Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,667 --> 00:00:35,034
[LAUGHING]
2
00:00:38,206 --> 00:00:41,073
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
AND NICKELODEON
3
00:01:12,768 --> 00:01:14,934
[ALL LAUGHING]
4
00:01:17,138 --> 00:01:18,004
[RASPBERRY]
5
00:01:21,276 --> 00:01:22,141
AAH!
6
00:01:30,786 --> 00:01:31,817
YAAH!
7
00:01:33,421 --> 00:01:34,688
YOW!
8
00:01:34,756 --> 00:01:36,690
WHAT'S YOUR HOME PLANET'S
NAME, ZIM?
9
00:01:36,759 --> 00:01:38,525
Dib: COME ON, ZIM,
TELL ME.
10
00:01:38,594 --> 00:01:41,194
I'LL FIND OUT EVERYTHING
ABOUT YOU SOONER OR LATER.
11
00:01:41,262 --> 00:01:42,528
I'LL FIND OUT EVERYTHING.
12
00:01:42,597 --> 00:01:44,864
NO, I DON'T THINK
YOU WILL, DIB.
13
00:01:44,933 --> 00:01:47,467
I DON'T THINK YOU WILL.
14
00:01:47,536 --> 00:01:49,469
Ms. Bitters: SO,
RIGHT AROUND THERE,
15
00:01:49,538 --> 00:01:51,471
A NEGATIVE STIGMA
WAS ATTACHED
16
00:01:51,540 --> 00:01:54,908
TO THE IDEA OF SURVIVING
ON HUMAN FLESH.
17
00:01:54,977 --> 00:01:57,110
STILL, THERE WERE
ISOLATED GROUPS
18
00:01:57,179 --> 00:02:00,614
OF ZOMBIES THAT--
YES, DIB?
19
00:02:00,682 --> 00:02:02,115
MS. BITTERS,
20
00:02:02,183 --> 00:02:05,752
ZIM'S TRIP TO THE REST ROOM
HAS LASTED A REAL LONG TIME.
21
00:02:05,821 --> 00:02:08,254
I RECALL YOU SPENDING
QUITE A LONG TIME
22
00:02:08,323 --> 00:02:10,090
IN THERE RECENTLY,
AS WELL.
23
00:02:10,159 --> 00:02:11,858
THAT WAS CORN
AND MAYONNAISE DAY!
24
00:02:11,927 --> 00:02:13,860
AH, THAT'S NO EXCUSE.
25
00:02:13,929 --> 00:02:16,362
HE'S UP TO SOMETHING.
I JUST KNOW IT.
26
00:02:16,431 --> 00:02:18,197
[GROWLS]
27
00:02:18,266 --> 00:02:19,699
AHH!
28
00:02:19,767 --> 00:02:21,700
MY BUSINESS...
29
00:02:21,769 --> 00:02:23,636
IS DONE!
30
00:02:25,274 --> 00:02:26,740
WHO TAKES 3 HOURS
TO GO TO THE BATHROOM
31
00:02:26,808 --> 00:02:28,408
BEFORE LUNCH, ZIM?
32
00:02:28,477 --> 00:02:31,077
NONSENSE!
I HAD MUCH TO DO!
33
00:02:31,145 --> 00:02:32,978
SO MUCH!
34
00:02:33,047 --> 00:02:35,749
Gir on P.A.: GREETINGS,
CHILDREN OF EARTH.
35
00:02:35,817 --> 00:02:38,251
THIS IS YOUR NEW
SCHOOL ANNOUNCER.
36
00:02:38,320 --> 00:02:40,753
A SPECIAL SURPRISE MANDATORY
FIELD TRIP IS HAPPENING
37
00:02:40,822 --> 00:02:42,855
FOR THE FOLLOWING
LUCKY CHILDREN:
38
00:02:42,924 --> 00:02:45,425
MORLA, FLAN, RED ROCKY,
39
00:02:45,494 --> 00:02:48,428
EVERYONE
IN MS. BITTERS' CLASS
40
00:02:48,496 --> 00:02:50,763
EXCEPT FOR ZIM,
41
00:02:50,832 --> 00:02:52,766
AND ESPECIALLY DIB.
