All language subtitles for Resident.Alien.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,004 Previously on Resident Alien... 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,464 Calm down? I can't calm down. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,632 They're threatening our families! 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,468 If I knew something important and dangerous, 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,886 I might've written it down. 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,888 Holy shit! 7 00:00:12,971 --> 00:00:14,890 Who the hell is Galvan/Powell Group? 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,475 Why are you in New York? 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,519 You were supposed to stay in Colorado 10 00:00:18,602 --> 00:00:20,062 and do your goddamn work. 11 00:00:20,145 --> 00:00:22,731 You have no idea who you are dealing with. 12 00:00:22,814 --> 00:00:25,192 So where is this alien ball? 13 00:00:25,275 --> 00:00:27,319 I give you the ball, I get my life back. 14 00:00:31,615 --> 00:00:32,699 My birthday's coming up. 15 00:00:32,783 --> 00:00:35,994 I was wondering if you want to do something that day. 16 00:00:36,161 --> 00:00:37,371 I would love that. 17 00:00:37,454 --> 00:00:39,039 Surprise! 18 00:00:42,918 --> 00:00:44,795 There's alien activity here in Patience. 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,338 I know it. What are you gonna do? 20 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 I'm gonna call the Alien Tracker 21 00:00:48,257 --> 00:00:49,633 and tell him to come to Patience 22 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 and find himself an alien. 23 00:00:54,304 --> 00:00:55,347 I'm Goliath. 24 00:00:55,430 --> 00:00:58,016 There's an alien race that's planning to take over the Earth. 25 00:01:01,019 --> 00:01:03,855 You should've just stayed in Colorado and done your job. 26 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 You shot me. 27 00:01:05,440 --> 00:01:08,527 Yeah. I should've never made you kill Sam Hodges. 28 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 I should've just taken care of it myself. 29 00:01:18,662 --> 00:01:19,871 ASTA. 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,711 Holy shit. 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,921 What the hell happened? 32 00:01:28,005 --> 00:01:29,006 He shot me. 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,800 Okay, we need to call an ambulance. 34 00:01:31,883 --> 00:01:33,677 No! We do not need to do that. 35 00:01:33,760 --> 00:01:36,305 This is a dangerous man. 36 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 This is bad. This is really bad. 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,060 No, it is okay. 38 00:01:43,478 --> 00:01:44,730 He's dead. 39 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 Oh, God. 40 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 Harry, ASTA? Y'all out here? 41 00:01:49,067 --> 00:01:50,694 I heard gunfire! 42 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 Hello? 43 00:01:53,238 --> 00:01:54,448 Sheriff's Department. 44 00:01:57,284 --> 00:01:58,410 Shit! 45 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 Damn. What y'all doin' out here? 46 00:02:00,912 --> 00:02:02,706 Did y'all hear gunshots? Just a Racoon. 47 00:02:03,457 --> 00:02:05,042 I almost put down that varmint. 48 00:02:06,043 --> 00:02:08,879 I'm pretty sure I heard two distinctly different caliber gunshots. 49 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 That was me. I'm still celebrating. 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 It's my birthday! 51 00:02:15,385 --> 00:02:16,803 Yay, Harry. 52 00:02:17,763 --> 00:02:18,764 Whoo-hoo. 53 00:02:19,556 --> 00:02:20,641 Okay. 54 00:02:21,266 --> 00:02:22,768 Damn, y'all scared the shit out of me. 55 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 Anyway, it's good to see y'all are all right. 56 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 Everybody else left. 57 00:02:27,939 --> 00:02:29,399 They was wonderin' where the two of you went. 58 00:02:29,483 --> 00:02:30,859 Yeah, I was thinking the same thing. 59 00:02:31,401 --> 00:02:33,362 I was like, "Where did they go? 60 00:02:33,445 --> 00:02:36,490 Don't tell me they're off owl-hunting again." 61 00:02:37,074 --> 00:02:38,867 But then, you know, I went outside, 62 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 followed the hoots, and there they were. 63 00:02:41,495 --> 00:02:42,496 Hoot, hoot. 64 00:02:42,871 --> 00:02:43,914 Hoot. 65 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 So... Hoot. 66 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Yeah. 67 00:02:47,793 --> 00:02:48,794 Okay. 68 00:02:49,211 --> 00:02:51,213 So you guys have fun here. 69 00:02:51,588 --> 00:02:54,966 Sheriff and I, no place to go but away to our homes. 70 00:02:55,384 --> 00:02:56,551 Thank you for the party. 71 00:02:57,552 --> 00:02:59,930 All right, yeah, thanks for everything. 72 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Party was pretty cool. 73 00:03:01,598 --> 00:03:04,393 You might want to open that window in your bathroom. 74 00:03:04,726 --> 00:03:07,104 Smell like a good old-fashioned hump house up in there. 75 00:03:08,355 --> 00:03:09,481 You know what I'm talking about. 76 00:03:09,564 --> 00:03:11,400 Yeah, that wasn't no normal sex. 77 00:03:11,483 --> 00:03:13,610 No, I know. Ben and Kate. 78 00:03:13,694 --> 00:03:15,195 Yeah. You don't know the half of it. 79 00:03:18,198 --> 00:03:19,533 Are you okay? 80 00:03:19,616 --> 00:03:21,993 No. Are you? 81 00:03:22,744 --> 00:03:23,829 No. 82 00:03:33,046 --> 00:03:34,756 Jesus, they took him out. 83 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 What the hell we gonna do? 84 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 What was that? 85 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 Vin! 86 00:03:48,395 --> 00:03:49,896 Vinny! 87 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 Death is not a loss for my people, 88 00:04:11,460 --> 00:04:13,378 not like it is for humans. 89 00:04:13,628 --> 00:04:15,547 Where I am from, everything that exists 90 00:04:15,630 --> 00:04:17,716 is all part of the same ecosystem. 91 00:04:18,091 --> 00:04:20,510 When our life is over, we simply change form 92 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 and return to where we started, 93 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 part of the planet. 94 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 We never really die. 95 00:04:27,350 --> 00:04:28,393 Harry. 96 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Your blood is turning alien. 97 00:04:31,855 --> 00:04:33,231 The wound is making me weaker. 98 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 I need you to take the bullet out so that I can heal faster. 99 00:04:36,443 --> 00:04:38,820 Human emotions make death difficult for them. 100 00:04:39,154 --> 00:04:42,324 It adds fear and sadness to something very natural. 101 00:04:42,616 --> 00:04:46,244 The man ASTA shot may have family who will mourn the end of his life. 102 00:04:46,328 --> 00:04:50,916 But he also tried to kill me, so rot into dirt, ham bag. 103 00:04:56,338 --> 00:04:57,380 Okay. 104 00:04:57,756 --> 00:04:59,591 Everyone's gone. 105 00:05:01,134 --> 00:05:03,428 So do we want to talk about the dead guy? 106 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 He killed Sam Hodges. 