --> 00:48:00,765 A couple of your friends want to be sure 910 00:48:00,834 --> 00:48:02,545 I haven't hanged you. 911 00:48:02,587 --> 00:48:05,548 All right, Seth, there's your Frenchman. 912 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 You can take him on one condition. 913 00:48:08,719 --> 00:48:10,512 You see that he marries that girl, 914 00:48:10,549 --> 00:48:12,509 or I will hang him. 915 00:48:33,583 --> 00:48:36,252 You understand what our life will be like? 916 00:48:36,291 --> 00:48:37,876 What I earn with my two hands 917 00:48:37,918 --> 00:48:39,377 is what we will have. 918 00:48:39,402 --> 00:48:41,530 I never asked for more. 919 00:48:41,572 --> 00:48:45,284 They tell me that California is a beautiful place. 920 00:48:45,357 --> 00:48:48,753 Mark Hammond wanted you to have this thing. 921 00:48:48,777 --> 00:48:50,344 Will you thank him for me, Major? 922 00:48:50,368 --> 00:48:51,494 I sure will. 923 00:48:53,913 --> 00:48:56,332 Well, come on, Major. Let's get this train rolling! 924 00:48:56,373 --> 00:48:58,208 Don't tell me what to do! 925 00:48:58,250 --> 00:49:01,586 Wagons ho!66326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.