42
00:02:52,834 --> 00:02:55,168
ALL THESE CHILDREN GET
TO GO TO A SPECIAL PLACE
43
00:02:55,237 --> 00:02:57,169
MADE ENTIRELY OF FOOD.
44
00:02:57,238 --> 00:02:59,004
I LIKE FOOD.
45
00:02:59,073 --> 00:03:01,941
NOW, CHECK IT OUT!
[STATIC]
46
00:03:03,879 --> 00:03:05,679
[STATIC CUTS OUT]
47
00:03:05,747 --> 00:03:07,848
Ms. Bitters: GO.
ALL OF YOU, GO!
48
00:03:07,916 --> 00:03:09,349
[CHILDREN CHEERING]
49
00:03:09,417 --> 00:03:11,917
WHAT ABOUT ZIM?
WHY ISN'T HE GOING?
50
00:03:11,986 --> 00:03:14,587
I GUESS I'M JUST
NOT SMART ENOUGH.
51
00:03:14,656 --> 00:03:16,089
Chunk:
YEAH, HEH, YEAH.
52
00:03:16,157 --> 00:03:17,590
STUPID!
53
00:03:17,658 --> 00:03:19,092
DUH!
54
00:03:19,160 --> 00:03:22,262
IT HURTS ME
TO SEE ALL YOU
DIRTY MONSTERS
55
00:03:22,330 --> 00:03:25,097
GO OFF TO HAVE
SO MUCH FUN.
56
00:03:25,166 --> 00:03:27,667
I GUESS I'LL
JUST HAVE TO STAY
AND STUDY HARDER.
57
00:03:27,736 --> 00:03:30,403
WATCH HIM CLOSELY,
MS. BITTERS.
58
00:03:30,471 --> 00:03:31,838
[GROWLS]
59
00:03:33,141 --> 00:03:34,640
Chunk: DUH!
60
00:03:41,416 --> 00:03:43,350
[TALKING ALL AT ONCE]
61
00:03:43,418 --> 00:03:45,085
HMM? HUH? HUH?
62
00:03:48,256 --> 00:03:51,257
Dib: WHEN DID THEY START PUTTING
THE DRIVER BEHIND A DOOR?
63
00:03:53,061 --> 00:03:54,927
[BUS PULLING AWAY]
64
00:03:58,533 --> 00:04:01,401
OH, MAN!
HE'S SITTING NEAR US!
65
00:04:06,207 --> 00:04:08,141
OK, I KNOW WHAT YOU'RE
GOING TO SAY,
66
00:04:08,209 --> 00:04:10,142
BUT I THINK THERE'S
SOMETHING SERIOUSLY WRONG
67
00:04:10,211 --> 00:04:12,345
ABOUT THIS WHOLE
SURPRISE FIELD TRIP THING.
68
00:04:12,414 --> 00:04:15,281
YOU ARE SO WEIRD.
69
00:04:15,349 --> 00:04:17,283
Ms. Bitters:
NOW, OPEN UP YOUR TEXTBOOK
70
00:04:17,352 --> 00:04:19,786
AND BEGIN MEMORIZING
THE COPYRIGHT INFORMATION.
71
00:04:19,855 --> 00:04:22,389
YOU WILL BE QUIZZED ON THIS.
72
00:04:22,457 --> 00:04:25,558
MS. BITTERS,
I HAVE A MIGHTY NEED
73
00:04:25,627 --> 00:04:27,493
TO USE THE REST ROOM
ONCE AGAIN.
74
00:04:27,562 --> 00:04:29,496
OK, BUT THAT'S YOUR LAST
REST ROOM BREAK
75
00:04:29,564 --> 00:04:31,431
FOR THE REST
OF THE SCHOOL YEAR.
76
00:04:34,836 --> 00:04:37,070
I SHUT IT OFF, GIR.
IT WORKED.
77
00:04:37,139 --> 00:04:39,438
[GIR BEAT-BOXING]
78
00:04:39,507 --> 00:04:42,942
LET'S GO HOME!
