All language subtitles for La Hija de Todas las Rabias

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,120 --> 00:02:52,719 Os mortos est�o aqui! 2 00:02:52,800 --> 00:02:54,680 Todo mundo tem um morto? 3 00:02:54,759 --> 00:02:55,960 N�o, eu n�o tenho. 4 00:02:56,039 --> 00:02:58,039 Nem eu. 5 00:02:58,120 --> 00:03:00,919 H� partes humanas aqui. 6 00:03:01,560 --> 00:03:04,039 A ambul�ncia deixou partes humanas aqui. 7 00:03:04,439 --> 00:03:07,840 � verdade! Os mortos chegaram. 8 00:03:07,919 --> 00:03:09,879 Eu sou gorda Yolanda, 9 00:03:09,960 --> 00:03:11,599 e eu vou transformar voc� em uma pessoa gorda! 10 00:03:11,680 --> 00:03:14,479 N�o! Voc� me fez engordar! 11 00:03:15,360 --> 00:03:17,960 A� vem Messi! Messi vai marcar! 12 00:03:18,599 --> 00:03:21,400 Aqui n�o jogamos futebol n�s jogamos beisebol. 13 00:03:21,960 --> 00:03:25,000 � um grande sucesso. A� vai a bola. 14 00:03:26,199 --> 00:03:28,159 Ela est� indo. 15 00:03:28,800 --> 00:03:30,759 E parece que j� se foi! 16 00:03:31,639 --> 00:03:33,919 Onde poderia estar? 17 00:03:54,840 --> 00:03:59,360 FILHA DA RAIVA. 18 00:05:35,079 --> 00:05:37,879 Bijuterias e todo tipo de coisa! 19 00:05:42,920 --> 00:05:45,920 Bijuterias e todo tipo de coisa! 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,000 Situa��o cr�tica na Nicar�gua. 21 00:06:02,079 --> 00:06:05,480 O governo aprovou a legisla��o que privatiza a coleta de lixo. 22 00:06:05,560 --> 00:06:08,720 Milhares de pessoas est�o exigindo que o servi�o p�blico seja mantido. 23 00:06:08,800 --> 00:06:11,839 Reportagem de Emilio Altamirano. 24 00:06:11,920 --> 00:06:15,480 Bom dia. � uma situa��o tensa que estamos testemunhando. 25 00:06:27,519 --> 00:06:30,319 N�s n�o queremos esses caminh�es de lixo aqui. 26 00:06:30,399 --> 00:06:32,959 Juana voc� � uma uma mam�e t�o linda. 27 00:06:35,600 --> 00:06:38,399 Eu sou um estranho aqui. 28 00:06:39,519 --> 00:06:42,800 Aposto que voc� nunca viu algu�m como eu. 29 00:06:45,079 --> 00:06:48,600 As sombras s�o meu ref�gio. 30 00:06:53,959 --> 00:06:55,000 Pare com isso! 31 00:06:55,079 --> 00:06:56,600 Levante-se. 32 00:06:58,240 --> 00:07:00,240 Os filhotes s�o t�o fofos, Eu poderia com�-los. 33 00:07:02,079 --> 00:07:03,800 Os cachorrinhos est�o com fome. 34 00:07:03,879 --> 00:07:06,560 Voc� simplesmente n�o consegue parar de incomod�-los. 35 00:07:06,639 --> 00:07:08,600 N�o estou incomodando voc�, estou, Juana? 36 00:07:12,519 --> 00:07:15,399 - Por que voc� prende seu cabelo assim? - Primeiro me diga o que voc� tem feito. 37 00:07:15,759 --> 00:07:17,879 Nada. O que eu deveria estar fazendo? 38 00:07:21,399 --> 00:07:23,959 Maria, pare de ser t�o carinhosa. 39 00:07:24,040 --> 00:07:26,120 Em alguns dias eles v�o levar os cachorrinhos embora. 40 00:07:26,199 --> 00:07:29,120 - J� fechei o neg�cio. - Por que voc� quer vend�-los? 41 00:07:29,439 --> 00:07:30,920 D� uma olhada no telhado. 42 00:07:31,000 --> 00:07:32,839 Tenho que consertar isso antes que a chuva chegue. 43 00:07:32,920 --> 00:07:38,000 - Por favor, deixe-me ficar com um. - Pare de insistir. N�o significa n�o. 44 00:07:41,199 --> 00:07:43,199 Ou voc� prefere acordar encharcada? 45 00:07:54,519 --> 00:07:56,519 Maria. 46 00:07:59,439 --> 00:08:01,160 Maria, venha me ajudar. 47 00:08:04,639 --> 00:08:06,480 Separe tudo na caixa preta. 48 00:08:08,240 --> 00:08:10,639 Se vendermos isso, voc� me dar� um cachorro? 49 00:08:10,720 --> 00:08:14,160 Primeiro me ajude fazendo o que eu disse para voc� fazer. 50 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Quanto voc� acha que isso vai render? 51 00:08:16,040 --> 00:08:19,560 80 ponto um, ponto dois, ponto tr�s, ponto quatro... 52 00:08:19,639 --> 00:08:22,199 De onde voc� tirou n�meros t�o estranhos? 53 00:08:22,279 --> 00:08:25,720 - Estranho como eu. - N�o fale bobagem. 54 00:08:25,800 --> 00:08:27,360 Quanto voc� acha que isso vai render? 55 00:08:27,439 --> 00:08:30,360 N�o fa�o ideia. Diga-me voc�, que foi quem inventou isso. 56 00:08:32,720 --> 00:08:35,679 Veja, voc� s� cria problemas. Afaste-se da�. 57 00:08:35,759 --> 00:08:39,399 E tire isso do seu bra�o. Vamos, tire isso. 58 00:08:42,960 --> 00:08:45,360 N�o vou voltar esta noite, est� ouvindo? 59 00:08:46,039 --> 00:08:47,679 Eu tenho que vender tudo isso. 60 00:08:47,759 --> 00:08:49,600 Voltarei para casa sem nada. 61 00:08:49,679 --> 00:08:53,879 Voc� n�o tem ideia de como � l� fora. Muita gente, muita sujeira. 62 00:08:53,960 --> 00:08:56,639 Voc� vai dormir sozinha novamente esta noite. 63 00:08:56,720 --> 00:08:58,000 Com os cachorrinhos? 64 00:08:58,080 --> 00:09:00,720 Voc� est� come�ando de novo? Eu j� disse que n�o. 65 00:09:22,159 --> 00:09:23,559 Venha. 66 00:09:29,480 --> 00:09:31,320 Eu n�o posso lhe contar nada. 67 00:09:33,200 --> 00:09:36,000 Venha aqui ou eu tenho que te implorar? 68 00:09:38,840 --> 00:09:42,480 � melhor voc� n�o me obrigar a me levantar e trazer voc� at� aqui. 69 00:09:42,960 --> 00:09:45,480 Fa�a o que eu mandei e venha aqui. 70 00:09:59,720 --> 00:10:02,279 Est� vendo o que voc� fez? 71 00:10:03,320 --> 00:10:05,759 Se voc� n�o tivesse sido t�o chata, nada teria acontecido. 