107 00:05:08,934 --> 00:05:10,685 Yeah, that's right. 108 00:05:11,478 --> 00:05:14,231 We followed clues in New York, which led us to him. 109 00:05:14,314 --> 00:05:15,482 Found those clues. 110 00:05:15,565 --> 00:05:18,193 Yeah, and he knew that we knew that-- 111 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 He knew we knew it. 112 00:05:19,778 --> 00:05:22,030 He, what he did, and-- He did it. 113 00:05:22,113 --> 00:05:23,698 So he came here to kill us. 114 00:05:23,782 --> 00:05:25,033 Tried to kill us. 115 00:05:25,951 --> 00:05:28,161 Right. I was just gonna see 116 00:05:28,245 --> 00:05:30,580 if you had, like, a wood chip per I could chuck the body into. 117 00:05:30,664 --> 00:05:31,790 What? 118 00:05:32,123 --> 00:05:33,959 No! We have to tell the police! 119 00:05:34,501 --> 00:05:37,379 We should've told Mike. This is self-defense. 120 00:05:37,462 --> 00:05:40,715 You cannot do that. If you tell the police, 121 00:05:40,799 --> 00:05:44,135 then the bad people will know that you killed their friend, 122 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 and then they will come 123 00:05:45,846 --> 00:05:48,849 and kill you and everyone that is close to you. 124 00:05:49,516 --> 00:05:51,309 Wait, who are these people? 125 00:05:52,185 --> 00:05:53,353 Sorry. 126 00:05:54,437 --> 00:05:55,647 I--I don't understand. 127 00:05:55,730 --> 00:05:59,442 Is this why you've been so secretive this whole time? 128 00:05:59,526 --> 00:06:01,695 You were just investigating Sam's murder? 129 00:06:02,445 --> 00:06:03,697 Why didn't you just tell me? 130 00:06:03,780 --> 00:06:09,119 She did not tell you because she didn't want you to know. 131 00:06:09,202 --> 00:06:10,328 I get it. You were protecting me. 132 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Well, now I'm protecting you, okay? 133 00:06:13,206 --> 00:06:14,833 Hey, no one's gonna hurt you. 134 00:06:14,916 --> 00:06:17,002 Nothing bad's gonna happen, all right? 135 00:06:17,627 --> 00:06:20,463 I'm gonna go outside. I'm gonna check the body, 136 00:06:20,547 --> 00:06:24,718 and you are gonna stay here with Harry, fix him up. 137 00:06:26,261 --> 00:06:27,512 We got this. 138 00:06:27,929 --> 00:06:30,015 Okay? Okay. 139 00:06:38,982 --> 00:06:40,525 Is she gonna be okay? 140 00:06:40,609 --> 00:06:42,903 There's still an alien baby outside. 141 00:06:43,236 --> 00:06:45,447 Do you mean the alien baby who attached to my head 142 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 to warn me that there is an evil alien race 143 00:06:47,574 --> 00:06:49,159 planning on taking over Earth? 144 00:06:49,784 --> 00:06:54,122 The gunshots scared it back into the lake. 145 00:06:54,205 --> 00:06:55,916 Well, you're very lucky, 146 00:06:56,666 --> 00:06:58,543 because if this had been a few inches lower, 147 00:06:58,627 --> 00:07:00,921 it would've hit your heart, and you'd be dead. 148 00:07:01,421 --> 00:07:03,757 Wait. Would you have died, 149 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 or would you just turn back to alien? 150 00:07:06,801 --> 00:07:09,763 If the bullet hit the human heart, it would kill this body 151 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 before I could turn back into an alien. 152 00:07:15,477 --> 00:07:17,312 Then I would die too. 153 00:07:19,689 --> 00:07:21,983 Oh. Harry. 154 00:07:22,484 --> 00:07:26,196 I'm not dead. I am alive because you killed the bad man. 155 00:07:26,279 --> 00:07:27,697 Thank you, ASTA. 156 00:07:29,991 --> 00:07:31,034 You're welcome. 157 00:07:31,117 --> 00:07:34,663 I do not like this human feeling of being almost-dead. 158 00:07:34,746 --> 00:07:38,083 When I get a burnt potato in my hashbrowns, 159 00:07:38,166 --> 00:07:40,585 I put it to the side of my plate and ignore it. 160 00:07:40,961 --> 00:07:43,254 I will do the same with death. 161 00:07:43,338 --> 00:07:44,965 I feel better already. 162 00:07:48,009 --> 00:07:50,804 I'm cutting my own way 163 00:07:50,887 --> 00:07:53,056 Through my own day 164 00:07:53,139 --> 00:07:55,308 And all I dare say 165 00:07:55,392 --> 00:08:00,480 Is it's my own 166 00:08:00,563 --> 00:08:02,774 The years I've known 167 00:08:02,857 --> 00:08:05,360 And the life I've grown 168 00:08:05,443 --> 00:08:07,612 Got a way I'm going 169 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 Well, I found his car. 170 00:08:17,580 --> 00:08:20,041 I was wrong about tossing the guy into a wood chip per. 171 00:08:20,709 --> 00:08:23,128 Unless-- I do not have a wood chip per! 172 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 Well, we can't make him disappear anyway. 173 00:08:25,255 --> 00:08:26,798 We have to plant the body somewhere. 174 00:08:27,966 --> 00:08:29,634 He was staying at the Copper Ridge, 175 00:08:29,718 --> 00:08:31,177 that shitty motel on the edge of town. 176 00:08:31,261 --> 00:08:33,930 It's in the middle of nowhere, quiet, no security cameras. 177 00:08:34,014 --> 00:08:36,599 It's one of the top three places to plant a body in town. 178 00:08:36,683 --> 00:08:39,185 We'll bag the body, limit how much DNA we get on it. 179 00:08:39,269 --> 00:08:40,812 I'll drive his car to the motel. 180 00:08:40,895 --> 00:08:43,023 You two dump his body in the hot tub out back. 181 00:08:43,523 --> 00:08:45,984 We want the body in hot water to help muddy the evidence. 182 00:08:46,067 --> 00:08:48,236 We'll plant his gun on him, make him look shady. 183 00:08:48,319 --> 00:08:50,071 Harry, you melt down the rifle that shot him. 184 00:08:50,155 --> 00:08:51,364 Ha! 185 00:08:51,448 --> 00:08:55,160 All right, now he's just a dead guy in a hot tub at a shitty motel. 186 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 Law and Order. 187 00:08:57,829 --> 00:08:58,872 CSI. 188 00:09:03,668 --> 00:09:05,086 I'll go bring his car around. 189 00:09:08,465 --> 00:09:11,384 That's not the only thing we will plant on him! 190 00:09:14,679 --> 00:09:15,847 The medical records! 191 00:09:16,264 --> 00:09:20,226 We must sneak these into the trunk of Mr. Dead Guy's car, 192 00:09:20,310 --> 00:09:22,854 and then when they find the dead body, they will find these 193 00:09:22,937 --> 00:09:25,648 and they will blame him for Sam Hodges' death, 194 00:09:25,732 --> 00:09:29,527 and then my name will be cleared forever. 195 00:09:29,611 --> 00:09:32,530 Your Honor, the evidence is clear! 196 00:09:32,614 --> 00:09:35,325 There is no evidence to convict my client! 197 00:09:35,408 --> 00:09:37,786 I rest my case! Cun-- 198 00:09:37,869 --> 00:09:39,662 Does CSI have a "clung-clung?" 199 00:09:39,746 --> 00:09:41,289 That doesn't help me. 200 00:09:41,831 --> 00:09:44,834 Harry, even if they think that he killed Sam, 201 00:09:44,918 --> 00:09:47,504 I still killed him. It will work. 202 00:09:47,587 --> 00:09:49,964 Mayor Snowflake has asked me to be the town doctor. 203 00:09:50,048 --> 00:09:53,176 I will accept. I will do the autopsy. I will fake the results. 204 00:09:53,259 --> 00:09:57,055 I will make sure that Sheriff Hat and Deputy Sadsmile 205 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 do not think you did it. 206 00:10:01,893 --> 00:10:04,896 "Frankenstein" by Mary Shelley. 207 00:10:06,606 --> 00:10:11,152 This audiobook is read to you by Ms. Judith Cooper. 208 00:10:12,612 --> 00:10:16,282 "Letter One. To Mrs. Savi--" 209 00:10:16,366 --> 00:10:18,159 Sa--Savayle? 