All language subtitles for Masterchef.Au.S16E10.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,520 ANNOUNCER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,800 Please welcome my mum! (CHEERING) 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,000 ..with dishes only a mother could love. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,200 I'm getting PTSD thinking about this. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,400 What? What is that?! 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,560 (LAUGHTER) 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,840 They took Andy's mum's makeshift meals... 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,160 Blow my tastebuds away, OK? Thank you. 9 00:00:22,160 --> 00:00:25,960 ..and made them amazing. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,400 JEAN-CHRISTOPHE: It is delicious. 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,080 This is like a restaurant dish. 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 It's absolutely very well done. 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,360 I told myself I wouldn't come on this show and say, "It's yum," 14 00:00:34,360 --> 00:00:35,720 but, my God, it's yum! 15 00:00:35,720 --> 00:00:39,400 But we had to say farewell to Jonathan. 16 00:00:39,400 --> 00:00:41,000 I don't think my MasterChef experience is ever 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 really going to end. 18 00:00:42,200 --> 00:00:45,160 You know, from the friends I've made here, to the knowledge about food, 19 00:00:45,160 --> 00:00:47,960 it's all invaluable, and things I'm going to take with me for life. 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 Tonight, what will they do 21 00:00:50,960 --> 00:00:53,320 when they face a mystery box 22 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 with a twist? 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,640 Big box energy. Hoo! 24 00:01:15,520 --> 00:01:19,560 Here we go! (CHEERING AND APPLAUSE) 25 00:01:22,240 --> 00:01:25,600 Come on in! Pick a box, pick a bench! 26 00:01:25,600 --> 00:01:27,160 Uh-oh... Oh... 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,360 Mystery box challenge. Bring it on. 28 00:01:29,360 --> 00:01:32,480 Give me some wacky ingredient and we will work something out! 29 00:01:32,480 --> 00:01:33,760 (LAUGHS) 30 00:01:33,760 --> 00:01:37,480 This is tall. Doesn't it look a bit tall? 31 00:01:37,480 --> 00:01:40,840 That mystery box, it's a little taller than usual, 32 00:01:40,840 --> 00:01:43,480 and I think a little bigger than usual as well. 33 00:01:43,480 --> 00:01:44,920 So I'm thinking, 34 00:01:44,920 --> 00:01:47,160 what are we working with today? 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,120 Hello, bonjour. Comment ca va? 36 00:01:49,120 --> 00:01:50,440 Bonjour! Ca va bien! 37 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Et toi? Merci! 38 00:01:51,440 --> 00:01:52,560 Ca va bien! 39 00:01:52,560 --> 00:01:57,120 Who'd like a mystery box challenge? 40 00:01:57,120 --> 00:01:59,840 Put your hands up. Come on. Allez, allez! 41 00:01:59,840 --> 00:02:01,200 I don't know! 42 00:02:01,200 --> 00:02:04,640 Khristian, why do you like mystery box? 43 00:02:04,640 --> 00:02:08,000 I love 'em because it just focuses me 44 00:02:08,000 --> 00:02:11,200 and makes me think harder than I do in any other challenge. 45 00:02:11,200 --> 00:02:14,280 That's exactly what I want to hear. 46 00:02:14,280 --> 00:02:16,320 So, Lourdes, pourquoi? 47 00:02:16,320 --> 00:02:18,600 Why did you not raise your hand up? 48 00:02:18,600 --> 00:02:22,760 Um, I like to have control over my cooking, 49 00:02:22,760 --> 00:02:24,200 and the mystery box takes that all away. 50 00:02:24,200 --> 00:02:27,160 ANDY: Ah, she's in the wrong place! Ah! I love that. 51 00:02:27,160 --> 00:02:30,120 I knew you'd hate it! She's in the wrong place! 52 00:02:30,120 --> 00:02:32,520 Well, I'm sure you're keen to find out 53 00:02:32,520 --> 00:02:35,560 what's under those rather tall lids. 54 00:02:35,560 --> 00:02:37,440 Oh, dear. 55 00:02:37,440 --> 00:02:40,920 These are not your average mystery boxes. 56 00:02:40,920 --> 00:02:42,080 Ah! 57 00:02:42,080 --> 00:02:44,880 And this is no ordinary week. 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,480 OK. 59 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 Over the next few days, 60 00:02:48,720 --> 00:02:53,480 in every challenge, we want you to think outside of the box. 61 00:02:53,480 --> 00:02:57,440 Let's get the week started. Go on, lift your lids now. 62 00:03:00,280 --> 00:03:02,640 ALL: Oh! 63 00:03:02,640 --> 00:03:04,120 Ho-ho-ho! 64 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 Ooh! 65 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 Interesting. 66 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 There's four boxes, 67 00:03:08,360 --> 00:03:10,160 with the judges' name written on them. 68 00:03:10,160 --> 00:03:11,680 Here we go, here we go. 69 00:03:11,680 --> 00:03:14,760 What are they going to do to mess us up this time? 70 00:03:14,760 --> 00:03:16,160 Surprise! 71 00:03:17,360 --> 00:03:21,240 This mystery box comes with an itty-bitty twist - 72 00:03:21,240 --> 00:03:24,320 along with the ingredients you CAN see, 73 00:03:24,320 --> 00:03:27,240 you've got four mystery ingredients, 74 00:03:27,240 --> 00:03:29,600 chosen by yours truly. 75 00:03:29,600 --> 00:03:32,120 Andy's, Poh's, Jean-Christophe's, or mine. 76 00:03:32,120 --> 00:03:34,720 Ooh! Oh! Oh, hoo-hoo-hoo-hoo! 77 00:03:34,720 --> 00:03:38,560 As for what's in front of you, you've got quail... 78 00:03:39,760 --> 00:03:42,680 ..spring onions, parsnips... 79 00:03:43,680 --> 00:03:45,240 ..'nduja... 80 00:03:45,240 --> 00:03:47,480 Oh, my God! 'Nduja! 81 00:03:47,480 --> 00:03:50,240 'Nduja's like an Italian salami spread. 82 00:03:50,240 --> 00:03:51,480 It's very salty. 83 00:03:51,480 --> 00:03:54,080 It's got a lot of flavour. 84 00:03:54,080 --> 00:03:58,120 So, that's an ingredient that I'm super happy with today. 85 00:03:58,120 --> 00:04:01,320 SOFIA: ..nectarines and thyme. 86 00:04:02,320 --> 00:04:04,840 As for what you CAN'T see... 87 00:04:04,840 --> 00:04:06,040 (CHUCKLES) 88 00:04:06,040 --> 00:04:08,280 ..well, you'll just have to be patient... 89 00:04:08,280 --> 00:04:10,920 (ALL GROAN) No! 90 00:04:10,920 --> 00:04:16,480 ..because they're not being revealed until 30 minutes into your cook. 91 00:04:16,480 --> 00:04:19,640 (ALL GROAN) 92 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 When we give you the go-ahead, 93 00:04:22,000 --> 00:04:25,560 you must choose one of our mini mystery boxes. 94 00:04:25,560 --> 00:04:27,320 Wait, what? 95 00:04:27,320 --> 00:04:31,600 The ingredient that you reveal MUST be in your dish. 96 00:04:31,600 --> 00:04:33,440 Oh, my God! 97 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 Gotcha! 98 00:04:36,080 --> 00:04:38,200 You don't even know what your mystery ingredient is 99 00:04:38,200 --> 00:04:40,920 for 30 minutes of the cook, and that freaks me out. 100 00:04:40,920 --> 00:04:45,000 Righto. Listen up, 'cause you've got 75 minutes, 101 00:04:45,000 --> 00:04:48,640 and you must use at least one of the six ingredients 102 00:04:48,640 --> 00:04:50,600 that are visible in your dish, 103 00:04:50,600 --> 00:04:54,000 and then, one of our surprise ingredients. 104 00:04:54,000 --> 00:04:57,800 The pantry and garden, bup-bow, off limits. 105 00:04:57,800 --> 00:05:00,240 The bottom four dishes 106 00:05:00,240 --> 00:05:05,120 will be going straight into tomorrow's pressure test, 107 00:05:05,120 --> 00:05:07,720 the very first one of the competition. 108 00:05:09,520 --> 00:05:11,240 Is everyone ready? Yep. 109 00:05:11,240 --> 00:05:13,120 OK! Time starts now! 110 00:05:13,120 --> 00:05:16,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 111 00:05:16,040 --> 00:05:17,320 JEAN-CHRISTOPHE: Allez, allez! 112 00:05:21,240 --> 00:05:22,840 Let's go like crazy people. 113 00:05:22,840 --> 00:05:25,200 Oh, it's a balancing act. 114 00:05:25,200 --> 00:05:26,480 Khristian's already slicing. 115 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 I think he's about to get stuck into the 'nduja. 116 00:05:33,840 --> 00:05:35,280 I can work with that. 117 00:05:35,280 --> 00:05:37,640 I'm looking at the names of all the judges on the box. 118 00:05:37,640 --> 00:05:41,760 I'm thinking Poh would have some kind of sweet something-something, 119 00:05:41,760 --> 00:05:46,360 Jean-Christophe is going to have some French something-something, 120 00:05:46,360 --> 00:05:49,600 Sofia, some kind of spice. 