72 00:10:06,480 --> 00:10:11,279 Levanta a cabe�a. O que eu lhe disse? Testa erguida. 73 00:10:17,360 --> 00:10:21,279 - Quando foi a �ltima vez que o cortei para voc�? - J� faz um tempo. 74 00:10:21,360 --> 00:10:24,480 -- � mesmo? - Mas ele n�o cresce. 75 00:10:24,559 --> 00:10:29,159 - Basta dar um tempo e ele crescer�. - Quando? 76 00:10:29,240 --> 00:10:31,559 Quando a mulher gato chegar. 77 00:10:33,000 --> 00:10:37,200 S�rio, n�o estou inventando. Levante sua cabe�a. 78 00:10:37,279 --> 00:10:41,080 Voc� n�o deveria andar por a� como um cavalo velho. 79 00:10:42,840 --> 00:10:45,600 - Mantenha a cabe�a erguida. - Como � esse gato? 80 00:10:45,679 --> 00:10:49,360 Como os gatos que vemos na TV. Meio gato, meio humano. 81 00:10:49,440 --> 00:10:50,519 Voc� sabia disso? 82 00:10:50,600 --> 00:10:54,120 Eu s� sei que gatos tossem bolas de pelo. 83 00:10:54,200 --> 00:10:58,320 E voc� sabia que os gatos t�m sete vidas? 84 00:11:00,440 --> 00:11:03,480 Voc� sabia que os gatos t�m sete vidas? 85 00:11:03,559 --> 00:11:08,320 Voc� n�o sabia? Ela n�o sabia, Maria n�o sabia. 86 00:11:08,399 --> 00:11:12,120 Ela n�o sabia, ela n�o sabia. 87 00:11:22,559 --> 00:11:24,759 Pelo amor de Deus, Maria... 88 00:11:24,840 --> 00:11:27,759 quantas vezes eu j� lhe disse para n�o trazer porcaria do lix�o? 89 00:11:27,840 --> 00:11:31,080 - Mas os cachorros estavam com fome. - E da�? Os c�es s�o problema meu. 90 00:11:31,159 --> 00:11:32,519 Esta � a �ltima vez, ouviu? 91 00:11:33,360 --> 00:11:34,919 Responda-me. 92 00:12:14,600 --> 00:12:16,559 Vamos pescar. 93 00:12:18,320 --> 00:12:20,519 Deite-se, pare de brincar. 94 00:12:20,840 --> 00:12:22,000 Voc�s est�o todos tristes? 95 00:12:26,000 --> 00:12:28,120 Qual � o seu nome? 96 00:12:28,200 --> 00:12:29,639 Eu gosto desse nome. 97 00:12:30,960 --> 00:12:33,240 Qual � o nome da mulher gato? 98 00:12:35,240 --> 00:12:40,559 Mapa, mundo. Seu nome � Urso. 99 00:12:40,879 --> 00:12:42,639 Saturno, J�piter. 100 00:12:46,080 --> 00:12:50,080 Voc�s dois querem me comer. Acham que eu sou carne? 101 00:12:52,080 --> 00:12:54,279 E voc� s� quer me lamber. 102 00:13:00,120 --> 00:13:03,679 Aquela garota safada levou seus cachorrinhos. 103 00:13:03,759 --> 00:13:05,600 Aqui, venha. 104 00:13:07,320 --> 00:13:10,360 Minha linda mam�e. 105 00:13:12,240 --> 00:13:15,440 Voc� se sente um pouco deprimida, n�o �? 106 00:13:16,600 --> 00:13:18,039 Ela vai voltar. 107 00:13:18,120 --> 00:13:22,039 E quando ela o fizer, vamos deix�-la ficar com eles. 108 00:13:25,919 --> 00:13:28,759 Est� muito frio, n�o �, Urso? 109 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 Aqui, porque voc� parece um pouco doente. 110 00:14:12,000 --> 00:14:13,519 Maria! 111 00:14:17,519 --> 00:14:19,000 Maria! 112 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Um... 113 00:14:31,200 --> 00:14:32,480 dois... 114 00:14:33,399 --> 00:14:34,519 tr�s. 115 00:14:59,159 --> 00:15:01,960 Ei, querida, quer uma carona? 116 00:15:14,080 --> 00:15:15,279 Isto est� seco. 117 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Para onde voc� est� indo? 118 00:15:16,840 --> 00:15:19,639 V� se foder, pare de me incomodar. 119 00:15:21,159 --> 00:15:23,840 Merda, ele estava protestando e eles o prenderam. 120 00:15:24,840 --> 00:15:26,480 Chela, o que est� acontecendo? 121 00:15:26,559 --> 00:15:28,159 Ningu�m est� vindo comprar. 122 00:15:28,240 --> 00:15:30,159 A situa��o est� ruim. 123 00:15:30,240 --> 00:15:31,480 Eles est�o com medo. 124 00:15:33,240 --> 00:15:34,360 Por qu�? Pelo que? 125 00:15:34,440 --> 00:15:37,879 As pessoas t�m medo de sair por causa da crise do lixo. 126 00:15:38,879 --> 00:15:41,120 Vamos para Linda Vista, N�o h� nada aqui. 127 00:15:47,559 --> 00:15:50,799 Joana! 128 00:15:56,080 --> 00:16:01,600 Joana, venha aqui. Venha. 129 00:16:02,919 --> 00:16:07,240 Joana, venha aqui. Venha. 130 00:16:12,039 --> 00:16:15,039 Juana voc� est� no comando. 131 00:16:36,240 --> 00:16:38,120 Essas tortilhas estragaram. 132 00:16:44,519 --> 00:16:46,519 Voc� est� com muita fome, n�o est�? 133 00:16:47,159 --> 00:16:49,039 E Juana n�o est� aqui. 134 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 Minha m�e gosta de lev�-la junto. 135 00:17:32,000 --> 00:17:34,039 - Como voc� est�? - Exausta. 136 00:17:34,119 --> 00:17:36,319 Eu posso imaginar. Voc� tem um cigarro? 137 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Sim. 138 00:17:37,480 --> 00:17:38,839 Como est� sua noite? 139 00:17:40,240 --> 00:17:43,559 - Ruim, n�o vendi nada. - Oh, me desculpe. 140 00:18:00,880 --> 00:18:02,240 Mais. 141 00:18:04,000 --> 00:18:06,240 D�-me este. 142 00:18:06,319 --> 00:18:08,880 - E este. - Um por pessoa. 143 00:18:09,799 --> 00:18:11,359 D�-me algumas batatas fritas. 144 00:18:14,599 --> 00:18:16,160 Obrigado. 145 00:19:36,759 --> 00:19:40,400 Embora possamos ser apenas um ponto na Via L�ctea, 146 00:19:41,079 --> 00:19:45,839 e a Via L�ctea pode ser apenas um ponto no Universo, 147 00:19:46,839 --> 00:19:50,039 nosso sistema solar � verdadeiramente imenso. 148 00:19:50,920 --> 00:19:54,599 O sistema solar � um grupo de planetas locais... 