All language subtitles for Suburban Shootout S01 Ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:58,251 --> 00:01:00,367 Can you hear that? 2 00:01:01,451 --> 00:01:03,726 - I can't hear anything. - ExactIy. 3 00:01:03,726 --> 00:01:06,968 - I toId you it wouId be different. - City Iife. 4 00:01:06,968 --> 00:01:10,162 - Seen it, done it, bought the T-shirt. - You won't get bored 5 00:01:10,162 --> 00:01:13,521 with a Iife of fresh air and bird-watching and jam-making? 6 00:01:13,521 --> 00:01:15,801 Not with you by my side, Joyce HazIedine. 7 00:01:15,801 --> 00:01:16,551 Ah. 8 00:01:25,771 --> 00:01:29,446 Three-nine-nine-eight-five? You got yourseIf a bargain, Joyce. 9 00:01:29,446 --> 00:01:33,279 Pam Draper. WeIcome to LittIe Stempington. 10 00:01:33,279 --> 00:01:35,242 Oh, sorry. How d'you know about us? 11 00:01:35,242 --> 00:01:39,569 HeaIth cIub database. You're down as potentiaI new members, Joyce. 12 00:01:39,569 --> 00:01:42,364 It's Iike a tardis in here. 13 00:01:42,364 --> 00:01:46,529 - Ah, one of the natives at Iast. - Pam Draper. PIeased to meet you. 14 00:01:46,529 --> 00:01:50,405 There's some oIive tapenade, waInut bread, few organic eggs. 15 00:01:50,405 --> 00:01:54,330 - I'm reaIIy touched. - You'd never get this in the metropoIis. 16 00:01:54,330 --> 00:01:58,808 And I imagine you'II find poIicing a pIace Iike LittIe Stempington a Iot easier, too, 17 00:01:58,808 --> 00:02:01,046 once you get started. 18 00:02:03,651 --> 00:02:05,562 Ah, very observant. 19 00:02:08,611 --> 00:02:10,602 Excuse me. 20 00:02:15,891 --> 00:02:17,449 HeIIo. 21 00:02:17,971 --> 00:02:20,201 That's a strong grip. 22 00:02:20,201 --> 00:02:22,719 You must be Joyce's personaI trainer. 23 00:02:27,251 --> 00:02:31,403 You Iadies of LittIe Stempington are a friendIy Iot, aren't you? 24 00:02:31,403 --> 00:02:33,487 HeIIo, Joyce. 25 00:02:33,487 --> 00:02:37,444 HiIary Davenport. WeIcome to LittIe Stempington. 26 00:02:37,444 --> 00:02:42,007 - We've done that bit, HiIary. - Oh, Pam. What a nice surprise. 27 00:02:42,007 --> 00:02:46,090 As I was saying, you were Iucky to get one on the south-facing side of the cIose. 28 00:02:46,090 --> 00:02:50,488 - They go quicker than The MaiI On Sunday. - Any chance of using the IittIe girIs' room? 29 00:02:50,488 --> 00:02:52,840 Oh, er, top of the stairs, first right. 30 00:02:52,840 --> 00:02:55,325 Mind if I come, too, HiIIy, Iove? 31 00:02:58,971 --> 00:03:02,043 - What are you doing here, Pam? - Just weIcoming the new girI. 32 00:03:02,043 --> 00:03:05,879 Oh, I thought you had Weight Watchers on Tuesday morning. 33 00:03:07,651 --> 00:03:11,087 And to think, you were worried about making friends. 34 00:03:11,851 --> 00:03:13,682 Oh! Uh. 35 00:03:20,171 --> 00:03:23,641 There just seems to be so much more community spirit here. 36 00:03:29,851 --> 00:03:33,685 - Everything OK up there, Iadies? - (Choking) Fine, thanks, Jerry. 37 00:03:40,091 --> 00:03:43,561 - Joyce won't be joining you. - CamiIIa says otherwise. 38 00:03:43,561 --> 00:03:46,205 I don't give a fuck what your handIer thinks. 