121 00:05:49,600 --> 00:05:53,280 I feel Andy's cheeky, and he would happily derail us - 122 00:05:53,280 --> 00:05:54,800 in a loving way. 123 00:05:54,800 --> 00:05:57,880 I see Andy as, like, the older brother that wants to push you 124 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 that little step further that you think you can't do, 125 00:06:00,120 --> 00:06:02,080 but he can. 126 00:06:02,080 --> 00:06:04,320 Well, this is exciting. Yeah, a little bit of fun. 127 00:06:04,320 --> 00:06:06,840 Interesting-shaped boxes, guys. 128 00:06:06,840 --> 00:06:10,240 Do you want to know what I chose? Yeah. 129 00:06:10,240 --> 00:06:12,480 Nope. (ALL LAUGH) 130 00:06:12,480 --> 00:06:14,760 Well, it's bound to be a bottle, because it's standing up, no? 131 00:06:14,760 --> 00:06:16,680 Yeah, I'm gonna park my ingredient for now, 132 00:06:16,680 --> 00:06:18,560 'cause you're never gonna know until we reveal it. 133 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Alright. 134 00:06:19,560 --> 00:06:21,440 It is very interesting, I think, this challenge, 135 00:06:21,440 --> 00:06:23,240 because there's a bit of strategy going on. 136 00:06:23,240 --> 00:06:24,600 Yeah. What would yours be? 137 00:06:24,600 --> 00:06:27,080 I think I'd prep the quail, 138 00:06:27,080 --> 00:06:30,720 and then when I reveal whoever's box that I chose, 139 00:06:30,720 --> 00:06:33,720 I'd back myself to be able to weave that in, in a creative way, 140 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 whether it be a marinade over the quail, 141 00:06:36,120 --> 00:06:39,440 or a dressing, or a glaze. 142 00:06:39,440 --> 00:06:43,760 I would look for different, under-bench, staple-related bases. 143 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 So I'd go pastry, I'd go bread. 144 00:06:46,000 --> 00:06:47,680 What else? Maybe pasta. 145 00:06:47,680 --> 00:06:51,720 So, I would do, maybe, something basic, 146 00:06:51,720 --> 00:06:54,400 like mayonnaise, or some kind of, uh, 147 00:06:54,400 --> 00:06:58,880 or something like a creme anglaise, or maybe a vinaigrette. 148 00:06:58,880 --> 00:07:01,800 So, you would go sauce, or condiment, first? 149 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 Yeah. POH: I would do pastry, I think. 150 00:07:03,920 --> 00:07:06,240 I'm thinking along the lines of a tartare. 151 00:07:06,240 --> 00:07:08,880 Right. Gotcha. That actually makes a lot of sense. 152 00:07:08,880 --> 00:07:11,280 Isn't it funny that we've all got different strategies? 153 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 Yes. Huh? 154 00:07:12,280 --> 00:07:14,680 So, I wonder what's going on out there, 155 00:07:14,680 --> 00:07:16,400 'cause the bottom four dishes... 156 00:07:16,400 --> 00:07:18,360 Oh, yeah. ..pressure test tomorrow. 157 00:07:21,280 --> 00:07:23,440 So, I don't have a lot of room, do I? 158 00:07:23,440 --> 00:07:25,960 I am terrified. 159 00:07:25,960 --> 00:07:29,240 There's four boxes with the judges' name on them. 160 00:07:29,240 --> 00:07:32,400 We have no idea what those ingredients are, 161 00:07:32,400 --> 00:07:36,720 so I'm going to be smart and try and be flexible 162 00:07:36,720 --> 00:07:38,680 with whatever's underneath those boxes. 163 00:07:38,680 --> 00:07:39,840 Mimi? Yep. 164 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 How are you strategising with your 30 minutes? 165 00:07:42,920 --> 00:07:47,120 Um...I'm making a ramen type of situation, 166 00:07:47,120 --> 00:07:49,040 and so whatever I get thrown at, 167 00:07:49,040 --> 00:07:50,920 I can add things in or take things out. 168 00:07:50,920 --> 00:07:52,960 So, you're just committing to this thing.... 169 00:07:52,960 --> 00:07:54,720 Yeah. ..and then crossing your fingers 170 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 that you can just shoehorn that last item into the broth. 171 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 Yeah. 172 00:07:58,160 --> 00:08:01,480 Are you steering towards any of these boxes. 173 00:08:01,480 --> 00:08:02,800 Uh, Andy or Sofia, 174 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 'cause I feel like they're more likely to be savoury. 175 00:08:05,480 --> 00:08:08,800 So, what's your most ideal thing? 176 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 I mean, hopefully this is, like, fish sauce, 177 00:08:11,400 --> 00:08:12,560 soy sauce, do you know what I mean? 178 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 Beautiful, I love it. Good luck. 179 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 What if I open a box, and it's, like, 180 00:08:17,680 --> 00:08:21,360 something sugary and desserty, like chocolate? 181 00:08:21,360 --> 00:08:24,640 Urgh! Chocolate in a bowl of noodles? Get away from me. 182 00:08:26,320 --> 00:08:28,800 A lot of quail going on today. Yes. 183 00:08:28,800 --> 00:08:30,840 It's hard to resist a good-looking bird. 184 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 (LAUGHTER) 185 00:08:32,520 --> 00:08:33,760 Bloody hell! 186 00:08:36,840 --> 00:08:38,200 She's in all sorts! 187 00:08:40,240 --> 00:08:43,280 I don't know if I love surprises. (LAUGHS) 188 00:08:43,280 --> 00:08:46,600 Um, but I also am trying to embrace surprises, 189 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 'cause they're going to happen. 190 00:08:48,600 --> 00:08:52,120 I am thinking, straightaway, I'm going to go for the quail, 191 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 treat it like a mini chicken. 192 00:08:53,560 --> 00:08:55,800 Never cooked it before. Can't be hard. 193 00:08:55,800 --> 00:08:58,600 Tell yourself that and it will be true. Classic. 194 00:08:58,600 --> 00:09:00,720 ANDY: Come on, Lil. Hello! 195 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 There's a bit going on here. What's your strategy here? 196 00:09:03,160 --> 00:09:04,320 Just do the dish? 197 00:09:04,320 --> 00:09:05,840 My strategy is to just do a little bit of me. 198 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Wow! 199 00:09:06,840 --> 00:09:09,600 I'm doing an 'nduja, um, butter spatchcocked quail. 200 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 OK. 201 00:09:10,600 --> 00:09:12,920 I'm doing a parsnip-and-spring-onion puree, 202 00:09:12,920 --> 00:09:16,040 and a - depending on what happens - 203 00:09:16,040 --> 00:09:19,080 I might add the addition of a nectarine. 204 00:09:19,080 --> 00:09:22,160 So, what would you NOT want to happen? 205 00:09:22,160 --> 00:09:25,400 I don't want something that's more suited to sweet. 206 00:09:25,400 --> 00:09:28,320 Yeah. I think I'm going to avoid yours. 207 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 Nothing personal there, Jean-Christophe. 208 00:09:29,960 --> 00:09:31,880 That's fine. I'm going to avoid yours, I think, 209 00:09:31,880 --> 00:09:34,480 and I'm probably leaning more towards Andy or Sofia. 210 00:09:34,480 --> 00:09:37,480 I'm feeling more comfortable with your vibe. 211 00:09:37,480 --> 00:09:39,680 I wonder if this is a vinegar, or maybe booze. 212 00:09:39,680 --> 00:09:40,880 Ooh! 213 00:09:40,880 --> 00:09:42,160 You've gone all-in. 214 00:09:42,160 --> 00:09:43,800 You've got a dish... You've got to back yourself. 215 00:09:43,800 --> 00:09:46,160 ..and now you have to shoehorn whatever you choose. 216 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Yep. 217 00:09:47,160 --> 00:09:49,720 That's either going to end in success or somewhere down the bottom. 218 00:09:49,720 --> 00:09:51,280 Story of my life! 219 00:09:51,280 --> 00:09:53,520 Well, good luck to you. Thank you. Thanks. 220 00:09:53,520 --> 00:09:55,760 I'm just winging this. I'm going to have fun. 221 00:09:55,760 --> 00:09:58,520 Oh, the bloody hob's turned off, hasn't it? 222 00:09:58,520 --> 00:10:01,480 Why plan when you don't know what the hell is coming? 223 00:10:01,480 --> 00:10:04,400 Because if you plan, you're going to then be thrown off, 224 00:10:04,400 --> 00:10:06,000 and it's not going to go to plan. 225 00:10:06,000 --> 00:10:07,200 It's like birth plans. 226 00:10:08,320 --> 00:10:11,200 So, no strategy here, there never will be. 227 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Hey, Sumeet! Hey! 228 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 Today, I'm gonna try something very different, 229 00:10:21,120 --> 00:10:22,600 so I'm going to be making a pasta... 230 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 Wowee. 231 00:10:23,600 --> 00:10:27,360 ..with a, um, 'nduja sort of cream sauce. 232 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 But, then, you have no idea what's under here. 233 00:10:28,960 --> 00:10:32,080 I have no clue. I'm leaning towards Sofia's. 234 00:10:34,600 --> 00:10:36,960 Are you back on dessert? Back on dessert. 235 00:10:36,960 --> 00:10:39,160 We'll see. Uh, nectarine upside-down cake. 236 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 So, four meat ingredients is fine with you, then? 237 00:10:41,560 --> 00:10:44,520 (BOTH LAUGH) I'm going for JC, I think. 