All language subtitles for Godzilla Minus One (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,107 --> 00:01:08,107 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:08,107 --> 00:01:13,107 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:13,107 --> 00:01:18,080 Odo Island Airfield, final days of World War II 4 00:01:18,081 --> 00:01:19,083 Odo Island Navy Detachment 5 00:01:19,083 --> 00:01:20,619 - Eijiro! - Yes. 6 00:01:23,557 --> 00:01:24,658 Engine normal. 7 00:01:24,826 --> 00:01:25,526 Roger. 8 00:01:25,693 --> 00:01:28,063 - Fully refueled. - Roger. 9 00:01:36,345 --> 00:01:37,947 Ensign Shikishima? 10 00:01:39,657 --> 00:01:43,990 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 11 00:01:44,602 --> 00:01:48,452 Of course. I am greatly in your debt. 12 00:01:49,616 --> 00:01:53,673 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 13 00:01:53,999 --> 00:01:55,796 on this Swiss cheese of a runway. 14 00:01:57,390 --> 00:01:59,019 You haven't lost your touch. 15 00:01:59,957 --> 00:02:04,441 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 16 00:02:06,746 --> 00:02:10,616 Then be grateful for the downtime. 17 00:02:13,225 --> 00:02:14,471 But it's odd... 18 00:02:15,241 --> 00:02:18,804 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 19 00:02:22,719 --> 00:02:24,688 What are you implying? 20 00:02:48,295 --> 00:02:51,865 I'm on your side. We need more people like you. 21 00:02:59,405 --> 00:03:04,687 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 22 00:04:01,227 --> 00:04:02,727 - Get the guns! - Yes, sir! 23 00:04:04,430 --> 00:04:06,367 - Enemy raid? - I don't know! 24 00:04:07,078 --> 00:04:08,671 - What is it? - Something big! 25 00:04:09,040 --> 00:04:10,211 A new Yankee weapon? 26 00:04:15,510 --> 00:04:17,921 Taki! Taki! 27 00:04:18,291 --> 00:04:20,306 - Light the beach! - Roger! 28 00:04:33,313 --> 00:04:34,336 Taki! 29 00:04:35,438 --> 00:04:36,555 What in the hell? 30 00:04:36,993 --> 00:04:37,820 It's Godzilla. 31 00:04:38,493 --> 00:04:40,600 - What? - A local told me. 32 00:04:40,625 --> 00:04:44,055 That comes from the deep, Godzilla they call it. 33 00:04:44,789 --> 00:04:45,375 G... G-Godzilla? 34 00:04:52,033 --> 00:04:52,853 We're screwed. 35 00:04:53,697 --> 00:04:56,947 Take cover! Take cover! 36 00:05:08,349 --> 00:05:09,888 What the hell is it? 37 00:05:10,114 --> 00:05:11,622 Nobody knows. 38 00:05:13,253 --> 00:05:15,511 - Ensign Shikishima. - Sir? 39 00:05:16,581 --> 00:05:18,827 Can you reach your 20 mm gun? 40 00:05:19,464 --> 00:05:22,901 You're our only gunner. We're just mechanics. 41 00:05:22,969 --> 00:05:26,406 But what if it only makes it angry? 42 00:05:26,440 --> 00:05:29,211 A 20-mm gun can kill anything! 43 00:05:29,930 --> 00:05:32,433 Hurry, before it gets too close. 44 00:05:32,635 --> 00:05:34,470 Go! Now! 45 00:05:35,305 --> 00:05:36,640 Go! 46 00:05:37,409 --> 00:05:38,492 Hurry. 47 00:06:07,740 --> 00:06:08,951 What's he doing in there? 48 00:06:16,907 --> 00:06:18,172 Quick, shoot. 49 00:06:32,166 --> 00:06:33,338 It's going this way. 50 00:06:34,674 --> 00:06:36,838 - What do we do, sir? - Ammo! 51 00:06:37,127 --> 00:06:37,861 Fetch the ammo! 52 00:06:45,892 --> 00:06:47,326 You idiot! Don't shoot! 53 00:06:48,462 --> 00:06:49,570 Cease fire! 54 00:06:50,258 --> 00:06:50,954 Fall back! 55 00:06:56,422 --> 00:06:58,946 Fall back! Fall back! 56 00:06:59,147 --> 00:07:00,315 Retreat! 57 00:07:05,224 --> 00:07:06,491 Sir Tachibana! 58 00:07:46,285 --> 00:07:49,389 I lured it over. Shoot it dead. 59 00:09:03,128 --> 00:09:04,956 You guys didn't deserve this. 60 00:09:16,279 --> 00:09:16,842 Hey! 61 00:09:26,225 --> 00:09:27,584 Everybody's dead! 62 00:09:29,818 --> 00:09:31,342 They're all dead! 63 00:09:33,537 --> 00:09:36,307 Because you didn't shoot! 64 00:09:41,050 --> 00:09:42,284 Damn it! 65 00:10:20,813 --> 00:10:21,977 You... 66 00:10:22,891 --> 00:10:23,469 Hey! 67 00:11:01,952 --> 00:11:06,741 Tokyo, December 1945 68 00:11:08,623 --> 00:11:11,594 Watch where you're stepping, man. 69 00:11:20,117 --> 00:11:22,713 Is that you, Koichi? 70 00:11:25,793 --> 00:11:27,020 Sumiko! 71 00:11:27,489 --> 00:11:29,391 How is this possible? 72 00:11:30,293 --> 00:11:32,729 Weren't you a kamikaze pilot? 73 00:11:40,043 --> 00:11:42,946 Do you have the nerve to show your face? 74 00:11:43,965 --> 00:11:45,700 You're a disgrace! 75 00:11:47,103 --> 00:11:51,076 Look what happened because of cowards like you! 76 00:11:53,448 --> 00:11:55,650 If you'd only done your job... 77 00:11:57,020 --> 00:11:59,076 My children wouldn't have died. 78 00:12:08,373 --> 00:12:11,543 Do you know if my parents survived? 79 00:12:18,979 --> 00:12:20,927 Everybody's dead. 80 00:12:23,248 --> 00:12:26,771 This whole place was engulfed in flames. 81 00:12:30,602 --> 00:12:32,516 Your folks, too. 82 00:12:34,876 --> 00:12:38,079 My children met the same fate. 83 00:12:51,403 --> 00:12:54,274 "My dearest son, Koichi..." 84 00:12:56,078 --> 00:12:57,746 "Come back alive," right? 85 00:13:01,319 --> 00:13:03,155 That's what you said. 86 00:13:18,815 --> 00:13:20,650 Stop, thief! 87 00:13:21,453 --> 00:13:22,729 Out of my way! 88 00:13:23,799 --> 00:13:27,479 - Go! - Grab that woman! 89 00:13:29,550 --> 00:13:31,052 - Please! - What? 90 00:13:31,987 --> 00:13:34,701 Get back here! Stop! 91 00:13:37,842 --> 00:13:38,764 What... 92 00:14:07,742 --> 00:14:08,757 Wait! 93 00:14:12,967 --> 00:14:15,170 Finally. Where did you go? 94 00:14:16,339 --> 00:14:19,277 It's your fault for sitting out in the open. 95 00:14:19,278 --> 00:14:20,780 I'd be seen. 96 00:14:21,614 --> 00:14:23,449 You've been here the whole time? 97 00:14:24,586 --> 00:14:29,359 Yeah, waiting for you to get up and move. 98 00:14:29,645 --> 00:14:31,848 I bet you're hungry. 99 00:14:35,192 --> 00:14:37,200 Why didn't you just abandon her? 100 00:14:38,450 --> 00:14:38,809 Hey! 101 00:14:41,281 --> 00:14:44,406 And leave her in a place like that? 102 00:14:47,008 --> 00:14:47,508 Stop joking. 103 00:14:49,781 --> 00:14:51,359 Wait a minute! 104 00:14:54,870 --> 00:14:56,691 Please don't follow me. 105 00:14:57,167 --> 00:15:00,224 Are you going to leave us to die on the street? 106 00:15:00,225 --> 00:15:01,461 I don't care. 107 00:15:07,172 --> 00:15:09,280 After you're done, you're leaving. 108 00:15:10,077 --> 00:15:13,615 Hear that? He's so mean and scary. 109 00:15:16,904 --> 00:15:18,540 Where's your husband? 110 00:15:19,208 --> 00:15:20,676 Is he a soldier? 111 00:15:21,812 --> 00:15:24,583 Do I look like I'd have a husband? 112 00:15:24,851 --> 00:15:25,551 What? 113 00:15:26,420 --> 00:15:27,755 Whose kid is she? 114 00:15:29,592 --> 00:15:32,563 - Does it matter? - Of course, it does! 115 00:15:36,498 --> 00:15:38,273 During the air raids... 116 00:15:39,861 --> 00:15:41,611 her dying mother begged me to adopt her. 117 00:15:44,075 --> 00:15:44,626 So 118 00:15:45,845 --> 00:15:48,376 You have no relation to that child? 119 00:15:49,817 --> 00:15:50,833 Nope, so what? 120 00:15:53,981 --> 00:15:55,262 What are you, stupid? 121 00:15:56,348 --> 00:15:59,367 You're in no state to care for a baby. 122 00:15:59,468 --> 00:16:01,979 You couldn't leave her either. 123 00:16:08,862 --> 00:16:09,884 What's his name? 124 00:16:13,224 --> 00:16:15,293 "Akiko" 125 00:16:16,613 --> 00:16:18,081 Well, how about you? 126 00:16:20,762 --> 00:16:21,512 Noriko. 127 00:16:24,760 --> 00:16:29,512 Why do you dress like a vagrant? By choice? 