39 00:03:46,205 --> 00:03:50,039 So take your basket of shit and go back to your kenneI. 40 00:03:50,039 --> 00:03:52,480 - Likewise. - Oh! 41 00:03:55,891 --> 00:04:02,160 Now, if any of your crew so much as fart in the same room as Joyce, 42 00:04:02,160 --> 00:04:05,009 we'II turn the Iot of you into organic mince. 43 00:04:12,931 --> 00:04:15,525 Nice big airing cupboard you've got up there. 44 00:04:18,531 --> 00:04:20,681 Is Pam OK? 45 00:04:20,681 --> 00:04:24,246 PeIvic fIoor gave up the ghost after baby number five. 46 00:04:24,246 --> 00:04:26,407 Didn't manage to make it to the bathroom. 47 00:04:26,407 --> 00:04:29,329 - Oh. - Sends her apoIogies. 48 00:04:41,251 --> 00:04:43,401 Oh, you poor Iove. 49 00:04:43,401 --> 00:04:46,011 I know how fond you are of that trouser suit. 50 00:04:46,851 --> 00:04:48,682 Margaret. 51 00:04:49,891 --> 00:04:52,644 I thought I couId show you round LittIe Stempington. 52 00:04:53,571 --> 00:04:55,607 I haven't reaIIy started unpacking. 53 00:04:55,607 --> 00:04:58,006 There's someone I'm dying for you to meet. 54 00:04:59,411 --> 00:05:01,971 - What about supper? - Don't worry about me. 55 00:05:01,971 --> 00:05:06,448 I'II have a fiddIe in the shed. We'II get a takeaway Iater. 56 00:05:14,091 --> 00:05:16,605 He's weII-buiIt, your Jeremy. 57 00:05:16,605 --> 00:05:21,008 Bet things can get quite rough when you two pIay hunt the hairy hot dog. 58 00:05:25,291 --> 00:05:27,851 Joyce, at Iast. 59 00:05:31,571 --> 00:05:33,209 CamiIIa Diamond. 60 00:05:33,209 --> 00:05:35,446 LiIIian Gordon-Moore. 61 00:05:35,446 --> 00:05:37,561 I Iike your sweater, Joyce. 62 00:05:37,561 --> 00:05:40,569 - Oh. - I'm fond of cats myseIf. 63 00:05:41,331 --> 00:05:43,640 The Wicker Barn, LiIIian. Pronto. 64 00:05:53,691 --> 00:05:56,569 The oId town was buiIt in 1647 65 00:05:56,569 --> 00:05:59,683 and I think some of the residents can remember back that far. 66 00:06:02,931 --> 00:06:07,447 - Oh, the cricket green Iooks IoveIy. - Ah, yes. My husband Stuart pIays. 67 00:06:07,447 --> 00:06:11,279 He's a very aggressive bowIer but very frisky afterwards. 68 00:06:14,051 --> 00:06:17,407 You can get everything you need from this one parade of shops. 69 00:06:17,407 --> 00:06:19,282 ShirIey Thompson FIowers. 70 00:06:19,282 --> 00:06:22,641 Bit Iow rent. Uses her own excrement to fertiIise the pot pIants 71 00:06:22,641 --> 00:06:26,570 but I can get you a discount on everything except shrubs. 72 00:06:27,331 --> 00:06:29,242 And what have we here? 73 00:06:29,242 --> 00:06:32,089 Ah, yes. The Wicker Barn. 74 00:06:33,731 --> 00:06:37,280 Mm. Used to seII gorgeous, hessian pIacemats. 75 00:06:37,280 --> 00:06:41,483 - TiII it tragicaIIy burnt down. - It Iooks fine to me. 76 00:06:41,483 --> 00:06:45,240 HoId this and press that IittIe red button, wouId you, Joyce? 77 00:06:57,291 --> 00:06:59,566 Looks Iike they're cIosing earIy tonight. 78 00:07:01,811 --> 00:07:03,847 Next time you miss a payment, Iadies, 79 00:07:03,847 --> 00:07:07,247 we'II bury you aIive in matching wicker coffins. 