Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,120 --> 00:02:52,719
Os mortos est�o aqui!
2
00:02:52,800 --> 00:02:54,680
Todo mundo tem um morto?
3
00:02:54,759 --> 00:02:55,960
N�o, eu n�o tenho.
4
00:02:56,039 --> 00:02:58,039
Nem eu.
5
00:02:58,120 --> 00:03:00,919
H� partes humanas aqui.
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,039
A ambul�ncia deixou partes humanas aqui.
7
00:03:04,439 --> 00:03:07,840
� verdade! Os mortos chegaram.
8
00:03:07,919 --> 00:03:09,879
Eu sou gorda Yolanda,
9
00:03:09,960 --> 00:03:11,599
e eu vou transformar voc� em
uma pessoa gorda!
10
00:03:11,680 --> 00:03:14,479
N�o! Voc� me fez engordar!
11
00:03:15,360 --> 00:03:17,960
A� vem Messi!
Messi vai marcar!
12
00:03:18,599 --> 00:03:21,400
Aqui n�o jogamos futebol
n�s jogamos beisebol.
13
00:03:21,960 --> 00:03:25,000
� um grande sucesso.
A� vai a bola.
14
00:03:26,199 --> 00:03:28,159
Ela est� indo.
15
00:03:28,800 --> 00:03:30,759
E parece que j� se foi!
16
00:03:31,639 --> 00:03:33,919
Onde poderia estar?
17
00:03:54,840 --> 00:03:59,360
FILHA DA RAIVA.
18
00:05:35,079 --> 00:05:37,879
Bijuterias e todo tipo de coisa!
19
00:05:42,920 --> 00:05:45,920
Bijuterias e todo tipo de coisa!
20
00:06:00,160 --> 00:06:02,000
Situa��o cr�tica na Nicar�gua.
21
00:06:02,079 --> 00:06:05,480
O governo aprovou a
legisla��o que privatiza a coleta de lixo.
22
00:06:05,560 --> 00:06:08,720
Milhares de pessoas est�o exigindo
que o servi�o p�blico seja mantido.
23
00:06:08,800 --> 00:06:11,839
Reportagem de Emilio Altamirano.
24
00:06:11,920 --> 00:06:15,480
Bom dia. � uma situa��o tensa
que estamos testemunhando.
25
00:06:27,519 --> 00:06:30,319
N�s n�o queremos esses
caminh�es de lixo aqui.
26
00:06:30,399 --> 00:06:32,959
Juana voc� � uma
uma mam�e t�o linda.
27
00:06:35,600 --> 00:06:38,399
Eu sou um estranho aqui.
28
00:06:39,519 --> 00:06:42,800
Aposto que voc� nunca viu
algu�m como eu.
29
00:06:45,079 --> 00:06:48,600
As sombras s�o meu ref�gio.
30
00:06:53,959 --> 00:06:55,000
Pare com isso!
31
00:06:55,079 --> 00:06:56,600
Levante-se.
32
00:06:58,240 --> 00:07:00,240
Os filhotes s�o t�o fofos,
Eu poderia com�-los.
33
00:07:02,079 --> 00:07:03,800
Os cachorrinhos est�o com fome.
34
00:07:03,879 --> 00:07:06,560
Voc� simplesmente n�o consegue
parar de incomod�-los.
35
00:07:06,639 --> 00:07:08,600
N�o estou incomodando voc�,
estou, Juana?
36
00:07:12,519 --> 00:07:15,399
- Por que voc� prende seu cabelo assim?
- Primeiro me diga o que voc� tem feito.
37
00:07:15,759 --> 00:07:17,879
Nada.
O que eu deveria estar fazendo?
38
00:07:21,399 --> 00:07:23,959
Maria, pare de ser t�o carinhosa.
39
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
Em alguns dias eles v�o levar
os cachorrinhos embora.
40
00:07:26,199 --> 00:07:29,120
- J� fechei o neg�cio.
- Por que voc� quer vend�-los?
41
00:07:29,439 --> 00:07:30,920
D� uma olhada no telhado.
42
00:07:31,000 --> 00:07:32,839
Tenho que consertar isso
antes que a chuva chegue.
43
00:07:32,920 --> 00:07:38,000
- Por favor, deixe-me ficar com um.
- Pare de insistir. N�o significa n�o.
44
00:07:41,199 --> 00:07:43,199
Ou voc� prefere acordar encharcada?
45
00:07:54,519 --> 00:07:56,519
Maria.
46
00:07:59,439 --> 00:08:01,160
Maria, venha me ajudar.
47
00:08:04,639 --> 00:08:06,480
Separe tudo na caixa preta.
48
00:08:08,240 --> 00:08:10,639
Se vendermos isso,
voc� me dar� um cachorro?
49
00:08:10,720 --> 00:08:14,160
Primeiro me ajude fazendo
o que eu disse para voc� fazer.
50
00:08:14,240 --> 00:08:15,720
Quanto voc� acha que
isso vai render?
51
00:08:16,040 --> 00:08:19,560
80 ponto um, ponto dois,
ponto tr�s, ponto quatro...
52
00:08:19,639 --> 00:08:22,199
De onde voc� tirou
n�meros t�o estranhos?
53
00:08:22,279 --> 00:08:25,720
- Estranho como eu.
- N�o fale bobagem.
54
00:08:25,800 --> 00:08:27,360
Quanto voc� acha que isso vai render?
55
00:08:27,439 --> 00:08:30,360
N�o fa�o ideia. Diga-me voc�,
que foi quem inventou isso.
56
00:08:32,720 --> 00:08:35,679
Veja, voc� s� cria problemas.
Afaste-se da�.
57
00:08:35,759 --> 00:08:39,399
E tire isso do seu bra�o.
Vamos, tire isso.
58
00:08:42,960 --> 00:08:45,360
N�o vou voltar esta noite,
est� ouvindo?
59
00:08:46,039 --> 00:08:47,679
Eu tenho que vender tudo isso.
60
00:08:47,759 --> 00:08:49,600
Voltarei para casa sem nada.
61
00:08:49,679 --> 00:08:53,879
Voc� n�o tem ideia de como � l� fora.
Muita gente, muita sujeira.
62
00:08:53,960 --> 00:08:56,639
Voc� vai dormir sozinha
novamente esta noite.
63
00:08:56,720 --> 00:08:58,000
Com os cachorrinhos?
64
00:08:58,080 --> 00:09:00,720
Voc� est� come�ando de novo?
Eu j� disse que n�o.
65
00:09:22,159 --> 00:09:23,559
Venha.
66
00:09:29,480 --> 00:09:31,320
Eu n�o posso lhe contar nada.
67
00:09:33,200 --> 00:09:36,000
Venha aqui ou eu tenho que te implorar?
68
00:09:38,840 --> 00:09:42,480
� melhor voc� n�o me obrigar
a me levantar e trazer voc� at� aqui.
69
00:09:42,960 --> 00:09:45,480
Fa�a o que eu mandei e venha aqui.
70
00:09:59,720 --> 00:10:02,279
Est� vendo o que voc� fez?
71
00:10:03,320 --> 00:10:05,759
Se voc� n�o tivesse sido t�o chata,
nada teria acontecido.
72
00:10:06,480 --> 00:10:11,279
Levanta a cabe�a.
O que eu lhe disse? Testa erguida.