238 00:10:44,520 --> 00:10:45,680 OK. Yeah. 239 00:10:45,680 --> 00:10:47,120 Snez. Hello. 240 00:10:47,120 --> 00:10:50,280 I'm gonna do a quail dumpling, 'nduja and quail sauce. 241 00:10:50,280 --> 00:10:52,560 Who's catching your eye here? What do you think? 242 00:10:52,560 --> 00:10:54,600 Um, definitely you, Andy, today. Really? 243 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Yes. I'm thinking it could be some alcohol, 244 00:10:56,480 --> 00:10:58,280 it could be some condiment that could go with savoury. 245 00:10:58,280 --> 00:11:01,080 What are you trying to say, with alcohol? (LAUGHS) 246 00:11:01,080 --> 00:11:03,120 What was that stuff called there? 247 00:11:03,120 --> 00:11:04,960 'Nduja? 'Nduja. 248 00:11:04,960 --> 00:11:07,320 'Nduja or don't ya? 'Nduja or don't ya? 249 00:11:07,320 --> 00:11:09,080 Well, I do ya today. 250 00:11:09,080 --> 00:11:10,240 Alright, so... 251 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 ..how am I gonna do this? 252 00:11:14,880 --> 00:11:18,640 So, my gut feeling is telling me to do dumplings. 253 00:11:18,640 --> 00:11:21,480 I'm gonna actually stuff the dumplings with quail and nectarines, 254 00:11:21,480 --> 00:11:23,000 which is pretty whack, 255 00:11:23,000 --> 00:11:26,640 and, like, it's kind of crazy, but to me, it makes sense, 256 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 because nectarines are quite sweet and a little bit acidic. 257 00:11:28,960 --> 00:11:32,880 So, I need to add a natural sweetness to these dumplings. 258 00:11:32,880 --> 00:11:35,800 More burns, char for me. 259 00:11:35,800 --> 00:11:38,920 I totally have a foolproof strategy, by starting in oil, 260 00:11:38,920 --> 00:11:40,760 and just, like, whatever the ingredient is, 261 00:11:40,760 --> 00:11:41,840 I'm just going to add that in. 262 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Whoa! Too much. 263 00:11:44,080 --> 00:11:45,160 Nat. Hi! 264 00:11:45,160 --> 00:11:48,000 I'm loving your, like, ribbon vibes today. 265 00:11:48,000 --> 00:11:49,520 Good vibes going on. 266 00:11:49,520 --> 00:11:51,280 What's the strategy for the first half-hour? 267 00:11:51,280 --> 00:11:55,280 I'm gonna make some dumpling wrappers, and 'nduja oil, as well. 268 00:11:55,280 --> 00:11:57,560 And whose box are you steering towards? 269 00:11:57,560 --> 00:12:00,080 Um, oh, I think either yours or Sofia's. 270 00:12:00,080 --> 00:12:01,320 Yep. Girl power! 271 00:12:01,320 --> 00:12:02,600 Yes! So, good luck. 272 00:12:02,600 --> 00:12:04,040 Not only because of that, because I just... 273 00:12:04,040 --> 00:12:06,080 ..I'm really hoping it's, like, something acidic. 274 00:12:06,080 --> 00:12:08,000 I love all this. Good luck. Thank you. 275 00:12:09,640 --> 00:12:13,080 Ladies and gentlemen, one more hour to go! 276 00:12:13,080 --> 00:12:16,600 ANDY: One hour! (CHEERING AND APPLAUSE) 277 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 Pasta! 278 00:12:18,720 --> 00:12:20,920 I am! I know! 279 00:12:22,640 --> 00:12:26,680 Which means 15 minutes till we open the box! 280 00:12:29,160 --> 00:12:30,320 Oh, yeah! 281 00:12:30,320 --> 00:12:32,360 I definitely think I'm a massive creative cook. 282 00:12:32,360 --> 00:12:35,400 There's a lot of powerful creative forces in this group of people. 283 00:12:35,400 --> 00:12:36,680 David being one of them, 284 00:12:36,680 --> 00:12:40,400 who just comes up with the most amazing, crazy ideas. 285 00:12:40,400 --> 00:12:44,920 I see that as more as inspiration than competition. 286 00:12:44,920 --> 00:12:49,080 I'm going to make a nectarine, with three different sauces. 287 00:12:49,080 --> 00:12:52,120 Khristian, you've got all the fancy equipment out. 288 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Poh, I'm doing some weird stuff, man. 289 00:12:54,680 --> 00:12:56,320 Some really weird stuff. I love it! 290 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 I don't know where this dish came from. 291 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 Yep. It's in my brain. 292 00:12:59,560 --> 00:13:00,640 So, tell me what you're making. 293 00:13:00,640 --> 00:13:04,080 Um, so I'm going to do an 'nudja, um, hibachi-roasted nectarines. 294 00:13:04,080 --> 00:13:07,840 Yep. I've got a nectarine and 'nudja foam I'm gonna try and make, 295 00:13:07,840 --> 00:13:13,800 um, with some crispy parsnip skins, and I'm gonna do a parsnip puree. 296 00:13:13,800 --> 00:13:15,840 It sounds like there's a lot of push-pull - 297 00:13:15,840 --> 00:13:17,600 so, like, sweet, savoury... 298 00:13:17,600 --> 00:13:20,520 It's not sweet. I think it's gonna mess with your brain a little bit. 299 00:13:20,520 --> 00:13:21,800 Is it gonna be a bit of a David job? 300 00:13:21,800 --> 00:13:23,640 I think I'm gonna pull a David today. 301 00:13:23,640 --> 00:13:25,800 You're gonna have to add one of these in there. 302 00:13:25,800 --> 00:13:28,240 Any ideas which box you're steering towards? 303 00:13:28,240 --> 00:13:30,080 Yeah, um... 304 00:13:31,360 --> 00:13:33,160 I don't know. 305 00:13:33,160 --> 00:13:36,800 If you nail the flavour and balance of this... 306 00:13:36,800 --> 00:13:38,520 Mm. ..you won't be in the bottom four. 307 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 I think so. 308 00:13:39,520 --> 00:13:41,680 I'm doing something crazy and wacky... 309 00:13:43,360 --> 00:13:46,720 ..but I have no idea which judge's box to choose. 310 00:13:46,720 --> 00:13:48,560 Ugh! 311 00:13:48,560 --> 00:13:50,200 Honestly, I'm so worried 312 00:13:50,200 --> 00:13:52,960 what's under this box is going to completely destroy everything. 313 00:14:10,240 --> 00:14:13,320 Josh, I saw you making some pastry or something? Did you? 314 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Yeah. So, I'm doing... 315 00:14:14,320 --> 00:14:16,160 What's your strategy for the first half-hour? 316 00:14:16,160 --> 00:14:19,440 Uh, I'm doing a quail and 'nduja empanada. 317 00:14:19,440 --> 00:14:21,000 JUAN: Yum! Oh! 318 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Yeah. Yeah. 319 00:14:22,000 --> 00:14:24,560 You're vibing off your neighbour. Yeah. (LAUGHS) 320 00:14:24,560 --> 00:14:26,400 Yeah. Empanada vibes! 321 00:14:26,400 --> 00:14:27,440 (LAUGHS) Yeah. 322 00:14:27,440 --> 00:14:29,800 And then, obviously, there's gonna be a spanner in the works 323 00:14:29,800 --> 00:14:32,160 with whatever ingredient I end up revealing. 324 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Any box that you're sort of steering towards more? 325 00:14:34,680 --> 00:14:36,640 I'm not too sure yet who I'm gonna commit to, 326 00:14:36,640 --> 00:14:38,840 but at least, with the pastry, I can kind of work with that 327 00:14:38,840 --> 00:14:41,640 as a good stepping stone for whatever may come next, but... 328 00:14:41,640 --> 00:14:43,640 Great. I think you've got good energy today. Good luck. 329 00:14:43,640 --> 00:14:45,120 Thank you. 330 00:14:45,120 --> 00:14:50,920 My strategy is to make a shortcrust pastry and make empanadas. 331 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 Empanadas are something I've eaten plenty, 332 00:14:52,920 --> 00:14:54,640 growing up in New York City. 333 00:14:54,640 --> 00:14:59,000 They were a quick, cheap snack that you could grab anywhere, 334 00:14:59,000 --> 00:15:02,680 and you can kind of have fun with whatever the filling is gonna be. 335 00:15:02,680 --> 00:15:04,200 JEAN-CHRISTOPHE: You know what? 336 00:15:04,200 --> 00:15:06,120 The two of you... Yeah? 337 00:15:06,120 --> 00:15:08,640 ..North America, South America. Yes. 338 00:15:08,640 --> 00:15:10,680 (CHUCKLES) America here, represent! 339 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 The fact that I'm cooking next to Juan, 340 00:15:12,680 --> 00:15:14,400 who is of Latino descent 341 00:15:14,400 --> 00:15:17,120 and has made empanadas already in this competition, 342 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 which they loved... 343 00:15:18,440 --> 00:15:21,160 So, the bar has been set pretty high 344 00:15:21,160 --> 00:15:24,080 and I'm hoping that, you know, I can pull off something 345 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 that, one, the judges are proud of, 346 00:15:26,040 --> 00:15:28,520 and I can do a service to Juan as well. 347 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 Oh, I love the idea, mate. Well done. 348 00:15:30,360 --> 00:15:34,520 Thank you. We'll see what happens. Let's see what happens. 349 00:15:34,520 --> 00:15:37,000 Let's go, Gilly D. Let's do it. 350 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 Let's go, let's go. 351 00:15:40,720 --> 00:15:42,280 Oh! This is cool! 352 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 Yeah, I think so. 353 00:15:52,240 --> 00:15:54,000 You're just snacking on the 'nduja, aren't you? 354 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 Yeah. I'm starving. 