PHASE TWO IS UNDERWAY.
79
00:04:43,010 --> 00:04:45,378
THAT'S MY FAVORITE PHASE.
80
00:04:46,715 --> 00:04:50,083
Zim: LEAVE NO EVIDENCE!
81
00:04:55,190 --> 00:04:56,455
WHAT IS THIS?
82
00:04:56,524 --> 00:04:58,958
WE'VE BEEN PASSING
THE SAME STUFF OVER
AND OVER AGAIN.
83
00:04:59,027 --> 00:05:02,695
LOOK AT THAT DOG.
THAT DOG'S GONE BY
4, MAYBE 5 TIMES ALREADY.
84
00:05:02,764 --> 00:05:03,963
WHAT'S WRONG
WITH THE DOG?
85
00:05:04,032 --> 00:05:05,165
Chunk: YEAH,
I LIKE THE DOG.
86
00:05:05,233 --> 00:05:06,700
RRR!
87
00:05:11,739 --> 00:05:12,838
DIB.
88
00:05:12,907 --> 00:05:14,040
YEAH.
89
00:05:14,109 --> 00:05:14,974
DIB.
90
00:05:17,479 --> 00:05:18,744
EXCUSE ME--
91
00:05:18,813 --> 00:05:20,746
[MECHANICAL VOICE]
GO BACK TO YOUR SEAT,
YOUNG MAN,
92
00:05:20,815 --> 00:05:23,649
AND KEEP YOUR ARMS
AND LEGS INSIDE THE BUS.
93
00:05:23,718 --> 00:05:26,118
UM, I COULDN'T HELP
BUT NOTICE--
94
00:05:27,755 --> 00:05:29,555
HELLO, DIB!
95
00:05:30,792 --> 00:05:32,225
THIS WOULDN'T HAVE
BEEN AS MUCH FUN
96
00:05:32,294 --> 00:05:35,194
WITHOUT YOU
STICKING YOUR
SMELLY NOSE IN HERE.
97
00:05:35,263 --> 00:05:37,931
AS YOU MAY HAVE
ALREADY GUESSED,
THIS IS A TRAP.
98
00:05:37,999 --> 00:05:40,433
YOU'RE REALLY ONE
OF THE ONLY PEOPLE
WHO CAN APPRECIATE
99
00:05:40,502 --> 00:05:42,434
THE AMAZINGNESS
OF THIS PLAN,
100
00:05:42,503 --> 00:05:44,437
SO I'LL LET YOU IN
ON WHAT IT IS.
101
00:05:44,505 --> 00:05:47,040
ACTUALLY,
I'LL LET YOU SEE.
102
00:05:47,108 --> 00:05:48,975
LOOK OUT THE WINDOW,
WOULD YOU?
103
00:05:53,614 --> 00:05:55,547
Dib: NO! NO!
104
00:05:55,616 --> 00:05:57,550
NO...!
105
00:05:57,618 --> 00:06:00,487
[ZIM LAUGHING
MANIACALLY]
106
00:06:02,490 --> 00:06:05,024
Dib: YOW!
107
00:06:05,092 --> 00:06:07,493
Sara: LISTEN TO HIM.
108
00:06:09,795 --> 00:06:11,294
THE WEIRDO.
109
00:06:11,363 --> 00:06:12,996
Zim: MY MISSION
MIGHT NOT BE AS EXCITING
110
00:06:13,065 --> 00:06:14,931
WITHOUT YOU AROUND
TO ANNOY ME,
111
00:06:15,000 --> 00:06:17,568
BUT IT WILL BE MORE...
PLEASANT.
112
00:06:19,205 --> 00:06:21,638
YOUR FELLOW BUSMATES
ALL SMELLED THEIR FATES
113
00:06:21,707 --> 00:06:24,908
THE MOMENT
THEY STOOD IN THE WAY
OF MY MISSION OF DOOM,
114
00:06:24,977 --> 00:06:28,278
BUT YOU--
DESTROYING YOU WILL BE
THE GREATEST VICTORY.
115
00:06:28,347 --> 00:06:30,481
YOU WON'T GET AWAY
WITH THIS, ZIM!