128 00:16:30,316 --> 00:16:31,769 Well, I'm no harlot. 129 00:16:32,004 --> 00:16:33,355 Don't look insulted. 130 00:16:35,082 --> 00:16:38,947 She had to find a way to survive and no one blamed her. 131 00:16:44,891 --> 00:16:45,859 What about family? 132 00:16:54,807 --> 00:16:55,975 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima" 133 00:16:55,976 --> 00:16:57,245 Your parents? 134 00:17:02,119 --> 00:17:02,586 Yes. 135 00:17:04,157 --> 00:17:07,662 They were killed in the air raids. 136 00:17:12,399 --> 00:17:13,955 Then you and I are the same. 137 00:17:35,025 --> 00:17:36,525 What? No, you can't... 138 00:17:38,611 --> 00:17:40,197 stay... 139 00:17:54,147 --> 00:17:54,952 Hey! 140 00:17:57,592 --> 00:17:58,819 What's the story? 141 00:18:00,711 --> 00:18:03,445 - What do you mean? - Don't play dumb. 142 00:18:04,563 --> 00:18:06,367 The mother and child you picked up. 143 00:18:07,258 --> 00:18:09,531 Think you're some kind of saint? 144 00:18:10,000 --> 00:18:10,563 No. 145 00:18:11,751 --> 00:18:13,666 They just showed up. 146 00:18:14,556 --> 00:18:17,283 If they're staying, you pick them up. 147 00:18:21,834 --> 00:18:23,896 It's a bit late to play the hero. 148 00:18:25,740 --> 00:18:29,813 Count me out. I'm through caring. 149 00:18:34,870 --> 00:18:35,635 Wait. 150 00:18:37,309 --> 00:18:40,080 Is that girl able to breastfeed? 151 00:18:41,851 --> 00:18:46,958 No, she's not the child's mother. 152 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Say what? 153 00:19:01,484 --> 00:19:04,521 At this rate, she'll die of malnutrition. 154 00:19:05,283 --> 00:19:06,116 Right? 155 00:19:08,456 --> 00:19:12,385 So you found a child but you have no idea how to care for it. 156 00:19:12,528 --> 00:19:14,297 What were you thinking? 157 00:19:15,416 --> 00:19:16,299 I don't know. 158 00:19:25,068 --> 00:19:26,937 It's not for you. 159 00:19:28,248 --> 00:19:30,684 Adults can survive on anything. 160 00:19:35,622 --> 00:19:37,391 Use it to make rice gruel. 161 00:19:38,909 --> 00:19:40,128 Well... 162 00:19:40,737 --> 00:19:42,913 there goes my prized white rice. 163 00:19:44,643 --> 00:19:46,986 What a nuisance, I swear. 164 00:19:53,419 --> 00:19:58,020 March 1946 165 00:19:59,231 --> 00:20:02,104 Damn it. I'm soaking wet. 166 00:20:09,034 --> 00:20:10,317 Have you found a job yet? 167 00:20:11,622 --> 00:20:14,481 Well I did find something. 168 00:20:14,841 --> 00:20:15,919 What's that? 169 00:20:17,911 --> 00:20:19,724 Money's not bad, either. 170 00:20:21,138 --> 00:20:24,526 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 171 00:20:24,653 --> 00:20:26,194 That's wonderful! 172 00:20:30,838 --> 00:20:35,578 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 173 00:20:35,846 --> 00:20:37,881 It's nothing like that. 174 00:20:38,366 --> 00:20:39,819 What makes you so sure? 175 00:20:40,514 --> 00:20:43,057 It's government approved. 176 00:20:43,559 --> 00:20:45,826 There's a reason why it pays well. 177 00:20:46,467 --> 00:20:47,150 What reason? 178 00:20:47,555 --> 00:20:53,220 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 179 00:20:54,317 --> 00:20:55,785 This is a clean up job. 180 00:20:57,642 --> 00:20:59,705 But the pay is extremely good because, well... 181 00:21:03,848 --> 00:21:08,021 it comes with a certain amount of risk. 182 00:21:09,922 --> 00:21:13,432 What are you, crazy? You just survived a war. 183 00:21:13,486 --> 00:21:15,130 What else can I do? 184 00:21:15,605 --> 00:21:19,304 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 185 00:21:20,940 --> 00:21:24,512 I understand that, but... 186 00:21:26,496 --> 00:21:27,652 This brings in money. 187 00:21:28,453 --> 00:21:32,258 With money, we can even buy American powdered milk! 188 00:21:32,754 --> 00:21:33,785 For that, I'd do... 189 00:21:34,691 --> 00:21:36,332 I forbid you to die! 190 00:21:40,573 --> 00:21:45,848 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 191 00:21:47,151 --> 00:21:49,854 It's not like kamikaze pilots. 192 00:21:54,676 --> 00:21:55,543 Besides... 193 00:21:56,026 --> 00:21:59,831 I'll be on a special boat made to evade mines. 194 00:22:04,544 --> 00:22:07,609 This is specially made? 195 00:22:21,949 --> 00:22:24,619 Hey, are you our new sharpshooter? 196 00:22:24,839 --> 00:22:25,687 I'm Shikishima. 197 00:22:25,964 --> 00:22:26,873 Sailor? 198 00:22:26,874 --> 00:22:28,041 Fighter pilot. 199 00:22:28,066 --> 00:22:30,312 What? This guy's useless. 200 00:22:30,473 --> 00:22:31,914 You're ex-airman? 201 00:22:32,083 --> 00:22:34,652 Just a military castoff. Worthless. 202 00:22:34,957 --> 00:22:36,555 Disappointed? 203 00:22:37,057 --> 00:22:38,826 Seeing this boat? 204 00:22:39,761 --> 00:22:44,235 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 205 00:22:44,436 --> 00:22:49,243 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 206 00:22:49,478 --> 00:22:52,990 Any approaching boat made of metal sets them off. 207 00:22:55,655 --> 00:22:57,443 Ah, hence the wood. 208 00:22:58,584 --> 00:22:59,728 The boy catches on fast. 209 00:23:00,467 --> 00:23:02,966 We mostly handle moored mines. 210 00:23:02,979 --> 00:23:06,350 But wood boats are the best countermeasure. 211 00:23:09,389 --> 00:23:10,115 I'm Noda. 212 00:23:11,214 --> 00:23:14,618 I developed naval weapons during the war. 213 00:23:15,147 --> 00:23:17,764 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 214 00:23:17,789 --> 00:23:19,457 “The kid” and “Doc.” 215 00:23:19,458 --> 00:23:21,824 Not fond of that nickname. 216 00:23:21,890 --> 00:23:23,830 And I'm not a "kid." 217 00:23:23,861 --> 00:23:26,264 You're still green, so "Kid" it is. 218 00:23:26,265 --> 00:23:29,637 I know, I know. I wasn't in the war. 219 00:23:29,638 --> 00:23:33,906 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 220 00:23:34,712 --> 00:23:39,286 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 221 00:23:39,320 --> 00:23:43,225 Between our two boats, is a cable with a cutter. 222 00:23:43,592 --> 00:23:46,156 All we do is clip the mine wire... 223 00:23:46,632 --> 00:23:48,300 and it floats to the surface. 224 00:23:48,602 --> 00:23:50,504 Then we fire on it with this baby. 225 00:23:51,484 --> 00:23:52,809 Ta da da... Okay? 226 00:23:54,055 --> 00:23:54,979 Take a look. 227 00:24:05,554 --> 00:24:06,030 Well... 228 00:24:06,736 --> 00:24:08,100 this one's a bit tricky. 229 00:24:08,947 --> 00:24:10,069 May I give it a try? 230 00:24:11,259 --> 00:24:12,661 Are you sure? 231 00:24:17,534 --> 00:24:23,109 You have to estimate it's position accounting for the movement. 232 00:24:29,942 --> 00:24:31,124 Whoo-hoo! 233 00:24:32,793 --> 00:24:33,828 Nice shot! 234 00:24:34,558 --> 00:24:36,365 Same with jet fighters. 235 00:24:36,433 --> 00:24:38,502 Not that I saw any real action. 236 00:24:38,855 --> 00:24:39,637 What? 237 00:24:40,806 --> 00:24:45,190 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 238 00:24:45,191 --> 00:24:47,651 Hardly. You can't fly a plane. 239 00:24:47,752 --> 00:24:50,756 If I'd gone to war, I would've learned. 240 00:24:51,421 --> 00:24:53,627 If only it had lasted longer. 241 00:24:56,894 --> 00:24:58,870 You'd better not mean that. 242 00:25:02,189 --> 00:25:03,251 No, sorry. 243 00:25:07,462 --> 00:25:08,517 You idiot. 244 00:25:38,369 --> 00:25:41,619 Fire! Fire! Fall back! 245 00:25:59,038 --> 00:26:00,273 You all right? 246 00:26:01,326 --> 00:26:02,061 Yeah. 247 00:26:07,606 --> 00:26:09,175 Another bad dream? 248 00:26:17,227 --> 00:26:18,195 Dream? 