149 00:19:54,680 --> 00:19:59,119 asteroides e outros pequenos objetos que orbitam o sol. 150 00:20:00,039 --> 00:20:03,000 Esse � o nosso imenso sistema solar. 151 00:20:04,119 --> 00:20:05,240 E nele... 152 00:20:05,319 --> 00:20:08,039 N�o somos mais que um ponto. 153 00:20:08,119 --> 00:20:11,599 Um ponto astron�mico que se pergunta sobre quest�es terrestres. 154 00:20:49,160 --> 00:20:52,279 Ei, espere. 155 00:20:54,279 --> 00:20:56,480 Venha aqui voc�. 156 00:21:05,359 --> 00:21:06,799 Filho da puta. 157 00:21:29,920 --> 00:21:31,759 O que aconteceu com voc� aqui? 158 00:21:32,599 --> 00:21:34,039 Nada. 159 00:21:36,640 --> 00:21:37,680 Eu tive sorte. 160 00:21:37,759 --> 00:21:40,559 Hum, tive um pesadelo. 161 00:21:42,559 --> 00:21:45,440 Eu nunca lhe mostrei as pegadas de Acahualinca, n�o �? 162 00:21:46,480 --> 00:21:47,720 N�o. 163 00:21:48,640 --> 00:21:50,839 Essa � a pr�xima coisa que faremos. 164 00:21:54,799 --> 00:21:56,359 O que s�o essas pegadas? 165 00:21:56,440 --> 00:21:57,839 Aqui, eu trouxe isso para voc�. 166 00:21:58,839 --> 00:22:02,720 Elas foram deixadas por pessoas que estiveram aqui h� muito tempo. 167 00:22:02,799 --> 00:22:04,079 Milhares de anos. 168 00:22:07,400 --> 00:22:09,720 Eles tamb�m coletavam lixo como n�s? 169 00:22:10,279 --> 00:22:11,319 Acho que n�o. 170 00:22:11,400 --> 00:22:13,680 Meu pai tem uma marca como essa aqui. 171 00:22:14,240 --> 00:22:17,759 N�o, seu pai tem uma marca de nascen�a. 172 00:22:17,839 --> 00:22:20,039 Considerando que isso � uma cicatriz. 173 00:22:21,839 --> 00:22:23,440 Veja o que eu encontrei. 174 00:22:26,359 --> 00:22:27,960 Voc� tem sorte. 175 00:22:28,279 --> 00:22:30,240 Mas eu sei o que voc� quer. 176 00:22:30,319 --> 00:22:32,519 Um cachorrinho, � a �nica coisa que eu quero. 177 00:22:32,599 --> 00:22:37,359 Farei um acordo com voc�. Se eu conseguir vend�-lo, voc� pode ficar com um. 178 00:22:37,440 --> 00:22:39,960 - Apenas um? - Isso mesmo. 179 00:22:40,039 --> 00:22:41,680 Lembra do que eu lhe disse? 180 00:22:42,839 --> 00:22:45,839 Se voc� quiser alguma coisa, voc� tem que lutar por isso. 181 00:22:48,920 --> 00:22:51,960 Como voc� vai lutar por aquele cachorrinho que voc� quer? 182 00:22:53,519 --> 00:22:55,079 T�o suave? 183 00:22:57,920 --> 00:22:59,759 Mas n�o � assim, � assim. 184 00:23:10,200 --> 00:23:12,119 Mostre-me suas garras. 185 00:23:13,279 --> 00:23:18,359 Olha, isso � uma garra de verdade. 186 00:23:18,440 --> 00:23:19,799 Como voc� usaria isso? 187 00:23:22,400 --> 00:23:26,279 Aqui, mas tenha cuidado. Agora v� em frente. 188 00:23:40,079 --> 00:23:44,759 E agora vou tirar sua garra e voc� est� morta. 189 00:23:53,400 --> 00:23:56,279 - Agora eu vou comer voc�. - N�o. 190 00:24:02,880 --> 00:24:07,319 - O que voc� tem a�? - Esses s�o meus dentes. 191 00:25:46,160 --> 00:25:50,400 Maria, acorde. Vamos, acorde. 192 00:25:50,480 --> 00:25:52,799 Levante-se. � melhor voc� acordar. 193 00:25:53,599 --> 00:25:55,960 Por que voc� fez isso? Por qu�? 194 00:25:57,079 --> 00:26:01,839 Viu o que voc� fez? Veja, est� vendo o que voc� fez? 195 00:26:02,240 --> 00:26:05,960 Quantas vezes eu lhe disse que n�o dar essa porcaria para os cachorros? 196 00:26:06,039 --> 00:26:07,599 Olhe o que voc� fez. 197 00:26:07,680 --> 00:26:10,920 E tinha que ser hoje, o dia em que eles vir�o busc�-los. 198 00:26:15,559 --> 00:26:18,240 Qual � o sentido de me matar trabalhando l� fora, Maria? 199 00:26:20,480 --> 00:26:22,079 Qual � o objetivo? 200 00:26:24,319 --> 00:26:27,359 Responda-me. O que vou fazer agora? 201 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Voc� quer que eles nos matem, n�o �? 202 00:27:15,119 --> 00:27:17,920 E meus cachorrinhos? Voc� vai fazer eu caminhar at� l�? 203 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Eu estou aqui para... 204 00:27:19,079 --> 00:27:22,759 Eu sei, mas eles est�o fracos. Eles precisam mamar mais uma semana. 205 00:27:23,160 --> 00:27:24,559 Eu disse que viria hoje. 206 00:27:24,960 --> 00:27:28,720 Para cortar o rabo, os cachorrinhos precisam ficar fortes. Confie na minha palavra. 207 00:27:29,279 --> 00:27:32,319 N�o brinque. Eu paguei adiantado. 208 00:27:32,400 --> 00:27:35,440 Como posso evitar que eles sejam magros? 209 00:27:35,519 --> 00:27:38,000 Voc� trouxe o macho. N�o consigo fazer m�gica. 210 00:27:38,079 --> 00:27:39,279 O que aconteceu? 211 00:27:39,359 --> 00:27:43,839 - Minha cabe�a est� doendo muito. - Sua cabe�a est� doendo? 212 00:27:43,920 --> 00:27:48,920 - E minha filha est� doente. - Esse cachorro tamb�m est� doente? 213 00:27:52,119 --> 00:27:54,680 Olha, quanto voc� me daria por isto? 214 00:27:54,759 --> 00:27:57,039 Por isto? 215 00:27:57,759 --> 00:27:59,079 Isso � pura fantasia. 216 00:28:00,279 --> 00:28:03,920 Voc� sabia que machucou um dos meus rapazes? 217 00:28:04,720 --> 00:28:06,519 Olha o que ele fez com voc�. 218 00:28:07,799 --> 00:28:10,039 Vagando por a�, n�o �? Isso � perigoso. 219 00:28:11,319 --> 00:28:14,200 Por que n�o vamos conversar e voc� me conta o que aconteceu. 220 00:28:14,880 --> 00:28:16,279 Venha. 221 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 Vamos... 222 00:28:46,240 --> 00:28:49,039 Mais for�a. 223 00:28:51,039 --> 00:28:51,960 Sim, assim. 