355 00:15:58,920 --> 00:16:00,960 Hey, Lachie. What's crackin'? 356 00:16:00,960 --> 00:16:02,040 How are you? How you goin'? 357 00:16:02,040 --> 00:16:03,200 Good. Good. 358 00:16:03,200 --> 00:16:05,040 So, tell me what's going through your mind 359 00:16:05,040 --> 00:16:08,520 for the first 30 minutes - which is nearly...done. 360 00:16:08,520 --> 00:16:11,080 Um, OK, so, what I'm thinking of doing 361 00:16:11,080 --> 00:16:13,520 is making some quail... little lollipops... 362 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 (GASPS) Oh, wow! 363 00:16:14,880 --> 00:16:17,200 ..giving them a quick poach, let them rest, 364 00:16:17,200 --> 00:16:20,280 and then a parsnip-and-thyme puree. 365 00:16:20,280 --> 00:16:21,640 Nice. Yeah. 366 00:16:21,640 --> 00:16:23,720 But all of this... Yeah. 367 00:16:23,720 --> 00:16:27,520 ..one of these might change it, so I, uh...I don't know yet. 368 00:16:27,520 --> 00:16:29,760 What's your psychic powers telling you? 369 00:16:29,760 --> 00:16:31,920 To be honest, not yours. (LAUGHS) 370 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 Why? Two people have said that! 371 00:16:34,040 --> 00:16:36,960 You think it's gonna be too wacky? Oh, maybe. 372 00:16:36,960 --> 00:16:39,560 Just I'm thinking it might just not go with my flavours, 373 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 if I know your flavour profile. 374 00:16:40,960 --> 00:16:43,800 How are you gonna incorporate the surprise ingredient? 375 00:16:43,800 --> 00:16:47,200 Ah, that's what I just have absolutely no idea about yet. 376 00:16:47,200 --> 00:16:49,080 Good luck. Thank you. 377 00:16:50,200 --> 00:16:51,720 ANDY: Righto, everyone, tools down, 378 00:16:51,720 --> 00:16:55,080 'cause it's time to choose your secret ingredient mystery box. 379 00:16:55,080 --> 00:16:56,720 Let's do this. 380 00:16:59,000 --> 00:17:00,960 Put your hand on the box that you wanna choose. 381 00:17:04,240 --> 00:17:06,800 You can lift your lid now! 382 00:17:08,760 --> 00:17:10,200 (ALL EXCLAIM) 383 00:17:10,200 --> 00:17:13,280 OK. OK. Ooh! 384 00:17:14,520 --> 00:17:17,040 Oh, no! (LAUGHS) 385 00:17:17,040 --> 00:17:19,960 (GROANS) 386 00:17:19,960 --> 00:17:21,120 OK. 387 00:17:21,120 --> 00:17:25,040 OK, crew, I have vino cotto, so good luck with that. 388 00:17:25,040 --> 00:17:26,640 GILLIAN: Yes! I love this! 389 00:17:28,600 --> 00:17:31,360 Poh, what is yours? Lychees! 390 00:17:32,840 --> 00:17:34,600 Jean-Christophe, what is yours? 391 00:17:34,600 --> 00:17:37,520 Vanilla! Vanilla. 392 00:17:37,520 --> 00:17:39,320 And, Sofia? 393 00:17:39,320 --> 00:17:42,840 Fennel seeds! Let's go. 45 minutes to go! 394 00:17:42,840 --> 00:17:45,760 You must use that ingredient in your final dish. 395 00:17:45,760 --> 00:17:47,120 Whoo! I love this. Yes! 396 00:17:47,120 --> 00:17:49,960 Alright! JEAN-CHRISTOPHE: Good luck. 397 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 Oh, yeah, yeah! 398 00:17:54,520 --> 00:17:56,240 That is 10 out of 10! 399 00:17:57,280 --> 00:17:59,400 It's all coming to plan! 400 00:17:59,400 --> 00:18:01,560 Bloody about time. 401 00:18:01,560 --> 00:18:04,480 I picked Andy's, which was the vino cotto. 402 00:18:04,480 --> 00:18:06,840 I'm feeling great. 403 00:18:06,840 --> 00:18:08,400 Don't look so surprised. 404 00:18:08,400 --> 00:18:11,600 Vino cotto is like a sweet vinegar. 405 00:18:11,600 --> 00:18:15,080 It's sticky, it's got sweetness to it, which is what I want. 406 00:18:15,080 --> 00:18:17,440 It's gonna go really well with the spicy quail, 407 00:18:17,440 --> 00:18:20,720 the zingy sweetness from the parsnips as well. 408 00:18:20,720 --> 00:18:23,960 I'm gonna do vino cotto nectarine on the side 409 00:18:23,960 --> 00:18:27,640 with a bit of thyme, just for good measure. 410 00:18:27,640 --> 00:18:30,080 Bish, bash, bosh. Stunning. 411 00:18:30,080 --> 00:18:32,440 I'm winging it. I'm having a great time. 412 00:18:33,720 --> 00:18:35,480 Sugar! 413 00:18:35,480 --> 00:18:37,080 Fennel seeds. 414 00:18:37,080 --> 00:18:39,320 I'm...I'm, um, a bit of a mess right now. 415 00:18:39,320 --> 00:18:42,920 Holy... How am I gonna do this? 416 00:18:47,240 --> 00:18:51,000 It's...it's a strong flavour, like licorice. 417 00:18:51,000 --> 00:18:54,160 It doesn't really work with these quail and nectarine dumplings. 418 00:18:54,160 --> 00:18:55,760 It's gonna be weird. 419 00:18:55,760 --> 00:18:59,960 I chose Sofia's, uh, choice of ingredient, 420 00:18:59,960 --> 00:19:01,600 and it is fennel seeds. 421 00:19:01,600 --> 00:19:03,320 (LAUGHS) 422 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 I'm unsure how I feel about it. 423 00:19:04,680 --> 00:19:06,720 At least I'm doing something savoury. 424 00:19:06,720 --> 00:19:08,800 I'm gonna put it in the spring onion oil. 425 00:19:08,800 --> 00:19:11,200 I need to make sure it's not overpowering. 426 00:19:11,200 --> 00:19:13,520 Yeah, I feel a little bit giddy right now 427 00:19:13,520 --> 00:19:16,280 'cause I'm just a little bit unsure. 428 00:19:16,280 --> 00:19:18,800 I knew you were gonna be a wild card, Poh. 429 00:19:18,800 --> 00:19:20,760 Really? Everyone says that! I just knew it. 430 00:19:20,760 --> 00:19:23,320 I could feel it in my bones. 431 00:19:23,320 --> 00:19:25,880 (CLEARS THROAT) Lychees? 432 00:19:25,880 --> 00:19:27,040 Um... 433 00:19:29,560 --> 00:19:31,160 I've chosen Poh's box... 434 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 ..and it's lychees. 435 00:19:35,720 --> 00:19:38,320 I've never actually cooked with them myself. 436 00:19:38,320 --> 00:19:41,320 I'm doing quail and 'nduja empanada, 437 00:19:41,320 --> 00:19:43,480 but I need to utilise these lychees. 438 00:19:45,560 --> 00:19:46,880 (SIGHS) 439 00:19:46,880 --> 00:19:52,080 And I'm kind of drawing a blank. I don't know what I'm going to do. 440 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 I've chosen Poh's box 441 00:20:06,600 --> 00:20:11,280 and I need to utilise these lychees in my quail and 'nduja empanada, 442 00:20:11,280 --> 00:20:16,280 but kind of drawing a blank, I don't know what I'm going to do. 443 00:20:16,280 --> 00:20:18,640 Uh, all cylinders are just firing. 444 00:20:18,640 --> 00:20:21,720 I'm just...I'm trying to come up with a creative idea 445 00:20:21,720 --> 00:20:25,080 that will be cohesive at the end, and taste good. 446 00:20:25,080 --> 00:20:28,040 Knowing I'm using the 'nduja paste in my sauce, 447 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 I know it's got heat, it's got kick, 448 00:20:30,200 --> 00:20:33,560 and it needs to be balanced out with a sweet of some sort. 449 00:20:33,560 --> 00:20:35,960 And so my mind goes to the lychees. 450 00:20:35,960 --> 00:20:37,520 POH: Josh. Yes? 451 00:20:37,520 --> 00:20:40,760 So, have you ever cooked with lychees before? 452 00:20:40,760 --> 00:20:42,400 No, no. Just eaten them fresh? 453 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 Yeah. Yeah. Yeah. 454 00:20:43,800 --> 00:20:45,400 Now the big question. Yep? 455 00:20:45,400 --> 00:20:47,920 How are you using my lychees? In the sauce. 456 00:20:47,920 --> 00:20:49,160 In the sauce? Yeah. 457 00:20:49,160 --> 00:20:50,720 I'm gonna try and help sweeten up that sauce. 458 00:20:50,720 --> 00:20:52,520 To help sweeten and balance that sauce. 459 00:20:52,520 --> 00:20:55,400 I'm going to attempt to, yeah. Yeah. OK. 460 00:20:55,400 --> 00:20:56,640 How's that sound? 461 00:20:57,760 --> 00:21:00,480 Interesting. Good luck. 462 00:21:00,480 --> 00:21:02,480 I've never cooked with lychees personally 463 00:21:02,480 --> 00:21:04,840 so, hopefully, I'm able to pull this off. 464 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Mimi, I feel like you're in your element. 465 00:21:08,920 --> 00:21:11,240 Today's the day, baby. Today's the day, baby. 466 00:21:13,040 --> 00:21:14,560 Got the vino cotto. 467 00:21:14,560 --> 00:21:16,720 Like, interesting - 468 00:21:16,720 --> 00:21:21,880 sweet, vinegar...vinegary, syrupy, savoury ramen interesting. 469 00:21:21,880 --> 00:21:24,520 I still get to roll with ramen, which is, like, thank goodness. 470 00:21:24,520 --> 00:21:28,320 What I'm gonna do is make a Cantonese scallion oil 471 00:21:28,320 --> 00:21:30,560 that I'm also gonna put the vino cotto in. 472 00:21:30,560 --> 00:21:32,120 Mmm! 473 00:21:32,120 --> 00:21:33,440 Interesting. 474 00:21:33,440 --> 00:21:37,080 So, we're gonna play a lot of the sour, sweet, savoury notes 475 00:21:37,080 --> 00:21:39,840 in this ramen so, hopefully, it works. 