73
00:10:17,360 --> 00:10:21,279
- Quando foi a �ltima vez que o cortei para voc�?
- J� faz um tempo.
74
00:10:21,360 --> 00:10:24,480
-- � mesmo?
- Mas ele n�o cresce.
75
00:10:24,559 --> 00:10:29,159
- Basta dar um tempo e ele crescer�.
- Quando?
76
00:10:29,240 --> 00:10:31,559
Quando a mulher gato chegar.
77
00:10:33,000 --> 00:10:37,200
S�rio, n�o estou inventando.
Levante sua cabe�a.
78
00:10:37,279 --> 00:10:41,080
Voc� n�o deveria andar por a�
como um cavalo velho.
79
00:10:42,840 --> 00:10:45,600
- Mantenha a cabe�a erguida.
- Como � esse gato?
80
00:10:45,679 --> 00:10:49,360
Como os gatos que vemos na TV.
Meio gato, meio humano.
81
00:10:49,440 --> 00:10:50,519
Voc� sabia disso?
82
00:10:50,600 --> 00:10:54,120
Eu s� sei que gatos
tossem bolas de pelo.
83
00:10:54,200 --> 00:10:58,320
E voc� sabia
que os gatos t�m sete vidas?
84
00:11:00,440 --> 00:11:03,480
Voc� sabia
que os gatos t�m sete vidas?
85
00:11:03,559 --> 00:11:08,320
Voc� n�o sabia?
Ela n�o sabia, Maria n�o sabia.
86
00:11:08,399 --> 00:11:12,120
Ela n�o sabia, ela n�o sabia.
87
00:11:22,559 --> 00:11:24,759
Pelo amor de Deus, Maria...
88
00:11:24,840 --> 00:11:27,759
quantas vezes eu j� lhe disse
para n�o trazer porcaria do lix�o?
89
00:11:27,840 --> 00:11:31,080
- Mas os cachorros estavam com fome.
- E da�? Os c�es s�o problema meu.
90
00:11:31,159 --> 00:11:32,519
Esta � a �ltima vez, ouviu?
91
00:11:33,360 --> 00:11:34,919
Responda-me.
92
00:12:14,600 --> 00:12:16,559
Vamos pescar.
93
00:12:18,320 --> 00:12:20,519
Deite-se, pare de brincar.
94
00:12:20,840 --> 00:12:22,000
Voc�s est�o todos tristes?
95
00:12:26,000 --> 00:12:28,120
Qual � o seu nome?
96
00:12:28,200 --> 00:12:29,639
Eu gosto desse nome.
97
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
Qual � o nome da mulher gato?
98
00:12:35,240 --> 00:12:40,559
Mapa, mundo. Seu nome � Urso.
99
00:12:40,879 --> 00:12:42,639
Saturno, J�piter.
100
00:12:46,080 --> 00:12:50,080
Voc�s dois querem me comer.
Acham que eu sou carne?
101
00:12:52,080 --> 00:12:54,279
E voc� s� quer me lamber.
102
00:13:00,120 --> 00:13:03,679
Aquela garota safada
levou seus cachorrinhos.
103
00:13:03,759 --> 00:13:05,600
Aqui, venha.
104
00:13:07,320 --> 00:13:10,360
Minha linda mam�e.
105
00:13:12,240 --> 00:13:15,440
Voc� se sente um pouco
deprimida, n�o �?
106
00:13:16,600 --> 00:13:18,039
Ela vai voltar.
107
00:13:18,120 --> 00:13:22,039
E quando ela o fizer,
vamos deix�-la ficar com eles.
108
00:13:25,919 --> 00:13:28,759
Est� muito frio, n�o �, Urso?
109
00:13:28,840 --> 00:13:31,120
Aqui, porque voc� parece
um pouco doente.
110
00:14:12,000 --> 00:14:13,519
Maria!
111
00:14:17,519 --> 00:14:19,000
Maria!
112
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
Um...
113
00:14:31,200 --> 00:14:32,480
dois...
114
00:14:33,399 --> 00:14:34,519
tr�s.
115
00:14:59,159 --> 00:15:01,960
Ei, querida, quer uma carona?
116
00:15:14,080 --> 00:15:15,279
Isto est� seco.
117
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Para onde voc� est� indo?
118
00:15:16,840 --> 00:15:19,639
V� se foder, pare de me incomodar.
119
00:15:21,159 --> 00:15:23,840
Merda, ele estava protestando
e eles o prenderam.
120
00:15:24,840 --> 00:15:26,480
Chela, o que est� acontecendo?
121
00:15:26,559 --> 00:15:28,159
Ningu�m est� vindo comprar.
122
00:15:28,240 --> 00:15:30,159
A situa��o est� ruim.
123
00:15:30,240 --> 00:15:31,480
Eles est�o com medo.
124
00:15:33,240 --> 00:15:34,360
Por qu�? Pelo que?
125
00:15:34,440 --> 00:15:37,879
As pessoas t�m medo de sair
por causa da crise do lixo.
126
00:15:38,879 --> 00:15:41,120
Vamos para Linda Vista,
N�o h� nada aqui.
127
00:15:47,559 --> 00:15:50,799
Joana!
128
00:15:56,080 --> 00:16:01,600
Joana, venha aqui. Venha.
129
00:16:02,919 --> 00:16:07,240
Joana, venha aqui. Venha.
130
00:16:12,039 --> 00:16:15,039
Juana voc� est� no comando.
131
00:16:36,240 --> 00:16:38,120
Essas tortilhas estragaram.
132
00:16:44,519 --> 00:16:46,519
Voc� est� com muita fome, n�o est�?
133
00:16:47,159 --> 00:16:49,039
E Juana n�o est� aqui.
134
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
Minha m�e gosta de lev�-la junto.
135
00:17:32,000 --> 00:17:34,039
- Como voc� est�?
- Exausta.
136
00:17:34,119 --> 00:17:36,319
Eu posso imaginar.
Voc� tem um cigarro?
137
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Sim.
138
00:17:37,480 --> 00:17:38,839
Como est� sua noite?
139
00:17:40,240 --> 00:17:43,559
- Ruim, n�o vendi nada.
- Oh, me desculpe.
140
00:18:00,880 --> 00:18:02,240
Mais.
141
00:18:04,000 --> 00:18:06,240
D�-me este.
142
00:18:06,319 --> 00:18:08,880
- E este.
- Um por pessoa.
143
00:18:09,799 --> 00:18:11,359
D�-me algumas batatas fritas.
144
00:18:14,599 --> 00:18:16,160
Obrigado.
145
00:19:36,759 --> 00:19:40,400
Embora possamos ser apenas
um ponto na Via L�ctea,
146
00:19:41,079 --> 00:19:45,839
e a Via L�ctea pode ser apenas
um ponto no Universo,
147
00:19:46,839 --> 00:19:50,039
nosso sistema solar � verdadeiramente imenso.
148
00:19:50,920 --> 00:19:54,599
O sistema solar � um grupo
de planetas locais...
149
00:19:54,680 --> 00:19:59,119
asteroides e outros pequenos objetos
que orbitam o sol.
150
00:20:00,039 --> 00:20:03,000
Esse � o nosso
imenso sistema solar.
151
00:20:04,119 --> 00:20:05,240
E nele...
152
00:20:05,319 --> 00:20:08,039
N�o somos mais que um ponto.