249 00:26:22,138 --> 00:26:23,204 Right. 250 00:26:24,868 --> 00:26:27,037 I was dreaming. 251 00:26:34,014 --> 00:26:35,576 Or maybe... 252 00:26:36,913 --> 00:26:38,756 you're just a dream. 253 00:26:39,617 --> 00:26:41,793 What's wrong with you? Tell me. 254 00:26:42,222 --> 00:26:44,224 This is Japan, right? 255 00:26:44,258 --> 00:26:47,075 I returned alive, for sure, right? 256 00:26:47,530 --> 00:26:49,600 - I returned alive! - Stop! 257 00:27:10,168 --> 00:27:11,236 Yes, I know. 258 00:27:12,127 --> 00:27:13,072 I know. 259 00:27:14,976 --> 00:27:16,378 I know. 260 00:27:17,914 --> 00:27:23,146 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads 261 00:28:24,295 --> 00:28:25,521 Nice place you built here. 262 00:28:25,546 --> 00:28:26,003 Shikishima. 263 00:28:26,028 --> 00:28:27,451 Worth every saved penny. 264 00:28:33,186 --> 00:28:34,541 Would you a drink? 265 00:28:35,544 --> 00:28:36,725 Oh, why thank you. 266 00:28:40,051 --> 00:28:41,586 May I take a photo? 267 00:28:42,319 --> 00:28:46,093 - Please don't waste your film. - Smile! 268 00:28:46,094 --> 00:28:48,064 Don't move. 269 00:28:48,732 --> 00:28:49,499 Got it. 270 00:28:52,338 --> 00:28:53,773 - Thank you. - Hey Doc. 271 00:28:53,774 --> 00:28:55,676 No coveting now. 272 00:28:55,810 --> 00:28:59,521 Of course not. Noriko's married woman. 273 00:28:59,784 --> 00:29:01,185 Please stop. 274 00:29:01,219 --> 00:29:02,988 I'm not a wife. 275 00:29:06,328 --> 00:29:07,329 What does that mean? 276 00:29:07,964 --> 00:29:10,401 She just moved in on her own. 277 00:29:10,735 --> 00:29:14,407 She had no place to go, so I let her stay. 278 00:29:14,842 --> 00:29:16,010 And the child? 279 00:29:16,011 --> 00:29:20,117 She brought her, too. But they aren't related. 280 00:29:20,351 --> 00:29:23,723 Akiko was orphaned in an air raids. 281 00:29:25,493 --> 00:29:28,481 - Wow, that's a beautiful story! - No. 282 00:29:28,565 --> 00:29:30,710 It just sort of happened. 283 00:29:33,297 --> 00:29:34,499 Daddy. 284 00:29:36,912 --> 00:29:39,182 - Akiko. - Yes? 285 00:29:39,750 --> 00:29:42,788 I told you. I'm not your father. 286 00:29:45,371 --> 00:29:46,745 Shikishima. 287 00:29:46,829 --> 00:29:49,800 - Don't say that. - He's right. 288 00:29:50,635 --> 00:29:54,741 Fate has brought you together as a family. 289 00:29:55,109 --> 00:29:56,644 Accept it. Embrace it. 290 00:29:56,783 --> 00:30:00,087 Make them happy! 291 00:30:00,579 --> 00:30:01,737 Enough! 292 00:30:02,187 --> 00:30:03,956 I don't want that. 293 00:30:09,734 --> 00:30:11,068 Why not? 294 00:30:17,349 --> 00:30:21,552 March 1947 295 00:30:26,789 --> 00:30:29,195 Welcome home. I just returned myself. 296 00:30:30,382 --> 00:30:31,910 What are you wearing? 297 00:30:35,510 --> 00:30:36,307 How does it look? 298 00:30:37,182 --> 00:30:39,322 I got a desk job in Ginza. 299 00:30:39,690 --> 00:30:42,494 But don't I give you enough money? 300 00:30:48,638 --> 00:30:51,576 It's time I stood on my own two feet. 301 00:30:52,842 --> 00:30:55,764 At this rate, you'll never find a wife. 302 00:31:00,191 --> 00:31:03,596 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 303 00:31:04,632 --> 00:31:05,700 This is so sudden. 304 00:31:06,702 --> 00:31:08,537 Not for me, it isn't. 305 00:31:09,640 --> 00:31:11,135 What about Akiko? 306 00:31:12,144 --> 00:31:17,652 What will you do with Akiko while you are away at work? 307 00:31:18,322 --> 00:31:21,258 Sumiko has promised to look after her. 308 00:31:22,947 --> 00:31:27,402 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 309 00:31:30,426 --> 00:31:33,697 In that case, I suppose it's all right. 310 00:31:34,901 --> 00:31:37,305 Thanks. I'll go get Akiko now. 311 00:31:49,938 --> 00:31:54,172 Pacific Fleet Destroyer USA Lancaster was attacked and disabled by an unknown enemy 312 00:31:54,197 --> 00:31:56,197 No further intel is known as this time 313 00:31:56,876 --> 00:32:00,532 Intercept a distress call from Pacific fleet attack submarine USA Redfish 314 00:32:00,556 --> 00:32:04,196 Reporting pusuit of a massive under-sea organism through pacific water 315 00:32:04,236 --> 00:32:08,680 After successfully photographing target, Redfish made contact and was destroyed. 316 00:32:08,705 --> 00:32:13,538 Wreck reconnaissance picked up high radioactivity from the ship hull, colliding with creature skin. 317 00:32:18,584 --> 00:32:22,237 The colossal sea creature is projected on a course... 318 00:32:22,262 --> 00:32:26,760 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 319 00:32:29,184 --> 00:32:32,989 General Douglas MacArthur stated with regret... 320 00:32:33,191 --> 00:32:38,231 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 321 00:32:38,533 --> 00:32:40,902 but called upon Japan... 322 00:32:41,204 --> 00:32:45,394 to begin strengthening its security forces. 323 00:32:46,893 --> 00:32:51,832 May 1947 Near the Ogasawara Islands 324 00:32:58,832 --> 00:32:59,966 What did this? 325 00:33:00,897 --> 00:33:03,000 A Giant Shark? 326 00:33:04,102 --> 00:33:05,236 Or a Whale? 327 00:33:05,438 --> 00:33:08,409 No shark or whale could do that. 328 00:33:09,344 --> 00:33:10,879 A new Soviet weapon? 329 00:33:10,980 --> 00:33:12,849 That's not weapon damage. 330 00:33:13,050 --> 00:33:14,519 Then what could it be? 331 00:33:15,510 --> 00:33:17,987 - An enormous creature. - Like what? 332 00:33:18,542 --> 00:33:20,879 Just admit you have no clue. 333 00:33:20,980 --> 00:33:24,184 I was skeptical until I saw this. 334 00:33:26,885 --> 00:33:27,690 Godzilla. 335 00:33:30,329 --> 00:33:31,397 Look there! 336 00:33:35,004 --> 00:33:36,505 Floating deep sea fish. 337 00:33:37,107 --> 00:33:39,418 Just like on Odo Island. 338 00:33:40,145 --> 00:33:41,848 What did you see there? 339 00:33:42,645 --> 00:33:46,004 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 340 00:33:47,004 --> 00:33:50,340 The local inhabitants called it "Godzilla." 341 00:33:51,746 --> 00:33:52,800 Godzilla? 342 00:33:52,973 --> 00:33:56,488 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 343 00:33:56,513 --> 00:34:00,613 Believe me or not, something wiped out... 344 00:34:01,312 --> 00:34:03,618 the entire garrison on Odo. 345 00:34:04,023 --> 00:34:05,054 What? 346 00:34:06,203 --> 00:34:08,328 I thought the Americans did that. 347 00:34:10,242 --> 00:34:13,726 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 348 00:34:14,250 --> 00:34:17,571 It was a repair base for kamikaze planes. 349 00:34:19,278 --> 00:34:20,204 Does that mean... 350 00:34:21,817 --> 00:34:23,552 you were a kamikaze pilot? 351 00:34:29,963 --> 00:34:32,499 If this is the Godzilla I saw... 352 00:34:33,369 --> 00:34:36,941 it must have grown much larger and more powerful. 353 00:34:42,885 --> 00:34:44,453 Hold on a second. 354 00:34:44,755 --> 00:34:48,260 Why were we called out here to begin with? 355 00:34:49,162 --> 00:34:53,333 They don't expect us to fight that in this boat! 356 00:34:53,521 --> 00:34:54,803 Yes, they do. 357 00:34:55,272 --> 00:34:58,510 We obviously don't stand a chance! 358 00:34:58,844 --> 00:35:03,384 That's a US warship! What can we do in this little rig? 359 00:35:03,415 --> 00:35:05,221 Stall for time. 360 00:35:06,415 --> 00:35:07,224 Stall? 361 00:35:07,986 --> 00:35:10,597 The Takao is coming from Singapore. 362 00:35:11,353 --> 00:35:13,001 The heavy cruiser? 363 00:35:13,540 --> 00:35:16,472 Rather than scuttle it, it's being returned. 364 00:35:17,775 --> 00:35:20,423 That's good news! The Takao's a beast! 