Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,880
-Winter tok skrivemaskina mi.
-Han er ikke helt god.
2
00:00:05,960 --> 00:00:12,320
-Luna må få skrivemaskinen tilbake.
-Luna er bibliotekar, og må gjøre jobben sin.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,520
Vi sees snart, Noah.
4
00:00:15,600 --> 00:00:20,240
Julenissen må få brevet mitt.
Jeg har et kjempeviktig ønske.
5
00:00:20,320 --> 00:00:24,640
-Julekule!
-Du er mer opptatt av Noah enn av meg!
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,400
Naskenissene er ekte.
Tror du mer på Pil enn meg?
7
00:00:28,480 --> 00:00:31,920
Hvis du heller ikke tror på dem, så bare gå.
8
00:00:32,000 --> 00:00:37,360
-De har bare visnet på greina.
-Noen ripsbusker er også visne.
9
00:00:37,440 --> 00:00:43,960
Handlinger som skader Snøfalls hjerte
og sjel ... Kan det være brevene jeg brente?
10
00:00:47,240 --> 00:00:49,720
(Snerring)
11
00:01:27,600 --> 00:01:30,040
(Snerring)
12
00:01:38,480 --> 00:01:42,360
-Da har vi en avtale?
-Ja ...
13
00:03:00,720 --> 00:03:03,200
Pil? Pil!
14
00:03:04,280 --> 00:03:06,080
Pil!
15
00:03:08,240 --> 00:03:13,600
-Julius! Du er tilbake!
-Ja, men jeg må dra igjen.
16
00:03:13,680 --> 00:03:16,560
-Hvorfor det?
-Jeg må finne orakelet.
17
00:03:16,640 --> 00:03:20,680
-Var det ikke det du skulle?
-Hun var ikke der.
18
00:03:20,760 --> 00:03:22,960
Hvorfor tok det så lang tid?
19
00:03:23,040 --> 00:03:29,800
Orakeløya er min møteplass med orakelet.
Forgjengerne mine hadde andre møteplasser.
20
00:03:29,880 --> 00:03:36,600
Jeg dro rundt til dem for å se
om orakelet var der, men det var hun ikke.
21
00:03:36,680 --> 00:03:43,320
-Hvorfor er orakelet borte?
-Hun er ikke borte, bare et annet sted.
22
00:03:45,760 --> 00:03:52,800
Jeg har en følelse av at hun er på vidda,
og den følelsen må jeg følge.
23
00:03:59,360 --> 00:04:05,680
Det som skjer nå, er at jeg
overlater ansvaret til deg her i Snøfall.
24
00:04:05,760 --> 00:04:10,640
Jeg drar ut på vidda
for å lete etter orakelet.
25
00:04:11,960 --> 00:04:14,760
-Dette fikser du.
-La meg bli med.
26
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Jeg vil at du skal passe på Snøfall.
27
00:04:18,600 --> 00:04:23,840
Hold motet oppe og gleden varm,
uansett hva som skjer.
28
00:04:23,920 --> 00:04:26,920
Kan du klare det?
29
00:04:43,760 --> 00:04:47,320
Snart kommer vi alle til å forstå mer.
30
00:04:47,400 --> 00:04:50,920
Ting ordner seg. Det skal du vite.
31
00:04:58,120 --> 00:04:59,920
Vi sees!
32
00:05:47,280 --> 00:05:50,160
(Dypt åndedrag)
33
00:05:50,240 --> 00:05:52,120
(Bank på døra)
34
00:05:54,680 --> 00:05:57,080
Hei.
35
00:05:57,160 --> 00:06:01,320
Er han her? Julenissen?
36
00:06:01,400 --> 00:06:07,560
-Han var her, men han måtte dra ut på vidda.
-Jeg må snakke med ham!
37
00:06:07,640 --> 00:06:11,120
Vet du når han kommer tilbake?
38
00:06:11,200 --> 00:06:15,920
Men ... Da får jo ikke jeg ...
39
00:06:16,000 --> 00:06:20,120
Beklager, Noah.
Du må nok bare vente litt til.
40
00:06:26,760 --> 00:06:31,600
Vet du, Sol ...
I dag kommer til å bli en fin dag.
41
00:06:31,680 --> 00:06:37,640
Jeg skal få tilbake skrivemaskina mi,
og det ...