224 00:30:16,920 --> 00:30:18,680 E Juana? 225 00:30:18,759 --> 00:30:21,680 - E a Juana? - Ela n�o vem, Maria, agora se apresse. 226 00:30:23,160 --> 00:30:24,880 Venha, vamos embora. 227 00:30:50,319 --> 00:30:53,680 - Para onde estamos indo? - Vamos logo. 228 00:31:16,559 --> 00:31:18,880 Contra todas as adversidades... 229 00:31:19,240 --> 00:31:20,440 Espere por mim aqui. 230 00:31:21,400 --> 00:31:23,759 Somos vencedores... 231 00:31:24,200 --> 00:31:28,000 diante dos olhos de Deus. 232 00:31:29,319 --> 00:31:31,400 Voc� est� indo para a f�brica? 233 00:31:31,480 --> 00:31:34,599 Nem os anjos, nem os dem�nios s�o superiores... 234 00:31:36,079 --> 00:31:39,079 Minha voca��o para a palavra de Deus me fez vir de muito longe. 235 00:31:39,519 --> 00:31:44,519 Mas tenho um passado sombrio. Sombrio, sinistro, oculto. 236 00:31:44,599 --> 00:31:50,480 Gra�as ao Todo-Poderoso, superei isso. Somente Ele pode salvar voc� das trevas. 237 00:31:50,559 --> 00:31:55,200 De andar por a� como uma barata, cheirando cola ou fumando drogas nojentas. 238 00:31:55,279 --> 00:31:58,640 - Maria, vamos? - S� Cristo pode nos salvar, meus irm�os. 239 00:31:58,720 --> 00:32:05,119 O sangue de Cristo... Tem poder... 240 00:32:05,200 --> 00:32:09,960 O sangue de Cristo... O sangue de Cristo, meus irm�os... 241 00:32:11,920 --> 00:32:14,640 - O sangue de Cristo... - Tem poder. 242 00:32:51,279 --> 00:32:53,240 Maria, acorde. 243 00:32:53,799 --> 00:32:56,000 - Vamos. - Dormi muito? 244 00:32:56,079 --> 00:32:57,720 Venha, sente-se. 245 00:33:06,559 --> 00:33:08,880 - Ra�l est� aqui? - O que estamos fazendo aqui? 246 00:33:08,960 --> 00:33:11,759 Calma. Procuro Ra�l, o gerente. 247 00:33:11,839 --> 00:33:14,119 - Quem � voc�? - Diga a ele que Lilibeth est� aqui. 248 00:33:14,200 --> 00:33:17,400 Rosa tamb�m me conhece. Vamos. 249 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Chefe, uma certa Lilibeth est� aqui para v�-lo. 250 00:33:23,319 --> 00:33:25,759 Entendido. Pode deixar. 251 00:33:43,839 --> 00:33:45,920 Venha, vamos l�. 252 00:33:51,880 --> 00:33:53,480 Fique aqui. 253 00:33:55,039 --> 00:33:57,480 - Aonde voc� est� indo? - Fique a�. 254 00:34:00,400 --> 00:34:03,319 - Que surpresa! - Ra�l, preciso deix�-la com voc�. 255 00:34:04,119 --> 00:34:05,519 - Mam�e. - N�o posso. 256 00:34:05,599 --> 00:34:06,960 - S� por alguns dias. - Eu tenho que trabalhar. 257 00:34:07,039 --> 00:34:09,800 Estou na merda. Fique a�, eu disse. Fa�a o que lhe mandam. 258 00:34:09,880 --> 00:34:12,239 - Por que ela n�o pode ficar com voc�? - Tenho coisas para cuidar. 259 00:34:12,320 --> 00:34:15,480 - Talvez precisemos de um novo empacotador. - S� por alguns dias, s� isso. 260 00:34:15,559 --> 00:34:17,719 Por favor, fa�a-me esse favor. 261 00:34:21,800 --> 00:34:26,280 Olha, este � Ra�l. Esta � a Maria. Voc� vai ficar com ele, certo? 262 00:34:26,360 --> 00:34:29,000 - Eu quero ir com voc�. - Voc� n�o pode vir comigo, Maria. 263 00:34:29,079 --> 00:34:31,920 Ele lhe dir� o que voc� tem de fazer em troca de comida. 264 00:34:34,239 --> 00:34:35,960 - Eu voltarei. - Para onde voc� est� indo? 265 00:34:38,559 --> 00:34:39,840 Pare com isso. 266 00:34:42,639 --> 00:34:44,760 - O caminh�o tem que sair agora. - Eu sei, Ra�l. 267 00:34:44,840 --> 00:34:46,519 - Voc� vai ficar para tr�s. - Relaxe. 268 00:34:48,440 --> 00:34:50,480 Voc� vai crescer, est� ouvindo? 269 00:34:52,239 --> 00:34:54,199 - Quem � meu cachorrinho travesso? - Sou eu. 270 00:34:54,280 --> 00:34:56,960 Certo. Ent�o me ajude, sim? 271 00:34:58,960 --> 00:35:00,440 Estou indo. 272 00:35:01,840 --> 00:35:03,559 � isso a�, Maria. Chega! 273 00:35:04,960 --> 00:35:06,679 Vamos. 274 00:35:06,760 --> 00:35:11,000 Maria. Maria, venha. Maria. 275 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Mam�e! 276 00:35:13,039 --> 00:35:14,000 Fique a�! 277 00:36:18,559 --> 00:36:19,800 Venha. 278 00:36:26,599 --> 00:36:30,280 Eu n�o gosto de fazer isso, mas ningu�m fica aqui sem fazer nada. 279 00:36:30,360 --> 00:36:33,760 Durante o tempo que voc� ficar aqui, voc� ter� que trabalhar. 280 00:36:34,440 --> 00:36:36,280 N�o desperdi�amos nada aqui. 281 00:36:36,360 --> 00:36:37,800 Rosa. 282 00:36:38,960 --> 00:36:41,679 Esta � Maria, filha de Lilibeth. 283 00:36:41,760 --> 00:36:44,920 Ela cuidar� de voc� e lhe dir� o que voc� tem que fazer. 284 00:36:45,000 --> 00:36:49,440 Maria, venha. Aqui, venha e sente-se. 285 00:36:49,519 --> 00:36:52,199 Tudo bem, sente-se sozinha ent�o. A� mesmo. 286 00:36:55,760 --> 00:36:57,480 Em primeiro lugar, aqui voc� faz o que lhe mandam. 287 00:36:58,400 --> 00:37:03,000 Olha, essa � a G�nesis, essa � a Estef�nia, e esse � o Clemente. 288 00:37:03,079 --> 00:37:06,880 O que fazemos aqui � limpar tudo e fazer com que pare�a novo novamente. 289 00:37:06,960 --> 00:37:10,679 - Como magia branca. - Exatamente, como alvejante. 290 00:37:10,760 --> 00:37:14,280 G�nesis, mostre para Maria o que ela tem que aprender primeiro. 291 00:37:14,360 --> 00:37:18,880 Aqui est� sua escova, voc� pode us�-la assim, e a� est� o seu balde. 292 00:37:29,119 --> 00:37:31,199 Maria! Maria! 