153
00:20:08,119 --> 00:20:11,599
Um ponto astron�mico que se pergunta
sobre quest�es terrestres.
154
00:20:49,160 --> 00:20:52,279
Ei, espere.
155
00:20:54,279 --> 00:20:56,480
Venha aqui voc�.
156
00:21:05,359 --> 00:21:06,799
Filho da puta.
157
00:21:29,920 --> 00:21:31,759
O que aconteceu com voc� aqui?
158
00:21:32,599 --> 00:21:34,039
Nada.
159
00:21:36,640 --> 00:21:37,680
Eu tive sorte.
160
00:21:37,759 --> 00:21:40,559
Hum, tive um pesadelo.
161
00:21:42,559 --> 00:21:45,440
Eu nunca lhe mostrei
as pegadas de Acahualinca, n�o �?
162
00:21:46,480 --> 00:21:47,720
N�o.
163
00:21:48,640 --> 00:21:50,839
Essa � a pr�xima coisa que faremos.
164
00:21:54,799 --> 00:21:56,359
O que s�o essas pegadas?
165
00:21:56,440 --> 00:21:57,839
Aqui, eu trouxe isso para voc�.
166
00:21:58,839 --> 00:22:02,720
Elas foram deixadas por pessoas
que estiveram aqui h� muito tempo.
167
00:22:02,799 --> 00:22:04,079
Milhares de anos.
168
00:22:07,400 --> 00:22:09,720
Eles tamb�m coletavam lixo como n�s?
169
00:22:10,279 --> 00:22:11,319
Acho que n�o.
170
00:22:11,400 --> 00:22:13,680
Meu pai tem uma marca
como essa aqui.
171
00:22:14,240 --> 00:22:17,759
N�o, seu pai tem uma marca de nascen�a.
172
00:22:17,839 --> 00:22:20,039
Considerando que isso � uma cicatriz.
173
00:22:21,839 --> 00:22:23,440
Veja o que eu encontrei.
174
00:22:26,359 --> 00:22:27,960
Voc� tem sorte.
175
00:22:28,279 --> 00:22:30,240
Mas eu sei o que voc� quer.
176
00:22:30,319 --> 00:22:32,519
Um cachorrinho,
� a �nica coisa que eu quero.
177
00:22:32,599 --> 00:22:37,359
Farei um acordo com voc�.
Se eu conseguir vend�-lo, voc� pode ficar com um.
178
00:22:37,440 --> 00:22:39,960
- Apenas um?
- Isso mesmo.
179
00:22:40,039 --> 00:22:41,680
Lembra do que eu lhe disse?
180
00:22:42,839 --> 00:22:45,839
Se voc� quiser alguma coisa,
voc� tem que lutar por isso.
181
00:22:48,920 --> 00:22:51,960
Como voc� vai lutar
por aquele cachorrinho que voc� quer?
182
00:22:53,519 --> 00:22:55,079
T�o suave?
183
00:22:57,920 --> 00:22:59,759
Mas n�o � assim, � assim.
184
00:23:10,200 --> 00:23:12,119
Mostre-me suas garras.
185
00:23:13,279 --> 00:23:18,359
Olha, isso � uma garra de verdade.
186
00:23:18,440 --> 00:23:19,799
Como voc� usaria isso?
187
00:23:22,400 --> 00:23:26,279
Aqui, mas tenha cuidado.
Agora v� em frente.
188
00:23:40,079 --> 00:23:44,759
E agora vou tirar sua garra
e voc� est� morta.
189
00:23:53,400 --> 00:23:56,279
- Agora eu vou comer voc�.
- N�o.
190
00:24:02,880 --> 00:24:07,319
- O que voc� tem a�?
- Esses s�o meus dentes.
191
00:25:46,160 --> 00:25:50,400
Maria, acorde.
Vamos, acorde.
192
00:25:50,480 --> 00:25:52,799
Levante-se.
� melhor voc� acordar.
193
00:25:53,599 --> 00:25:55,960
Por que voc� fez isso? Por qu�?
194
00:25:57,079 --> 00:26:01,839
Viu o que voc� fez?
Veja, est� vendo o que voc� fez?
195
00:26:02,240 --> 00:26:05,960
Quantas vezes eu lhe disse que n�o
dar essa porcaria para os cachorros?
196
00:26:06,039 --> 00:26:07,599
Olhe o que voc� fez.
197
00:26:07,680 --> 00:26:10,920
E tinha que ser hoje,
o dia em que eles vir�o busc�-los.
198
00:26:15,559 --> 00:26:18,240
Qual � o sentido de me matar
trabalhando l� fora, Maria?
199
00:26:20,480 --> 00:26:22,079
Qual � o objetivo?
200
00:26:24,319 --> 00:26:27,359
Responda-me.
O que vou fazer agora?
201
00:26:37,640 --> 00:26:39,160
Voc� quer
que eles nos matem, n�o �?
202
00:27:15,119 --> 00:27:17,920
E meus cachorrinhos? Voc�
vai fazer eu caminhar at� l�?
203
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Eu estou aqui para...
204
00:27:19,079 --> 00:27:22,759
Eu sei, mas eles est�o fracos.
Eles precisam mamar mais uma semana.
205
00:27:23,160 --> 00:27:24,559
Eu disse que viria hoje.
206
00:27:24,960 --> 00:27:28,720
Para cortar o rabo, os cachorrinhos
precisam ficar fortes. Confie na minha palavra.
207
00:27:29,279 --> 00:27:32,319
N�o brinque. Eu paguei adiantado.
208
00:27:32,400 --> 00:27:35,440
Como posso evitar que eles sejam magros?
209
00:27:35,519 --> 00:27:38,000
Voc� trouxe o macho.
N�o consigo fazer m�gica.
210
00:27:38,079 --> 00:27:39,279
O que aconteceu?
211
00:27:39,359 --> 00:27:43,839
- Minha cabe�a est� doendo muito.
- Sua cabe�a est� doendo?
212
00:27:43,920 --> 00:27:48,920
- E minha filha est� doente.
- Esse cachorro tamb�m est� doente?
213
00:27:52,119 --> 00:27:54,680
Olha, quanto voc� me daria por isto?
214
00:27:54,759 --> 00:27:57,039
Por isto?
215
00:27:57,759 --> 00:27:59,079
Isso � pura fantasia.
216
00:28:00,279 --> 00:28:03,920
Voc� sabia que machucou
um dos meus rapazes?
217
00:28:04,720 --> 00:28:06,519
Olha o que ele fez com voc�.
218
00:28:07,799 --> 00:28:10,039
Vagando por a�, n�o �?
Isso � perigoso.
219
00:28:11,319 --> 00:28:14,200
Por que n�o vamos conversar e
voc� me conta o que aconteceu.
220
00:28:14,880 --> 00:28:16,279
Venha.
221
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
Vamos...
222
00:28:46,240 --> 00:28:49,039
Mais for�a.
223
00:28:51,039 --> 00:28:51,960
Sim, assim.
224
00:30:16,920 --> 00:30:18,680
E Juana?
225
00:30:18,759 --> 00:30:21,680
- E a Juana?
- Ela n�o vem, Maria, agora se apresse.
226
00:30:23,160 --> 00:30:24,880
Venha, vamos embora.