476 00:21:45,400 --> 00:21:46,680 Nice! 477 00:21:46,680 --> 00:21:49,240 I went for Sofia's box today, just because I had a feeling 478 00:21:49,240 --> 00:21:51,400 she was gonna do some kind of spice or seasoning, 479 00:21:51,400 --> 00:21:53,440 so I'm really glad I picked what I picked. 480 00:21:53,440 --> 00:21:55,200 Um, fennel seeds is awesome. 481 00:21:55,200 --> 00:21:58,360 Um, I've already incorporated it into two items in my dish. 482 00:21:58,360 --> 00:21:59,680 So, yeah, let's roll. 483 00:21:59,680 --> 00:22:02,520 This dish is definitely crazy and wacky. 484 00:22:02,520 --> 00:22:04,120 It's nice and foamy. 485 00:22:04,120 --> 00:22:07,160 Nectarine with three different sauces. 486 00:22:07,160 --> 00:22:11,600 My nectarine with 'nduja cream has a great punchy flavour. 487 00:22:11,600 --> 00:22:15,240 My parsnip puree with fennel seed - silky, silky smooth. 488 00:22:15,240 --> 00:22:17,360 Um, I've pretty much roasted the fennel seeds 489 00:22:17,360 --> 00:22:21,240 and added it to both my peaches and my green sauce. 490 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Um, I'm just thinking, "What would Khristian do?" 491 00:22:23,160 --> 00:22:24,520 and I'm doing the complete opposite. 492 00:22:24,520 --> 00:22:26,880 Um, 'cause Khristian likes to play it safe. 493 00:22:26,880 --> 00:22:29,400 He likes to do things normal and nothing crazy. 494 00:22:29,400 --> 00:22:31,440 But today I'm just completely throwing out the rule book, 495 00:22:31,440 --> 00:22:33,080 channelling a little bit of David today, 496 00:22:33,080 --> 00:22:35,680 a little bit of Heston, just trying to do some weird stuff. 497 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 Ooh, yeah. Nutty professor, baby. 498 00:22:37,680 --> 00:22:39,960 Mesdames and messieurs! 499 00:22:39,960 --> 00:22:42,600 Quinze minutes! 15 minutes left! 500 00:22:42,600 --> 00:22:45,080 ANDY: 15 minutes! Come on! 501 00:22:45,080 --> 00:22:47,360 (JUDGES CLAP) 502 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 I love it. 503 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 I went with Andy's box today. 504 00:22:55,800 --> 00:22:57,960 I was hoping it was some sort of vinegar, 505 00:22:57,960 --> 00:23:00,640 and...I was right - vino cotto. 506 00:23:00,640 --> 00:23:02,760 Exactly, exactly what I needed for this. 507 00:23:02,760 --> 00:23:05,000 So I'm...I'm stoked, yeah. 508 00:23:05,000 --> 00:23:09,160 I'm making quail lollipops today with a parsnip-thyme puree, 509 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 and grilling the nectarines. 510 00:23:11,960 --> 00:23:15,280 Just making sure these nectarines don't burn 511 00:23:15,280 --> 00:23:18,720 as I put the, uh... the cotto over them. 512 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 My quail is right here. 513 00:23:22,160 --> 00:23:24,280 That's been... that's been poached already, 514 00:23:24,280 --> 00:23:27,320 so it's just, like, a quick flash, get that skin crispy, 515 00:23:27,320 --> 00:23:29,600 a little bit of butter, little bit of the sauce, 516 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 glaze it up. 517 00:23:31,000 --> 00:23:32,880 I'm doing good right now. 518 00:23:32,880 --> 00:23:35,160 I just want to be able to get it all and everything finished 519 00:23:35,160 --> 00:23:38,440 so I can get it on the plate and make it look nice. 520 00:23:38,440 --> 00:23:39,760 SUMEET: I'm feeling good. 521 00:23:39,760 --> 00:23:42,760 It's fennel, so I'll definitely incorporate it in my quail. 522 00:23:42,760 --> 00:23:44,560 I'm pushing myself to make pasta today, 523 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 so, hopefully, the flavours work. 524 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 I went for Jean-Christophe's mystery box. 525 00:23:48,760 --> 00:23:51,800 I was hoping for something desserty, being French influence, 526 00:23:51,800 --> 00:23:55,040 and I was rewarded - I got a beautiful vanilla bean. 527 00:23:55,040 --> 00:23:58,360 The dish I'm cooking is an upside-down nectarine cake, 528 00:23:58,360 --> 00:24:00,800 so I'm gonna infuse it into the ice-cream. 529 00:24:00,800 --> 00:24:03,040 SNEZANA: I was rapt 'cause I got Andy's box. 530 00:24:03,040 --> 00:24:04,800 So, I used it in the dumpling filling. 531 00:24:04,800 --> 00:24:07,080 It feels like, um, balsamic vinegar, and I love it. 532 00:24:07,080 --> 00:24:09,240 It's just sweetness that I need to my dish. Whoo! 533 00:24:12,240 --> 00:24:15,760 Oh! Silky bloody smooth! 534 00:24:15,760 --> 00:24:17,640 Oh, my God. Looks amaze. 535 00:24:18,760 --> 00:24:21,120 I'm...I'm actually running really well. 536 00:24:21,120 --> 00:24:24,120 Everything's on track with my spatchcocked quail 537 00:24:24,120 --> 00:24:25,960 and parsnip-and-spring-onion puree. 538 00:24:25,960 --> 00:24:27,480 Oh! 539 00:24:27,480 --> 00:24:31,880 And then the little subtle addition of a vino-cotto-and-thyme nectarine. 540 00:24:33,560 --> 00:24:35,760 I need to now get onto this quail. 541 00:24:38,240 --> 00:24:39,920 Lily. Hello. 542 00:24:39,920 --> 00:24:42,280 Do you think you could put a little bit of the liquid 543 00:24:42,280 --> 00:24:43,400 and put it in the oven? 544 00:24:43,400 --> 00:24:45,240 That's my plan now. 545 00:24:45,240 --> 00:24:46,680 Righto! You read my mind. 546 00:24:46,680 --> 00:24:47,920 I'm off. Thank you for you. 547 00:24:47,920 --> 00:24:49,480 I'm off. Well done. Thank you for being you. 548 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 I am so sorry. 549 00:24:50,880 --> 00:24:54,120 I've made the decision to spatchcock it because I know it can stay juicy, 550 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 'cause it's got all the bones and all of that, 551 00:24:55,960 --> 00:24:57,800 and I've done it with chicken. 552 00:24:57,800 --> 00:25:00,120 But the irritating thing about spatchcocking 553 00:25:00,120 --> 00:25:01,920 is that you cannot cut into it. 554 00:25:01,920 --> 00:25:03,240 You cannot try it. 555 00:25:03,240 --> 00:25:05,880 I'm just absolutely winging that like no tomorrow. 556 00:25:07,600 --> 00:25:09,720 You've got 10 minutes! 557 00:25:11,080 --> 00:25:13,000 GILLIAN: Oh, I'm freaking out, bro. Freaking out. 558 00:25:13,000 --> 00:25:14,640 HARRY: You're all good, man. 559 00:25:14,640 --> 00:25:16,440 DARRSH: Yeah, man, you wanna see my cake? 560 00:25:16,440 --> 00:25:19,520 Nah, mate. You're gonna make me look really bad, so... 561 00:25:19,520 --> 00:25:21,600 Nice ingredient today. 562 00:25:21,600 --> 00:25:23,800 Had an inkling yours was gonna help with mine. 563 00:25:23,800 --> 00:25:25,560 I'm always here to help. 564 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 No-one thinks that, but I am. (CHUCKLES) 565 00:25:28,960 --> 00:25:30,480 Oh, you're so good. 566 00:25:30,480 --> 00:25:32,440 You're very good. Look at that. 567 00:25:32,440 --> 00:25:34,800 Are you pleased with that? NAT: I am, I am. 568 00:25:34,800 --> 00:25:36,600 Well done to you. Thank you. 569 00:25:38,160 --> 00:25:41,200 I think Jean-Christophe likes me. 570 00:25:41,200 --> 00:25:43,480 My dumpling dough is looking so good 571 00:25:43,480 --> 00:25:45,800 for my quail and nectarine dumplings. 572 00:25:45,800 --> 00:25:47,840 Oh, stop shaking, Nat! 573 00:25:47,840 --> 00:25:50,560 I've got a spring-onion-and-fennel oil. 574 00:25:50,560 --> 00:25:52,480 I've just got it simmering away. 575 00:25:57,080 --> 00:25:58,440 Why are you creeping up on me, Sofia? 576 00:25:58,440 --> 00:26:00,280 'Cause I'm trying to figure out if you're in love with me 577 00:26:00,280 --> 00:26:01,960 or if you wanna bash my face in. 578 00:26:01,960 --> 00:26:04,200 Oh! Oh, because of that? Yeah! 579 00:26:04,200 --> 00:26:08,760 Well, I put it in the oil and, um, fried it off with the scallions. 580 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 Do you wanna try it? Yeah, I'd love to. 581 00:26:10,240 --> 00:26:11,880 It's, uh, over there. It's a great colour. 582 00:26:11,880 --> 00:26:13,080 Thank you. 583 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 So this is going... what, like a drizzle? 584 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 What are you thinking? 585 00:26:16,080 --> 00:26:17,640 Yeah, I'm just gonna drizzle it all over. 586 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 I'm unsure about that reaction now. 587 00:26:25,920 --> 00:26:27,320 I'm gonna leave you to it. 588 00:26:27,320 --> 00:26:30,040 I'm...I'm feeling pretty concerned 589 00:26:30,040 --> 00:26:33,160 'cause Sofia comes over and she tries my oil - 590 00:26:33,160 --> 00:26:35,520 I have no idea what she's thinking. 