42
00:06:37,720 --> 00:06:40,720
Det skal Yndis hjelpe meg med.
43
00:06:46,120 --> 00:06:47,760
Pass på, Yndis!
44
00:06:47,840 --> 00:06:50,440
(Latter)
45
00:06:50,520 --> 00:06:54,080
-Å!
-Hei.
46
00:06:55,840 --> 00:07:00,520
Du ... Fikk du snakka med Winter?
47
00:07:00,600 --> 00:07:04,960
Jeg prøvde, men han nekter
å gi tilbake skrivemaskinen.
48
00:07:05,040 --> 00:07:09,320
Han Winter er i så dårlig humør om dagen.
49
00:07:09,400 --> 00:07:14,720
Ja, og jeg tør ikke si imot ham.
Det blir ingen "Nattens dronning 2".
50
00:07:14,800 --> 00:07:20,800
Men det må jo det, Luna.
Det skal jeg sørge for.
51
00:07:20,880 --> 00:07:24,960
Vil du det?
Da blir du den første som får låne den!
52
00:07:25,040 --> 00:07:28,240
-Nei ...
-Jo!
53
00:07:29,400 --> 00:07:31,880
(Dør som åpnes, fottrinn)
54
00:07:37,680 --> 00:07:42,240
-Hva skal du med vottene mine?
-Jeg skal på vidda.
55
00:07:42,320 --> 00:07:46,240
-Hvorfor det?
-Jeg må finne Julius.
56
00:07:46,320 --> 00:07:50,800
-Han er vel ikke på vidda?
-Det var det Pil sa.
57
00:07:55,640 --> 00:08:00,600
-Hvordan kommer jeg meg dit?
-Kan du ikke spørre Pil?
58
00:08:00,680 --> 00:08:07,000
-Er ikke dere to bestevenner?
-Kan du ikke bare si hvor jeg skal gå?
59
00:08:07,080 --> 00:08:14,520
Du får ikke låne vottene mine.
Ikke hengekøya heller. Jeg trenger den selv.
60
00:08:20,400 --> 00:08:23,120
(Dør åpnes og smeller igjen)
61
00:08:37,480 --> 00:08:39,600
(Ulende vind)
62
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
Hei ...
63
00:09:09,280 --> 00:09:14,360
Jeg vil bare si at Julius har vært innom, -
64
00:09:14,440 --> 00:09:17,640
- men så dro han igjen.
65
00:09:18,920 --> 00:09:23,800
Jeg vil gjerne møtes på torget,
så kan jeg fortelle det jeg vet.
66
00:09:23,880 --> 00:09:26,920
(Opprørt småsnakk)
67
00:09:27,000 --> 00:09:30,640
Ja, der er hun. Kom hit, Luna.
68
00:09:30,720 --> 00:09:35,080
-Er alle her nå?
-Sa Julius når han kommer tilbake?
69
00:09:35,160 --> 00:09:38,560
-Nei.
-Hvorfor tror han orakelet er på vidda?
70
00:09:38,640 --> 00:09:41,760
-Hun var ikke på Orakeløya.
-Ikke?
71
00:09:41,840 --> 00:09:49,720
Nei, og alt var vissent. Han har lett
mange steder. Derfor tok det mange dager.
72
00:09:49,800 --> 00:09:51,560
Sa han noe om brevene?
73
00:09:51,640 --> 00:09:56,760
Tror du det henger sammen?
Den råtne frukten og den visne øya?
74
00:09:56,840 --> 00:10:01,200
-Det vet jeg ikke.
-Hva er det du egentlig vet, da?
75
00:10:01,280 --> 00:10:05,560
-Hva tok Julius med seg?
-Har orakelet vært der før?
76
00:10:05,640 --> 00:10:09,640
(Alle spør i munnen på hverandre)
77
00:10:09,720 --> 00:10:12,240
Jeg vet ikke!
78
00:10:15,640 --> 00:10:21,720
-Sa han noe om hvem som skal ha ansvaret nå?
-Ja, jeg.
79
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
Du?
80
00:10:23,960 --> 00:10:26,520
-Ja ...
-Det klarer du, Pil.
81
00:10:28,480 --> 00:10:36,040
-Du må lese til eksamen og mangler erfaring.