293 00:37:34,440 --> 00:37:36,599 Volte ao trabalho. Clemente, de volta ao trabalho. 294 00:37:38,880 --> 00:37:42,239 Bata com for�a, ent�o. Se voc� est� chateada, bata bem forte. 295 00:37:42,320 --> 00:37:43,960 Com mais for�a. 296 00:37:46,519 --> 00:37:49,199 - Ei, vamos. - N�o, eu n�o gosto que as pessoas me toquem. 297 00:37:49,280 --> 00:37:54,159 � assim que voc� vai se comportar? Bata, Bata com for�a, ent�o, at� que sua m�o caia. 298 00:38:09,559 --> 00:38:12,360 Sente-se com eles ali. 299 00:38:41,400 --> 00:38:42,880 Isso � tudo que temos. 300 00:38:46,559 --> 00:38:50,559 - Isso n�o � nem metade do aluguel. - D�-nos um tempo. Est� dif�cil agora. 301 00:38:54,360 --> 00:38:56,159 Quantos filhos voc� tem aqui? 302 00:38:59,760 --> 00:39:02,079 Uma inspe��o seria uma m� not�cia, certo? 303 00:39:02,159 --> 00:39:05,559 Vamos, � s� esse m�s. D�-nos um tempo. 304 00:39:05,639 --> 00:39:08,320 Voc� n�o est� no M�xico. Vou lhe dar duas semanas. 305 00:39:28,679 --> 00:39:32,920 Voc� deu a ele uma pilha de dinheiro. Voc� poderia emprestar algum para minha m�e? 306 00:39:33,480 --> 00:39:36,519 -Rosa. - Maria. 307 00:39:36,599 --> 00:39:40,679 - Quando minha m�e vai voltar? - Tudo bem, Maria, vamos. 308 00:40:53,039 --> 00:40:55,400 N�o h� mais caminh�es chegando? 309 00:40:55,480 --> 00:40:57,280 Esse foi o �ltimo. 310 00:41:26,039 --> 00:41:27,320 E quem � voc�? 311 00:41:30,239 --> 00:41:31,960 Eu esque�o. 312 00:41:38,760 --> 00:41:40,360 Eu sou a Maria. 313 00:41:42,519 --> 00:41:44,119 Eu sou o Tadeu. 314 00:41:50,679 --> 00:41:51,679 Vamos. 315 00:41:51,760 --> 00:41:54,400 N�o, estou esperando pela minha m�e. 316 00:42:17,199 --> 00:42:18,760 O que � este lugar? 317 00:42:18,840 --> 00:42:20,960 � aqui que todas as crian�as dormem. 318 00:42:21,039 --> 00:42:23,440 - Todos? - Sim, todos. 319 00:42:23,519 --> 00:42:25,639 Olha, eu durmo aqui e voc� dorme aqui. 320 00:42:25,719 --> 00:42:27,400 E se minha m�e vier me buscar? 321 00:42:27,480 --> 00:42:29,559 N�o se preocupe, o guarda ir� inform�-la. 322 00:42:30,400 --> 00:42:31,519 Ei, venha aqui. 323 00:42:47,280 --> 00:42:50,000 - Boa noite, Tadeu. - Boa noite. 324 00:43:09,119 --> 00:43:13,280 Durma bem, garotinho negro 325 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 enquanto sua m�e est� no campo... 326 00:43:18,360 --> 00:43:22,880 - Por que voc� est� tossindo? - Fiquei doente por causa do merc�rio. 327 00:43:28,079 --> 00:43:31,360 Durma bem, gorila... 328 00:43:31,440 --> 00:43:36,039 - O que � um gorila? - Um animal enorme. 329 00:43:36,119 --> 00:43:38,800 Com forma humana. 330 00:43:38,880 --> 00:43:43,599 Mas o rosto dele � diferente, feio. 331 00:43:43,679 --> 00:43:47,800 Enquanto sua m�e est� no campo, gorila. 332 00:43:47,880 --> 00:43:50,920 Ela vai lhe trazer codornas... 333 00:43:51,000 --> 00:43:56,199 - O que s�o codornas? - Os menores p�ssaros. 334 00:43:56,280 --> 00:43:58,760 Mas muito bonitos. 335 00:43:58,840 --> 00:44:03,559 Durma bem, gorila, 336 00:44:03,639 --> 00:44:08,079 enquanto sua m�e est� no campo, gorila 337 00:44:08,159 --> 00:44:12,199 ela vai te trazer carne de porco. 338 00:44:12,280 --> 00:44:16,000 Ela vai te trazer muitas coisas. 339 00:44:16,079 --> 00:44:18,760 E se o menino negro n�o dormir 340 00:44:18,840 --> 00:44:20,920 o dem�nio branco vir� e... zass! 341 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 Ele comer� sua perninha. 342 00:44:23,559 --> 00:44:28,159 Chaka boomba chaka boomba aboomba chaka boom! 343 00:44:28,239 --> 00:44:33,280 Durma bem, garotinho negro 344 00:44:33,360 --> 00:44:37,599 enquanto sua m�e est� no campo... 345 00:47:05,599 --> 00:47:08,360 - O que voc� est� fazendo aqui? - Onde est� minha m�e? 346 00:47:13,480 --> 00:47:15,440 N�o tenho tempo para isso agora. 347 00:47:20,360 --> 00:47:22,559 Onde estava? 348 00:47:22,639 --> 00:47:25,079 A entrada para a refinaria tamb�m est� bloqueada. 349 00:47:25,159 --> 00:47:30,480 H� tumultos por a� e multid�es l� fora. Se o caminh�o passar, eles o atacar�o. 350 00:47:30,559 --> 00:47:33,599 Cancele essa rota. Ningu�m deve ir por ali. 351 00:47:33,679 --> 00:47:37,280 - Temos que procurar outra rota. - O povo est� furioso e est� armado. 352 00:47:43,239 --> 00:47:45,480 - Voc� conhece Lilibeth? - N�o. 353 00:47:45,559 --> 00:47:47,360 Ela � minha m�e. 354 00:47:48,760 --> 00:47:51,280 Quando ela vier, Vou apresent�-lo a ela. 355 00:47:51,360 --> 00:47:52,280 Est� bem. 356 00:48:04,480 --> 00:48:09,119 Ele gosta da garota nova. Ele gosta da garota nova. 357 00:48:11,000 --> 00:48:15,679 Ele gosta da garota nova. Ele gosta da garota nova. 358 00:48:17,440 --> 00:48:21,840 - Onde voc� dormiu a noite passada? - O que lhe interessa?? 359 00:48:22,840 --> 00:48:24,320 - Posso comer seu p�o? - N�o. 360 00:48:24,400 --> 00:48:26,599 - Eu o quero. - Devolva-o. 361 00:48:27,280 --> 00:48:33,800 Briga. briga, briga. 362 00:48:36,039 --> 00:48:40,760 Chega, parem com isso, voc�s dois. O que est� acontecendo aqui? 363 00:48:42,679 --> 00:48:47,000 Chega dessa grosseria. Solte. 364 00:48:47,079 --> 00:48:50,480 Voc� n�o pode estar... Ei, j� chega. Voc� n�o pode se comportar assim. 365 00:48:51,159 --> 00:48:52,639 Pe�a desculpas. 