210 00:10:19,410 --> 00:10:21,496 Say, Say-vayle. I--one of those. 211 00:10:21,579 --> 00:10:23,206 Hey there, skank-arooni. 212 00:10:23,790 --> 00:10:24,833 Oh, hey! 213 00:10:24,916 --> 00:10:27,127 Are you still trying to get that audiobook thing going? 214 00:10:27,210 --> 00:10:28,753 Yeah. I got a new microphone. 215 00:10:28,837 --> 00:10:31,131 So it's, like, really professional now. 216 00:10:31,589 --> 00:10:33,341 Oh, it looks like you're still recording right now. 217 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 Yeah. It doesn't matter. 218 00:10:34,801 --> 00:10:36,719 Do you wanna watch me in action? 219 00:10:36,803 --> 00:10:38,638 Yeah, sure, yeah. Okay. 220 00:10:38,721 --> 00:10:42,433 "The commencement of an enterprise, 221 00:10:42,517 --> 00:10:47,897 which you have regarded with such evil forebodings." 222 00:10:49,107 --> 00:10:51,401 This one is gonna scare the poop out of my butt. 223 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 Yeah, I don't think that part's in the book. 224 00:10:53,945 --> 00:10:57,282 But I brought you these, though, from a party I was at. 225 00:10:57,365 --> 00:10:59,033 Oh! Deviled eggs. 226 00:10:59,117 --> 00:11:01,161 I didn't know about a party. That's so weird. 227 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 Oh, I bet you probably tried to call me, 228 00:11:04,706 --> 00:11:07,458 but my phone is, like, so crazy. 229 00:11:08,168 --> 00:11:10,378 Thank you. Yummers. 230 00:11:11,296 --> 00:11:12,755 Oh, my God-- 231 00:11:12,839 --> 00:11:14,215 So good. 232 00:11:15,675 --> 00:11:18,761 Human corpses decay and get smelly so quickly. 233 00:11:19,596 --> 00:11:23,516 Why can't you turn to stone like my people when you die? 234 00:11:23,600 --> 00:11:24,934 Can we not talk about this? 235 00:11:25,560 --> 00:11:27,312 I just wanna get this over with. 236 00:11:27,437 --> 00:11:28,646 Mmm! 237 00:11:28,730 --> 00:11:30,899 You might wanna slow down there. 238 00:11:31,441 --> 00:11:33,109 Well, I'm really hungry. 239 00:11:33,193 --> 00:11:35,820 Also, I really like these, like, they're nice and warm, 240 00:11:35,904 --> 00:11:38,406 you know? You can really, like, smell 'em. 241 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 Mmm. 242 00:11:39,782 --> 00:11:41,701 Can I have one more? Yeah. 243 00:11:41,951 --> 00:11:44,204 Uh, do you have a bathroom close by? 244 00:11:44,287 --> 00:11:45,288 Mmm-hmm. 245 00:11:45,371 --> 00:11:46,539 Good. Why? 246 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Ah... 247 00:12:06,267 --> 00:12:07,310 Hey! 248 00:12:07,977 --> 00:12:09,270 Wake up, drunky! 249 00:12:10,563 --> 00:12:11,940 Better not be pissing in there. 250 00:12:16,236 --> 00:12:17,528 People don't listen. 251 00:12:21,074 --> 00:12:22,700 How's he even, like, breathing in there? 252 00:13:13,543 --> 00:13:14,585 This way. 253 00:13:15,378 --> 00:13:16,629 You set me up. 254 00:13:16,713 --> 00:13:19,507 If I had set you up, I would be with all those men 255 00:13:19,632 --> 00:13:23,303 and dogs that are clearly chasing both of us. 256 00:13:28,933 --> 00:13:33,187 Tell me everything we know about the Galvan/Powell Group. 257 00:13:33,271 --> 00:13:35,565 Multinational conglomerate, 258 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 um, businesses all over the world, 259 00:13:38,776 --> 00:13:43,072 and interests in everything from energy to shipping. 260 00:13:43,156 --> 00:13:45,616 And all the names we found in Sam's office 261 00:13:45,700 --> 00:13:47,827 are top executives that work there. 262 00:13:47,910 --> 00:13:51,164 Maybe they had something to do with Sam's death 263 00:13:51,247 --> 00:13:53,666 and writing the names down was his insurance policy. 264 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 Yeah, that's a good guess. 265 00:13:55,501 --> 00:13:57,170 Hell, I wouldn't be surprised if they all killed him. 266 00:13:57,253 --> 00:13:58,588 Look at them rich people names: 267 00:13:58,671 --> 00:14:01,632 Troy Hendricks, Tanner Corrington. 268 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 Sound like old-money murderers who killed their way out of trouble. 269 00:14:04,552 --> 00:14:07,180 The parents too busy buying yachts and wearing visors 270 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 to teach 'em right from wrong. 271 00:14:08,598 --> 00:14:10,141 They probably wear belts 272 00:14:10,224 --> 00:14:12,894 that have whales and lobsters on 'em. 273 00:14:12,977 --> 00:14:16,105 Just a bunch of generational-wealth, privileged-as-hell, 274 00:14:16,189 --> 00:14:21,069 lacrosse-ass, pastel-shorts, boat-shoed mother... 275 00:14:21,152 --> 00:14:22,362 Sorry about the swearing. 276 00:14:22,445 --> 00:14:25,198 Oh, I swear all the time too. 277 00:14:26,741 --> 00:14:30,411 Look at that guy, Gray Buchanan. 278 00:14:30,912 --> 00:14:32,497 What an old shit... 279 00:14:32,997 --> 00:14:36,250 head, asshole guy. Right, sir? 280 00:14:36,501 --> 00:14:37,919 Yeah. Actually, yeah. 281 00:14:38,002 --> 00:14:40,338 You took some of them words right out of my mouth. 282 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Harry! 283 00:14:50,556 --> 00:14:53,434 Sorry. Dr. Vanderspeigle. 284 00:14:53,518 --> 00:14:54,685 Come in! Come in. 285 00:14:54,769 --> 00:14:56,687 How was the rest of your birthday? 286 00:14:57,647 --> 00:14:58,856 I would like to talk to you 287 00:14:58,940 --> 00:15:03,319 about the offer for me to be town doctor again! 288 00:15:03,403 --> 00:15:04,612 Yeah. 289 00:15:04,695 --> 00:15:06,280 I accept. 290 00:15:07,323 --> 00:15:08,783 Wow, that is incredible. 291 00:15:11,327 --> 00:15:14,872 I want the traffic outside my office eliminated. 292 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 I want my own kitchen. 293 00:15:16,582 --> 00:15:21,129 I want that little Ellen nurse to not talk, 294 00:15:21,629 --> 00:15:25,716 and if she steals granola bars from my desk, 295 00:15:25,800 --> 00:15:28,219 I wanted her capital-punished. 296 00:15:29,345 --> 00:15:32,223 Okay, well, two of those are impossible, 297 00:15:32,306 --> 00:15:34,100 and one is kind of illegal. 298 00:15:34,183 --> 00:15:35,810 How about a white noise machine? 299 00:15:35,893 --> 00:15:38,354 You know, it might block the traffic sounds. 300 00:15:38,438 --> 00:15:39,647 No deal! 301 00:15:39,730 --> 00:15:43,234 Sheriff, Judy Cooper's on the phone from the Copper Ridge Motel. 302 00:15:43,317 --> 00:15:44,569 Okay, deal. 303 00:15:44,652 --> 00:15:46,654 I accept the position. I am now the town doctor. 304 00:15:46,737 --> 00:15:48,281 You cannot take it back. 305 00:15:48,906 --> 00:15:50,491 Okay! 306 00:15:50,575 --> 00:15:51,659 Great! 307 00:15:51,742 --> 00:15:54,120 Deputy, we got ourselves another murder! 308 00:15:55,246 --> 00:15:56,497 What? 309 00:15:56,581 --> 00:16:00,001 Oh, no, a murder. What a terrible day. 310 00:16:03,379 --> 00:16:05,465 I remember he checked in at 6:00, 311 00:16:05,548 --> 00:16:07,467 because I was eating my salami. 312 00:16:07,550 --> 00:16:09,594 And that's the last time you saw him alive, 313 00:16:09,677 --> 00:16:11,179 when he checked in last night? 314 00:16:11,262 --> 00:16:13,848 No, I saw him again later in the parking lot. 315 00:16:13,931 --> 00:16:17,101 He was talking to two men in a black van. 316 00:16:17,185 --> 00:16:19,061 Hello, Sheriff. 317 00:16:19,145 --> 00:16:22,315 I knew that I was probably gonna see you, so... 318 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 I made you an audiobook. 