116
00:06:30,549 --> 00:06:31,982
Gir:
WHERE ARE MY WALNUTS?
117
00:06:32,050 --> 00:06:33,984
I ALREADY GOT AWAY
WITH IT.
118
00:06:34,053 --> 00:06:35,986
SEE?
LOOK OUT THE WINDOW.
119
00:06:36,055 --> 00:06:38,155
I WOULD SAY I'VE
GOTTEN AWAY WITH IT
PRETTY NICELY.
120
00:06:38,224 --> 00:06:40,657
YOU'RE LAUNCHING
YOUR ENEMIES INTO SPACE?
121
00:06:40,725 --> 00:06:42,092
THAT'S YOUR PLAN?
122
00:06:42,161 --> 00:06:43,527
THIS IS CRAZY!
123
00:06:43,596 --> 00:06:47,331
LAUNCHING YOU INTO SPACE
IS JUST THE FIRST PART
OF MY PLAN.
124
00:06:47,400 --> 00:06:50,266
NOW IS WHERE THE FUN
REALLY STARTS.
125
00:06:56,008 --> 00:06:57,440
A WORMHOLE?
126
00:06:57,509 --> 00:06:59,442
IS THAT A WORMHOLE?
127
00:06:59,511 --> 00:07:00,711
IMPRESSED YET?
128
00:07:00,780 --> 00:07:03,213
WELL, IT'S BETTER THAN JUST
LAUNCHING US INTO SPACE.
129
00:07:03,281 --> 00:07:05,215
YOW!
130
00:07:05,284 --> 00:07:07,183
[DIB RETCHING]
131
00:07:07,252 --> 00:07:08,551
OH, IT'S GETTING BUMPY.
132
00:07:08,620 --> 00:07:10,854
THAT'S A GREAT DOG.
133
00:07:10,923 --> 00:07:13,457
THE WORMHOLE IS ONLY
PHASE TWO OF MY SCHEME.
134
00:07:13,526 --> 00:07:14,958
THERE'S MORE?
135
00:07:15,027 --> 00:07:16,894
SO MUCH MORE.
136
00:07:16,962 --> 00:07:19,896
I RESEARCHED
MANY DIFFERENT WORMHOLES
WITH MANY POSSIBLE OUTCOMES.
137
00:07:19,965 --> 00:07:21,397
IT WAS VERY DIFFICULT
DECIDING
138
00:07:21,466 --> 00:07:23,466
WHICH WOULD BE
THE MOST HORRIBLE FOR YOU.
139
00:07:23,535 --> 00:07:25,468
ONE WORMHOLE WOULD HAVE
SPAT YOU OUT
140
00:07:25,537 --> 00:07:27,637
INTO A DIMENSION
OF PURE ITCHING.
141
00:07:27,706 --> 00:07:29,639
THERE, SEE?
142
00:07:29,708 --> 00:07:32,909
YOU CAN'T REALLY TELL,
BUT THAT STUFF'S REALLY ITCHY.
143
00:07:32,978 --> 00:07:35,412
ANOTHER WOULD HAVE SENT YOU
TO A DIMENSION
144
00:07:35,481 --> 00:07:38,181
OF PURE DOOKY!
145
00:07:40,285 --> 00:07:42,719
BUT I CHOSE
THIS PARTICULAR WORMHOLE
146
00:07:42,788 --> 00:07:45,688
ESPECIALLY
FOR THE OCCASION.
147
00:07:45,757 --> 00:07:49,459
YOU SEE, AT THE END
OF THIS WORMHOLE LIES
148
00:07:49,528 --> 00:07:51,461
A ROOM...
149
00:07:51,530 --> 00:07:53,096
WITH A MOOSE!
150
00:07:56,635 --> 00:07:58,235
NO--WAIT A MINUTE.
151
00:07:58,304 --> 00:08:00,737
DID YOU SAY A ROOM
WITH A MOOSE?
152
00:08:00,806 --> 00:08:01,805
YES!
153
00:08:01,874 --> 00:08:04,074
YOUR FEAR IS
OVERWHELMING, NO?