-Du tenkte kanskje det skulle bli deg?
82
00:10:36,120 --> 00:10:41,680
-Sånn at du kan bestemme alt her i Snøfall?
-Nå er du urimelig.
83
00:10:41,760 --> 00:10:49,720
Det som er urimelig, er at Winter
har tatt skrivemaskinen fra vår kjære Luna.
84
00:10:50,720 --> 00:10:56,840
Alle har kanskje ikke fått det med seg,
men Luna har skrevet "Nattens dronning".
85
00:10:56,920 --> 00:11:01,200
Den fantastiske boka som alle nå vil låne.
86
00:11:01,280 --> 00:11:03,440
-Er det Luna?
-Ja.
87
00:11:03,520 --> 00:11:10,960
Hun var i gang med "Nattens dronning 2",
før Winter reiv skrivemaskinen fra henne.
88
00:11:11,040 --> 00:11:13,320
-Nei ...
-Se på henne nå!
89
00:11:13,400 --> 00:11:20,440
Hun har mistet livsgnisten, og tør ikke
si ifra selv, så da må jeg gjøre det.
90
00:11:20,520 --> 00:11:24,560
-Winter!
-Har du gjort det?
91
00:11:24,640 --> 00:11:32,440
Altså ... Luna brukte arbeidstiden sin
på å skrive bok. Hun er bibliotekar!
92
00:11:32,520 --> 00:11:38,600
Ja, men jeg tror hun klarer
både jobben sin og å skrive ei bok.
93
00:11:38,680 --> 00:11:43,280
-Ikke sant? Hva tror du, Pil?
-Eh ...
94
00:11:43,360 --> 00:11:47,000
-Det er jo du som bestemmer!
-Ehm ...
95
00:11:47,080 --> 00:11:54,840
Greit. Da foreslår jeg at vi stemmer over
om Winter skal gi maskinen tilbake til Luna.
96
00:11:54,920 --> 00:11:58,200
Alle som stemmer for?
97
00:11:58,280 --> 00:11:59,880
Å, ja ...
98
00:11:59,960 --> 00:12:01,520
(Kremt)
99
00:12:02,360 --> 00:12:07,360
Ja, det var alle, det. Unntatt én.
100
00:12:07,440 --> 00:12:10,640
Bra. Da var det bestemt.
101
00:12:34,200 --> 00:12:37,840
Det er greit.
Du får skrivemaskinen tilbake, -
102
00:12:37,920 --> 00:12:43,640
- men da skal ikke én bok stå feil,
og biblioteket skal skinne.
103
00:12:43,720 --> 00:12:47,160
Du kan starte med å rydde her!
104
00:12:47,240 --> 00:12:54,320
Dine forgjengere ville aldri
ha tillatt seg slikt rot. Det ser ikke ut!
105
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
(Ulende vind)
106
00:13:33,000 --> 00:13:34,920
Julius!
107
00:13:37,240 --> 00:13:39,080
Julius!
108
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
Noah?
109
00:13:56,600 --> 00:13:58,440
Noah?
110
00:14:07,240 --> 00:14:09,520
Amina!
111
00:14:10,440 --> 00:14:13,600
-Hei!
-Hei, har du sett Noah?
112
00:14:13,680 --> 00:14:20,320
-Jeg har lett overalt. Vet du hvor han er?
-Du burde vite det. Det er din bestevenn.
113
00:14:20,400 --> 00:14:24,640
Ikke vær sånn, da.
Vet du hvor han er, eller ikke?
114
00:14:24,720 --> 00:14:29,240
-Han dro ut på vidda.
-Hvorfor det?
115
00:14:31,320 --> 00:14:36,480
-For å finne Julius.
-Og du bare lot ham gå?
116
00:14:39,000 --> 00:14:43,360
-Ja ...
-Hvorfor stoppet du ham ikke?
117
00:14:43,440 --> 00:14:51,400
Du vet hvor farlig det er der ute! Man kan
bli iskald, gå seg bort ... Hva tenkte du på?
118
00:15:03,960 --> 00:15:05,640
Noah!
119
00:15:07,360 --> 00:15:10,680
-Noah!
-Noah!
120
00:15:11,520 --> 00:15:16,520
Været er ikke så bra der ute,
så vi må skynde oss.