319 00:16:25,651 --> 00:16:27,695 Autobiography of Malcolm X. 320 00:16:27,945 --> 00:16:31,073 Oh, Judy... It's not Malcolm Ten? 321 00:16:32,575 --> 00:16:35,244 I'll redo it. I thought that the X was a ten. 322 00:16:35,328 --> 00:16:37,371 You know, like, in Roman numerals. 323 00:16:37,747 --> 00:16:40,750 Can you tell us anything about the men in the van? 324 00:16:41,292 --> 00:16:43,753 I didn't see 'em real good, honestly. 325 00:16:43,836 --> 00:16:47,840 I did see a skunk, though, and I followed it for a while-- 326 00:16:47,924 --> 00:16:50,843 Did you hear a gunshot? No. 327 00:16:50,927 --> 00:16:52,845 I actually didn't really hear anything. 328 00:16:52,929 --> 00:16:55,056 D'Arcy stopped by with food. 329 00:16:55,139 --> 00:16:58,017 She was really upset because I couldn't go to this party 330 00:16:58,100 --> 00:17:00,728 that she went to, so she brought me devil's eggs. 331 00:17:00,811 --> 00:17:03,064 Oh. Did you like them? 332 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 Oh, yeah. They were really good. 333 00:17:05,024 --> 00:17:06,651 And luckily, there were still a couple left on the counter 334 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 this morning, so I finished 'em. 335 00:17:09,529 --> 00:17:12,323 Are you having any stomach issues? 336 00:17:12,406 --> 00:17:15,284 Oh, yeah. Real bad. 337 00:17:16,035 --> 00:17:17,370 All right, excuse me. 338 00:17:17,453 --> 00:17:19,664 Mr. Mayor, Dr. V. 339 00:17:19,747 --> 00:17:23,417 I heard that there was another murder in Patience, 340 00:17:23,501 --> 00:17:26,254 and I am devastated at this news. 341 00:17:26,337 --> 00:17:27,880 Yeah, see, we might have an issue with that. 342 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 this hot tub 343 00:17:30,091 --> 00:17:33,261 is actually over the county line into Jessup. 344 00:17:33,344 --> 00:17:35,972 So Jessup hot tub, Jessup murder. 345 00:17:36,681 --> 00:17:37,932 Suck on that, Mayor Mitch. 346 00:17:38,683 --> 00:17:41,477 Well, maybe the shooter was on the Patience side. 347 00:17:42,103 --> 00:17:44,146 Well, maybe we should, uh, 348 00:17:44,230 --> 00:17:45,815 take a gander at the security cameras and see. 349 00:17:45,898 --> 00:17:47,733 There are no security cameras! 350 00:17:47,817 --> 00:17:49,610 - Is my guess. - He's right. 351 00:17:49,986 --> 00:17:51,821 We're very discreet here, so... 352 00:17:52,488 --> 00:17:53,573 I mean, 353 00:17:53,656 --> 00:17:58,160 two people could just disappear into a motel room right now 354 00:17:58,244 --> 00:17:59,954 and do just about anything, 355 00:18:00,037 --> 00:18:01,706 and nobody would know-- 356 00:18:03,249 --> 00:18:04,375 I'll be right back. 357 00:18:05,543 --> 00:18:08,337 Look, with all due respect, Mr. Mayor, I'm the Sheriff of Patience, 358 00:18:08,421 --> 00:18:11,173 and this, to me, looks like a Patience crime scene. 359 00:18:11,257 --> 00:18:12,800 And I'm the doctor from Patience, 360 00:18:12,883 --> 00:18:17,346 and I will do the autopsy, and you can suck on that... 361 00:18:18,306 --> 00:18:19,640 with no respect! 362 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Not very kind. 363 00:18:24,395 --> 00:18:26,022 Sir, you're not gonna believe this. 364 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 The victim was one of the names on Sam's list, 365 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 Tanner Corrington, 366 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 and he had a gun in his jacket. 367 00:18:32,403 --> 00:18:36,365 What an interesting name I've never heard of. 368 00:18:37,450 --> 00:18:38,492 Well, well, well. 369 00:18:38,576 --> 00:18:40,411 So Mr. Silver Spoon Fancy Pants 370 00:18:40,494 --> 00:18:42,455 was carrying and got murdered? 371 00:18:43,164 --> 00:18:44,999 Surprise, surprise. 372 00:18:45,916 --> 00:18:47,335 I'm so surprised. 373 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Wow. 374 00:18:54,759 --> 00:18:55,843 Yes, hello. 375 00:18:55,926 --> 00:18:57,219 My name is Johnny Smithson. 376 00:18:57,303 --> 00:19:00,097 I'd like to report a murder that happened in Jessup. 377 00:19:06,562 --> 00:19:12,568 It's an odd feeling to know that you are going to die soon. 378 00:19:12,652 --> 00:19:14,403 I am glad this appointment is over. 379 00:19:14,487 --> 00:19:16,238 Whenever this man mentions dying, 380 00:19:16,322 --> 00:19:17,990 that bad feeling I have about death 381 00:19:18,074 --> 00:19:19,992 climbs to the top of my stomach. 382 00:19:21,243 --> 00:19:23,996 Soon, it will not matter to you what being dead is like, 383 00:19:24,080 --> 00:19:26,499 because you will be dead. 384 00:19:26,582 --> 00:19:29,794 I love your bedside manner. 385 00:19:31,462 --> 00:19:33,714 I'll miss it when I'm gone. 386 00:19:33,798 --> 00:19:36,967 No, you will not, because you will be dead. 387 00:19:37,468 --> 00:19:39,053 Goodbye, now. 388 00:19:39,136 --> 00:19:41,555 You think I should give him a different dose? 389 00:19:41,639 --> 00:19:43,849 One deceased male, fatal gunshot wound. 390 00:19:43,933 --> 00:19:46,310 Where do you want him for the autopsy? 391 00:19:46,727 --> 00:19:47,812 Uh... 392 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 Alive people wait in the lobby. 393 00:19:49,647 --> 00:19:51,357 Dead people wait in exam one. 394 00:20:04,161 --> 00:20:05,621 Hey. 395 00:20:06,372 --> 00:20:07,498 Much-needed day drink? 396 00:20:07,581 --> 00:20:10,376 I need your help. How am I supposed to-- 397 00:20:10,459 --> 00:20:14,213 What, live your life just like normal? 398 00:20:14,505 --> 00:20:15,715 Hello, ASTA. 399 00:20:15,798 --> 00:20:17,383 Here is your normal 3:00 p.m. whiskey, 400 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 which you have every day at this time. 401 00:20:22,930 --> 00:20:25,141 Yeah, normal. 402 00:20:25,933 --> 00:20:27,560 I'm never gonna be normal again. 403 00:20:28,602 --> 00:20:31,439 I'm supposed to pick up Jay tomorrow and take her to lunch for her birthday. 404 00:20:31,522 --> 00:20:33,107 Holy shit. That's amazing. 405 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 It would be if I wasn't a murderer. 406 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 Okay, you're not a murderer. 407 00:20:37,486 --> 00:20:39,029 You're just an innocent woman 408 00:20:39,113 --> 00:20:41,657 that got caught up in all this shit because of Harry. 409 00:20:42,366 --> 00:20:44,160 You shouldn't trust that guy, by the way. 410 00:20:44,994 --> 00:20:47,288 He moved a body last night. So did we! 411 00:20:47,371 --> 00:20:50,124 Yeah, but you know, it's us. We made it look cool. 412 00:20:50,207 --> 00:20:53,002 It's like people who can rock a pair of bell-bottoms, you know? 413 00:20:53,502 --> 00:20:55,171 I think we should tell the police. 414 00:20:55,254 --> 00:20:56,964 Maybe I should tell Liv. 415 00:20:57,047 --> 00:21:00,176 What if this guy has a family? Okay, you have a family, 416 00:21:00,259 --> 00:21:01,802 all right, starting with me, your ne'er-do-well 417 00:21:01,886 --> 00:21:06,724 but lovable soul sister, and if you go to the police, 418 00:21:06,807 --> 00:21:08,768 they'll just send more bad guys to kill you, 419 00:21:08,851 --> 00:21:10,227 and then I'll have to kill all of them, 420 00:21:10,311 --> 00:21:11,479 and spend the rest of my life 421 00:21:11,562 --> 00:21:13,731 in my safe house in Puerto Vallarta, which I can't really be there 422 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 for more than two weeks at a time, 423 00:21:15,024 --> 00:21:16,776 and I hate going by the name Veronica. 