366 00:48:52,719 --> 00:48:54,360 Olhe para mim. Estou falando com voc�. 367 00:48:54,880 --> 00:48:55,880 Ei, Maria... 368 00:48:55,960 --> 00:48:58,800 Todos voc�s, o que est�o olhando? Volte para os seus almo�os. 369 00:49:04,960 --> 00:49:07,760 - Voc� queria me matar. - Isso n�o � verdade. 370 00:49:07,840 --> 00:49:10,760 Ah n�o? Voc� tamb�m queria. Voc� � um grande mentiroso. 371 00:49:10,840 --> 00:49:12,079 Qual o problema com voc�? 372 00:49:12,159 --> 00:49:14,840 O que est� acontecendo a�? Ei, pare com isso agora. 373 00:49:14,920 --> 00:49:17,000 As gralhas est�o agindo de novo? 374 00:49:17,079 --> 00:49:23,239 - Qual � o problema? Bem, o que est� acontecendo? - Ele n�o queria me dar o seu p�o. 375 00:49:23,320 --> 00:49:26,360 - E ele me empurrou primeiro tamb�m. - Voc� me empurrou primeiro. 376 00:49:26,440 --> 00:49:30,199 Ok, chega. Vamos fazer com que essas gralhas saiam de uma vez por todas. 377 00:49:30,280 --> 00:49:32,719 Abra sua boca. Deixe-me ver. 378 00:49:33,880 --> 00:49:36,800 Esse aqui � enorme. Maria, venha dar uma olhada. 379 00:49:36,880 --> 00:49:39,559 Escute isso. Voc� ouviu isso? 380 00:49:43,119 --> 00:49:44,719 � enorme, me ajude. 381 00:49:47,079 --> 00:49:50,480 Ela decolou, para bem longe. Agora vamos ver a sua. 382 00:49:51,400 --> 00:49:55,639 - N�o tenho nenhum animal dentro de mim. - Ah n�o? Deixe-me ver. 383 00:49:55,719 --> 00:49:59,360 Deixe-me ver. Veja, algo est� se movendo ali. 384 00:50:02,559 --> 00:50:03,920 Deixe-me ver. 385 00:50:06,639 --> 00:50:08,880 � enorme. Olhe para isso. 386 00:50:10,039 --> 00:50:15,480 Est� vendo? Ajude-me a tir�-lo. � t�o grande, me ajude a tir�-lo. 387 00:50:15,559 --> 00:50:19,440 � enorme. Um, dois... Ajude-me, ajude-me. Dois, tr�s. 388 00:50:21,679 --> 00:50:24,119 Foi-se. Agora pe�a desculpas. 389 00:50:24,199 --> 00:50:26,519 - Por que eu? -Como assim, por que eu? 390 00:50:26,840 --> 00:50:29,159 Vou ter que tirar a �ltima pequena gralha. 391 00:50:29,239 --> 00:50:34,079 - E para onde v�o as gralhas? - Eles v�o para muito, muito longe e desaparecem. 392 00:50:34,400 --> 00:50:38,159 - Para procurar suas mam�es? - Pode ser, para procurarem suas mam�es. 393 00:50:38,480 --> 00:50:43,079 Mas eles nunca voltam. Elas perdem suas penas e desaparecem para sempre. 394 00:50:46,280 --> 00:50:48,480 Voc�s dois ficar�o bem agora? 395 00:50:49,039 --> 00:50:50,760 V�o trabalhar, OK? 396 00:51:03,079 --> 00:51:04,559 D�-me seu bra�o. 397 00:51:11,360 --> 00:51:13,559 - O que � isso? - Um beijo de cachorrinho. 398 00:51:33,800 --> 00:51:36,960 O LIXO N�O SE COLETA SOZINHO. 399 00:51:44,239 --> 00:51:45,840 Voc� sabe o que est� escrito aqui? 400 00:51:46,760 --> 00:51:50,760 - S�rio, voc� n�o sabe ler? - N�o. 401 00:51:50,840 --> 00:51:54,719 'O lixo n�o se coleta sozinho.' 402 00:51:54,800 --> 00:51:57,360 Voc� entende o que est� acontecendo l� fora? 403 00:51:58,159 --> 00:52:00,719 Acho que isso � perto da minha casa. 404 00:52:03,920 --> 00:52:10,079 - O que eu posso fazer para ajud�-lo? - Voc� pode tirar essas coisas de l�. 405 00:52:13,159 --> 00:52:14,760 D�-me sua m�o. 406 00:52:16,400 --> 00:52:19,199 - O que voc� est� fazendo? - Fazendo uma pulseira para voc�. 407 00:52:27,800 --> 00:52:29,280 Obrigada. 408 00:52:41,119 --> 00:52:43,559 Voc� sabia que os planetas falam? 409 00:52:50,239 --> 00:52:51,960 Voc� sabia? 410 00:52:55,559 --> 00:52:58,960 - O que voc� est� fazendo? - Isso � merc�rio. 411 00:53:00,719 --> 00:53:02,400 Estou tentando separ�-lo. 412 00:53:04,519 --> 00:53:07,920 - Voc� gostou? - Sim. 413 00:53:08,000 --> 00:53:09,519 Voc� quer tentar? 414 00:53:33,599 --> 00:53:35,280 Eu me rendo. 415 00:53:35,360 --> 00:53:39,159 �gua. �gua. 416 00:53:39,239 --> 00:53:42,519 Clara. 417 00:53:43,559 --> 00:53:46,239 U-ra. 418 00:53:46,320 --> 00:53:49,119 N�o, n�o, pura. 419 00:53:52,679 --> 00:53:56,159 - Qual � o seu animal favorito? - C�es. 420 00:53:58,760 --> 00:54:02,679 - Os meus s�o cavalos. - Os meus s�o cachorros. 421 00:54:04,800 --> 00:54:07,719 - Voc� gostou da pulseira? - Sim. 422 00:54:07,800 --> 00:54:11,920 Porque minha m�e costumava me dar pulseiras tamb�m. 423 00:54:12,000 --> 00:54:15,840 Ela as encontrava enquanto estava trabalhando. Isso tamb�m. 424 00:54:20,159 --> 00:54:23,800 - Eu n�o tenho pais. - Por que n�o? 425 00:54:24,320 --> 00:54:26,079 Eles adoeceram e morreram. 426 00:54:26,400 --> 00:54:30,400 - Voc� acha que minha m�e tamb�m morreu? - Acho que n�o. 427 00:54:43,920 --> 00:54:47,320 Tudo bem vamos. Continue. 428 00:54:55,920 --> 00:54:58,000 Pare com isso, antes que voc� estrague tudo. 429 00:54:58,360 --> 00:55:02,440 N�o admira que sua m�e tenha deixado voc� aqui. 430 00:56:01,119 --> 00:56:08,039 Era uma vez A morte sentou-se atr�s de sua mesa, 431 00:56:09,159 --> 00:56:15,559 procurando papel e l�pis, para escrever uma carta ao lobo, 432 00:56:16,559 --> 00:56:22,239 o lobo respondeu dizendo sim, dizendo n�o. 433 00:56:23,159 --> 00:56:28,480 A morte ficou furiosa e o matou com um tiro. 434 00:56:35,039 --> 00:56:35,960 Tadeu. 435 00:56:36,639 --> 00:56:38,119 Levante-se. 436 00:56:39,639 --> 00:56:42,039 Acorde, Tadeu. O que est� errado? 