591 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 I don't know what to do. 592 00:26:51,200 --> 00:26:54,560 I hope there's no ounce of mystery left by now 593 00:26:54,560 --> 00:26:57,920 because you have four minutes left! 594 00:26:57,920 --> 00:27:02,200 ANDY: Yeah! Come on! (JUDGES CLAP) 595 00:27:03,520 --> 00:27:07,360 Do it the best you can, and what will be will be. 596 00:27:08,720 --> 00:27:11,720 My beautiful plate is ready and garnished 597 00:27:11,720 --> 00:27:14,320 for these empanadas to come out of the oven. 598 00:27:14,320 --> 00:27:17,160 Juan, do you approve? JUAN: Oh, look at that! 599 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 Joshy! The South American approval? 600 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 Yeah, brother. 601 00:27:21,040 --> 00:27:22,920 They look perfect. 602 00:27:22,920 --> 00:27:25,280 I've got the beautiful golden brown colour 603 00:27:25,280 --> 00:27:27,560 and I'm really happy with how it's looking. 604 00:27:27,560 --> 00:27:29,800 There's a lot of complexity to the sauce 605 00:27:29,800 --> 00:27:31,720 because the lychees added that sweetness. 606 00:27:31,720 --> 00:27:34,680 I'm just hoping it's balanced and tastes delicious. 607 00:27:36,200 --> 00:27:39,040 KHRISTIAN: David, I'm doing some weird stuff like you, brother! 608 00:27:41,240 --> 00:27:42,880 I'm hoping that the judges 609 00:27:42,880 --> 00:27:45,960 will taste my nectarine with three different sauces 610 00:27:45,960 --> 00:27:49,880 and experience a melty, spicy nectarine. 611 00:27:49,880 --> 00:27:51,040 Then the spring onion foam 612 00:27:51,040 --> 00:27:53,800 is something that's just gonna be a fresh pop and a zing. 613 00:27:53,800 --> 00:27:57,440 The 'nduja cream will make it very creamy. 614 00:27:57,440 --> 00:28:01,560 And then the parsnip puree to just neutralise the rogue elements. 615 00:28:01,560 --> 00:28:03,200 Moment of truth. 616 00:28:03,200 --> 00:28:06,000 I definitely think this is something awesome 617 00:28:06,000 --> 00:28:08,440 and it's gonna absolutely fly. 618 00:28:08,440 --> 00:28:11,080 I'm pleased. You obviously like parsnip. 619 00:28:11,080 --> 00:28:13,920 It's one of my favourites. I love parsnip. 620 00:28:15,120 --> 00:28:17,600 I started smearing on some parsnip-spring-onion puree, 621 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 which I think's delicious, 622 00:28:18,800 --> 00:28:22,040 and it's really silky, to go with the 'nduja quail. 623 00:28:22,040 --> 00:28:24,040 I hope this is cooked. 624 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 I pop the little quail on top. 625 00:28:25,640 --> 00:28:27,040 The nectarines are stunning. 626 00:28:27,040 --> 00:28:28,400 It's absolutely 10 out of 10. 627 00:28:28,400 --> 00:28:31,840 My spring onion oil is green and fluoro, 628 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 which is what we want. 629 00:28:33,360 --> 00:28:34,800 I'm really pleased. 630 00:28:34,800 --> 00:28:37,320 But then the anxiety kicks in, of... 631 00:28:37,320 --> 00:28:39,480 ..is the quail cooked? 632 00:28:41,160 --> 00:28:43,200 We don't know. 633 00:28:43,200 --> 00:28:45,240 NAT: Oh, my God. 634 00:28:45,240 --> 00:28:49,880 I've realised the spring onion oil does not taste like fennel. 635 00:28:49,880 --> 00:28:50,920 Hmm. 636 00:28:50,920 --> 00:28:55,760 So I need more fennel seeds in my quail and nectarine dumplings. 637 00:28:55,760 --> 00:28:58,840 The whole point of this challenge is to think outside the box. 638 00:28:58,840 --> 00:29:01,000 So now I'm thinking fennel salt. 639 00:29:01,000 --> 00:29:04,400 That's cool. I can put it on top of my crispy quail skin. 640 00:29:04,400 --> 00:29:06,320 I'm an adaptable human. 641 00:29:06,320 --> 00:29:09,960 It's a very generous amount. 642 00:29:09,960 --> 00:29:12,280 I definitely do not want it to be overpowering. 643 00:29:12,280 --> 00:29:13,760 It needs to be perfectly balanced. 644 00:29:15,040 --> 00:29:17,520 And I just hope that the fennel seed sings out. 645 00:29:18,880 --> 00:29:23,040 We're gonna see who's thinking out of the box in one minute! 646 00:29:23,040 --> 00:29:26,360 SOFIA: One minute! (JUDGES CLAP) 647 00:29:26,360 --> 00:29:28,720 OK. Here we go, here we go, here we go. 648 00:29:35,120 --> 00:29:36,800 Let's bring this home. 649 00:29:43,080 --> 00:29:45,400 Bro, look at those pops! 650 00:29:45,400 --> 00:29:48,720 I'm feeling pretty confident on the cook on the quail lollipops. 651 00:29:50,880 --> 00:29:53,680 I taste my parsnip thyme puree. 652 00:29:53,680 --> 00:29:56,680 I taste my spicy, sweet, sticky sauce 653 00:29:56,680 --> 00:30:00,200 and a bit of the nectarine all together, 654 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 and I think it is absolute harmony. 655 00:30:03,640 --> 00:30:07,080 Dish looks good, and I'm just hoping that these flavours 656 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 are gonna work together for the judges. 657 00:30:10,640 --> 00:30:13,840 I hope you're nearly done, because 10... 658 00:30:13,840 --> 00:30:17,480 JUDGES: Nine, eight, seven, six, 659 00:30:17,480 --> 00:30:22,840 five, four, three, two, one! 660 00:30:22,840 --> 00:30:25,120 Yes! (WHOOPING, EXCLAMATIONS) 661 00:30:25,120 --> 00:30:27,840 Yeah! That's it. 662 00:30:27,840 --> 00:30:29,120 Top stuff. 663 00:30:32,640 --> 00:30:34,320 Good job, dude. 664 00:30:34,320 --> 00:30:38,280 I'm looking at my ramen, and it looks beautiful. 665 00:30:38,280 --> 00:30:42,120 It actually looks so beautiful, and I'm so pleased with myself. 666 00:30:42,120 --> 00:30:44,720 You did well. It looks really good. 667 00:30:44,720 --> 00:30:47,000 I didn't get the... 668 00:30:49,440 --> 00:30:53,840 And then I realise, adjacent to my finished product 669 00:30:53,840 --> 00:30:58,400 is the spring onion vino cotto sauce. 670 00:30:58,400 --> 00:31:03,520 I've left Andy's mystery ingredient off the finished product. 671 00:31:05,320 --> 00:31:07,600 Such a careless mistake. 672 00:31:17,360 --> 00:31:20,040 First dish we'd like to taste belongs to... 673 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 ..Nat. 674 00:31:24,320 --> 00:31:25,480 I'm feeling a little bit nervous 675 00:31:25,480 --> 00:31:27,880 because I need the fennel seeds to sing out, 676 00:31:27,880 --> 00:31:30,680 but it needs to be not overpowering. 677 00:31:30,680 --> 00:31:32,280 Nat, what's the dish? 678 00:31:32,280 --> 00:31:34,160 Quail and nectarine dumplings 679 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 with 'nduja broth and crispy quail skin. 680 00:31:38,120 --> 00:31:41,240 Whose secret ingredient mystery box did you lift? 681 00:31:41,240 --> 00:31:42,320 Sofia. 682 00:31:42,320 --> 00:31:44,360 Fennel seeds? Yes. 683 00:31:44,360 --> 00:31:47,760 I made a fennel salt to, uh, salt the quail skin. 684 00:32:10,040 --> 00:32:12,680 POH: Nat, that is... 685 00:32:12,680 --> 00:32:15,000 ..a pretty impeccable plate of food. 686 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Thank you. 687 00:32:16,000 --> 00:32:18,360 Your bows gave you superpowers today. 688 00:32:18,360 --> 00:32:21,160 Yep. Superpower bows. 689 00:32:21,160 --> 00:32:23,960 That is... 690 00:32:23,960 --> 00:32:26,440 ..unbelievably epic. 691 00:32:26,440 --> 00:32:30,120 Unbelievably epic. (APPLAUSE) 692 00:32:30,120 --> 00:32:32,600 You guys are too good at your poker faces! 693 00:32:34,640 --> 00:32:36,880 That right there, I think, could possibly be 694 00:32:36,880 --> 00:32:39,400 one of the best mystery boxes I've tasted in this kitchen. 695 00:32:39,400 --> 00:32:40,640 Wow. JEAN-CHRISTOPHE: Wow. 696 00:32:40,640 --> 00:32:45,760 It's stunning. The use of fennel in there is subtle, but it's there. 697 00:32:45,760 --> 00:32:48,760 The broth is absolutely textbook, 698 00:32:48,760 --> 00:32:52,520 really anchored by the hardcore roasting of the bones. 699 00:32:52,520 --> 00:32:56,520 It doesn't feel like you were restrained by six ingredients. 700 00:32:56,520 --> 00:32:58,840 Like, you are a champion. Thank you. 701 00:32:58,840 --> 00:33:01,400 And this, I think, shows you at your full flight 702 00:33:01,400 --> 00:33:03,240 and is why that you're one to watch. 703 00:33:03,240 --> 00:33:05,000 Thank you so much. 704 00:33:05,000 --> 00:33:07,720 You made the right call on the fennel seeds. 705 00:33:07,720 --> 00:33:09,120 That sweet earthiness. 706 00:33:09,120 --> 00:33:13,160 And you could still see the bright green little dots of the oil 707 00:33:13,160 --> 00:33:15,040 in that bright orange sauce. 708 00:33:15,040 --> 00:33:17,520 You're a balanced colour queen. Well done. 709 00:33:17,520 --> 00:33:19,720 You're a wizard, Nat. Thank you so much. 710 00:33:25,120 --> 00:33:26,480 Ooh! Sorry. 711 00:33:27,680 --> 00:33:29,280 I'm just flying high. 712 00:33:32,480 --> 00:33:34,600 Lachie, we'd love to taste your dish next. 713 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 I think my flavour profile is quite nice today, 714 00:33:44,760 --> 00:33:48,800 so I've just gotta steady the ship, knowing that I've cooked this well. 715 00:33:50,080 --> 00:33:51,720 What do you call this, Lachlan? 