227
00:30:50,319 --> 00:30:53,680
- Para onde estamos indo?
- Vamos logo.
228
00:31:16,559 --> 00:31:18,880
Contra todas as adversidades...
229
00:31:19,240 --> 00:31:20,440
Espere por mim aqui.
230
00:31:21,400 --> 00:31:23,759
Somos vencedores...
231
00:31:24,200 --> 00:31:28,000
diante dos olhos de Deus.
232
00:31:29,319 --> 00:31:31,400
Voc� est� indo para a f�brica?
233
00:31:31,480 --> 00:31:34,599
Nem os anjos, nem os dem�nios
s�o superiores...
234
00:31:36,079 --> 00:31:39,079
Minha voca��o para a palavra de Deus
me fez vir de muito longe.
235
00:31:39,519 --> 00:31:44,519
Mas tenho um passado sombrio.
Sombrio, sinistro, oculto.
236
00:31:44,599 --> 00:31:50,480
Gra�as ao Todo-Poderoso, superei isso.
Somente Ele pode salvar voc� das trevas.
237
00:31:50,559 --> 00:31:55,200
De andar por a� como uma barata,
cheirando cola ou fumando drogas nojentas.
238
00:31:55,279 --> 00:31:58,640
- Maria, vamos?
- S� Cristo pode nos salvar, meus irm�os.
239
00:31:58,720 --> 00:32:05,119
O sangue de Cristo...
Tem poder...
240
00:32:05,200 --> 00:32:09,960
O sangue de Cristo...
O sangue de Cristo, meus irm�os...
241
00:32:11,920 --> 00:32:14,640
- O sangue de Cristo...
- Tem poder.
242
00:32:51,279 --> 00:32:53,240
Maria, acorde.
243
00:32:53,799 --> 00:32:56,000
- Vamos.
- Dormi muito?
244
00:32:56,079 --> 00:32:57,720
Venha, sente-se.
245
00:33:06,559 --> 00:33:08,880
- Ra�l est� aqui?
- O que estamos fazendo aqui?
246
00:33:08,960 --> 00:33:11,759
Calma. Procuro Ra�l,
o gerente.
247
00:33:11,839 --> 00:33:14,119
- Quem � voc�?
- Diga a ele que Lilibeth est� aqui.
248
00:33:14,200 --> 00:33:17,400
Rosa tamb�m me conhece. Vamos.
249
00:33:18,640 --> 00:33:21,440
Chefe, uma certa Lilibeth
est� aqui para v�-lo.
250
00:33:23,319 --> 00:33:25,759
Entendido. Pode deixar.
251
00:33:43,839 --> 00:33:45,920
Venha, vamos l�.
252
00:33:51,880 --> 00:33:53,480
Fique aqui.
253
00:33:55,039 --> 00:33:57,480
- Aonde voc� est� indo?
- Fique a�.
254
00:34:00,400 --> 00:34:03,319
- Que surpresa!
- Ra�l, preciso deix�-la com voc�.
255
00:34:04,119 --> 00:34:05,519
- Mam�e.
- N�o posso.
256
00:34:05,599 --> 00:34:06,960
- S� por alguns dias.
- Eu tenho que trabalhar.
257
00:34:07,039 --> 00:34:09,800
Estou na merda.
Fique a�, eu disse. Fa�a o que lhe mandam.
258
00:34:09,880 --> 00:34:12,239
- Por que ela n�o pode ficar com voc�?
- Tenho coisas para cuidar.
259
00:34:12,320 --> 00:34:15,480
- Talvez precisemos de um novo empacotador.
- S� por alguns dias, s� isso.
260
00:34:15,559 --> 00:34:17,719
Por favor, fa�a-me esse favor.
261
00:34:21,800 --> 00:34:26,280
Olha, este � Ra�l. Esta � a Maria.
Voc� vai ficar com ele, certo?
262
00:34:26,360 --> 00:34:29,000
- Eu quero ir com voc�.
- Voc� n�o pode vir comigo, Maria.
263
00:34:29,079 --> 00:34:31,920
Ele lhe dir� o que voc� tem de fazer
em troca de comida.
264
00:34:34,239 --> 00:34:35,960
- Eu voltarei.
- Para onde voc� est� indo?
265
00:34:38,559 --> 00:34:39,840
Pare com isso.
266
00:34:42,639 --> 00:34:44,760
- O caminh�o tem que sair agora.
- Eu sei, Ra�l.
267
00:34:44,840 --> 00:34:46,519
- Voc� vai ficar para tr�s.
- Relaxe.
268
00:34:48,440 --> 00:34:50,480
Voc� vai crescer, est� ouvindo?
269
00:34:52,239 --> 00:34:54,199
- Quem � meu cachorrinho travesso?
- Sou eu.
270
00:34:54,280 --> 00:34:56,960
Certo. Ent�o me ajude, sim?
271
00:34:58,960 --> 00:35:00,440
Estou indo.
272
00:35:01,840 --> 00:35:03,559
� isso a�, Maria. Chega!
273
00:35:04,960 --> 00:35:06,679
Vamos.
274
00:35:06,760 --> 00:35:11,000
Maria. Maria, venha. Maria.
275
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Mam�e!
276
00:35:13,039 --> 00:35:14,000
Fique a�!
277
00:36:18,559 --> 00:36:19,800
Venha.
278
00:36:26,599 --> 00:36:30,280
Eu n�o gosto de fazer isso, mas ningu�m
fica aqui sem fazer nada.
279
00:36:30,360 --> 00:36:33,760
Durante o tempo que voc� ficar aqui,
voc� ter� que trabalhar.
280
00:36:34,440 --> 00:36:36,280
N�o desperdi�amos nada aqui.
281
00:36:36,360 --> 00:36:37,800
Rosa.
282
00:36:38,960 --> 00:36:41,679
Esta � Maria, filha de Lilibeth.
283
00:36:41,760 --> 00:36:44,920
Ela cuidar� de voc�
e lhe dir� o que voc� tem que fazer.
284
00:36:45,000 --> 00:36:49,440
Maria, venha. Aqui, venha e sente-se.
285
00:36:49,519 --> 00:36:52,199
Tudo bem, sente-se sozinha ent�o.
A� mesmo.
286
00:36:55,760 --> 00:36:57,480
Em primeiro lugar,
aqui voc� faz o que lhe mandam.
287
00:36:58,400 --> 00:37:03,000
Olha, essa � a G�nesis, essa � a Estef�nia,
e esse � o Clemente.
288
00:37:03,079 --> 00:37:06,880
O que fazemos aqui � limpar tudo
e fazer com que pare�a novo novamente.
289
00:37:06,960 --> 00:37:10,679
- Como magia branca.
- Exatamente, como alvejante.
290
00:37:10,760 --> 00:37:14,280
G�nesis, mostre para Maria o que
ela tem que aprender primeiro.
291
00:37:14,360 --> 00:37:18,880
Aqui est� sua escova, voc� pode us�-la
assim, e a� est� o seu balde.
292
00:37:29,119 --> 00:37:31,199
Maria! Maria!
293
00:37:34,440 --> 00:37:36,599
Volte ao trabalho.
Clemente, de volta ao trabalho.
294
00:37:38,880 --> 00:37:42,239
Bata com for�a, ent�o.
Se voc� est� chateada, bata bem forte.