154
00:08:04,143 --> 00:08:05,409
UM, NO.
155
00:08:05,478 --> 00:08:07,744
WHAT'S SO SCARY
ABOUT A ROOM WITH
A STUPID MOOSE IN IT?
156
00:08:07,812 --> 00:08:09,913
I MEAN, YEAH,
THAT'S A BIG MOOSE,
BUT REALLY--
157
00:08:09,981 --> 00:08:11,415
OH, I WILL SHOW YOU!
158
00:08:11,484 --> 00:08:13,717
PREPARE YOUR BLADDER
FOR IMMINENT RELEASE!
159
00:08:13,785 --> 00:08:14,585
Dib: NUH-UH!
160
00:08:21,560 --> 00:08:23,493
ARE THOSE
WALNUTS?
161
00:08:23,562 --> 00:08:24,995
YES.
Gir: MY WALNUTS!
162
00:08:25,063 --> 00:08:27,364
NOW, WATCH
THE MONITOR, DIB.
163
00:08:27,432 --> 00:08:29,232
WATCH IT CAREFULLY.
164
00:08:30,869 --> 00:08:33,337
Dib: OH, NO.
165
00:08:35,007 --> 00:08:36,707
[DIB GROANING]
166
00:08:36,775 --> 00:08:38,375
NO! NO!
167
00:08:40,011 --> 00:08:41,711
NO! NO!
168
00:08:41,780 --> 00:08:45,214
NO...!
169
00:08:45,283 --> 00:08:48,218
NOW, DIB,
I LEAVE YOU TO YOUR--
170
00:08:48,287 --> 00:08:51,721
Gir: MOOSEY FATE!
SAY "MOOSEY FATE!"
171
00:08:51,790 --> 00:08:53,724
YOUR MOOSEY FATE.
172
00:08:53,792 --> 00:08:55,726
[GIR GIGGLING]
173
00:08:55,795 --> 00:08:58,261
[LAUGHING MANIACALLY]
174
00:09:04,803 --> 00:09:06,136
[WHIMPERS]
175
00:09:06,205 --> 00:09:08,138
EVERYONE!
WE'RE IN A WORMHOLE!
176
00:09:08,206 --> 00:09:10,340
ZIM HAS LAUNCHED US
INTO A WORMHOLE,
177
00:09:10,409 --> 00:09:12,342
AND WE'RE FLYING
TOWARD SOMETHING HORRIBLE!
178
00:09:12,411 --> 00:09:14,778
SOMETHING JUST HORRIBLE!
179
00:09:14,847 --> 00:09:16,213
[GRUNTS]
180
00:09:24,322 --> 00:09:25,788
[THUD]
181
00:09:29,261 --> 00:09:31,561
[DOG BARKING]
182
00:09:31,629 --> 00:09:33,563
WAIT!
THERE MIGHT BE HOPE!
183
00:09:33,632 --> 00:09:36,767
I CAN USE MY COMPUTER
TO PLOT OUT THE COURSE
OF THE WORMHOLE.
184
00:09:36,835 --> 00:09:38,935
I'M GOING TO PUNCH YOU
IN YOUR WORMHOLE.
185
00:09:39,003 --> 00:09:40,871
[ALL LAUGHING]
186
00:09:44,609 --> 00:09:46,476
THERE! JUST AHEAD--
187
00:09:46,545 --> 00:09:48,311
A FORK IN THE WORMHOLE!
188
00:09:48,380 --> 00:09:51,348
THE LEFT LEADS DIRECTLY
TO THE ROOM WITH THE MOOSE.
189
00:09:53,586 --> 00:09:55,252
TO THE RIGHT...
190
00:09:55,321 --> 00:09:57,020
EARTH!
191
00:09:57,089 --> 00:09:58,455
HOME.
192
00:09:59,591 --> 00:10:01,424
[OTHERS LAUGHING]
193
00:10:02,962 --> 00:10:05,161
[BEEPING]
194
00:10:07,132 --> 00:10:10,400
OK, DIB, BEFORE YOU REALLY TRY
TO THINK OF A WAY OUT OF THIS,
195
00:10:10,468 --> 00:10:12,401
THINK ABOUT WHAT
THAT WOULD MEAN.