365 00:35:20,478 --> 00:35:24,471 So we've been ordered to stall for time. 366 00:35:24,522 --> 00:35:28,189 Why can't the US handle it? It's their ship. 367 00:35:28,662 --> 00:35:31,633 They're worried about the Soviets. 368 00:35:31,801 --> 00:35:34,917 Any military maneuvers would raise alarms. 369 00:35:35,473 --> 00:35:38,611 They prefer we handle the small stuff. 370 00:35:38,645 --> 00:35:42,690 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 371 00:35:42,719 --> 00:35:46,157 I was told to make use of recovered mines. 372 00:35:48,429 --> 00:35:51,144 Ah, now I see! This is why they called us out here. 373 00:35:51,233 --> 00:35:55,206 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 374 00:35:55,606 --> 00:35:59,566 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 375 00:35:59,956 --> 00:36:02,684 There it is. Their favorite gag order. 376 00:36:04,278 --> 00:36:06,083 This country never changes. 377 00:36:07,527 --> 00:36:08,590 Perhaps it can't. 378 00:36:18,173 --> 00:36:19,674 Take a breather. 379 00:36:22,196 --> 00:36:23,698 Thank you. 380 00:36:24,634 --> 00:36:26,537 Don't push yourself too hard. 381 00:36:27,860 --> 00:36:30,047 I can't help it. This is Godzilla. 382 00:36:32,547 --> 00:36:37,517 I hear you. When I start remembering the war... 383 00:36:38,500 --> 00:36:40,399 I can't sleep sometimes. 384 00:36:41,696 --> 00:36:43,180 I have to avenge them. 385 00:36:43,929 --> 00:36:45,332 But at the same time... 386 00:36:46,496 --> 00:36:48,433 I'm terrified of that thing. 387 00:36:54,696 --> 00:36:58,364 We'll need more than a pair of those. 388 00:37:04,927 --> 00:37:05,739 What is it? 389 00:37:24,427 --> 00:37:28,268 There are way more of these fish then I saw off Odo. 390 00:37:31,909 --> 00:37:34,440 Sound the alarm! Sound the alarm! 391 00:37:34,565 --> 00:37:36,065 Godzilla's coming! 392 00:37:36,436 --> 00:37:38,005 Sound the alarm! 393 00:37:39,542 --> 00:37:41,277 So it's coming, huh? 394 00:37:42,046 --> 00:37:44,549 Hey kid! Prepare to drop the mines! 395 00:37:44,629 --> 00:37:46,352 - Roger! - Man the gun! 396 00:37:46,520 --> 00:37:49,056 We can't fight it on this! 397 00:37:49,057 --> 00:37:51,560 - We can still flee! - Agreed. 398 00:37:51,595 --> 00:37:54,298 - Doc, stand aft and report! - Captain! 399 00:37:54,299 --> 00:37:56,317 Kashinmaru, do you copy? 400 00:37:57,114 --> 00:37:59,567 Get ready to land a big one! 401 00:37:59,742 --> 00:38:02,840 We're taking all the credit for victory. 402 00:38:03,215 --> 00:38:03,747 You idiot. 403 00:38:03,965 --> 00:38:07,239 - Captain! - If we run, Takao will never catch up. 404 00:38:07,567 --> 00:38:09,827 And the monster heads for Tokyo. 405 00:38:11,361 --> 00:38:14,095 I don't want to see it in flames again. 406 00:38:14,195 --> 00:38:16,365 But this boat is no match for it! 407 00:38:16,566 --> 00:38:19,202 I thought you hated government orders. 408 00:38:19,227 --> 00:38:22,398 With a passion. But you know what? 409 00:38:23,478 --> 00:38:25,580 Somebody's got to do it. 410 00:38:42,387 --> 00:38:45,023 Okay, never mind! 411 00:38:49,231 --> 00:38:50,493 Doc, the engine! 412 00:38:50,567 --> 00:38:52,336 I'm working on it! 413 00:38:52,585 --> 00:38:53,663 Shikishima! 414 00:38:55,275 --> 00:38:56,342 Shikishima! 415 00:38:56,977 --> 00:38:58,947 Hurry! Over here! 416 00:39:00,791 --> 00:39:02,953 - Captain! - I know! 417 00:39:03,021 --> 00:39:05,142 - Full throttle! - Right! 418 00:39:26,237 --> 00:39:27,777 Drop the mine! 419 00:39:29,330 --> 00:39:31,119 We'll never make it! 420 00:39:31,300 --> 00:39:33,336 So try anything! 421 00:39:53,127 --> 00:39:54,517 Now, Kid! 422 00:39:54,718 --> 00:39:56,152 Here goes! 423 00:40:01,980 --> 00:40:03,047 Did we get it? 424 00:40:09,258 --> 00:40:10,727 No, we did not! 425 00:40:11,195 --> 00:40:13,422 Bad, bad, bad, bad, bad... 426 00:40:13,665 --> 00:40:14,900 Shikishima, the gun! 427 00:40:15,168 --> 00:40:15,835 Roger! 428 00:40:24,172 --> 00:40:25,206 Shikishima! 429 00:40:36,379 --> 00:40:38,377 Completely ineffective! 430 00:40:42,352 --> 00:40:45,227 The mouth! What about the mouth? 431 00:40:47,628 --> 00:40:51,666 Reel! Reel! Reel! 432 00:40:51,667 --> 00:40:52,869 Drop it! 433 00:41:00,159 --> 00:41:02,262 Mizushima, now! 434 00:41:02,719 --> 00:41:03,419 Right! 435 00:41:13,597 --> 00:41:14,966 What? No? 436 00:41:15,707 --> 00:41:16,507 No! 437 00:41:29,223 --> 00:41:31,090 Get down! 438 00:41:54,198 --> 00:41:55,149 Did we get it? 439 00:42:03,489 --> 00:42:04,395 No! 440 00:42:29,886 --> 00:42:31,670 Takao! 441 00:42:31,729 --> 00:42:32,589 They made it! 442 00:43:02,024 --> 00:43:02,591 Oh no! 443 00:43:39,877 --> 00:43:40,783 Is it down? 444 00:43:52,600 --> 00:43:53,267 What's that? 445 00:44:54,318 --> 00:44:55,459 You're finally awake. 446 00:44:58,234 --> 00:44:58,732 Where am I? 447 00:44:59,998 --> 00:45:02,957 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 448 00:45:04,879 --> 00:45:07,457 What about Kaishinmaru and Takao? 449 00:45:14,506 --> 00:45:15,479 Godzilla. 450 00:45:16,373 --> 00:45:18,684 What happened to it? 451 00:45:18,886 --> 00:45:21,522 Whereabouts, unknown. 452 00:45:21,924 --> 00:45:26,032 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 453 00:45:26,057 --> 00:45:29,565 The government is not telling the public. 454 00:45:30,033 --> 00:45:31,805 Why? We must hurry! 455 00:45:31,830 --> 00:45:34,210 To prevent mayhem and confusion. 456 00:45:34,311 --> 00:45:39,001 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 457 00:45:39,026 --> 00:45:41,116 No one will take responsibility... 458 00:45:42,040 --> 00:45:43,579 for the chaos. 459 00:45:43,604 --> 00:45:46,387 Information control is Japan's specialty. 460 00:45:55,465 --> 00:45:57,434 Tell me what happened. 461 00:45:59,105 --> 00:46:01,808 It's got nothing to do with you. 462 00:46:03,628 --> 00:46:06,466 What is it that torments you so badly? 463 00:46:09,132 --> 00:46:12,910 You took me in, saved me, and we've been together since. 464 00:46:13,788 --> 00:46:17,417 But you won't let me into any part of your life. 465 00:46:24,977 --> 00:46:27,314 If you're carrying some burden... 466 00:46:28,417 --> 00:46:30,820 I wish you'd share it with me. 467 00:46:42,556 --> 00:46:43,724 I'm... 468 00:46:45,977 --> 00:46:46,896 someone... 469 00:46:57,098 --> 00:46:58,332 who fled his duty... 470 00:47:03,331 --> 00:47:04,732 as a Kamikaze pilot. 471 00:47:06,440 --> 00:47:07,141 What? 472 00:47:08,401 --> 00:47:09,471 On the day of my sortie... 473 00:47:12,628 --> 00:47:14,713 I pretended my plane was faulty. 474 00:47:17,315 --> 00:47:19,226 And made a detour... 475 00:47:20,221 --> 00:47:21,651 landing on Odo Island. 476 00:47:35,153 --> 00:47:35,950 These are photos... 477 00:47:37,872 --> 00:47:41,395 belonging to the mechanics there. 478 00:47:44,585 --> 00:47:47,280 All of them.. perished 479 00:48:01,373 --> 00:48:02,541 That night... 480 00:48:04,295 --> 00:48:07,633 a dinosaur-like monster came ashore. 481 00:48:11,172 --> 00:48:12,240 I was asked... 482 00:48:13,370 --> 00:48:16,141 to shoot it with the gun on my fighter. 483 00:48:19,225 --> 00:48:20,493 But I froze up... 484 00:48:26,152 --> 00:48:27,534 and ran again. 485 00:48:29,683 --> 00:48:31,956 When I came the next day... 486 00:48:33,792 --> 00:48:37,941 I found them all dead. People longing to see their families! 487 00:48:43,282 --> 00:48:44,308 The monster... 488 00:48:47,321 --> 00:48:48,761 was called Godzilla. 