121
00:15:21,200 --> 00:15:23,560
(Ulende vind)
122
00:15:30,400 --> 00:15:32,440
(Snerring)
123
00:15:44,640 --> 00:15:46,600
Uæh!
124
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
(Hikst)
125
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
Noah!
126
00:16:25,520 --> 00:16:27,160
Noah!
127
00:16:40,280 --> 00:16:41,960
Noah!
128
00:16:43,920 --> 00:16:45,720
Noah!
129
00:16:55,520 --> 00:17:01,000
-Er det ham?
-Spring og se!
130
00:17:01,080 --> 00:17:04,960
Ja! Noah! Noah!
131
00:17:07,200 --> 00:17:12,080
Noah, hører du oss?
Kom, opp på sleden. Kom igjen.
132
00:17:12,160 --> 00:17:14,480
(Stønn)
133
00:17:37,280 --> 00:17:41,640
Jeg tror han begynner å få varmen i seg nå.
134
00:17:41,720 --> 00:17:46,120
Det var skikkelig bra
at dere fant ham i tide.
135
00:17:51,520 --> 00:17:56,520
Huff, stakkars Amina.
Hun står helt alene der ute.
136
00:18:00,880 --> 00:18:06,200
-Hvorfor kommer hun ikke inn?
-Hun er redd vi er sinte på henne.
137
00:18:06,280 --> 00:18:09,640
Det bør hun være.
138
00:18:09,720 --> 00:18:12,960
-Jeg går ut til henne.
-Gjør det.
139
00:18:13,040 --> 00:18:20,280
Du, hun er søstera di. Jeg synes
du kan være litt mer forståelsesfull.
140
00:18:48,000 --> 00:18:49,640
(Stønn)
141
00:18:52,240 --> 00:18:53,920
Hva er det?
142
00:18:54,000 --> 00:19:00,000
Er det egentlig noen vits i
å sette dem frem lenger? De flyr jo ikke.
143
00:19:00,080 --> 00:19:05,840
Det som er så rart, er at Noah
sendte et brev fra Snøfall til hit.
144
00:19:05,920 --> 00:19:11,080
Ja, men herfra og dit går ikke.
145
00:19:12,600 --> 00:19:14,960
(Sukk)
146
00:19:15,040 --> 00:19:21,080
Kanskje det er noe som
stenger veien på vår side, liksom?
147
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
Kom. Die Aussicht.
148
00:19:30,000 --> 00:19:33,720
-Hvor skal du?
-Vi skal til Utsikten.
149
00:19:33,800 --> 00:19:41,320
Det kan være noe som hindre brevene i å fly,
og da ser vi det kanskje der.
150
00:19:50,960 --> 00:19:54,240
Når Julius flyr hit på julaften ...
151
00:19:54,320 --> 00:19:59,040
Hvordan skjer det? Bare flyr han av gårde?
152
00:19:59,120 --> 00:20:05,000
-Nei, han bruker nordlyset.
-OK.
153
00:20:05,080 --> 00:20:11,560
Så nordlyset fungerer som
en slags kobling mellom oss og Snøfall?
154
00:20:11,640 --> 00:20:16,680
-Som en bro, liksom?
-Ja, noe sånt.
155
00:20:19,160 --> 00:20:26,000
Kan det hende at brevfuglene også trenger
nordlys for å fly fra oss til Snøfall?
156
00:20:26,080 --> 00:20:28,280
Ja, det høres logisk ut.
157
00:20:28,360 --> 00:20:34,440
Jeg hørte på radioen at det har vært
uvanlig lite nordlys nå i desember.
158
00:20:34,520 --> 00:20:40,280
-Så hvor har nordlyset blitt av?
-Og hvorfor er det borte?
159
00:20:43,200 --> 00:20:47,760
Lyset fra månen kan trøste i natta.
160
00:20:47,840 --> 00:20:51,680
Håp, det er flammen som brenn'.
161
00:20:51,760 --> 00:20:57,400
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
162
00:20:57,480 --> 00:21:02,920
håpet kan lose deg hjem.
163
00:21:04,040 --> 00:21:10,240
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
164
00:21:10,320 --> 00:21:15,520
håpet skal lose deg hjem.
12411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.