295
00:37:42,320 --> 00:37:43,960
Com mais for�a.
296
00:37:46,519 --> 00:37:49,199
- Ei, vamos.
- N�o, eu n�o gosto que as pessoas me toquem.
297
00:37:49,280 --> 00:37:54,159
� assim que voc� vai se comportar? Bata,
Bata com for�a, ent�o, at� que sua m�o caia.
298
00:38:09,559 --> 00:38:12,360
Sente-se com eles ali.
299
00:38:41,400 --> 00:38:42,880
Isso � tudo que temos.
300
00:38:46,559 --> 00:38:50,559
- Isso n�o � nem metade do aluguel.
- D�-nos um tempo. Est� dif�cil agora.
301
00:38:54,360 --> 00:38:56,159
Quantos filhos voc� tem aqui?
302
00:38:59,760 --> 00:39:02,079
Uma inspe��o seria uma m� not�cia, certo?
303
00:39:02,159 --> 00:39:05,559
Vamos, � s� esse m�s.
D�-nos um tempo.
304
00:39:05,639 --> 00:39:08,320
Voc� n�o est� no M�xico.
Vou lhe dar duas semanas.
305
00:39:28,679 --> 00:39:32,920
Voc� deu a ele uma pilha de dinheiro.
Voc� poderia emprestar algum para minha m�e?
306
00:39:33,480 --> 00:39:36,519
-Rosa.
- Maria.
307
00:39:36,599 --> 00:39:40,679
- Quando minha m�e vai voltar?
- Tudo bem, Maria, vamos.
308
00:40:53,039 --> 00:40:55,400
N�o h� mais caminh�es chegando?
309
00:40:55,480 --> 00:40:57,280
Esse foi o �ltimo.
310
00:41:26,039 --> 00:41:27,320
E quem � voc�?
311
00:41:30,239 --> 00:41:31,960
Eu esque�o.
312
00:41:38,760 --> 00:41:40,360
Eu sou a Maria.
313
00:41:42,519 --> 00:41:44,119
Eu sou o Tadeu.
314
00:41:50,679 --> 00:41:51,679
Vamos.
315
00:41:51,760 --> 00:41:54,400
N�o, estou esperando pela minha m�e.
316
00:42:17,199 --> 00:42:18,760
O que � este lugar?
317
00:42:18,840 --> 00:42:20,960
� aqui que todas as crian�as dormem.
318
00:42:21,039 --> 00:42:23,440
- Todos?
- Sim, todos.
319
00:42:23,519 --> 00:42:25,639
Olha, eu durmo aqui e voc� dorme aqui.
320
00:42:25,719 --> 00:42:27,400
E se minha m�e vier me buscar?
321
00:42:27,480 --> 00:42:29,559
N�o se preocupe,
o guarda ir� inform�-la.
322
00:42:30,400 --> 00:42:31,519
Ei, venha aqui.
323
00:42:47,280 --> 00:42:50,000
- Boa noite, Tadeu.
- Boa noite.
324
00:43:09,119 --> 00:43:13,280
Durma bem, garotinho negro
325
00:43:13,960 --> 00:43:16,480
enquanto sua m�e est� no campo...
326
00:43:18,360 --> 00:43:22,880
- Por que voc� est� tossindo?
- Fiquei doente por causa do merc�rio.
327
00:43:28,079 --> 00:43:31,360
Durma bem, gorila...
328
00:43:31,440 --> 00:43:36,039
- O que � um gorila?
- Um animal enorme.
329
00:43:36,119 --> 00:43:38,800
Com forma humana.
330
00:43:38,880 --> 00:43:43,599
Mas o rosto dele � diferente, feio.
331
00:43:43,679 --> 00:43:47,800
Enquanto sua m�e est� no campo, gorila.
332
00:43:47,880 --> 00:43:50,920
Ela vai lhe trazer codornas...
333
00:43:51,000 --> 00:43:56,199
- O que s�o codornas?
- Os menores p�ssaros.
334
00:43:56,280 --> 00:43:58,760
Mas muito bonitos.
335
00:43:58,840 --> 00:44:03,559
Durma bem, gorila,
336
00:44:03,639 --> 00:44:08,079
enquanto sua m�e est� no campo, gorila
337
00:44:08,159 --> 00:44:12,199
ela vai te trazer carne de porco.
338
00:44:12,280 --> 00:44:16,000
Ela vai te trazer muitas coisas.
339
00:44:16,079 --> 00:44:18,760
E se o menino negro n�o dormir
340
00:44:18,840 --> 00:44:20,920
o dem�nio branco vir� e... zass!
341
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
Ele comer� sua perninha.
342
00:44:23,559 --> 00:44:28,159
Chaka boomba chaka boomba
aboomba chaka boom!
343
00:44:28,239 --> 00:44:33,280
Durma bem, garotinho negro
344
00:44:33,360 --> 00:44:37,599
enquanto sua m�e est� no campo...
345
00:47:05,599 --> 00:47:08,360
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Onde est� minha m�e?
346
00:47:13,480 --> 00:47:15,440
N�o tenho tempo para isso agora.
347
00:47:20,360 --> 00:47:22,559
Onde estava?
348
00:47:22,639 --> 00:47:25,079
A entrada para a refinaria
tamb�m est� bloqueada.
349
00:47:25,159 --> 00:47:30,480
H� tumultos por a� e multid�es l� fora.
Se o caminh�o passar, eles o atacar�o.
350
00:47:30,559 --> 00:47:33,599
Cancele essa rota.
Ningu�m deve ir por ali.
351
00:47:33,679 --> 00:47:37,280
- Temos que procurar outra rota.
- O povo est� furioso e est� armado.
352
00:47:43,239 --> 00:47:45,480
- Voc� conhece Lilibeth?
- N�o.
353
00:47:45,559 --> 00:47:47,360
Ela � minha m�e.
354
00:47:48,760 --> 00:47:51,280
Quando ela vier,
Vou apresent�-lo a ela.
355
00:47:51,360 --> 00:47:52,280
Est� bem.
356
00:48:04,480 --> 00:48:09,119
Ele gosta da garota nova.
Ele gosta da garota nova.
357
00:48:11,000 --> 00:48:15,679
Ele gosta da garota nova.
Ele gosta da garota nova.
358
00:48:17,440 --> 00:48:21,840
- Onde voc� dormiu a noite passada?
- O que lhe interessa??
359
00:48:22,840 --> 00:48:24,320
- Posso comer seu p�o?
- N�o.
360
00:48:24,400 --> 00:48:26,599
- Eu o quero.
- Devolva-o.
361
00:48:27,280 --> 00:48:33,800
Briga. briga, briga.
362
00:48:36,039 --> 00:48:40,760
Chega, parem com isso, voc�s dois.
O que est� acontecendo aqui?
363
00:48:42,679 --> 00:48:47,000
Chega dessa grosseria. Solte.
364
00:48:47,079 --> 00:48:50,480
Voc� n�o pode estar... Ei, j� chega.
Voc� n�o pode se comportar assim.
365
00:48:51,159 --> 00:48:52,639
Pe�a desculpas.
366
00:48:52,719 --> 00:48:54,360
Olhe para mim. Estou falando com voc�.
367
00:48:54,880 --> 00:48:55,880
Ei, Maria...
368
00:48:55,960 --> 00:48:58,800
Todos voc�s, o que est�o olhando?