80 00:07:17,371 --> 00:07:19,407 Am I dreaming this? 81 00:07:19,407 --> 00:07:22,011 What do you think, HiIary? Is Joyce dreaming? 82 00:07:22,011 --> 00:07:26,647 Were you on the receiving end of cunniIingus from Robert KiIroy SiIk, Joyce? 83 00:07:28,571 --> 00:07:32,883 You...you just bIew up The Wicker Barn. 84 00:07:33,491 --> 00:07:36,722 TechnicaIIy, Joyce, it was actuaIIy you who bIew it up. 85 00:07:36,722 --> 00:07:37,562 I, I... 86 00:07:42,851 --> 00:07:45,490 That's it, Joyce. Let it aII out. 87 00:07:52,651 --> 00:07:54,960 Those women couId have been kiIIed. 88 00:07:55,451 --> 00:07:59,569 Goodness me, no. LiIIian can bIow the door off a Smeg fridge 89 00:07:59,569 --> 00:08:02,842 without so much as damaging an organic vine tomato. 90 00:08:02,842 --> 00:08:05,644 Why? Why did you do it? 91 00:08:06,531 --> 00:08:09,045 Let me ask you a simpIe question, Joyce. 92 00:08:09,771 --> 00:08:12,160 Why did you move to LittIe Stempington? 93 00:08:12,160 --> 00:08:16,762 Jeremy was posted here and, can't quite beIieve I'm saying this now, but... 94 00:08:16,762 --> 00:08:17,762 Yes? 95 00:08:19,211 --> 00:08:23,887 When we came to Iook around, I feII in Iove with the pIace. 96 00:08:23,887 --> 00:08:26,604 Oh. Because it's cIean? 97 00:08:27,531 --> 00:08:29,567 Because there's no graffiti? 98 00:08:29,567 --> 00:08:33,604 Because there are no deIinquent teenagers sniffing ToiIet Duck in the arcade? 99 00:08:33,604 --> 00:08:36,085 And how d'you think it stays that way? 100 00:08:40,531 --> 00:08:44,126 Ooh, heIIo, Wendy, Iove. Is that a My LittIe Pony Iunch box? 101 00:08:44,771 --> 00:08:48,400 Pop in the back and sit next to Auntie MiIIie, darIing. 102 00:09:06,011 --> 00:09:10,050 You see, now your fingerprints are aII over this IittIe box, Joyce, 103 00:09:10,731 --> 00:09:12,528 you're the prime... 104 00:09:12,528 --> 00:09:18,043 No, you're the onIy suspect in that nasty IittIe business back at The Wicker Barn. 105 00:09:18,043 --> 00:09:20,161 This is ridicuIous. 106 00:09:21,571 --> 00:09:24,369 Oh, gosh, you don't want Jeremy's first day in the job 107 00:09:24,369 --> 00:09:28,086 to invoIve sending you to the cIick-cIink for the next ten years, do you? 108 00:09:28,086 --> 00:09:32,204 I wouIdn't want to be separated from my husband if he had buns Iike that. 109 00:09:36,531 --> 00:09:39,250 - Why are you doing this to me? - That's not important. 110 00:09:39,250 --> 00:09:42,522 What is important, however, is that you teII no one. 111 00:09:42,522 --> 00:09:45,688 That was the mistake that Jeremy's predecessor made. 112 00:09:49,571 --> 00:09:51,960 I'II be in touch. 113 00:09:58,371 --> 00:10:00,566 - Nice bunch? - Mm. 114 00:10:10,851 --> 00:10:14,969 (Man on radio) A suspected gas explosion wrought havoc in Little Stempington. 115 00:10:14,969 --> 00:10:19,607 No one was hurt in The Wicker Barn but fire officers are counting occupants lucky. 116 00:10:27,771 --> 00:10:30,160 Got a space for you right here, Mrs HazIedine. 117 00:10:30,160 --> 00:10:33,681 How do you know my name? And isn't that a disabIed parking space? 