489 00:48:53,652 --> 00:48:56,792 The other day, it reappeared. 490 00:48:59,488 --> 00:49:00,805 And once again... 491 00:49:03,698 --> 00:49:05,573 I couldn't do anything. 492 00:49:15,179 --> 00:49:16,714 I'm someone... 493 00:49:18,518 --> 00:49:20,659 who wasn't supposed to live. 494 00:49:27,777 --> 00:49:28,817 Listen to me. 495 00:49:31,663 --> 00:49:35,869 Everyone who survived the war is meant to live. 496 00:49:35,894 --> 00:49:38,940 - How do you know? - I just do! 497 00:49:39,977 --> 00:49:43,682 As flames took past, my parents, they ordered me to live. 498 00:49:44,643 --> 00:49:48,623 So whatever happens next, I know I must survive! 499 00:49:49,976 --> 00:49:51,645 That's kept me going. 500 00:50:04,447 --> 00:50:05,652 I can't. 501 00:50:08,558 --> 00:50:12,463 They beckon to me in my dreams every night. 502 00:50:12,798 --> 00:50:14,867 “Hurry and come” they say. 503 00:50:15,758 --> 00:50:18,656 "Why are you still cheating death?" 504 00:50:19,130 --> 00:50:23,442 It's just a dream, ghosts you created. 505 00:50:23,544 --> 00:50:24,616 Maybe it's an illusion. 506 00:50:26,568 --> 00:50:29,391 What if I'm really dead already? 507 00:50:31,645 --> 00:50:33,302 I died long ago on that island... 508 00:50:34,323 --> 00:50:35,391 and lie rotting. 509 00:50:37,364 --> 00:50:42,703 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 510 00:50:42,849 --> 00:50:45,349 That must be it! It has to be! 511 00:50:45,375 --> 00:50:47,043 You are alive! 512 00:50:51,416 --> 00:50:53,621 You are alive, Koichi. 513 00:50:57,707 --> 00:50:58,638 Can't you feel it? 514 00:51:13,550 --> 00:51:16,610 Okay, hold the spoon. 515 00:51:17,079 --> 00:51:20,150 Gently, gently. 516 00:51:20,417 --> 00:51:22,353 - Grip it firmly. - Okay. 517 00:51:23,356 --> 00:51:27,824 Good, now stir the broth. You're doing great! 518 00:51:28,698 --> 00:51:31,569 - There, it's done! - Yeah! 519 00:51:32,570 --> 00:51:35,275 I added your favorite, radish. 520 00:51:35,309 --> 00:51:37,545 - Radish! - Taste it for me. 521 00:51:37,742 --> 00:51:39,815 - Okay. - Let's do it. 522 00:51:42,254 --> 00:51:44,523 First the soup, then the radish. 523 00:51:57,433 --> 00:51:58,246 Can I... 524 00:52:00,957 --> 00:52:02,512 put this all to rest? 525 00:52:09,646 --> 00:52:11,824 I'd like to try to live again. 526 00:52:31,075 --> 00:52:33,679 Is that what I think it is? 527 00:52:34,581 --> 00:52:36,246 Hurry and report it. 528 00:52:37,567 --> 00:52:39,021 Hurry! 529 00:52:39,289 --> 00:52:40,356 Yes, Sir! 530 00:53:00,705 --> 00:53:05,478 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 531 00:53:05,923 --> 00:53:07,666 Is it close then? 532 00:53:10,188 --> 00:53:11,758 - What is it? - I don't believe it. 533 00:53:11,890 --> 00:53:13,191 Is it here? 534 00:53:13,734 --> 00:53:16,070 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 535 00:53:18,641 --> 00:53:23,528 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 536 00:53:24,200 --> 00:53:25,879 It's almost here. 537 00:53:30,485 --> 00:53:31,833 Entering Zone 4! 538 00:53:33,039 --> 00:53:34,441 - Now! - Detonate! 539 00:53:37,697 --> 00:53:38,497 Status? 540 00:53:39,633 --> 00:53:40,367 No good. 541 00:53:40,817 --> 00:53:42,103 It had no effect! 542 00:53:42,738 --> 00:53:46,466 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 543 00:53:46,888 --> 00:53:48,514 And it is gargantuan! 544 00:53:55,069 --> 00:53:55,726 Thank. 545 00:54:08,844 --> 00:54:11,883 This is an emergency news report! 546 00:54:12,383 --> 00:54:16,911 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 547 00:54:17,080 --> 00:54:21,652 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 548 00:54:22,338 --> 00:54:23,239 This is not a hoax. 549 00:54:23,240 --> 00:54:23,941 Ginza! 550 00:54:23,942 --> 00:54:24,443 People nearby 551 00:54:31,419 --> 00:54:33,529 Are you hurt? You Okay? 552 00:55:08,458 --> 00:55:09,659 What's going on? 553 00:55:09,732 --> 00:55:11,201 What just happened? 554 00:55:29,026 --> 00:55:31,763 Is that... Godzilla? 555 00:56:50,138 --> 00:56:55,546 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 556 00:56:55,571 --> 00:56:58,385 trampling Ginza underfoot! 557 00:56:59,621 --> 00:57:02,424 Tearing whole buildings apart! 558 00:57:02,559 --> 00:57:06,698 The Nippon Theater, a beloved icon of the people... 559 00:57:06,699 --> 00:57:09,135 is crumbling before our very eyes! 560 00:57:09,838 --> 00:57:15,045 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 561 00:57:15,146 --> 00:57:17,349 has turned it to rubble! 562 00:57:17,417 --> 00:57:21,289 And now the monster is coming this way! 563 00:57:21,290 --> 00:57:26,531 I can see its enormous head passing in front of us! 564 00:57:27,035 --> 00:57:29,457 It's dangerously close! 565 00:57:53,869 --> 00:57:54,614 Move! 566 00:58:03,800 --> 00:58:04,465 Get up! 567 00:58:05,301 --> 00:58:06,872 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 568 00:58:07,340 --> 00:58:07,965 Quickly! 569 00:58:52,136 --> 00:58:53,471 Did they get it? 570 00:59:36,666 --> 00:59:37,353 This is... 571 00:59:39,072 --> 00:59:40,213 the same as before. 572 01:00:34,476 --> 01:00:35,046 Noriko. 573 01:00:37,960 --> 01:00:38,890 Noriko! 574 01:00:41,553 --> 01:00:42,523 N-nori... 575 01:02:19,729 --> 01:02:22,370 Damage wreaked by the giant creature... 576 01:02:22,589 --> 01:02:25,409 includes some 30,000 killed and injured... 577 01:02:25,737 --> 01:02:28,525 and 20,000 homes and buildings were destroyed. 578 01:02:29,045 --> 01:02:33,919 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 579 01:02:34,087 --> 01:02:37,558 carries the risk of radiation that is impeding progress. 580 01:02:37,960 --> 01:02:43,471 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 581 01:02:43,869 --> 01:02:49,178 which are of unknown composition and potentially hazardous. 582 01:03:04,799 --> 01:03:05,916 I'm so sorry. 583 01:03:11,612 --> 01:03:12,776 What now for Akiko? 584 01:03:15,463 --> 01:03:17,791 We pull together, that's what. 585 01:03:18,916 --> 01:03:19,651 Hey Akiko. 586 01:03:22,837 --> 01:03:23,197 Hey 587 01:03:24,596 --> 01:03:27,938 You like playing with me when Dad's away at work, right? 588 01:03:28,656 --> 01:03:30,209 Where's Mommy? 589 01:03:36,667 --> 01:03:41,393 Mommy had to go away for a little while for work. 590 01:03:42,401 --> 01:03:44,333 But you'll have me with you, okay? 591 01:04:31,748 --> 01:04:34,349 You can't forgive me, Is that it? 592 01:04:41,748 --> 01:04:42,295 It's my fault... 593 01:04:44,638 --> 01:04:46,341 for thinking I could dream again. 594 01:05:01,615 --> 01:05:02,459 Mr. Shikishima. 595 01:05:04,404 --> 01:05:09,709 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 596 01:05:11,701 --> 01:05:13,060 led by private citizens. 597 01:05:14,404 --> 01:05:16,380 It lacks any real basis for viability, but... 598 01:05:20,216 --> 01:05:21,209 will you take part? 599 01:05:28,109 --> 01:05:31,818 "Special Disaster Countermeasure Hearing" 600 01:05:37,261 --> 01:05:40,112 - Wait, everyone here is... - Yes. 601 01:05:40,413 --> 01:05:42,916 - Ex-navy personnel. - You're informed. 602 01:05:43,863 --> 01:05:45,027 Really? 603 01:06:04,061 --> 01:06:07,772 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 604 01:06:08,928 --> 01:06:11,647 As you all know, Tokyo again faces... 605 01:06:12,241 --> 01:06:16,366 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 606 01:06:17,084 --> 01:06:21,616 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 607 01:06:22,553 --> 01:06:27,428 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating 608 01:06:28,170 --> 01:06:29,483 US-Soviet tensions. 