Volte para os seus almo�os.
369
00:49:04,960 --> 00:49:07,760
- Voc� queria me matar.
- Isso n�o � verdade.
370
00:49:07,840 --> 00:49:10,760
Ah n�o? Voc� tamb�m queria.
Voc� � um grande mentiroso.
371
00:49:10,840 --> 00:49:12,079
Qual o problema com voc�?
372
00:49:12,159 --> 00:49:14,840
O que est� acontecendo a�?
Ei, pare com isso agora.
373
00:49:14,920 --> 00:49:17,000
As gralhas est�o agindo de novo?
374
00:49:17,079 --> 00:49:23,239
- Qual � o problema? Bem, o que est� acontecendo?
- Ele n�o queria me dar o seu p�o.
375
00:49:23,320 --> 00:49:26,360
- E ele me empurrou primeiro tamb�m.
- Voc� me empurrou primeiro.
376
00:49:26,440 --> 00:49:30,199
Ok, chega. Vamos fazer com que essas gralhas
saiam de uma vez por todas.
377
00:49:30,280 --> 00:49:32,719
Abra sua boca. Deixe-me ver.
378
00:49:33,880 --> 00:49:36,800
Esse aqui � enorme.
Maria, venha dar uma olhada.
379
00:49:36,880 --> 00:49:39,559
Escute isso.
Voc� ouviu isso?
380
00:49:43,119 --> 00:49:44,719
� enorme, me ajude.
381
00:49:47,079 --> 00:49:50,480
Ela decolou, para bem longe.
Agora vamos ver a sua.
382
00:49:51,400 --> 00:49:55,639
- N�o tenho nenhum animal dentro de mim.
- Ah n�o? Deixe-me ver.
383
00:49:55,719 --> 00:49:59,360
Deixe-me ver.
Veja, algo est� se movendo ali.
384
00:50:02,559 --> 00:50:03,920
Deixe-me ver.
385
00:50:06,639 --> 00:50:08,880
� enorme. Olhe para isso.
386
00:50:10,039 --> 00:50:15,480
Est� vendo? Ajude-me a tir�-lo.
� t�o grande, me ajude a tir�-lo.
387
00:50:15,559 --> 00:50:19,440
� enorme. Um, dois...
Ajude-me, ajude-me. Dois, tr�s.
388
00:50:21,679 --> 00:50:24,119
Foi-se. Agora pe�a desculpas.
389
00:50:24,199 --> 00:50:26,519
- Por que eu?
-Como assim, por que eu?
390
00:50:26,840 --> 00:50:29,159
Vou ter que tirar a
�ltima pequena gralha.
391
00:50:29,239 --> 00:50:34,079
- E para onde v�o as gralhas?
- Eles v�o para muito, muito longe e desaparecem.
392
00:50:34,400 --> 00:50:38,159
- Para procurar suas mam�es?
- Pode ser, para procurarem suas mam�es.
393
00:50:38,480 --> 00:50:43,079
Mas eles nunca voltam. Elas perdem
suas penas e desaparecem para sempre.
394
00:50:46,280 --> 00:50:48,480
Voc�s dois ficar�o bem agora?
395
00:50:49,039 --> 00:50:50,760
V�o trabalhar, OK?
396
00:51:03,079 --> 00:51:04,559
D�-me seu bra�o.
397
00:51:11,360 --> 00:51:13,559
- O que � isso?
- Um beijo de cachorrinho.
398
00:51:33,800 --> 00:51:36,960
O LIXO N�O SE COLETA SOZINHO.
399
00:51:44,239 --> 00:51:45,840
Voc� sabe o que est� escrito aqui?
400
00:51:46,760 --> 00:51:50,760
- S�rio, voc� n�o sabe ler?
- N�o.
401
00:51:50,840 --> 00:51:54,719
'O lixo n�o se coleta sozinho.'
402
00:51:54,800 --> 00:51:57,360
Voc� entende
o que est� acontecendo l� fora?
403
00:51:58,159 --> 00:52:00,719
Acho que isso � perto
da minha casa.
404
00:52:03,920 --> 00:52:10,079
- O que eu posso fazer para ajud�-lo?
- Voc� pode tirar essas coisas de l�.
405
00:52:13,159 --> 00:52:14,760
D�-me sua m�o.
406
00:52:16,400 --> 00:52:19,199
- O que voc� est� fazendo?
- Fazendo uma pulseira para voc�.
407
00:52:27,800 --> 00:52:29,280
Obrigada.
408
00:52:41,119 --> 00:52:43,559
Voc� sabia que os planetas falam?
409
00:52:50,239 --> 00:52:51,960
Voc� sabia?
410
00:52:55,559 --> 00:52:58,960
- O que voc� est� fazendo?
- Isso � merc�rio.
411
00:53:00,719 --> 00:53:02,400
Estou tentando separ�-lo.
412
00:53:04,519 --> 00:53:07,920
- Voc� gostou?
- Sim.
413
00:53:08,000 --> 00:53:09,519
Voc� quer tentar?
414
00:53:33,599 --> 00:53:35,280
Eu me rendo.
415
00:53:35,360 --> 00:53:39,159
�gua.
�gua.
416
00:53:39,239 --> 00:53:42,519
Clara.
417
00:53:43,559 --> 00:53:46,239
U-ra.
418
00:53:46,320 --> 00:53:49,119
N�o, n�o, pura.
419
00:53:52,679 --> 00:53:56,159
- Qual � o seu animal favorito?
- C�es.
420
00:53:58,760 --> 00:54:02,679
- Os meus s�o cavalos.
- Os meus s�o cachorros.
421
00:54:04,800 --> 00:54:07,719
- Voc� gostou da pulseira?
- Sim.
422
00:54:07,800 --> 00:54:11,920
Porque minha m�e costumava
me dar pulseiras tamb�m.
423
00:54:12,000 --> 00:54:15,840
Ela as encontrava enquanto
estava trabalhando. Isso tamb�m.
424
00:54:20,159 --> 00:54:23,800
- Eu n�o tenho pais.
- Por que n�o?
425
00:54:24,320 --> 00:54:26,079
Eles adoeceram e morreram.
426
00:54:26,400 --> 00:54:30,400
- Voc� acha que minha m�e tamb�m morreu?
- Acho que n�o.
427
00:54:43,920 --> 00:54:47,320
Tudo bem vamos. Continue.
428
00:54:55,920 --> 00:54:58,000
Pare com isso, antes que voc� estrague tudo.
429
00:54:58,360 --> 00:55:02,440
N�o admira que sua m�e
tenha deixado voc� aqui.
430
00:56:01,119 --> 00:56:08,039
Era uma vez
A morte sentou-se atr�s de sua mesa,
431
00:56:09,159 --> 00:56:15,559
procurando papel e l�pis,
para escrever uma carta ao lobo,
432
00:56:16,559 --> 00:56:22,239
o lobo respondeu
dizendo sim, dizendo n�o.
433
00:56:23,159 --> 00:56:28,480
A morte ficou furiosa e o matou com um tiro.
434
00:56:35,039 --> 00:56:35,960
Tadeu.
435
00:56:36,639 --> 00:56:38,119
Levante-se.
436
00:56:39,639 --> 00:56:42,039
Acorde, Tadeu. O que est� errado?