437 00:56:42,519 --> 00:56:45,639 - O que h�, Maria? - Estou muito angustiada. 438 00:56:45,719 --> 00:56:49,719 Voc� n�o v� que � apenas um jogo? 439 00:57:15,400 --> 00:57:19,719 - Ningu�m veio perguntar por mim? - Garota, n�o seja chata. 440 00:57:19,800 --> 00:57:21,280 Voc� n�o v� o que est� acontecendo l� fora? 441 00:57:21,360 --> 00:57:23,599 Tenho certeza de que sua m�e est� bem no meio disso. 442 00:57:23,679 --> 00:57:28,880 Olhe para minha cabe�a, veja o que eles fizeram s� porque eu estava protestando. 443 00:57:29,440 --> 00:57:30,800 Seu pirralho. 444 00:57:34,440 --> 00:57:36,280 Voc� viu uma garota? 445 00:57:36,360 --> 00:57:39,079 No meio desta crise voc� est� perguntando sobre uma garota? 446 00:57:39,159 --> 00:57:42,320 Estou falando s�rio. Aquela pirralha acabou de destruir meu aparelho de TV. 447 00:58:06,280 --> 00:58:07,280 Supervis�o. 448 00:58:07,360 --> 00:58:09,880 Voc� est� atrasado. O que voc� tem a�? 449 00:58:17,519 --> 00:58:20,079 Voc� � t�o teimosa. 450 00:58:24,119 --> 00:58:26,920 Hector, perdemos a nossa prote��o. 451 00:58:27,239 --> 00:58:29,440 Eles vir�o atr�s de n�s. 452 00:58:33,239 --> 00:58:34,960 Temos que defender nossos caminh�es acima de tudo. 453 00:58:35,039 --> 00:58:36,519 Voc� tem certeza disso? 454 00:58:37,079 --> 00:58:41,679 Aqui est�, para defender sua vida caso seja necess�rio. 455 00:58:53,760 --> 00:58:55,119 Maria, venha. 456 00:59:00,719 --> 00:59:03,679 - O qu�? - Sente-se, por favor. 457 00:59:09,360 --> 00:59:12,559 Diga-me, onde voc� pensou que estava indo? 458 00:59:13,960 --> 00:59:17,440 - H� muitas pessoas mortas por a�. - Quais pessoas? 459 00:59:18,960 --> 00:59:23,000 Eu quero sair deste lugar. Eu quero mesmo. 460 00:59:25,559 --> 00:59:28,559 E o que eu digo � sua m�e quando ela voltar? 461 00:59:28,639 --> 00:59:33,800 - Estou com muito medo. Voc� acha que ela est� morta? - N�o, por que voc� diz isso? 462 00:59:34,840 --> 00:59:38,000 De qualquer forma, se sua m�e a deixou aqui, voc� n�o pode sair, ponto final. 463 00:59:38,079 --> 00:59:42,119 E se voc� sa�sse, para onde voc� iria? Prometa-me que n�o vai embora. 464 00:59:51,159 --> 00:59:55,639 - Meu pai est� neste mundo. - Nesse planeta? Seu pai? 465 00:59:55,719 --> 01:00:00,199 Meu pai, sim. Ele � um extratonauta. 466 01:00:01,360 --> 01:00:05,159 - Voc� quer dizer astronauta. - Ele � um extratonauta. 467 01:00:05,239 --> 01:00:07,079 Astronauta. 468 01:00:08,679 --> 01:00:12,239 - Extratonauta. - Astronauta. 469 01:00:12,320 --> 01:00:13,920 Extratonauta. 470 01:00:38,480 --> 01:00:39,840 M�e? 471 01:00:52,480 --> 01:00:54,679 Maria, acorde. 472 01:00:55,239 --> 01:01:00,320 - Voc� sempre desaparece. - Estou me preparando para meu funeral. 473 01:01:01,840 --> 01:01:03,480 Voc� pode ficar um pouco mais? 474 01:01:03,559 --> 01:01:06,239 - Por que n�o? - Venha e deite-se, ent�o. 475 01:01:14,239 --> 01:01:16,440 Perdoe-me por esse jogo bobo. 476 01:02:22,280 --> 01:02:24,599 E aqui voc� me solta. 477 01:02:24,679 --> 01:02:27,320 E ent�o voc� mostra sua m�o. 478 01:02:27,400 --> 01:02:28,760 Onde est� a m�o? 479 01:02:31,719 --> 01:02:32,880 Assim. 480 01:02:33,559 --> 01:02:35,480 Voc� a deixa cair. 481 01:02:36,519 --> 01:02:39,360 Voc� tem que fingir que ainda est� segurando, entende? 482 01:03:00,280 --> 01:03:03,079 Para o quarto, r�pido. Corram. 483 01:03:06,639 --> 01:03:10,039 Temos um mandado de busca. Abra a porta. 484 01:03:10,119 --> 01:03:12,000 Voc� n�o pode entrar assim. Que mandado? 485 01:03:12,079 --> 01:03:14,159 Ra�l, deixe-os entrar. N�o dificulte as coisas. 486 01:03:14,239 --> 01:03:16,400 - O que voc� est� procurando? - Trabalhadores infantis. 487 01:03:16,480 --> 01:03:18,320 Ok, vamos conversar ent�o. 488 01:03:19,880 --> 01:03:21,679 Ei, o que voc� est� fazendo aqui? 489 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 - V� para dentro com os outros. - Para qu�? 490 01:03:24,079 --> 01:03:26,119 N�o estou com disposi��o para isso, Maria. 491 01:03:33,639 --> 01:03:35,119 � a Juana. 492 01:03:40,519 --> 01:03:43,639 Juana, onde voc� deixou minha m�e? 493 01:03:45,519 --> 01:03:47,239 Juana? 494 01:03:53,920 --> 01:03:57,360 Quero voc� fora daqui hoje. 495 01:03:57,440 --> 01:03:59,480 - Garota, des�a. - Voc� vai embora hoje. 496 01:04:00,679 --> 01:04:02,400 Des�a da�. 497 01:04:02,480 --> 01:04:03,559 Esse cachorro � meu. 498 01:04:03,639 --> 01:04:06,000 Que bobagem. N�s a encontramos na planta��o. 499 01:04:06,079 --> 01:04:07,559 - Saia daqui. - Maria. 500 01:04:07,639 --> 01:04:10,320 - Saia. Esse cachorro n�o pode ser seu. - O que voc� est� fazendo a�? 501 01:04:10,639 --> 01:04:13,199 Olhe para mim. Entre, assim como os outros. 502 01:04:15,199 --> 01:04:18,000 Ei, acalme-se. Eu vou entrar no carro sozinho. 503 01:04:18,079 --> 01:04:19,480 Mova isso. 504 01:04:21,559 --> 01:04:22,920 Entrem. 505 01:04:58,679 --> 01:05:00,360 Eu quero ir embora. 506 01:05:01,440 --> 01:05:03,000 Por qu�? 507 01:05:04,159 --> 01:05:08,360 Porque eles disseram que encontraram o cachorro da minha m�e na planta��o. 508 01:05:08,440 --> 01:05:11,400 Foi l� que meus pais ficaram doentes. 