716 00:33:51,720 --> 00:33:53,960 Uh, I call this Lachie-pops. 717 00:33:53,960 --> 00:33:55,520 So, what's in Lachie-pops? 718 00:33:55,520 --> 00:33:58,160 So, it's obviously the quail, the thigh wrapped around, 719 00:33:58,160 --> 00:34:00,400 to make, like, that lollipop look. Yeah. 720 00:34:00,400 --> 00:34:04,280 And then parsnip-and-thyme puree 721 00:34:04,280 --> 00:34:09,720 and nectarines doused in vino cotto and then put onto the hibachi. 722 00:34:09,720 --> 00:34:10,760 Ciao, my darling. 723 00:34:10,760 --> 00:34:12,120 You can have a lollipop. Oh, thank you. 724 00:34:12,120 --> 00:34:14,080 Oh, I'll take this one first. Thanks, darling. 725 00:34:33,680 --> 00:34:35,280 Those flavours! 726 00:34:35,280 --> 00:34:38,120 Oh, God, I'm so happy that you picked Andy's box. 727 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Me too. 728 00:34:39,120 --> 00:34:41,960 That you had your clairvoyant vino cotto moment. 729 00:34:41,960 --> 00:34:45,360 Because that... You could not have picked a better ingredient. 730 00:34:45,360 --> 00:34:48,560 It's just sweet on rich, 731 00:34:48,560 --> 00:34:53,280 and, importantly, your quail is perfectly cooked. 732 00:34:53,280 --> 00:34:55,240 So, yeah, more Lachie-pops, thank you. 733 00:34:55,240 --> 00:34:56,680 Thank you. 734 00:34:58,080 --> 00:35:02,160 Your nectarine is delicious. 735 00:35:02,160 --> 00:35:04,640 It's fantastic. Thank you. 736 00:35:04,640 --> 00:35:06,240 There's a lot of great technique here. 737 00:35:06,240 --> 00:35:09,240 You do have soft nectarine, the puree of parsnip and thyme, 738 00:35:09,240 --> 00:35:11,200 the quail sauce. 739 00:35:11,200 --> 00:35:13,600 The balance throughout those is seamless. 740 00:35:13,600 --> 00:35:16,840 And that nectarine with the vino cotto on it, 741 00:35:16,840 --> 00:35:20,440 that's the thing that makes them all mesh and be cohesive. 742 00:35:20,440 --> 00:35:22,400 Well done. I can't stop. Well done. 743 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 (APPLAUSE) 744 00:35:26,920 --> 00:35:31,000 Next up to the tasting table, Khristian. 745 00:35:31,000 --> 00:35:32,880 Here's me, about to serve to the judges 746 00:35:32,880 --> 00:35:34,920 something that is completely crazy - 747 00:35:34,920 --> 00:35:38,160 nectarine with textured sauces. 748 00:35:38,160 --> 00:35:40,440 I'm hoping that this cook is gonna show them 749 00:35:40,440 --> 00:35:42,280 that I'm not scared to take a risk. 750 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 OK. What...what is it? 751 00:35:44,280 --> 00:35:46,120 Um, so... Sorry, it's not, "What is it?" 752 00:35:46,120 --> 00:35:48,360 It's, "What the hell is this?" 753 00:35:55,000 --> 00:35:56,360 ANNOUNCER: In the mood to cook? 754 00:35:56,360 --> 00:36:01,000 Grab your aprons and try these delicious MasterChef-approved recipes 755 00:36:01,000 --> 00:36:02,760 on 10 Play. 756 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 What...what is it? 757 00:36:12,720 --> 00:36:14,720 Um, so... Sorry, it's not, "What is it?" 758 00:36:14,720 --> 00:36:16,600 It's, "What the hell is this?" 759 00:36:17,960 --> 00:36:19,760 (FRENCH ACCENT) "What the hell is this?" 760 00:36:19,760 --> 00:36:21,200 Good accent! (LAUGHTER) 761 00:36:21,200 --> 00:36:24,400 This is a, um, flame-grilled 'nduja nectarine 762 00:36:24,400 --> 00:36:26,560 with triple textured sauces. 763 00:36:26,560 --> 00:36:29,360 Parsnip-and-fennel-seed puree, 764 00:36:29,360 --> 00:36:32,480 a spring-onion-and-olive-oil foam, 765 00:36:32,480 --> 00:36:35,920 and a 'nduja nectarine cream. 766 00:36:35,920 --> 00:36:38,920 What was your ingredient that you picked? 767 00:36:38,920 --> 00:36:41,440 Um, it was fennel seed, which is in the puree, 768 00:36:41,440 --> 00:36:44,600 but it's also on the actual nectarines themselves. 769 00:37:22,560 --> 00:37:24,160 Um... 770 00:37:25,280 --> 00:37:27,640 (SIGHS HEAVILY) 771 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 I don't love it. OK. 772 00:37:29,360 --> 00:37:31,000 I'm sorry, I don't love it. That's alright. 773 00:37:31,000 --> 00:37:34,920 For me, the nectarines, the acrid smoke is not working for me. 774 00:37:34,920 --> 00:37:37,440 It dirties everything up. Yep. 775 00:37:37,440 --> 00:37:42,080 Your sauce on sauce on sauce is really hard to distinguish 776 00:37:42,080 --> 00:37:43,480 because of that. 777 00:37:43,480 --> 00:37:44,480 Yep. 778 00:37:44,480 --> 00:37:46,240 I think you've tried a bit hard with this one 779 00:37:46,240 --> 00:37:48,240 and you've thought about the concept too much. 780 00:37:48,240 --> 00:37:50,640 You just need to pull the reins back in a bit and simplify it... 781 00:37:50,640 --> 00:37:51,800 OK. 782 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 ..and then you would have had a good dish. 783 00:37:53,560 --> 00:37:57,080 Khristian, when I came around and tasted your sauces separately, 784 00:37:57,080 --> 00:38:00,040 there were a couple in there that I actually really liked. 785 00:38:00,040 --> 00:38:03,360 What I think is really great is how excited you are. 786 00:38:03,360 --> 00:38:05,480 So just don't overcomplicate it 787 00:38:05,480 --> 00:38:08,000 because you are big and generous in your food, 788 00:38:08,000 --> 00:38:11,960 and you can be really subtle and refined with those flavours. 789 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 Let's hope you continue on and can learn that lesson. 790 00:38:15,040 --> 00:38:16,320 Of course. Thank you so much. 791 00:38:16,320 --> 00:38:18,160 Thanks, Khristian. JEAN-CHRISTOPHE: Thank you. 792 00:38:19,480 --> 00:38:21,520 I've put myself on the map with a lot of the judges 793 00:38:21,520 --> 00:38:23,440 for good and bad reasons. 794 00:38:23,440 --> 00:38:27,000 I did something crazy and wacky. It was a risk I was willing to take. 795 00:38:28,640 --> 00:38:31,040 Josh Clarke, we'd love to taste your dish. 796 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 Joshy! Whoo! 797 00:38:32,320 --> 00:38:34,120 I'm really happy with my empanadas. 798 00:38:34,120 --> 00:38:37,840 I'm just hoping that the lychees work well in my sauce. 799 00:38:37,840 --> 00:38:39,880 POH: So, Josh, tell us what you've made. 800 00:38:39,880 --> 00:38:43,800 I have made you a quail and 'nduja empanada 801 00:38:43,800 --> 00:38:46,720 with a lychee and 'nduja sauce. 802 00:38:56,040 --> 00:38:58,120 That pastry was... 803 00:38:59,240 --> 00:39:02,240 ..probably one of the best pastries we've seen in the competition. 804 00:39:03,920 --> 00:39:05,640 It just melted in my mouth. 805 00:39:05,640 --> 00:39:08,960 And in terms of colour, that is perfect. 806 00:39:08,960 --> 00:39:11,520 And that sauce is beautifully balanced. 807 00:39:11,520 --> 00:39:13,040 I wanted to just keep dipping. 808 00:39:20,120 --> 00:39:22,360 JUAN: Yes, thank you, Sofia. I was just... 809 00:39:22,360 --> 00:39:24,560 The South American. Just in case we need another opinion. 810 00:39:24,560 --> 00:39:25,800 Yeah. (CHUCKLES) 811 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 Juan, what do you think? 812 00:39:32,560 --> 00:39:34,160 Nice! 813 00:39:34,160 --> 00:39:35,880 I'm with Juan. 814 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 Really? (APPLAUSE) 815 00:39:43,200 --> 00:39:46,480 I can actually taste the lychee in that sauce, 816 00:39:46,480 --> 00:39:49,040 but still get the heat through there. 817 00:39:49,040 --> 00:39:51,520 It's got this lovely mouth feel. 818 00:39:51,520 --> 00:39:53,360 I think it's delicious. 819 00:39:54,400 --> 00:40:00,200 It's a beautiful plate of many different flavours and textures, 820 00:40:00,200 --> 00:40:03,360 and I think this is a remarkably superb. 821 00:40:03,360 --> 00:40:06,360 Thank you. Well done. Thank you, guys. Thank you. 822 00:40:13,400 --> 00:40:14,920 Juan. 823 00:40:14,920 --> 00:40:16,760 Go, Juan! 824 00:40:16,760 --> 00:40:21,600 Quail 'nduja parcels with a nectarine-thyme-and-vanilla cream. 825 00:40:23,320 --> 00:40:26,600 So, I ended up using Jean-Christophe, the vanilla. 826 00:40:28,760 --> 00:40:31,360 Your mayo is topnotch. 827 00:40:31,360 --> 00:40:33,840 The vanilla is there, flying. 828 00:40:33,840 --> 00:40:36,000 "Take me, take me." It's brilliant. (LAUGHS) 829 00:40:36,000 --> 00:40:39,280 But I think the feeling of the quail was a bit chunky. 830 00:40:39,280 --> 00:40:40,560 Yes, Chef. 831 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 Gill! 832 00:40:42,680 --> 00:40:46,280 Quail roulade with a nectarine glaze, 833 00:40:46,280 --> 00:40:48,480 parsnip puree and confit shallots. 834 00:40:48,480 --> 00:40:51,200 SOFIA: Textbook perfect puree. 835 00:40:51,200 --> 00:40:53,400 Smooth as silk. 836 00:40:53,400 --> 00:40:55,040 Love that you've done a roulade. 