424 00:21:19,779 --> 00:21:22,281 Okay. Well, you make a good point. 425 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Thanks. 426 00:21:24,325 --> 00:21:26,702 All right, that's fine. Keep me posted. Yes, sir. 427 00:21:27,161 --> 00:21:29,121 Okay. Thank you. Thanks. 428 00:21:30,748 --> 00:21:34,627 Only three occupants in the motel aside from the victim, 429 00:21:34,710 --> 00:21:36,921 and no one heard a gunshot or anything unusual. 430 00:21:37,296 --> 00:21:38,631 You find the murder weapon yet? 431 00:21:39,256 --> 00:21:40,549 No. Shit. 432 00:21:41,050 --> 00:21:43,093 We got no gunshots. We got no gun. 433 00:21:44,261 --> 00:21:46,263 They could've used a silencer. 434 00:21:46,555 --> 00:21:49,892 Or maybe it's an icicle riddle, right? 435 00:21:49,975 --> 00:21:52,228 He gets stabbed with an icicle, it melts. 436 00:21:52,561 --> 00:21:53,771 That's the perfect crime. 437 00:21:54,480 --> 00:21:56,273 It looked like a bullet wound, sir. 438 00:21:56,357 --> 00:21:59,401 Yeah, maybe it was an ice gun firing an ice bullet, right? 439 00:21:59,485 --> 00:22:01,237 The bullet friction, that'll melt the gun right away, 440 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 so that's a one-time-use-only weapon, and the killer, 441 00:22:03,405 --> 00:22:05,574 he's gotta be somebody who knows how to meditate or something, 442 00:22:05,658 --> 00:22:07,076 keep the body temperature low enough 443 00:22:07,159 --> 00:22:09,036 that their hand don't melt the gun. 444 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 So maybe the killer's like a Tibetan monk, right, 445 00:22:11,497 --> 00:22:13,582 who mediated before he shot the guy, 446 00:22:13,666 --> 00:22:15,626 not enough to bring him inner peace, though. 447 00:22:16,085 --> 00:22:18,087 He was still angry enough to kill a man. 448 00:22:18,170 --> 00:22:19,338 That's sad. 449 00:22:20,256 --> 00:22:23,384 Or maybe he was shot with a regular gun, 450 00:22:23,467 --> 00:22:25,469 and the murderer left with it. 451 00:22:26,470 --> 00:22:28,347 See, that's thinking inside the box. 452 00:22:28,430 --> 00:22:30,057 You think in, I think out. 453 00:22:30,140 --> 00:22:33,394 That's why we make such a good team. 454 00:22:33,978 --> 00:22:35,604 Hey! What are you doing with that? 455 00:22:35,688 --> 00:22:38,023 That's the victim's car! We ain't done with that yet! 456 00:22:38,107 --> 00:22:39,441 I'm sorry, sir. We didn't order this. 457 00:22:40,067 --> 00:22:41,527 I did. Hi. 458 00:22:41,610 --> 00:22:43,737 Detective Lena Torres, Jessup Police. 459 00:22:43,863 --> 00:22:46,615 Hello, what the hell are you doing in my crime scene? 460 00:22:46,699 --> 00:22:48,701 I could ask you the same question, though. 461 00:22:48,784 --> 00:22:51,287 The answer is pretty obvious, isn't it? 462 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 The body was found in a hot tub in my town. 463 00:22:54,415 --> 00:22:55,541 No, I don't think so. 464 00:22:55,624 --> 00:22:57,960 This here is a Patience crime, okay? 465 00:22:58,043 --> 00:23:00,212 We got here first. You just can't go towing that car. 466 00:23:00,671 --> 00:23:02,506 I didn't see your crime tape on it. 467 00:23:02,590 --> 00:23:04,466 Well, that's because we ran out 468 00:23:04,550 --> 00:23:07,428 and had to switch to yellow birthday party streamers, 469 00:23:07,511 --> 00:23:09,638 which disintegrated in the rain. 470 00:23:09,722 --> 00:23:11,015 I think you'll agree that it makes the most sense 471 00:23:11,098 --> 00:23:13,100 for us to take over the investigation. 472 00:23:13,183 --> 00:23:15,811 Jessup forensic yard's got a bigger budget and more manpower. 473 00:23:16,562 --> 00:23:17,563 Well, I disagree. 474 00:23:17,646 --> 00:23:19,982 You still haven't introduced yourself. I guess they don't have etiquette teachers 475 00:23:20,065 --> 00:23:21,108 here in Patience? 476 00:23:21,191 --> 00:23:22,818 I'm Sheriff Mike Thompson. 477 00:23:22,902 --> 00:23:24,570 You can call me Big Black. 478 00:23:24,653 --> 00:23:27,448 In that case, you can call me Medium Brown. 479 00:23:28,616 --> 00:23:31,994 I'm Liv. I'm white. 480 00:23:32,077 --> 00:23:33,662 Nice to meet you. 481 00:23:33,996 --> 00:23:36,916 Okay, well, I'll loop you in if I need any help. 482 00:23:37,583 --> 00:23:38,751 You see how she swung her finger around 483 00:23:38,834 --> 00:23:40,252 like she can loop? 484 00:23:40,336 --> 00:23:42,922 How you gonna loop me into somethin' I'm already in? 485 00:23:43,005 --> 00:23:44,548 Have a nice day! 486 00:23:44,632 --> 00:23:45,758 I'm the loop-- 487 00:23:55,476 --> 00:23:58,479 Hey, Dr. V. I'm so glad you're back. 488 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 I am really relieved 489 00:24:00,940 --> 00:24:03,817 to be able to continue our therapy sessions. 490 00:24:04,318 --> 00:24:08,322 I do not want to do it. But it is part of the job. 491 00:24:09,156 --> 00:24:11,492 Smart strategy. Act indifferent 492 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 so you don't seem like a therapist and I open up more. 493 00:24:14,453 --> 00:24:17,498 I actually do not care. That's brilliant. 494 00:24:17,581 --> 00:24:18,958 Hi. 495 00:24:19,625 --> 00:24:21,168 Your wife followed you. 496 00:24:22,169 --> 00:24:23,379 She's taking off her clothes. 497 00:24:23,462 --> 00:24:25,339 Please do not have sex in my office! 498 00:24:25,422 --> 00:24:27,508 I am so sorry about last night. 499 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 It's just a lot of stuff got stirred up, 500 00:24:29,969 --> 00:24:32,888 and one thing led to another. 501 00:24:32,972 --> 00:24:34,974 It's just so embarrassing. 502 00:24:35,057 --> 00:24:37,643 I threw away all of the bath towels 503 00:24:37,726 --> 00:24:42,147 and the bath mats and the soap and my loofah. 504 00:24:43,857 --> 00:24:47,111 So, uh, Kate had a great idea. 505 00:24:47,194 --> 00:24:51,156 Uh, she suggested that we try therapy together. 506 00:24:51,407 --> 00:24:55,077 So she is controlling. You said I was controlling? 507 00:24:55,160 --> 00:24:57,538 No. Uh, no, I don't think 508 00:24:57,621 --> 00:24:59,123 those were my exact words. 509 00:24:59,206 --> 00:25:02,918 He also said he hates your honey-glazed salmon. 510 00:25:03,752 --> 00:25:05,963 No, again, uh, did not-- 511 00:25:06,046 --> 00:25:07,631 That salmon is my specialty dish. 512 00:25:07,715 --> 00:25:09,216 Love it. He said the only thing 513 00:25:09,299 --> 00:25:10,801 special about it 514 00:25:10,884 --> 00:25:16,306 was that something that lives in the water could be so dry. 515 00:25:16,974 --> 00:25:18,809 See, this is the problem. 516 00:25:18,892 --> 00:25:20,853 I want him to feel comfortable telling me these things. 517 00:25:21,437 --> 00:25:24,648 Do not talk to me. Talk directly to your husband. 518 00:25:24,732 --> 00:25:26,358 I do not care. 519 00:25:27,109 --> 00:25:29,028 Yeah, that's his strategy. 520 00:25:32,614 --> 00:25:37,036 Honey, I know you have a hard time talking to me, 521 00:25:37,536 --> 00:25:41,999 and that's... It's okay. But I don't want it to be hard. 522 00:25:42,082 --> 00:25:44,752 So I wanna make space for you to tell me whatever you want. 523 00:25:44,835 --> 00:25:47,713 You can tell me anything, and it's okay. 524 00:25:48,464 --> 00:25:54,303 Okay, well, uh, thank you, and thank you for the space. 