609 01:06:30,725 --> 01:06:36,092 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 610 01:06:37,991 --> 01:06:40,233 This is why we've gathered you here. 611 01:06:41,248 --> 01:06:44,522 But we've negotiated the use of four destroyers... 612 01:06:44,866 --> 01:06:47,498 originally slated for handover to the UN. 613 01:06:49,658 --> 01:06:50,618 Are you saying... 614 01:06:51,862 --> 01:06:53,927 you want us back on navy ships? 615 01:06:54,332 --> 01:06:55,899 I saw what it did in Ginza. 616 01:06:56,870 --> 01:06:58,505 There's no way to defeat it. 617 01:06:58,739 --> 01:07:02,879 Especially from boats that have been disarmed. 618 01:07:03,080 --> 01:07:04,382 You're dreaming! 619 01:07:05,450 --> 01:07:08,488 That's what I'm here to explain if you allow it. 620 01:07:09,056 --> 01:07:10,291 Mr. Noda? 621 01:07:11,160 --> 01:07:12,094 The plan... 622 01:07:15,100 --> 01:07:16,167 Pardon me. 623 01:07:17,404 --> 01:07:22,341 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 624 01:07:22,446 --> 01:07:24,548 The first thing to know... 625 01:07:25,183 --> 01:07:29,957 is that this creature the people of Odo Island called “Godzilla”... 626 01:07:30,125 --> 01:07:33,396 cannot be hurt by conventional firearms. 627 01:07:33,664 --> 01:07:38,738 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 628 01:07:39,230 --> 01:07:40,942 but quickly heal itself. 629 01:07:43,796 --> 01:07:45,131 Quiet, please. 630 01:07:45,366 --> 01:07:48,102 So we need a totally different approach. 631 01:07:50,307 --> 01:07:53,053 Let me give you a demonstration. 632 01:07:53,078 --> 01:07:56,082 This is concentrated salt water. 633 01:07:56,501 --> 01:08:01,651 This wood model is weighted down just enough to barely float. 634 01:08:01,676 --> 01:08:06,517 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 635 01:08:06,675 --> 01:08:10,924 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 636 01:08:13,195 --> 01:08:14,730 That's what you'd think. 637 01:08:21,733 --> 01:08:22,671 It sinks! 638 01:08:25,366 --> 01:08:29,861 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 639 01:08:29,995 --> 01:08:35,604 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 640 01:08:35,905 --> 01:08:40,011 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 641 01:08:40,079 --> 01:08:41,013 No. 642 01:08:54,055 --> 01:08:56,837 At over 1500 meters in depth... 643 01:08:56,862 --> 01:09:00,868 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 644 01:09:01,285 --> 01:09:06,578 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 645 01:09:06,762 --> 01:09:08,681 We create a bubble membrane. 646 01:09:08,882 --> 01:09:13,589 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 647 01:09:16,796 --> 01:09:19,098 We kill it with the power of the sea. 648 01:09:20,134 --> 01:09:23,539 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 649 01:09:24,776 --> 01:09:28,714 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 650 01:09:29,900 --> 01:09:35,976 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 651 01:09:36,545 --> 01:09:41,819 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 652 01:09:42,360 --> 01:09:43,126 Can you promise... 653 01:09:43,958 --> 01:09:46,261 that would kill Godzilla? 654 01:09:48,581 --> 01:09:51,652 Godzilla is an unknown organism. 655 01:09:51,954 --> 01:09:54,056 We can only predict what will happen. 656 01:09:58,499 --> 01:10:01,169 But this is our best alternative. 657 01:10:01,194 --> 01:10:03,464 Will it kill it? Or will it not? 658 01:10:06,320 --> 01:10:08,222 I can't absolutely guarantee it. 659 01:10:10,795 --> 01:10:11,795 Shikishima! 660 01:10:12,062 --> 01:10:13,618 It can be done! 661 01:10:18,809 --> 01:10:19,808 Mr. Shikishima. 662 01:10:21,345 --> 01:10:23,114 Hear me out, please. 663 01:10:40,109 --> 01:10:42,947 Now let's get to the details. 664 01:10:47,926 --> 01:10:51,932 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 665 01:10:52,869 --> 01:10:58,678 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 666 01:11:00,782 --> 01:11:04,379 The gas will be released as it's being tied. 667 01:11:05,527 --> 01:11:09,429 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 668 01:11:09,851 --> 01:11:11,202 What if that fails? 669 01:11:11,233 --> 01:11:12,901 There is a Part B. 670 01:11:14,405 --> 01:11:16,913 Look into the courtyard. 671 01:11:35,778 --> 01:11:36,578 Inflate! 672 01:11:42,295 --> 01:11:44,698 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 673 01:11:45,000 --> 01:11:46,577 What you just saw... 674 01:11:46,602 --> 01:11:52,411 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 675 01:11:52,612 --> 01:11:57,986 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 676 01:11:59,590 --> 01:12:01,459 When Godzilla hits the floor. 677 01:12:01,627 --> 01:12:05,065 We raise it quickly back up to the surface. 678 01:12:05,266 --> 01:12:11,543 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 679 01:12:12,139 --> 01:12:15,983 I can't say for sure that it wouldn't survive. 680 01:12:16,522 --> 01:12:18,655 But we must do what we can. 681 01:12:24,215 --> 01:12:26,551 You've all survived a tragic war. 682 01:12:27,053 --> 01:12:31,994 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 683 01:12:32,128 --> 01:12:34,631 But understand this. 684 01:12:35,033 --> 01:12:38,705 We can't rely on the US or the Japanese government. 685 01:12:38,906 --> 01:12:42,244 So the future of this country is in our hands. 686 01:12:45,117 --> 01:12:46,220 I can't do it. 687 01:12:48,494 --> 01:12:49,924 I have a family. 688 01:12:50,423 --> 01:12:53,462 And that goes for most people here. 689 01:12:54,140 --> 01:12:57,637 Why are we always the ones drawing the short straw? 690 01:12:59,078 --> 01:13:01,376 We got enough of that in the war. 691 01:13:07,870 --> 01:13:09,071 Please. 692 01:13:09,238 --> 01:13:12,009 I beg you to listen very carefully. 693 01:13:12,811 --> 01:13:18,286 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 694 01:13:18,954 --> 01:13:22,194 We have no right to stop you. 695 01:13:46,606 --> 01:13:47,575 This plan... 696 01:13:49,311 --> 01:13:51,279 does it mean certain death? 697 01:13:52,366 --> 01:13:53,325 Of course not. 698 01:13:56,012 --> 01:13:59,309 Then it definitely beats wartime. 699 01:14:02,148 --> 01:14:03,416 It can't be helped. 700 01:14:04,819 --> 01:14:06,216 Someone has to do it. 701 01:14:06,956 --> 01:14:09,359 Who can sail the ships if not us? 702 01:14:09,627 --> 01:14:10,661 That's right. 703 01:14:11,764 --> 01:14:14,869 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 704 01:14:23,893 --> 01:14:24,684 My friends... 705 01:14:27,257 --> 01:14:28,425 thank you. 706 01:14:29,193 --> 01:14:30,518 Hear, hear! 707 01:14:38,500 --> 01:14:44,044 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 708 01:14:44,078 --> 01:14:47,282 Well, I've had a direct encounter. 709 01:14:47,350 --> 01:14:49,719 So the task fell to me. 710 01:14:49,744 --> 01:14:52,930 And we were called for the same reasons. 711 01:14:53,079 --> 01:14:53,711 Hey 712 01:14:54,258 --> 01:14:56,016 Do you think Godzilla will return? 713 01:14:57,461 --> 01:15:04,574 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 714 01:15:05,660 --> 01:15:08,339 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 715 01:15:08,839 --> 01:15:09,808 That soon? 716 01:15:10,136 --> 01:15:13,008 Did you set up radiation detection boys? 717 01:15:13,243 --> 01:15:16,280 Visual detection isn't enough. 