837 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 Darrsh! 838 00:40:57,600 --> 00:41:02,200 Upside-down nectarine cake with a thyme-and-vanilla ice-cream. 839 00:41:03,960 --> 00:41:06,640 You did such a good job of going harder on the vanilla 840 00:41:06,640 --> 00:41:12,080 with the ice-cream, and then subtle with the thyme in the crumb. 841 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 They just work really, really well together. 842 00:41:14,080 --> 00:41:15,920 Thanks, guys. 843 00:41:15,920 --> 00:41:18,400 The next one is Mimi. 844 00:41:18,400 --> 00:41:23,120 (CHEERING) 845 00:41:29,240 --> 00:41:31,280 Oh, wow. 846 00:41:31,280 --> 00:41:33,840 So, tell us, Mimi, what is your dish? 847 00:41:34,960 --> 00:41:37,680 It's a quail noodle soup, ramen. 848 00:41:39,520 --> 00:41:41,600 I also made a dipping sauce, 849 00:41:41,600 --> 00:41:45,520 which unfortunately did not make it to the final dish... 850 00:41:45,520 --> 00:41:47,480 With the...with the vino cotto in it?! 851 00:41:47,480 --> 00:41:48,960 With the vino cotto in it. Oh! 852 00:41:48,960 --> 00:41:51,520 The second the timer went off, I just was like... (GASPS) 853 00:41:51,520 --> 00:41:53,760 Oh, no. It's right there in front of me. 854 00:41:53,760 --> 00:41:54,800 Oh, no. 855 00:41:54,800 --> 00:41:58,040 I didn't do that in my first dish in Back To Win. 856 00:41:58,040 --> 00:42:00,320 (LAUGHS) Yeah. Yep. 857 00:42:02,640 --> 00:42:04,280 Wow, these are big boys. 858 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 What?! (CHUCKLES) 859 00:42:29,400 --> 00:42:32,040 You did all the hard work. Yeah. 860 00:42:32,040 --> 00:42:35,920 Why I'm going like this is because so much of it is so good. 861 00:42:35,920 --> 00:42:37,760 That broth, it's got... 862 00:42:38,800 --> 00:42:40,880 ..huge amounts of flavour. 863 00:42:40,880 --> 00:42:44,080 It's got umami. It's got a little hint of sourness. 864 00:42:44,080 --> 00:42:46,880 It's really well balanced and it just went to another level 865 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 with texture and flavour, but... 866 00:42:49,720 --> 00:42:51,760 ..vino cotto! 867 00:42:53,280 --> 00:42:55,800 It's taken a dish that would be up the top... 868 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 Yeah. 869 00:42:56,800 --> 00:43:01,600 ..but now it's...it's putting it down the bottom, and I'm sorry. 870 00:43:03,200 --> 00:43:04,680 Thank you. 871 00:43:04,680 --> 00:43:08,240 I'm going to try my best to not let this pain 872 00:43:08,240 --> 00:43:10,800 drag me down in tomorrow's pressure test. 873 00:43:10,800 --> 00:43:14,160 I'm gonna stand tall with my head held high 874 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 and I'm...gonna survive it. 875 00:43:16,880 --> 00:43:19,920 Literally, the sauce was right there. 876 00:43:19,920 --> 00:43:20,960 Sumeet. 877 00:43:22,040 --> 00:43:24,840 Quail pappardelle in cream sauce. 878 00:43:24,840 --> 00:43:27,080 It's under. It's definitely under. Oh, dear. 879 00:43:27,080 --> 00:43:29,880 The big glaring mistake is, of course, the quail. 880 00:43:29,880 --> 00:43:32,200 You could have just cut one open and tasted it 881 00:43:32,200 --> 00:43:33,440 and then put it back on. 882 00:43:33,440 --> 00:43:34,800 Harry. 883 00:43:34,800 --> 00:43:37,680 Quail parsnip puree, 884 00:43:37,680 --> 00:43:41,080 and then a spring-onion-and-vanilla oil. 885 00:43:41,080 --> 00:43:44,000 ANDY: Quail is cooked OK, 886 00:43:44,000 --> 00:43:46,200 little bit inconsistent. 887 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 And I would say it's a little bit over. 888 00:43:48,080 --> 00:43:49,640 Yep. Snez. 889 00:43:51,160 --> 00:43:54,080 Quail dumpling in a quail and 'nduja sauce 890 00:43:54,080 --> 00:43:55,760 and gigolette. 891 00:43:56,960 --> 00:43:58,240 Your dumpling is great... 892 00:43:59,640 --> 00:44:01,720 ..but you've undercooked quail. 893 00:44:01,720 --> 00:44:04,080 Oh. That's my... Argh! 894 00:44:04,080 --> 00:44:05,600 Thanks, Snez. 895 00:44:07,600 --> 00:44:10,000 Let's go, Lily! 896 00:44:10,000 --> 00:44:12,280 I just need that quail to work. 897 00:44:12,280 --> 00:44:14,240 Hello, lovely people. Hello. 898 00:44:14,240 --> 00:44:15,960 Hope for the best. 899 00:44:17,440 --> 00:44:19,240 What have we got here, Lil? 900 00:44:19,240 --> 00:44:21,080 'Nduja butter spatchcocked quail. 901 00:44:21,080 --> 00:44:23,720 I've done a parsnip-spring-onion puree 902 00:44:23,720 --> 00:44:26,360 with vino cotto thyme nectarines. 903 00:44:27,680 --> 00:44:30,640 People are finding it tricky to get the sweet spot 904 00:44:30,640 --> 00:44:32,600 on that quail cook today. Yep. 905 00:44:32,600 --> 00:44:34,200 So hoping a little bit pink in the middle. 906 00:44:34,200 --> 00:44:35,360 I hope so. 907 00:44:35,360 --> 00:44:37,080 Let's have a little breast moment. 908 00:44:50,160 --> 00:44:51,800 ANDY: Let's have a little breast moment. 909 00:44:57,880 --> 00:45:00,720 Lil...it is perfect. 910 00:45:00,720 --> 00:45:03,320 Thank God! My heart's been in my mouth. 911 00:45:03,320 --> 00:45:06,240 That there's the best breast meat we've seen, for sure. 912 00:45:06,240 --> 00:45:08,400 (CONTESTANTS CLAP) For sure. 913 00:45:30,720 --> 00:45:32,240 (EXHALES) 914 00:45:32,240 --> 00:45:35,680 I think that might have been the best quail we've seen today. 915 00:45:35,680 --> 00:45:40,240 Yeah. (APPLAUSE) 916 00:45:41,760 --> 00:45:43,840 That is a beautiful plate of food. 917 00:45:43,840 --> 00:45:46,040 I love the way you've butterflied that. 918 00:45:46,040 --> 00:45:50,760 The puree is beautiful and sweet and perfectly seasoned, 919 00:45:50,760 --> 00:45:52,840 and the vino cotto on the nectarines 920 00:45:52,840 --> 00:45:56,880 are just, like, the perfect little pop of sweetness and acidity 921 00:45:56,880 --> 00:46:00,760 to cut through that richness of the 'nduja that's on the quail. 922 00:46:00,760 --> 00:46:03,840 It's just...it's just a beautiful plate of food. 923 00:46:03,840 --> 00:46:06,920 There is literally not a single thing I would change on that plate. 924 00:46:08,560 --> 00:46:10,800 Thank you so much. Thank you. Well done. 925 00:46:12,240 --> 00:46:14,720 Your quail is sublime. 926 00:46:15,720 --> 00:46:20,480 You've managed to keep that parsnip so tasty and so creamy. 927 00:46:20,480 --> 00:46:23,240 It is a very beautiful dish. 928 00:46:23,240 --> 00:46:24,960 Well done, Lily. 929 00:46:24,960 --> 00:46:27,440 Thank you so much. (APPLAUSE) 930 00:46:28,640 --> 00:46:31,080 That is stunning. 931 00:46:31,080 --> 00:46:33,240 Talk about winging it. 932 00:46:35,280 --> 00:46:38,240 I am thrilled. This is perfect. 933 00:46:43,960 --> 00:46:48,200 There was a little extra mystery in the mystery box today. 934 00:46:48,200 --> 00:46:52,080 You had to think on your feet to avoid tomorrow's pressure test. 935 00:46:52,080 --> 00:46:53,360 Some of you smashed it. 936 00:46:55,760 --> 00:47:00,640 Lachie-pops! Mate, they popped off the plate. Well done. 937 00:47:00,640 --> 00:47:04,520 Empanadas! Josh, mate, they were dynamite. 938 00:47:04,520 --> 00:47:09,040 Lily, we would not change a thing about that dish. 939 00:47:10,320 --> 00:47:15,240 And, Nat, those dumplings, they were competition-winning food. 940 00:47:15,240 --> 00:47:16,880 Well done, everyone. 941 00:47:20,160 --> 00:47:22,280 I hate to be the bearer of bad news... 942 00:47:24,080 --> 00:47:26,960 ..but there are four spots in tomorrow's pressure test 943 00:47:26,960 --> 00:47:28,360 that we need to fill. 944 00:47:30,600 --> 00:47:33,400 If I call your name, please step forward. 945 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 Sumeet. 946 00:47:39,920 --> 00:47:41,200 Snez. 947 00:47:43,800 --> 00:47:44,960 Mimi. 948 00:47:47,480 --> 00:47:48,800 And Khristian. 949 00:47:53,640 --> 00:47:59,600 So, it is time to get ready for your first-ever pressure test. 950 00:48:00,720 --> 00:48:03,400 Trust me, be ready 951 00:48:03,400 --> 00:48:07,240 because it's gonna be a very, very big one. 952 00:48:09,760 --> 00:48:11,560 Night, everyone. 953 00:48:16,760 --> 00:48:20,400 ANNOUNCER: Tomorrow night on MasterChef Australia... 954 00:48:20,400 --> 00:48:22,600 You are gonna be making my... 955 00:48:25,640 --> 00:48:27,600 ..jack in the box. 956 00:48:29,240 --> 00:48:31,800 It's a dish so special, 957 00:48:31,800 --> 00:48:34,480 it won our favourite Frenchman 958 00:48:34,480 --> 00:48:36,240 a Michelin star. 959 00:48:36,240 --> 00:48:37,960 This is on another planet. 960 00:48:37,960 --> 00:48:39,840 Can they re-create it 961 00:48:39,840 --> 00:48:41,760 without cracking... (SNAP!) 962 00:48:41,760 --> 00:48:43,720 ..under the pressure? 963 00:48:43,720 --> 00:48:45,360 (SNAP!) Argh! 964 00:48:47,840 --> 00:48:49,880 Captions by Red Bee Media 73183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.