525 00:25:55,137 --> 00:25:56,805 Without space, what do you have? 526 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 Things. 527 00:25:57,973 --> 00:26:01,143 You know, things next to things, which creates density, 528 00:26:01,226 --> 00:26:04,271 which also means a lack of knowing, 529 00:26:04,354 --> 00:26:07,149 and sometimes the first step in not knowing 530 00:26:07,232 --> 00:26:10,110 is knowing that you don't know. 531 00:26:11,236 --> 00:26:12,404 What are you talking about? 532 00:26:12,488 --> 00:26:14,239 You're supposed to let him talk. 533 00:26:14,323 --> 00:26:16,325 I am, but he's not saying anything. 534 00:26:16,408 --> 00:26:17,951 We're having a baby. 535 00:26:18,035 --> 00:26:19,870 You know, we have to talk about it. 536 00:26:19,953 --> 00:26:21,997 You know, I don't want to be the person in your life who you... 537 00:26:22,081 --> 00:26:23,957 I have more important things to do 538 00:26:24,041 --> 00:26:26,627 than listen to unimportant marriage arguments. 539 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 The sooner I get them out, 540 00:26:28,212 --> 00:26:31,298 the sooner I can start doing my fake autopsy. 541 00:26:31,381 --> 00:26:33,133 I will wait for her to stop talking, 542 00:26:33,217 --> 00:26:35,636 then I will jump in and tell them I have to leave. 543 00:26:37,971 --> 00:26:40,599 She is not stopping. 544 00:26:40,682 --> 00:26:44,978 Wow, I think that was a very good start. 545 00:26:45,062 --> 00:26:46,855 Thank you, Dr. Vanderspeigle. 546 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Do you, uh... Do you think it went well? 547 00:26:52,069 --> 00:26:53,278 I don't know. 548 00:26:54,321 --> 00:26:57,616 I was doing math problems in my head just to pass the time. 549 00:26:58,659 --> 00:27:00,994 What are they doing with my body? Hey! 550 00:27:01,537 --> 00:27:04,373 Well, Jessup police are taking over the investigation 551 00:27:04,456 --> 00:27:06,750 because the hot tub's in their town. So they're gonna handle everything. 552 00:27:06,834 --> 00:27:08,168 What do you mean everything? 553 00:27:08,252 --> 00:27:11,755 Uh, Ballistics, you know, autopsy, everything. 554 00:27:11,839 --> 00:27:14,341 Looks like Jessup is Murder Town, USA now. 555 00:27:20,764 --> 00:27:23,350 Hi, my name is Deputy Liv Baker, 556 00:27:23,433 --> 00:27:28,313 and I have video evidence of an unidentified aerial phenomenon 557 00:27:28,397 --> 00:27:31,441 that multiple witnesses theorize is an alien ship. 558 00:27:31,525 --> 00:27:36,196 I also believe I might've lost time, and I saw something 559 00:27:36,280 --> 00:27:37,656 I can't explain. 560 00:27:39,366 --> 00:27:40,784 I hope you get this. 561 00:27:41,660 --> 00:27:43,495 Also, I'm not a wacko. 562 00:27:45,664 --> 00:27:47,624 What's goin' on? What you doin', an Instagram or somethin'? 563 00:27:48,125 --> 00:27:49,751 Cause the lighting in here is terrible. 564 00:27:49,835 --> 00:27:50,836 You gotta get yourself one of them lights 565 00:27:50,919 --> 00:27:53,130 to make your skin look better, like a flesh light. 566 00:27:53,881 --> 00:27:56,800 I don't think that's what it's called. 567 00:27:57,926 --> 00:28:01,054 Fine. I'm recording a message 568 00:28:01,138 --> 00:28:03,891 to the Alien Tracker to go along with the UFO video 569 00:28:03,974 --> 00:28:05,559 I got from Eugena Plunkett. 570 00:28:05,642 --> 00:28:08,896 Did I not tell you to do that on your own personal time only? 571 00:28:08,979 --> 00:28:10,522 Yes, you did, sir. Okay. 572 00:28:10,606 --> 00:28:15,277 This is personal time. I had to go to the bathroom. 573 00:28:15,360 --> 00:28:17,738 So I'm counting this as a bathroom break, 574 00:28:17,821 --> 00:28:20,490 and I'm just gonna hold it for double long. 575 00:28:21,116 --> 00:28:22,784 Huh. 576 00:28:22,951 --> 00:28:24,411 That logic checks out. 577 00:28:25,078 --> 00:28:26,747 So long as you don't go to the bathroom again 578 00:28:26,830 --> 00:28:28,332 until you would've gone to the bathroom 579 00:28:28,415 --> 00:28:29,583 if you were going to the bathroom now, 580 00:28:29,666 --> 00:28:31,585 and when you do go to the bathroom then, 581 00:28:31,668 --> 00:28:33,045 you gotta go twice as fast. 582 00:28:33,879 --> 00:28:36,006 Of course. Yeah, that makes sense. 583 00:28:36,506 --> 00:28:38,550 All right, look at that. We worked that out. 584 00:28:39,384 --> 00:28:41,637 Could you please hand me some of those Post-it notes over there? 585 00:28:41,720 --> 00:28:43,430 But not them boring-ass yellow ones. 586 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 I'm feelin' frisky. Give me them fuchsia sumbitches right there. 587 00:28:46,808 --> 00:28:48,227 Frisky. 588 00:28:48,518 --> 00:28:50,395 Yes, sir. All right. 589 00:28:50,479 --> 00:28:52,231 I'ma do all sorts of stuff with these. 590 00:28:52,314 --> 00:28:54,441 I don't wanna know. Thank you, Deputy. 591 00:29:00,155 --> 00:29:01,615 "Thank you for your message. 592 00:29:01,740 --> 00:29:04,952 "The Alien Tracker is very busy right now. 593 00:29:05,577 --> 00:29:08,580 But check out his upcoming tour dates below." 594 00:29:12,084 --> 00:29:14,127 I shouldn't have had that extra iced tea. 595 00:29:15,587 --> 00:29:18,048 The alien baby has not returned. 596 00:29:18,131 --> 00:29:21,468 I need to find it so I can get the rest of Goliath's message. 597 00:29:21,551 --> 00:29:23,053 Right now, all I know is that 598 00:29:23,136 --> 00:29:26,390 there is another dangerous alien race already on Earth. 599 00:29:32,062 --> 00:29:34,856 I also know if I can't figure out how to get the autopsy back, 600 00:29:34,940 --> 00:29:36,525 ASTA will end up in Jessup jail, 601 00:29:36,608 --> 00:29:38,902 and I will have to bake her a cake with a file in it 602 00:29:38,986 --> 00:29:41,029 like the cartoons so she can escape. 603 00:29:41,947 --> 00:29:43,615 I don't want to bake a cake. 604 00:29:43,699 --> 00:29:46,326 Why can't the cartoons bake escape pies? 605 00:29:47,077 --> 00:29:48,495 There he is! 606 00:29:48,996 --> 00:29:50,998 Thought I'd bring some brewskis by, 607 00:29:51,081 --> 00:29:52,916 celebrate your first day back on the job. 608 00:29:53,000 --> 00:29:54,751 I just saw you today. That is enough. 609 00:29:54,835 --> 00:29:56,753 That was just therapy. That doesn't count. 610 00:29:56,837 --> 00:29:58,630 This is the real hang. Just a couple of dudes, 611 00:29:58,714 --> 00:30:01,216 no girls allowed, order some 'za, huh? 612 00:30:01,300 --> 00:30:03,427 Come on, it'll be fun! No. 613 00:30:03,510 --> 00:30:06,305 No, get back in your car. This is my house. 614 00:30:06,388 --> 00:30:07,973 Windy out here. Leave! 615 00:30:08,056 --> 00:30:09,141 Yeah, let's go! No! 616 00:30:16,857 --> 00:30:19,985 Well, just so you know, 617 00:30:20,068 --> 00:30:22,279 I'm sending you the co-pay for my next dental bill. 618 00:30:22,696 --> 00:30:23,780 Mmm. 619 00:30:24,906 --> 00:30:26,825 Way to work in that you have insurance. 620 00:30:27,909 --> 00:30:29,119 That's hot. 621 00:30:29,536 --> 00:30:33,123 A woman who hits on me with her mouth full-also hot. 622 00:30:36,251 --> 00:30:37,461 Well, I figured that... 623 00:30:39,421 --> 00:30:41,631 I owed you the whole dessert menu 624 00:30:41,715 --> 00:30:43,550 after standing you up last time. 625 00:30:43,633 --> 00:30:44,760 Yeah. 626 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Yeah, no, that night was just... 627 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 Um... 628 00:30:51,767 --> 00:30:54,436 Anyway, I'm here now. 629 00:30:54,519 --> 00:30:55,687 Are you? 630 00:30:56,021 --> 00:30:57,230 Because a few minutes ago, 631 00:30:57,314 --> 00:30:59,191 I asked if you had any brothers or sisters, 632 00:30:59,274 --> 00:31:00,692 and you said, "Fine, thanks!" 