437
00:56:42,519 --> 00:56:45,639
- O que h�, Maria?
- Estou muito angustiada.
438
00:56:45,719 --> 00:56:49,719
Voc� n�o v� que � apenas um jogo?
439
00:57:15,400 --> 00:57:19,719
- Ningu�m veio perguntar por mim?
- Garota, n�o seja chata.
440
00:57:19,800 --> 00:57:21,280
Voc� n�o v� o que est�
acontecendo l� fora?
441
00:57:21,360 --> 00:57:23,599
Tenho certeza de que sua m�e
est� bem no meio disso.
442
00:57:23,679 --> 00:57:28,880
Olhe para minha cabe�a, veja o que eles fizeram
s� porque eu estava protestando.
443
00:57:29,440 --> 00:57:30,800
Seu pirralho.
444
00:57:34,440 --> 00:57:36,280
Voc� viu uma garota?
445
00:57:36,360 --> 00:57:39,079
No meio desta crise
voc� est� perguntando sobre uma garota?
446
00:57:39,159 --> 00:57:42,320
Estou falando s�rio. Aquela pirralha
acabou de destruir meu aparelho de TV.
447
00:58:06,280 --> 00:58:07,280
Supervis�o.
448
00:58:07,360 --> 00:58:09,880
Voc� est� atrasado. O que voc� tem a�?
449
00:58:17,519 --> 00:58:20,079
Voc� � t�o teimosa.
450
00:58:24,119 --> 00:58:26,920
Hector, perdemos a nossa prote��o.
451
00:58:27,239 --> 00:58:29,440
Eles vir�o atr�s de n�s.
452
00:58:33,239 --> 00:58:34,960
Temos que defender nossos caminh�es acima de tudo.
453
00:58:35,039 --> 00:58:36,519
Voc� tem certeza disso?
454
00:58:37,079 --> 00:58:41,679
Aqui est�, para defender sua vida
caso seja necess�rio.
455
00:58:53,760 --> 00:58:55,119
Maria, venha.
456
00:59:00,719 --> 00:59:03,679
- O qu�?
- Sente-se, por favor.
457
00:59:09,360 --> 00:59:12,559
Diga-me, onde voc� pensou
que estava indo?
458
00:59:13,960 --> 00:59:17,440
- H� muitas pessoas mortas por a�.
- Quais pessoas?
459
00:59:18,960 --> 00:59:23,000
Eu quero sair deste lugar.
Eu quero mesmo.
460
00:59:25,559 --> 00:59:28,559
E o que eu digo � sua m�e
quando ela voltar?
461
00:59:28,639 --> 00:59:33,800
- Estou com muito medo. Voc� acha que ela est� morta?
- N�o, por que voc� diz isso?
462
00:59:34,840 --> 00:59:38,000
De qualquer forma, se sua m�e a deixou aqui,
voc� n�o pode sair, ponto final.
463
00:59:38,079 --> 00:59:42,119
E se voc� sa�sse, para onde voc� iria?
Prometa-me que n�o vai embora.
464
00:59:51,159 --> 00:59:55,639
- Meu pai est� neste mundo.
- Nesse planeta? Seu pai?
465
00:59:55,719 --> 01:00:00,199
Meu pai, sim. Ele � um extratonauta.
466
01:00:01,360 --> 01:00:05,159
- Voc� quer dizer astronauta.
- Ele � um extratonauta.
467
01:00:05,239 --> 01:00:07,079
Astronauta.
468
01:00:08,679 --> 01:00:12,239
- Extratonauta.
- Astronauta.
469
01:00:12,320 --> 01:00:13,920
Extratonauta.
470
01:00:38,480 --> 01:00:39,840
M�e?
471
01:00:52,480 --> 01:00:54,679
Maria, acorde.
472
01:00:55,239 --> 01:01:00,320
- Voc� sempre desaparece.
- Estou me preparando para meu funeral.
473
01:01:01,840 --> 01:01:03,480
Voc� pode ficar um pouco mais?
474
01:01:03,559 --> 01:01:06,239
- Por que n�o?
- Venha e deite-se, ent�o.
475
01:01:14,239 --> 01:01:16,440
Perdoe-me por esse jogo bobo.
476
01:02:22,280 --> 01:02:24,599
E aqui voc� me solta.
477
01:02:24,679 --> 01:02:27,320
E ent�o voc� mostra sua m�o.
478
01:02:27,400 --> 01:02:28,760
Onde est� a m�o?
479
01:02:31,719 --> 01:02:32,880
Assim.
480
01:02:33,559 --> 01:02:35,480
Voc� a deixa cair.
481
01:02:36,519 --> 01:02:39,360
Voc� tem que fingir
que ainda est� segurando, entende?
482
01:03:00,280 --> 01:03:03,079
Para o quarto, r�pido. Corram.
483
01:03:06,639 --> 01:03:10,039
Temos um mandado de busca.
Abra a porta.
484
01:03:10,119 --> 01:03:12,000
Voc� n�o pode entrar assim.
Que mandado?
485
01:03:12,079 --> 01:03:14,159
Ra�l, deixe-os entrar.
N�o dificulte as coisas.
486
01:03:14,239 --> 01:03:16,400
- O que voc� est� procurando?
- Trabalhadores infantis.
487
01:03:16,480 --> 01:03:18,320
Ok, vamos conversar ent�o.
488
01:03:19,880 --> 01:03:21,679
Ei, o que voc� est� fazendo aqui?
489
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
- V� para dentro com os outros.
- Para qu�?
490
01:03:24,079 --> 01:03:26,119
N�o estou com disposi��o
para isso, Maria.
491
01:03:33,639 --> 01:03:35,119
� a Juana.
492
01:03:40,519 --> 01:03:43,639
Juana, onde voc� deixou minha m�e?
493
01:03:45,519 --> 01:03:47,239
Juana?
494
01:03:53,920 --> 01:03:57,360
Quero voc� fora daqui hoje.
495
01:03:57,440 --> 01:03:59,480
- Garota, des�a.
- Voc� vai embora hoje.
496
01:04:00,679 --> 01:04:02,400
Des�a da�.
497
01:04:02,480 --> 01:04:03,559
Esse cachorro � meu.
498
01:04:03,639 --> 01:04:06,000
Que bobagem.
N�s a encontramos na planta��o.
499
01:04:06,079 --> 01:04:07,559
- Saia daqui.
- Maria.
500
01:04:07,639 --> 01:04:10,320
- Saia. Esse cachorro n�o pode ser seu.
- O que voc� est� fazendo a�?
501
01:04:10,639 --> 01:04:13,199
Olhe para mim.
Entre, assim como os outros.
502
01:04:15,199 --> 01:04:18,000
Ei, acalme-se. Eu vou
entrar no carro sozinho.
503
01:04:18,079 --> 01:04:19,480
Mova isso.
504
01:04:21,559 --> 01:04:22,920
Entrem.
505
01:04:58,679 --> 01:05:00,360
Eu quero ir embora.
506
01:05:01,440 --> 01:05:03,000
Por qu�?
507
01:05:04,159 --> 01:05:08,360
Porque eles disseram que encontraram
o cachorro da minha m�e na planta��o.
508
01:05:08,440 --> 01:05:11,400
Foi l� que meus pais ficaram doentes.
509
01:05:13,760 --> 01:05:17,400
- Voc� sabe se minha m�e est� l�?