196
00:10:12,470 --> 00:10:14,838
ON ONE HAND,
YOU'D BE SAVING YOURSELF.
197
00:10:14,906 --> 00:10:16,673
ON THE OTHER HAND,
198
00:10:16,741 --> 00:10:19,676
YOU'D ALSO BE SAVING THEM.
199
00:10:20,813 --> 00:10:24,247
LOOK! HE'S TALKING
TO HIMSELF AGAIN!
200
00:10:24,316 --> 00:10:27,884
YOU GUYS ARE JUST BEGGING
TO FACE THE MOOSE!
201
00:10:27,953 --> 00:10:29,819
[ALL LAUGHING]
202
00:10:32,091 --> 00:10:36,026
Zim: MY MISSION MIGHT NOT
BE AS EXCITING WITHOUT YOU
AROUND TO ANNOY ME,
203
00:10:36,095 --> 00:10:38,962
BUT IT WILL BE MORE...
PLEASANT.
204
00:10:39,031 --> 00:10:41,464
NO! WITHOUT ME,
THE EARTH IS DOOMED!
205
00:10:41,533 --> 00:10:43,467
I CAN'T LET ZIM RUN FREE!
206
00:10:43,535 --> 00:10:45,102
NOT WHILE THERE'S STILL HOPE!
207
00:10:45,170 --> 00:10:47,604
EVERYBODY!
I THINK I'VE GOT A PLAN!
208
00:10:47,673 --> 00:10:51,108
IF WE ALL MOVE OVER TO
THE RIGHT SIDE OF THE BUS,
209
00:10:51,176 --> 00:10:54,611
WE JUST MIGHT BE ABLE
TO STEER THIS THING CLEAR
OF THE MOOSE ROOM!
210
00:10:54,680 --> 00:10:56,112
COME ON!
211
00:10:56,181 --> 00:10:57,480
WE CAN GO HOME!
212
00:10:57,549 --> 00:11:00,250
IF WE GO OVER THERE,
THEN WE'D BE NEAR YOU.
213
00:11:00,319 --> 00:11:02,152
THAT DOESN'T SOUND COOL.
214
00:11:02,221 --> 00:11:04,054
DO YOU SEE
OUR DILEMMA?
215
00:11:04,123 --> 00:11:06,056
HURRY!
THERE ISN'T MUCH TIME!
216
00:11:06,125 --> 00:11:08,525
THE MOOSE!
THE MOOOOSE!
217
00:11:14,266 --> 00:11:17,734
NOW HE'S TALKING
ABOUT A MOOSE.
218
00:11:17,802 --> 00:11:20,537
[JUVENILE MUSIC PLAYING]
219
00:11:20,606 --> 00:11:22,038
GIR!
220
00:11:29,414 --> 00:11:32,115
[SIGHS]
OH...
221
00:11:39,591 --> 00:11:41,958
[CHILDREN GRIPING
INDISTINCTLY]
222
00:11:55,273 --> 00:11:58,308
Children: OH...
223
00:11:59,945 --> 00:12:02,679
WHAT A STUPID
FIELD TRIP.
224
00:12:02,748 --> 00:12:04,447
ALMOST AS STUPID
AS DIB.
225
00:12:04,516 --> 00:12:06,449
YEAH, ALMOST.
226
00:12:06,518 --> 00:12:08,752
I'M GOING TO MISS
THAT DOG.
227
00:12:10,288 --> 00:12:12,756
[INHALES DEEPLY]
228
00:12:12,825 --> 00:12:14,124
[SIGHS]
229
00:12:20,399 --> 00:12:22,331
[GRUNTS]
230
00:12:22,400 --> 00:12:24,334
[MIMICKING]
NO! NO!
231
00:12:24,403 --> 00:12:27,270
THE MOOSE HAS FAILED ME!
232
00:12:28,740 --> 00:12:30,106
[STOPS GRUNTING]
233
00:12:33,678 --> 00:12:36,045
[JUVENILE MUSIC PLAYING]
16459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.