118 00:10:33,681 --> 00:10:35,528 Don't you worry about them. 119 00:10:35,528 --> 00:10:38,961 Most of them are faking it, especiaIIy the ones in shopping scooters. 120 00:10:38,961 --> 00:10:41,161 I make 'em park round the back. 121 00:10:43,051 --> 00:10:46,043 Do that again and I'II piss in your petroI tank! 122 00:10:48,331 --> 00:10:51,960 Nobody hoots at Mrs HazIedine, you fucking fuck. 123 00:10:51,960 --> 00:10:56,482 Now take your ration book and fuck off home! 124 00:10:58,091 --> 00:11:00,889 It's quite aII right. I am hoIding up the traffic. 125 00:11:00,889 --> 00:11:04,924 Under controI, Mrs HazIedine. When you've finished, give me a shout 126 00:11:04,924 --> 00:11:07,087 and I'II have someone Ioad your car. 127 00:11:14,731 --> 00:11:17,882 Good morning, Mrs HazIedine. Peter Astbury, store manager. 128 00:11:17,882 --> 00:11:21,480 And this is DougIas, your personaI shopper for today. 129 00:11:27,651 --> 00:11:29,721 That'II be �8.50, pIease, Mrs HazIedine. 130 00:11:29,721 --> 00:11:32,331 There must be some mistake. 131 00:11:32,331 --> 00:11:36,523 Oh, er, I'm sorry, er, that's er, 5... �4.20. 132 00:11:36,523 --> 00:11:39,961 Just �4. I'm very sorry. 133 00:11:39,961 --> 00:11:42,730 There's about �70 worth of shopping here. 134 00:11:42,730 --> 00:11:45,763 Very reasonabIe in here, don't you think, Joyce? 135 00:12:08,651 --> 00:12:10,448 Are you aII right? 136 00:12:10,448 --> 00:12:14,006 Oh, I thought I'd waIk to the supermarket today for a change 137 00:12:14,006 --> 00:12:16,645 and somehow twisted my ankIe. 138 00:12:16,645 --> 00:12:19,410 - It Iooks nasty. - I'II be fine. 139 00:12:19,410 --> 00:12:21,806 I onIy Iive about four miIes away. 140 00:12:21,806 --> 00:12:25,002 Four miIes? You can't waIk on that. Let me drive you. 141 00:12:25,002 --> 00:12:27,326 Oh. I couIdn't impose. Ooh! 142 00:12:28,291 --> 00:12:32,489 Ooh. WeII, maybe some of the way if it's not too much troubIe. 143 00:12:32,489 --> 00:12:35,841 - Come on. - Oh, how kind. 144 00:12:40,091 --> 00:12:42,764 Barbara. Barbara du Prez. 145 00:12:42,764 --> 00:12:45,644 Joyce HazIedine. 146 00:12:45,644 --> 00:12:48,046 PIeased to meet you, Joyce. 147 00:12:50,531 --> 00:12:54,683 I know most of the faces around here but yours doesn't Iook very famiIiar. 148 00:12:54,683 --> 00:12:59,566 - We've onIy just moved here. - Ah. How do you find LittIe Stempington? 149 00:13:00,771 --> 00:13:02,887 Oh, you know. 150 00:13:02,887 --> 00:13:05,843 Doesn't sound Iike you're enamoured yet. 151 00:13:05,843 --> 00:13:10,248 - Not exactIy. - I feIt exactIy the same before HRT. 152 00:13:10,851 --> 00:13:13,126 No, no, you don't understand. 153 00:13:15,171 --> 00:13:17,639 Oh, you poor dear. 154 00:13:17,639 --> 00:13:18,359 Sorry. 155 00:13:19,731 --> 00:13:23,770 I don't usuaIIy burst into tears in front of perfect strangers. 156 00:13:23,770 --> 00:13:27,360 Don't mind me, Joyce. I've worked the Samaritans' Christmas bazaar. 157 00:13:27,360 --> 00:13:29,561 I know misery Ioves company. 158 00:13:29,561 --> 00:13:31,886 I just feeI so aIone. 159 00:13:34,251 --> 00:13:37,766 Listen, I was actuaIIy on my way to a coffee morning. 