718 01:15:16,381 --> 01:15:20,788 How can you expect it to walk right into your trap? 719 01:15:21,056 --> 01:15:23,459 - I can't. - What, no plan? 720 01:15:23,660 --> 01:15:27,231 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 721 01:15:29,636 --> 01:15:32,574 We have acoustic minesweepers. 722 01:15:32,809 --> 01:15:37,382 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 723 01:15:37,717 --> 01:15:39,218 - Its voice? - Yeah. 724 01:15:39,453 --> 01:15:43,893 It sees it as another territorial competitor. 725 01:15:44,595 --> 01:15:46,057 - Hopefully. - Hopefully? 726 01:15:46,695 --> 01:15:48,142 You don't instill confidence. 727 01:15:48,486 --> 01:15:51,502 And that levitation device? 728 01:15:51,799 --> 01:15:54,815 I can't envision that working well. 729 01:15:54,883 --> 01:15:56,651 Any other ideas, then? 730 01:15:56,752 --> 01:16:00,294 I know! We pull it up with the destroyers. 731 01:16:00,318 --> 01:16:00,723 Idiot! 732 01:16:00,747 --> 01:16:05,933 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 733 01:16:06,735 --> 01:16:07,877 Oh. 734 01:16:08,739 --> 01:16:12,411 In short, your plan is full of holes. 735 01:16:13,013 --> 01:16:16,818 If you have a better one, let's hear it. 736 01:16:19,056 --> 01:16:20,090 Mr. Noda. 737 01:16:22,078 --> 01:16:25,448 Can you get ahold of a fighter plane? 738 01:16:26,318 --> 01:16:27,486 Fighter plane? 739 01:16:27,787 --> 01:16:32,390 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 740 01:16:32,762 --> 01:16:35,800 All planes were decommissioned. 741 01:16:36,368 --> 01:16:39,906 Even if you could, it shoots a heat ray. 742 01:16:40,108 --> 01:16:43,190 You risk your life flying so close. 743 01:16:43,237 --> 01:16:44,815 I'll take that risk. 744 01:16:45,308 --> 01:16:48,730 A fighter jet is more nimble than a boat. 745 01:16:48,815 --> 01:16:52,807 You're not aiming to get shot down, are you? 746 01:16:53,668 --> 01:16:55,337 Do you have a death wish? 747 01:16:57,033 --> 01:16:57,838 You're drunk. 748 01:16:58,393 --> 01:17:00,613 You just want to avenge Noriko. 749 01:17:02,123 --> 01:17:03,162 Problem with that? 750 01:17:03,251 --> 01:17:05,020 It's too late. 751 01:17:07,418 --> 01:17:10,589 You should've married her before! 752 01:17:11,292 --> 01:17:13,127 You knew how she felt. 753 01:17:13,261 --> 01:17:15,644 Don't you think I wanted that, too? 754 01:17:16,967 --> 01:17:18,676 Then why didn't you? 755 01:17:21,108 --> 01:17:21,889 Because... 756 01:17:28,701 --> 01:17:30,701 my war isn't over yet. 757 01:17:56,218 --> 01:17:58,773 - You found a plane? - Yes. 758 01:17:58,898 --> 01:18:00,710 But it's a unique one. 759 01:18:20,175 --> 01:18:25,735 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 760 01:18:26,403 --> 01:18:28,771 Designed to shoot down bombers. 761 01:18:28,973 --> 01:18:31,543 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 762 01:18:31,544 --> 01:18:36,619 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 763 01:18:36,886 --> 01:18:40,358 It's a plane full of innovations. 764 01:18:41,160 --> 01:18:44,865 Only a few prototypes were field deployed. 765 01:18:45,234 --> 01:18:51,844 They were kept here for a mainland battle that never came. 766 01:18:52,178 --> 01:18:56,451 They were left to rust, and are in bad shape. 767 01:18:57,666 --> 01:19:00,369 It's not air-worthy as is. 768 01:19:00,541 --> 01:19:02,987 What we need is a top mechanic. 769 01:19:03,283 --> 01:19:03,940 Yeah. 770 01:19:04,530 --> 01:19:07,634 Someone who knows their way around a jet fighter. 771 01:19:09,876 --> 01:19:13,110 I know just the person. 772 01:19:16,105 --> 01:19:18,910 Ex-Odo Island detachment mechanic. 773 01:19:19,004 --> 01:19:21,391 - Sosaku Tachibana. - Got it. 774 01:19:21,592 --> 01:19:24,596 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 775 01:19:25,722 --> 01:19:28,168 No known current address. 776 01:19:28,312 --> 01:19:29,204 Sorry. 777 01:19:29,205 --> 01:19:32,410 We're swamped with search requests. 778 01:19:32,543 --> 01:19:34,746 This will take time. 779 01:19:34,914 --> 01:19:37,551 I need to locate him urgently. 780 01:19:37,669 --> 01:19:40,372 So does everybody. 781 01:19:40,506 --> 01:19:42,476 - I beg you, please! - What? 782 01:19:42,710 --> 01:19:45,146 The country's future depends on it! 783 01:19:45,314 --> 01:19:48,318 I'm sure, but I can't do the impossible. 784 01:19:48,659 --> 01:19:49,370 Sorry. 785 01:19:49,572 --> 01:19:50,892 Well then... 786 01:19:51,575 --> 01:19:54,512 where was he posted before Odo Island? 787 01:19:54,713 --> 01:19:56,115 Then where was he? 788 01:20:04,167 --> 01:20:05,941 I've asked everywhere. 789 01:20:06,319 --> 01:20:10,011 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 790 01:20:11,494 --> 01:20:13,930 We can find another mechanic. 791 01:20:14,064 --> 01:20:15,908 Any other leads? 792 01:20:16,315 --> 01:20:17,940 Just wait a bit longer. 793 01:20:19,473 --> 01:20:21,994 Why must it be him? 794 01:20:22,385 --> 01:20:23,914 Godzilla can come at any time. 795 01:20:24,115 --> 01:20:26,184 It has to be Tachibana! 796 01:20:27,147 --> 01:20:29,373 He's going to get my message. 797 01:20:30,491 --> 01:20:31,827 Please! 798 01:20:59,138 --> 01:21:00,020 Tachibana. 799 01:21:01,637 --> 01:21:04,997 Mr. Tachibana! It's really you! 800 01:21:08,973 --> 01:21:10,357 What's this about? 801 01:21:14,677 --> 01:21:15,388 Wait. 802 01:21:18,169 --> 01:21:22,348 The Odo Island massacre was all my fault?! 803 01:21:24,646 --> 01:21:26,063 Are you serious? 804 01:21:26,950 --> 01:21:28,318 I'm sorry. 805 01:21:29,118 --> 01:21:34,167 I knew if I angered you, you'd come to find me. 806 01:21:34,882 --> 01:21:36,143 How dare you? 807 01:21:38,551 --> 01:21:40,107 The Ginza attack... 808 01:21:41,556 --> 01:21:42,693 was the same as Odo. 809 01:21:44,333 --> 01:21:45,575 It was Godzilla. 810 01:21:53,941 --> 01:21:57,316 I need you to repair a fighter for me. 811 01:21:57,899 --> 01:21:59,493 So I can kill it! 812 01:22:00,840 --> 01:22:05,149 I needed to find you, to ask for your help. 813 01:22:05,899 --> 01:22:08,569 That's why I wrote those letters. 814 01:22:10,392 --> 01:22:11,741 Please forgive me! 815 01:22:17,502 --> 01:22:18,803 You're on your own. 816 01:22:20,528 --> 01:22:22,162 I'm not helping you. 817 01:22:23,091 --> 01:22:26,162 No, wait, Mr. Tachibana! 818 01:22:26,363 --> 01:22:30,970 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 819 01:22:31,364 --> 01:22:35,000 It's something only you can do. 820 01:22:36,997 --> 01:22:41,481 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 821 01:22:41,522 --> 01:22:44,738 It's vulnerable from the inside. Do you get me? 822 01:22:46,823 --> 01:22:47,924 You don't mean... 823 01:22:49,560 --> 01:22:55,019 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 824 01:23:01,664 --> 01:23:02,631 Kamikaze... 825 01:23:05,601 --> 01:23:06,789 The war isn't over... 826 01:23:10,281 --> 01:23:11,812 for you, either. 827 01:23:15,466 --> 01:23:19,439 - You got that injury falling down? - Ow. 828 01:23:19,640 --> 01:23:23,178 It's swelling up like a grapefruit. 829 01:23:23,479 --> 01:23:26,183 It's embarrassing, but I was drunk. 830 01:23:26,284 --> 01:23:28,354 I barely remember it. 831 01:23:28,421 --> 01:23:33,929 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 832 01:23:35,022 --> 01:23:36,450 Tail wing, huh? 833 01:23:38,030 --> 01:23:40,323 I'd heard rumors, but they actually did it. 834 01:23:42,837 --> 01:23:43,999 Mr. Tachibana. 