509 01:05:13,760 --> 01:05:17,400 - Voc� sabe se minha m�e est� l�? - N�o tenho a menor ideia. 510 01:05:18,480 --> 01:05:22,360 - Tem um �nibus que vai para l�. - Voc� quer vir comigo? 511 01:05:22,440 --> 01:05:25,800 N�o posso. N�o posso deixar meus amigos para tr�s. 512 01:05:42,079 --> 01:05:43,440 E eu? 513 01:05:43,519 --> 01:05:44,559 Voc� ficar� bem. 514 01:05:45,559 --> 01:05:47,760 O que acontecer� com todos voc�s? 515 01:06:08,360 --> 01:06:11,159 Aqui, quero que voc� coloque isso. 516 01:06:16,400 --> 01:06:19,239 Olha, voc� tem que ser forte, est� me ouvindo? 517 01:06:20,840 --> 01:06:22,559 Como voc� usa isso? 518 01:06:24,079 --> 01:06:25,599 Assim. 519 01:06:27,800 --> 01:06:29,400 - Assim? - Sim. 520 01:06:40,840 --> 01:06:42,920 Cuide-se Tadeu. 521 01:06:57,559 --> 01:06:59,559 Lembre-se de pegar o �nibus azul. 522 01:07:46,199 --> 01:07:47,880 Aqui, seque-se. 523 01:07:51,119 --> 01:07:54,599 - Por que voc� est� indo para as planta��es? - Estou procurando minha m�e. 524 01:07:54,679 --> 01:07:58,360 - Uma coisinha como voc�? - Pequena, grande... Qual a diferen�a? 525 01:07:59,639 --> 01:08:02,159 Grande, voc� definitivamente n�o �! 526 01:08:02,239 --> 01:08:04,199 Voc� tem alguma coisa para comer? 527 01:08:04,559 --> 01:08:06,360 Est� com fome? 528 01:08:06,719 --> 01:08:08,400 Voc� pode ficar com isso. 529 01:08:16,159 --> 01:08:19,560 Voc� j� teve algu�m chamada Lilibeth neste �nibus? 530 01:08:20,720 --> 01:08:24,399 Eu vejo tantas pessoas. Essa � sua m�e? Como ela se parece? 531 01:08:24,479 --> 01:08:30,359 - Qual o nome dela? -Lilibeth. Alta, cabelo comprido, pele escura. 532 01:08:31,439 --> 01:08:33,039 N�o a vi. 533 01:08:43,079 --> 01:08:45,760 Droga, o que est� acontecendo aqui? 534 01:09:17,520 --> 01:09:19,239 Essa � a minha casa? 535 01:09:19,319 --> 01:09:22,840 Senhor, por favor, pare! Senhor, pare! 536 01:09:22,920 --> 01:09:26,079 - Mas parece deserto l� fora. - Minha casa est� pegando fogo! 537 01:09:26,159 --> 01:09:28,840 Eu n�o posso deixar voc� aqui com este fogo ardendo. 538 01:09:30,399 --> 01:09:32,079 Garota, pare com isso. 539 01:10:26,880 --> 01:10:29,920 Quantos trabalhadores voc� estava esperando hoje? 540 01:10:32,159 --> 01:10:33,399 Entendido. 541 01:10:33,720 --> 01:10:36,760 - Como voc� est�, Orlando? - Roy, o que � isso? 542 01:10:36,840 --> 01:10:41,000 A garota estava esperando no ponto de �nibus, junto com os homens. 543 01:10:41,079 --> 01:10:43,159 Ela est� procurando por sua m�e. Eu n�o podia deix�-la l�. 544 01:10:43,239 --> 01:10:45,920 Voc� sabe que menores de idade n�o s�o permitidos aqui, Roy. 545 01:10:46,000 --> 01:10:48,680 Uma mulher chamada Lilibeth trabalha aqui? 546 01:10:48,760 --> 01:10:54,039 - Resolva isso imediatamente, por favor. - Eu a levarei comigo, n�o se preocupe. 547 01:10:55,199 --> 01:10:57,640 Voc� ter� que voltar comigo. 548 01:10:57,720 --> 01:11:01,840 Voc� espera aqui. Eu s� tenho que assinar alguns pap�is e depois vamos embora. 549 01:11:01,920 --> 01:11:04,159 Voc� me colocou em apuros. 550 01:12:13,479 --> 01:12:17,560 Voc� viu uma mulher chamada Lilibeth? Ela trabalha aqui. 551 01:12:17,640 --> 01:12:19,159 N�o, eu n�o a conhe�o. 552 01:12:25,199 --> 01:12:28,520 - Voc� conhece uma mulher chamada Lilibeth? - N�o. 553 01:13:04,840 --> 01:13:09,279 - Voc� conhece uma Lilibeth? - Ela � aquela que tem muitos cachorros? 554 01:13:09,760 --> 01:13:11,319 Ela est� aqui? 555 01:13:12,600 --> 01:13:17,680 Ela estava. Alguns homens vieram procur�-la e ela saiu com eles. 556 01:13:18,000 --> 01:13:20,720 - Voc� sabe para onde eles foram? - N�o, me desculpe. 557 01:13:27,399 --> 01:13:29,119 Minha casa pegou fogo. 558 01:13:30,039 --> 01:13:33,079 Aqui n�s queimamos tudo antes de come�armos de novo. 559 01:13:45,920 --> 01:13:48,439 Venha comigo. N�o fique com vergonha. 560 01:13:59,720 --> 01:14:06,119 Olha, eu os encontrei nos campos. N�o me diga que voc� tem medo de cachorros. 561 01:14:10,000 --> 01:14:14,000 - Se eu os tocar, eles morrem. - Vamos ver. 562 01:14:16,159 --> 01:14:18,000 Voc� realmente tem medo deles? 563 01:14:19,479 --> 01:14:22,159 Veja como s�o bonitinhos. N�o tenha medo. 564 01:14:22,239 --> 01:14:23,960 Vamos, � isso. 565 01:14:25,159 --> 01:14:30,119 Com o dedo. Depois com a m�o inteira. 566 01:14:31,640 --> 01:14:37,199 - Voc� v�? Est� morto ou vivo? - Vivo. 567 01:14:37,279 --> 01:14:39,119 Voc� v�? Nada de ruim aconteceu. 568 01:14:43,520 --> 01:14:45,560 Ele quer sua m�e. 569 01:17:24,319 --> 01:17:25,800 O que aconteceu com voc�? 570 01:17:29,840 --> 01:17:31,520 Por que voc� n�o consegue falar? 571 01:17:59,560 --> 01:18:01,560 N�o quero mais brincar assim. 572 01:18:36,920 --> 01:18:39,199 Eu n�o posso mais ser assim. 573 01:18:50,479 --> 01:18:52,960 Por que voc� n�o cumpriu sua promessa? 574 01:19:01,880 --> 01:19:03,600 Por que voc� me abandonou? 575 01:19:39,079 --> 01:19:46,000 Eu estive procurando por voc� por toda parte, e ningu�m me dizia nada. 576 01:20:17,399 --> 01:20:19,680 N�o chore. 577 01:20:20,119 --> 01:20:22,319 Eu te amo muito. 578 01:22:21,545 --> 01:22:24,605 Legendas PtBr: RC *Equipe SobreaPonte* 45590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.