633 00:31:02,819 --> 00:31:04,196 Did I? 634 00:31:04,279 --> 00:31:05,947 You know, he waited for you for three hours. 635 00:31:06,823 --> 00:31:08,950 I respect a man with confidence 636 00:31:09,034 --> 00:31:11,119 to return to the scene of a rejection. 637 00:31:11,203 --> 00:31:12,537 Wow! 638 00:31:13,372 --> 00:31:14,664 Damn. 639 00:31:15,582 --> 00:31:16,833 Three hours? 640 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 Speaks to a man's character, 641 00:31:19,669 --> 00:31:21,463 puttin' in the time for what he wants. 642 00:31:21,797 --> 00:31:23,006 Careful, D'Arcy. 643 00:31:23,673 --> 00:31:25,675 Looks like you hooked yourself a real one. 644 00:31:28,303 --> 00:31:29,888 He is... Rude. 645 00:31:29,971 --> 00:31:31,181 ...direct Rude. 646 00:31:34,601 --> 00:31:36,853 Um... No, that's wrong. 647 00:31:38,355 --> 00:31:39,606 I'm the rude one. 648 00:31:41,358 --> 00:31:42,484 I'm sorry. 649 00:31:43,193 --> 00:31:45,445 I'm here now, and I'm happy to be here. 650 00:31:47,114 --> 00:31:48,615 A little nervous, maybe. But... 651 00:31:50,117 --> 00:31:56,206 I guess some of us feel like we don't deserve nice things, 652 00:31:56,289 --> 00:32:01,795 and you're a very nice thing. 653 00:32:04,673 --> 00:32:05,924 You're a nice thing too. 654 00:32:07,509 --> 00:32:11,555 This broken heart 655 00:32:11,638 --> 00:32:18,145 I know there's better days For this broken heart 656 00:32:18,228 --> 00:32:25,152 I know there's better days For this broken heart 657 00:32:26,987 --> 00:32:28,864 Yeah, how do you ruin salmon? 658 00:32:29,823 --> 00:32:32,784 I mean, you basically just shine a flashlight on it, and it's done. 659 00:32:33,410 --> 00:32:36,538 This craft beer is 15% alcohol. 660 00:32:36,621 --> 00:32:39,332 Based on his flab to ab ratio, 661 00:32:39,416 --> 00:32:41,751 he will be unconscious in four minutes, 662 00:32:41,835 --> 00:32:43,503 peeing himself in six. 663 00:32:43,587 --> 00:32:45,046 Not on my couch! 664 00:32:45,505 --> 00:32:46,590 What? 665 00:32:48,175 --> 00:32:49,217 Nothing. 666 00:32:51,344 --> 00:32:53,138 Hey, uh... 667 00:32:53,221 --> 00:32:55,182 you ever play any drinking games? 668 00:32:55,265 --> 00:32:56,516 I have a drinking game. 669 00:32:56,600 --> 00:32:58,143 Why don't you call the police 670 00:32:58,226 --> 00:33:00,353 and tell them that I should do the autopsy? 671 00:33:00,437 --> 00:33:02,272 If you do it, you win! 672 00:33:04,816 --> 00:33:05,901 No way. 673 00:33:06,401 --> 00:33:10,030 Dead guy found in Jessup. Eh...Jessup murder. 674 00:33:12,699 --> 00:33:14,117 I could've modeled, you know? 675 00:33:15,202 --> 00:33:16,411 Did I ever tell you that? 676 00:33:16,870 --> 00:33:21,208 I was scouted at a mall one time. 677 00:33:22,042 --> 00:33:23,418 Guy came up to me, 678 00:33:24,628 --> 00:33:26,129 handed me a business card. 679 00:33:28,089 --> 00:33:31,259 I, uh, called it. It's legit. 680 00:33:33,428 --> 00:33:37,432 Told Kate about it once. She said, "Cool." 681 00:33:40,101 --> 00:33:43,063 You know, a guy comes up to you in a mall, gives you a hug, 682 00:33:43,146 --> 00:33:46,024 offers you a modeling gig, a little bit more than cool. 683 00:33:46,608 --> 00:33:48,151 You know what is cool? 684 00:33:48,568 --> 00:33:49,653 Murder. 685 00:33:50,111 --> 00:33:52,322 You should fight to have this one in Patience. 686 00:33:53,114 --> 00:33:55,951 No, we already have enough of those. 687 00:33:56,701 --> 00:33:58,703 Unless the killer, 688 00:33:59,371 --> 00:34:03,124 you know, was somehow standing in Patience, 689 00:34:03,208 --> 00:34:04,876 this is a Jessup problem. 690 00:34:05,627 --> 00:34:08,588 What he doesn't know is, the real killer was definitely in Patience 691 00:34:08,672 --> 00:34:09,839 when she shot the man. 692 00:34:11,216 --> 00:34:14,553 I'm going for a walk. Do not pee on my couch! 693 00:34:15,679 --> 00:34:18,014 He said I had Superman's jawline. 694 00:34:18,306 --> 00:34:19,641 Ouch. 695 00:34:23,144 --> 00:34:26,022 If the mayor is not going to help me get the autopsy back, 696 00:34:26,106 --> 00:34:27,607 I will do it myself. 697 00:34:32,320 --> 00:34:33,572 Mmm. 698 00:34:34,406 --> 00:34:37,492 This is the shell casing from Asta's rifle. 699 00:34:39,995 --> 00:34:42,956 If I use this correctly, I can move the focus 700 00:34:43,039 --> 00:34:46,960 of the murder and the autopsy back to Patience. 701 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 This is the shell from the dead guy's gun 702 00:35:02,142 --> 00:35:04,311 from the bullet that almost killed me. 703 00:35:09,566 --> 00:35:11,693 Few inches lower and this would've hit your heart, 704 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 and you'd be dead. 705 00:35:22,037 --> 00:35:23,705 Now the bullet shell is gone, 706 00:35:23,788 --> 00:35:26,166 and it is like I was never shot at all. 707 00:35:27,542 --> 00:35:31,046 It does not bother me. Everything is fine. 708 00:35:32,964 --> 00:35:36,593 Everything is just fine. 709 00:35:56,946 --> 00:35:58,114 So what do you got? 710 00:35:59,282 --> 00:36:01,201 Sorry if we interrupted your workout. 711 00:36:01,284 --> 00:36:03,662 I run six miles every morning for a healthy body, 712 00:36:03,745 --> 00:36:06,081 and I do the crossword every night for a healthy mind. 713 00:36:06,164 --> 00:36:08,333 I can solve a Rubik's Cube. 714 00:36:08,416 --> 00:36:11,336 I learned from a book, but I don't need the book anymore. 715 00:36:11,419 --> 00:36:13,088 Cool! My little niece can do that. 716 00:36:13,546 --> 00:36:15,924 All right, Detective Torres, this is Harry Vanderspeigle. 717 00:36:16,007 --> 00:36:18,301 He's our town doctor. He was gonna do the autopsy 718 00:36:18,385 --> 00:36:20,428 before you decided to steal his body. 719 00:36:20,512 --> 00:36:22,597 All right Dr. V, she's here. So you wanna tell me 720 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 why you got three of my deputies out there 721 00:36:24,140 --> 00:36:25,892 scouring underneath those trees? 722 00:36:25,975 --> 00:36:30,689 I have a working theory that I would like to share with you, 723 00:36:30,772 --> 00:36:34,442 with the aid of my assistant, Judy Pooper. 724 00:36:34,526 --> 00:36:38,738 It's Cooper. Pooper's my butt. 725 00:36:39,114 --> 00:36:41,825 Judy Cooter. Cooper! 726 00:36:42,742 --> 00:36:44,536 Cooter's my lady pocket. 727 00:36:46,162 --> 00:36:47,539 Should we get outside? 728 00:36:49,624 --> 00:36:53,044 There was a perfect line from those trees over there 729 00:36:53,128 --> 00:36:54,587 to the hot tub. 730 00:36:55,839 --> 00:36:56,840 Go. 731 00:37:00,218 --> 00:37:03,722 With a hunting rifle, the murderer could have hidden 732 00:37:03,805 --> 00:37:06,182 over there to take the shot. 733 00:37:06,266 --> 00:37:09,352 The shot knocks the man into the water. 734 00:37:09,436 --> 00:37:10,478 Bang! 735 00:37:16,317 --> 00:37:17,819 No, no. 736 00:37:17,902 --> 00:37:19,237 What the hell? Wow. 737 00:37:19,320 --> 00:37:20,530 Why? 738 00:37:21,865 --> 00:37:22,949 Excuse me. 739 00:37:25,243 --> 00:37:26,327 Was that good? 740 00:37:26,453 --> 00:37:28,413 You did not have to fall in the water. 