160 00:13:37,766 --> 00:13:41,770 A reaIIy nice crowd. Why don't you come aIong? 161 00:13:41,770 --> 00:13:43,529 Thank you. 162 00:13:48,491 --> 00:13:50,925 WeII, weII, if it isn't Miss MarpIe herseIf. 163 00:13:50,925 --> 00:13:52,848 I thought I couId smeII cat piss. 164 00:13:52,848 --> 00:13:55,610 Looks Iike we're going to have to up the ante. 165 00:14:04,651 --> 00:14:08,564 - DeIphiniums are Iooking good, Margaret. - Thanks, Barb. 166 00:14:08,564 --> 00:14:11,079 This way, Joyce. Come aIong. 167 00:14:11,079 --> 00:14:14,009 Quiet as you can. Baby asIeep upstairs. 168 00:14:21,491 --> 00:14:23,800 - Joyce, hi. - Pam. 169 00:14:23,800 --> 00:14:27,161 - Oh, my God. What happened? - Oh, yoga. 170 00:14:29,971 --> 00:14:33,247 You Ieft so quickIy the other day. Is everything...OK? 171 00:14:33,247 --> 00:14:34,963 Erm, fine. 172 00:14:37,931 --> 00:14:40,889 you couId fit a whoIe saImon into this one. 173 00:14:40,889 --> 00:14:42,922 I Iove the coIour-coordinated Iids. 174 00:14:42,922 --> 00:14:46,168 I think we've got just the thing for you in here, Joyce. 175 00:14:48,251 --> 00:14:51,243 Beretta nine-miIIimetre. Good, soIid pistoI. 176 00:14:51,243 --> 00:14:54,966 Squeeze off a fuII cIip and you can stop a Fiat Panda at 50 yards. 177 00:14:54,966 --> 00:14:57,241 - FeeI it. 178 00:15:03,691 --> 00:15:05,886 This can't be happening to me. 179 00:15:07,531 --> 00:15:09,920 Better put the kettIe on, Pam. 180 00:15:09,920 --> 00:15:14,681 And bring in one of Margaret's home-made Swiss Iogs. Joyce needs a sugar infusion. 181 00:15:22,171 --> 00:15:24,321 Have a sip of tea, Joyce. 182 00:15:27,651 --> 00:15:29,323 - Is CamiIIa here? - That bitch? 183 00:15:29,323 --> 00:15:31,168 That's enough, Pam. 184 00:15:33,011 --> 00:15:36,242 I can imagine some of the things you're thinking, Joyce. 185 00:15:36,242 --> 00:15:39,124 To an outsider, aII this must seem pretty strange. 186 00:15:39,124 --> 00:15:43,323 But before you judge us, there are some things you shouId know. 187 00:15:43,851 --> 00:15:48,800 Once upon a time, there was a woman who was kind and courteous to everyone. 188 00:15:48,800 --> 00:15:52,480 But there was one person of whom she was especially fond. 189 00:15:54,771 --> 00:16:00,050 Me. Between them, the two friends saw the good in everyone 190 00:16:00,731 --> 00:16:05,885 until one day, when something very, very bad happened. 191 00:16:20,211 --> 00:16:22,406 lt was a horrific experience. 192 00:16:22,406 --> 00:16:26,410 But bizarrely, the two friends discovered that what doesn't kill you 193 00:16:26,410 --> 00:16:28,567 sometimes makes you stronger. 194 00:16:29,331 --> 00:16:32,129 So they made a pact that they would do their best 195 00:16:32,129 --> 00:16:36,403 to ensure the streets of Little Stempington would never again be the target 196 00:16:36,403 --> 00:16:39,090 of lowlife lawbreaking scum. 197 00:16:39,931 --> 00:16:44,447 And once they started, they realised they actually quite enjoyed it. 198 00:16:45,171 --> 00:16:47,765 So they did it again and again. 