- N�o tenho a menor ideia.
510
01:05:18,480 --> 01:05:22,360
- Tem um �nibus que vai para l�.
- Voc� quer vir comigo?
511
01:05:22,440 --> 01:05:25,800
N�o posso.
N�o posso deixar meus amigos para tr�s.
512
01:05:42,079 --> 01:05:43,440
E eu?
513
01:05:43,519 --> 01:05:44,559
Voc� ficar� bem.
514
01:05:45,559 --> 01:05:47,760
O que acontecer� com todos voc�s?
515
01:06:08,360 --> 01:06:11,159
Aqui, quero que voc� coloque isso.
516
01:06:16,400 --> 01:06:19,239
Olha, voc� tem que ser forte,
est� me ouvindo?
517
01:06:20,840 --> 01:06:22,559
Como voc� usa isso?
518
01:06:24,079 --> 01:06:25,599
Assim.
519
01:06:27,800 --> 01:06:29,400
- Assim?
- Sim.
520
01:06:40,840 --> 01:06:42,920
Cuide-se Tadeu.
521
01:06:57,559 --> 01:06:59,559
Lembre-se de pegar o �nibus azul.
522
01:07:46,199 --> 01:07:47,880
Aqui, seque-se.
523
01:07:51,119 --> 01:07:54,599
- Por que voc� est� indo para as planta��es?
- Estou procurando minha m�e.
524
01:07:54,679 --> 01:07:58,360
- Uma coisinha como voc�?
- Pequena, grande... Qual a diferen�a?
525
01:07:59,639 --> 01:08:02,159
Grande, voc� definitivamente n�o �!
526
01:08:02,239 --> 01:08:04,199
Voc� tem alguma coisa para comer?
527
01:08:04,559 --> 01:08:06,360
Est� com fome?
528
01:08:06,719 --> 01:08:08,400
Voc� pode ficar com isso.
529
01:08:16,159 --> 01:08:19,560
Voc� j� teve algu�m
chamada Lilibeth neste �nibus?
530
01:08:20,720 --> 01:08:24,399
Eu vejo tantas pessoas.
Essa � sua m�e? Como ela se parece?
531
01:08:24,479 --> 01:08:30,359
- Qual o nome dela?
-Lilibeth. Alta, cabelo comprido, pele escura.
532
01:08:31,439 --> 01:08:33,039
N�o a vi.
533
01:08:43,079 --> 01:08:45,760
Droga, o que est� acontecendo aqui?
534
01:09:17,520 --> 01:09:19,239
Essa � a minha casa?
535
01:09:19,319 --> 01:09:22,840
Senhor, por favor, pare!
Senhor, pare!
536
01:09:22,920 --> 01:09:26,079
- Mas parece deserto l� fora.
- Minha casa est� pegando fogo!
537
01:09:26,159 --> 01:09:28,840
Eu n�o posso deixar voc� aqui
com este fogo ardendo.
538
01:09:30,399 --> 01:09:32,079
Garota, pare com isso.
539
01:10:26,880 --> 01:10:29,920
Quantos trabalhadores
voc� estava esperando hoje?
540
01:10:32,159 --> 01:10:33,399
Entendido.
541
01:10:33,720 --> 01:10:36,760
- Como voc� est�, Orlando?
- Roy, o que � isso?
542
01:10:36,840 --> 01:10:41,000
A garota estava esperando no
ponto de �nibus, junto com os homens.
543
01:10:41,079 --> 01:10:43,159
Ela est� procurando por sua m�e.
Eu n�o podia deix�-la l�.
544
01:10:43,239 --> 01:10:45,920
Voc� sabe que menores de idade
n�o s�o permitidos aqui, Roy.
545
01:10:46,000 --> 01:10:48,680
Uma mulher chamada Lilibeth
trabalha aqui?
546
01:10:48,760 --> 01:10:54,039
- Resolva isso imediatamente, por favor.
- Eu a levarei comigo, n�o se preocupe.
547
01:10:55,199 --> 01:10:57,640
Voc� ter� que voltar comigo.
548
01:10:57,720 --> 01:11:01,840
Voc� espera aqui. Eu s� tenho que assinar
alguns pap�is e depois vamos embora.
549
01:11:01,920 --> 01:11:04,159
Voc� me colocou em apuros.
550
01:12:13,479 --> 01:12:17,560
Voc� viu uma mulher
chamada Lilibeth? Ela trabalha aqui.
551
01:12:17,640 --> 01:12:19,159
N�o, eu n�o a conhe�o.
552
01:12:25,199 --> 01:12:28,520
- Voc� conhece uma mulher chamada Lilibeth?
- N�o.
553
01:13:04,840 --> 01:13:09,279
- Voc� conhece uma Lilibeth?
- Ela � aquela que tem muitos cachorros?
554
01:13:09,760 --> 01:13:11,319
Ela est� aqui?
555
01:13:12,600 --> 01:13:17,680
Ela estava. Alguns homens vieram
procur�-la e ela saiu com eles.
556
01:13:18,000 --> 01:13:20,720
- Voc� sabe para onde eles foram?
- N�o, me desculpe.
557
01:13:27,399 --> 01:13:29,119
Minha casa pegou fogo.
558
01:13:30,039 --> 01:13:33,079
Aqui n�s queimamos tudo
antes de come�armos de novo.
559
01:13:45,920 --> 01:13:48,439
Venha comigo.
N�o fique com vergonha.
560
01:13:59,720 --> 01:14:06,119
Olha, eu os encontrei nos campos.
N�o me diga que voc� tem medo de cachorros.
561
01:14:10,000 --> 01:14:14,000
- Se eu os tocar, eles morrem.
- Vamos ver.
562
01:14:16,159 --> 01:14:18,000
Voc� realmente tem medo deles?
563
01:14:19,479 --> 01:14:22,159
Veja como s�o bonitinhos.
N�o tenha medo.
564
01:14:22,239 --> 01:14:23,960
Vamos, � isso.
565
01:14:25,159 --> 01:14:30,119
Com o dedo.
Depois com a m�o inteira.
566
01:14:31,640 --> 01:14:37,199
- Voc� v�? Est� morto ou vivo?
- Vivo.
567
01:14:37,279 --> 01:14:39,119
Voc� v�? Nada de ruim aconteceu.
568
01:14:43,520 --> 01:14:45,560
Ele quer sua m�e.
569
01:17:24,319 --> 01:17:25,800
O que aconteceu com voc�?
570
01:17:29,840 --> 01:17:31,520
Por que voc� n�o consegue falar?
571
01:17:59,560 --> 01:18:01,560
N�o quero mais brincar assim.
572
01:18:36,920 --> 01:18:39,199
Eu n�o posso mais ser assim.
573
01:18:50,479 --> 01:18:52,960
Por que voc� n�o cumpriu sua promessa?
574
01:19:01,880 --> 01:19:03,600
Por que voc� me abandonou?
575
01:19:39,079 --> 01:19:46,000
Eu estive procurando por voc� por toda parte,
e ningu�m me dizia nada.
576
01:20:17,399 --> 01:20:19,680
N�o chore.
577
01:20:20,119 --> 01:20:22,319
Eu te amo muito.
578
01:22:21,545 --> 01:22:24,605
Legendas PtBr: RC
*Equipe SobreaPonte*
45590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.