741 00:37:28,955 --> 00:37:30,373 I told her that. 742 00:37:31,124 --> 00:37:34,377 This is dead human soup. 743 00:37:35,211 --> 00:37:38,173 Sheriff, I found a shell of a hunting rifle. 744 00:37:40,467 --> 00:37:41,760 Look at that. 745 00:37:41,843 --> 00:37:44,679 Well, that looks like an excellent working theory. 746 00:37:45,346 --> 00:37:48,224 Sir, those trees are on the Patience side of the line. 747 00:37:48,349 --> 00:37:49,434 Mmm-hmm. 748 00:37:49,517 --> 00:37:51,352 Detective, I think we can all agree 749 00:37:51,436 --> 00:37:55,023 that this murder here crosses county lines. 750 00:37:55,940 --> 00:37:58,651 Dr. Vanderspeigle, you got a good handle on this. 751 00:37:58,735 --> 00:38:00,111 You should take the autopsy, 752 00:38:00,195 --> 00:38:02,781 and if your theory proves correct, 753 00:38:03,615 --> 00:38:05,450 looks like we might be partners on this. 754 00:38:06,868 --> 00:38:08,828 I will be happy to do the autopsy. 755 00:38:09,245 --> 00:38:12,373 Probably not happy, because the man is dead. 756 00:38:12,457 --> 00:38:16,085 No, I will be very happy. 757 00:38:20,757 --> 00:38:21,841 Judy... 758 00:38:21,925 --> 00:38:23,676 This water stinks. 759 00:38:33,353 --> 00:38:35,271 Hey, ASTA. 760 00:38:35,355 --> 00:38:37,607 I got your text. What's going on? Hey, um... 761 00:38:37,690 --> 00:38:39,484 I wanted to talk to you about something. 762 00:38:40,151 --> 00:38:41,152 Okay. 763 00:38:41,903 --> 00:38:43,112 Hey, girls! 764 00:38:46,157 --> 00:38:47,700 Hi, Dan! Hi, Dad. 765 00:38:50,745 --> 00:38:52,288 If you tell the police, 766 00:38:52,372 --> 00:38:55,708 then the bad people will know that you killed their friend, 767 00:38:55,792 --> 00:38:58,127 and then they will come and kill you 768 00:38:58,211 --> 00:39:00,004 and everyone that is close to you. 769 00:39:01,214 --> 00:39:02,298 Hi? 770 00:39:03,925 --> 00:39:07,262 I just wanted to tell you, um, how much 771 00:39:08,054 --> 00:39:11,099 I appreciate you and Mike and all the hard work you do. 772 00:39:11,933 --> 00:39:13,601 Thanks. Yeah. 773 00:39:13,935 --> 00:39:15,520 You sure that's it? 774 00:39:15,937 --> 00:39:19,524 Yeah. Yeah, that's it. 775 00:39:22,569 --> 00:39:25,363 That's it. Okay, thanks. 776 00:39:25,446 --> 00:39:27,448 Okay, yeah. Cool. 777 00:39:33,913 --> 00:39:36,165 The beaver's dexterity allows it to hold food 778 00:39:36,249 --> 00:39:38,418 in its front paws as it eats. 779 00:39:38,501 --> 00:39:41,462 The herbivore feasts on a quiet... 780 00:39:44,007 --> 00:39:45,133 Took you long enough. 781 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Oh, I'm sorry. 782 00:39:46,885 --> 00:39:50,889 Were you not enjoying the fact that I am funding your safety? 783 00:39:51,931 --> 00:39:53,850 I'm sorry. I'm just hungry. 784 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 I have a problem. 785 00:39:56,477 --> 00:39:59,230 There has to be a mole somewhere in my organization. 786 00:39:59,814 --> 00:40:01,900 Nobody else knew about our meetup. 787 00:40:01,983 --> 00:40:04,569 Nobody else could've told that sniper where to be. 788 00:40:05,069 --> 00:40:09,490 So congratulations, you're the only one who can't be the mole. 789 00:40:09,949 --> 00:40:11,034 Uh... 790 00:40:11,326 --> 00:40:13,202 But can I trust you? 791 00:40:13,870 --> 00:40:14,871 Of course. 792 00:40:14,954 --> 00:40:17,165 Then why did I find the alien ball 793 00:40:17,248 --> 00:40:19,375 hidden under the floorboards last night 794 00:40:19,459 --> 00:40:22,503 after I drugged your food? You drugged me? 795 00:40:22,587 --> 00:40:25,298 Do you think I'm stupid? You held onto this 796 00:40:25,381 --> 00:40:27,800 because it's the only thing that could've saved your life. 797 00:40:27,884 --> 00:40:30,261 Well, if you've been drugging my food, 798 00:40:30,345 --> 00:40:32,430 then clearly, I can't trust you either. 799 00:40:32,513 --> 00:40:35,183 Good. Now we're on the same page. 800 00:40:35,266 --> 00:40:39,020 We have an unknown common enemy. 801 00:40:40,021 --> 00:40:41,522 We're on the same side now. 802 00:40:46,945 --> 00:40:47,987 Hey! 803 00:40:49,322 --> 00:40:51,199 How do I know you're not just gonna drug me again? 804 00:40:51,282 --> 00:40:52,533 You don't. 805 00:40:58,206 --> 00:41:01,042 Victory! The autopsy is mine. 806 00:41:01,125 --> 00:41:04,170 Now all I have to do is falsify the results in my favor, 807 00:41:04,253 --> 00:41:06,673 and ASTA and I will be free. 808 00:41:09,801 --> 00:41:11,135 Are you ready? 809 00:41:12,512 --> 00:41:13,554 Yes. 810 00:41:13,888 --> 00:41:15,807 Here is what I will do. 811 00:41:16,724 --> 00:41:19,560 The time of death was approximately 11 :45 p.m. 812 00:41:19,644 --> 00:41:24,023 I will say it was 4:00 a.m. the next morning. 813 00:41:25,024 --> 00:41:26,526 There is dirt on the body 814 00:41:26,609 --> 00:41:29,487 from when we moved it from the woods. 815 00:41:29,570 --> 00:41:31,698 I will not note that. 816 00:41:31,781 --> 00:41:34,409 There is also bruising on the carcass 817 00:41:34,492 --> 00:41:37,620 from when we dragged it over the sticks and the pinecones. 818 00:41:37,704 --> 00:41:40,039 I will not note that, either. 819 00:41:40,123 --> 00:41:42,083 You shot him from 10 feet away? 820 00:41:42,166 --> 00:41:46,546 I will say that the wound indicates that he was killed 821 00:41:47,088 --> 00:41:50,466 from 50 feet away, approximately. 822 00:41:50,550 --> 00:41:53,219 Mark the bullet's point of entry. 823 00:41:53,720 --> 00:41:55,972 This is the death hole. 824 00:41:57,140 --> 00:41:59,183 What the hell happened? 825 00:42:00,518 --> 00:42:01,728 Did you mark it? 826 00:42:24,834 --> 00:42:27,045 We have not finished the autopsy. 827 00:42:28,838 --> 00:42:29,964 I can't do it. 828 00:42:30,631 --> 00:42:31,799 Why not? 829 00:42:33,384 --> 00:42:35,011 How do I live with myself? 830 00:42:36,179 --> 00:42:37,346 I killed him. 831 00:42:40,683 --> 00:42:43,061 How do I live the rest of my life like this? 832 00:42:43,895 --> 00:42:46,147 I just want to forget the whole thing. 833 00:42:46,731 --> 00:42:48,566 I can't do it. I can't! 834 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 It is okay. 835 00:42:52,278 --> 00:42:53,446 It will be okay. 836 00:42:53,529 --> 00:42:54,864 No, it won't. 837 00:42:57,241 --> 00:42:59,410 It'll never be okay again. 838 00:42:59,827 --> 00:43:02,705 I can feel her pain as if it is inside me. 839 00:43:04,832 --> 00:43:07,126 If she could just pretend it did not happen, 840 00:43:07,210 --> 00:43:08,753 she would feel better. 841 00:43:09,128 --> 00:43:10,838 Do not think about the pain. 842 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 How? 843 00:43:14,801 --> 00:43:18,554 If she cannot push the bad feelings away, I can help her. 844 00:43:19,013 --> 00:43:21,265 I can erase all of her memories 845 00:43:21,349 --> 00:43:24,185 of that night for her, and she will be happy again. 846 00:43:27,188 --> 00:43:31,317 She will forget, and everything will be okay. 847 00:43:31,818 --> 00:43:37,490 Happiness is like a bird with 20 wings 848 00:43:38,282 --> 00:43:41,702 Try to catch him as he flies 849 00:43:41,786 --> 00:43:45,790 You can try to make him walk beside you 850 00:43:45,873 --> 00:43:50,128 You can say the door is open wide 851 00:43:50,211 --> 00:43:55,758 If I can catch him I will try to bring you 852 00:43:55,842 --> 00:44:00,179 All my love 853 00:44:00,555 --> 00:44:05,393 and happiness 59820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.