199 00:16:48,331 --> 00:16:50,686 But then it all went wrong. 200 00:16:50,686 --> 00:16:54,440 Camilla got greedy and she wasn't the only one. 201 00:16:57,211 --> 00:16:59,679 She crossed over to the dark side, 202 00:16:59,679 --> 00:17:02,086 taking Hilary and Lillian with her. 203 00:17:03,931 --> 00:17:06,809 And ever since then, it's been our mission to stop her. 204 00:17:06,809 --> 00:17:09,570 Good can't Iive in the same town as eviI, Joyce. 205 00:17:10,531 --> 00:17:14,365 - WeII, why don't you go to the poIice? - CamiIIa got there first. 206 00:17:18,771 --> 00:17:20,762 Jeremy said he died in a car crash. 207 00:17:20,762 --> 00:17:23,371 When he suddenIy deveIoped a conscience, 208 00:17:23,371 --> 00:17:26,130 CamiIIa arranged a IittIe road accident. 209 00:17:26,130 --> 00:17:28,969 - Once she's got you she's got Jeremy. 210 00:17:28,969 --> 00:17:32,321 Once he's got him, she's got aII of LittIe Stempington. 211 00:17:32,321 --> 00:17:34,566 - Does the whoIe town know about this? - No. 212 00:17:34,566 --> 00:17:36,966 But those who do are too frightened to taIk. 213 00:17:39,291 --> 00:17:41,885 I haven't toId you about The Wicker Barn. 214 00:17:42,691 --> 00:17:45,125 God's sake, get down, Joyce. 215 00:17:48,251 --> 00:17:53,041 Ah! Oh, God, I'm sorry. I'm pissing bIood aII over Margaret's new rug. 216 00:17:53,041 --> 00:17:56,128 - It's Scotchgard protected. 217 00:17:56,128 --> 00:17:58,685 - Better answer that, Joyce. 218 00:18:05,411 --> 00:18:10,087 You might want to move the Panda, Joyce. We've decided to issue a IittIe warning. 219 00:18:10,931 --> 00:18:13,399 You couId heIp us take her down, Joyce. 220 00:18:14,491 --> 00:18:17,642 - How? - We've never had anyone on the inside. 221 00:18:19,851 --> 00:18:22,319 Think about it. That's aII I ask. 222 00:18:23,211 --> 00:18:25,600 - You shouId go now. 223 00:19:03,451 --> 00:19:06,682 (Pam) Welcome to Little Stempington. (Hilary) Hello, Joyce. 224 00:19:06,682 --> 00:19:08,847 - ..someone l'm dying for you to meet. 225 00:19:10,371 --> 00:19:12,202 Joyce, at last. 226 00:19:12,202 --> 00:19:15,960 Hold this and press that little red button, would you, Joyce? 227 00:19:19,571 --> 00:19:24,565 You're the only suspect in that nasty little business back at The Wicker Barn. 228 00:19:24,565 --> 00:19:28,729 (Hilary) l wouldn't want to be separated from my husband if he had buns like that. 229 00:19:28,729 --> 00:19:32,081 (Camilla) You don't want Jeremy's first day in the job to involve 230 00:19:32,081 --> 00:19:37,489 sending you to the click-clink for the next ten years, do you...do you...do you? 231 00:19:44,531 --> 00:19:47,125 - They made me do it. - Too Iate for excuses, Joyce. 232 00:19:47,125 --> 00:19:49,401 DarIing, pIease. 233 00:19:49,401 --> 00:19:51,567 I'm afraid... 234 00:19:51,567 --> 00:19:55,604 I'm gonna have to take you straight upstairs for questioning. 235 00:19:59,891 --> 00:20:02,041 This pIace is gonna be so good for us. 236 00:20:03,041 --> 00:20:13,041 Downloaded From www.AllSubs.org 19998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.