835 01:23:44,840 --> 01:23:47,058 Thank you all for coming! 836 01:23:47,144 --> 01:23:49,214 You're Mr. Tachibana? 837 01:23:52,924 --> 01:23:57,144 So this is the Phantom Local Fighter Shinden, huh? 838 01:23:57,721 --> 01:24:00,149 Can you make this fly? 839 01:24:03,544 --> 01:24:05,591 We'll do all we can. 840 01:24:06,287 --> 01:24:07,494 Thank you. 841 01:24:09,050 --> 01:24:11,644 Good luck. Good luck. 842 01:24:29,772 --> 01:24:30,468 What's wrong? 843 01:24:31,713 --> 01:24:34,358 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 844 01:24:35,219 --> 01:24:37,088 I know it's my plan. 845 01:24:37,189 --> 01:24:41,328 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 846 01:24:41,362 --> 01:24:45,735 Doing nothing won't cause a miracle, either. 847 01:24:46,070 --> 01:24:47,238 You're right. 848 01:24:48,201 --> 01:24:50,826 Take a look at these guys' faces. 849 01:24:52,680 --> 01:24:54,029 They're not stupid. 850 01:24:54,607 --> 01:24:57,607 They know they're risking their lives. 851 01:24:58,615 --> 01:24:59,396 And yet... 852 01:25:00,620 --> 01:25:03,458 their faces are beaming. 853 01:25:04,059 --> 01:25:05,360 They're happy. 854 01:25:05,962 --> 01:25:08,967 This time, they'll make a difference. 855 01:25:09,902 --> 01:25:12,372 Make a difference. 856 01:25:13,858 --> 01:25:16,261 We all came through war. 857 01:25:17,352 --> 01:25:20,602 This time, we're making it right. 858 01:25:33,198 --> 01:25:36,119 "2nd Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 859 01:25:36,203 --> 01:25:37,037 Hurry up! 860 01:25:40,610 --> 01:25:41,678 Make room. 861 01:25:43,333 --> 01:25:46,871 One hour ago, east of Hachijo Island... 862 01:25:46,946 --> 01:25:51,045 33.10 north, 140.01 east... 863 01:25:51,129 --> 01:25:54,734 We got Geiger readings from multiple buoys. 864 01:25:55,269 --> 01:25:56,036 Followed by... 865 01:25:56,705 --> 01:25:58,941 here and here. 866 01:26:14,371 --> 01:26:15,704 Godzilla's coming. 867 01:26:16,642 --> 01:26:17,976 At last. 868 01:26:18,353 --> 01:26:23,553 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 869 01:26:23,706 --> 01:26:25,948 at 1100 hours tomorrow, which means... 870 01:26:26,308 --> 01:26:30,042 We have to mobilize and be in positions by 0800. 871 01:26:32,384 --> 01:26:33,419 But tell me... 872 01:26:33,933 --> 01:26:36,257 will your device be ready by then? 873 01:26:37,808 --> 01:26:39,128 Take us with you. 874 01:26:39,800 --> 01:26:41,733 The final 3 hours will be critical. 875 01:26:42,464 --> 01:26:44,214 We want it perfect. 876 01:26:44,284 --> 01:26:48,096 But you could get caught in the fight. 877 01:26:48,901 --> 01:26:50,542 We've all seen war, too. 878 01:26:56,878 --> 01:27:03,597 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 879 01:27:05,425 --> 01:27:06,933 You mean... be prepared? 880 01:27:11,964 --> 01:27:13,058 Come to think of it... 881 01:27:14,331 --> 01:27:18,573 this country has treated life far too cheaply. 882 01:27:20,097 --> 01:27:21,816 Poorly armored tanks. 883 01:27:23,019 --> 01:27:28,948 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 884 01:27:30,488 --> 01:27:35,292 Fighter planes built without ejection seats. 885 01:27:37,230 --> 01:27:40,980 And finally, kamikaze and suicide attacks. 886 01:27:43,551 --> 01:27:45,019 That's why this time... 887 01:27:46,990 --> 01:27:49,237 I'd take pride in a citizen-led effort... 888 01:27:51,464 --> 01:27:54,144 that sacrifices no lives at all! 889 01:27:56,761 --> 01:27:58,003 This next battle... 890 01:27:59,245 --> 01:28:00,745 is not one waged to the death. 891 01:28:02,574 --> 01:28:04,698 But a battle to live for the future. 892 01:28:08,097 --> 01:28:09,534 -Yes -Yes 893 01:28:09,823 --> 01:28:10,712 Let's do it! 894 01:28:10,737 --> 01:28:14,870 - Let's do it! - Let's do it! 895 01:28:17,980 --> 01:28:20,347 Finally, tomorrow's the day. 896 01:28:20,561 --> 01:28:22,889 - I can't wait. - You're not going. 897 01:28:25,671 --> 01:28:26,725 What do you mean? 898 01:28:26,750 --> 01:28:29,741 You're useless with that hand, anyway. 899 01:28:30,678 --> 01:28:32,046 Even Shikishima's going! 900 01:28:33,155 --> 01:28:34,882 Because I'm not a veteran? 901 01:28:35,507 --> 01:28:37,168 I can be useful. 902 01:28:37,342 --> 01:28:39,772 Not having been to war... 903 01:28:41,108 --> 01:28:43,245 is something to be proud of. 904 01:28:49,796 --> 01:28:51,632 I want to defend my country, too. 905 01:28:55,374 --> 01:28:57,108 Take me with you! 906 01:28:59,927 --> 01:29:02,491 We've been a team for a long time! 907 01:29:04,319 --> 01:29:05,619 I'm begging you! 908 01:29:06,913 --> 01:29:08,324 Take me with you! 909 01:29:09,092 --> 01:29:10,796 I want to go with you! 910 01:29:10,829 --> 01:29:13,365 We leave you the future. 911 01:29:13,533 --> 01:29:14,867 Captain! 912 01:29:15,269 --> 01:29:16,704 Mr. Noda! 913 01:29:28,199 --> 01:29:30,034 A little lower. 914 01:29:30,409 --> 01:29:31,637 Careful. 915 01:29:47,535 --> 01:29:49,547 Here you go, Akiko. 916 01:29:58,903 --> 01:29:59,969 I want to... 917 01:30:00,321 --> 01:30:03,378 thank you for everything. 918 01:30:17,145 --> 01:30:18,480 Akiko. 919 01:30:19,433 --> 01:30:21,034 Was it fun with Auntie? 920 01:30:21,101 --> 01:30:22,369 It was fun. 921 01:30:22,604 --> 01:30:24,808 Good. I'm glad. 922 01:30:29,691 --> 01:30:30,644 Is that for me? 923 01:30:32,753 --> 01:30:33,746 Thank you. 924 01:30:39,635 --> 01:30:41,300 - Akiko. - Yes? 925 01:30:41,880 --> 01:30:46,353 Is this you, me and mom? 926 01:30:47,272 --> 01:30:49,475 That's mom there. 927 01:30:50,678 --> 01:30:52,013 I see. 928 01:30:53,379 --> 01:30:54,590 It's really good. 929 01:31:05,684 --> 01:31:07,309 Why do you look sad? 930 01:31:12,617 --> 01:31:13,845 What's wrong? 931 01:31:14,397 --> 01:31:15,565 Akiko. 932 01:31:16,395 --> 01:31:18,262 There there. 933 01:31:21,973 --> 01:31:25,415 It'll be all right. I'm not leaving you. 934 01:32:41,950 --> 01:32:43,145 Mr. Tachibana. 935 01:32:45,192 --> 01:32:46,106 It is ready? 936 01:32:50,181 --> 01:32:51,090 Give me a minute. 937 01:33:03,325 --> 01:33:04,598 The bomb you ordered. 938 01:33:06,278 --> 01:33:10,371 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 939 01:33:11,098 --> 01:33:13,252 And one main fuel tank, 400 kg removed. 940 01:33:14,262 --> 01:33:18,360 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 941 01:33:20,575 --> 01:33:22,808 Now, I can finally pay them back. 942 01:33:37,682 --> 01:33:38,754 That's funny. 943 01:33:43,496 --> 01:33:45,494 Part of me wants to live. 944 01:33:50,309 --> 01:33:52,355 Same as all the men that day. 945 01:33:53,996 --> 01:33:55,561 They all wanted to go home. 946 01:33:57,298 --> 01:34:02,807 But instead, they got squashed like bugs. 947 01:34:05,114 --> 01:34:06,128 I understand. 948 01:34:29,403 --> 01:34:31,723 This was drawn by a girl named Akiko. 949 01:34:33,832 --> 01:34:35,395 I want to protect her future. 950 01:34:40,286 --> 01:34:43,731 I will stop Godzilla no matter what. 951 01:34:44,811 --> 01:34:46,551 You're finally ready. 952 01:34:49,262 --> 01:34:52,590 Then, this is important. 953 01:34:53,723 --> 01:34:54,375 Look here. 954 01:34:56,285 --> 01:34:57,881 The bomb's safety. 955 01:34:58,856 --> 01:35:00,817 Pull it right before flying in. 956 01:35:01,059 --> 01:35:01,575 Got it? 957 01:35:03,817 --> 01:35:04,895 One more thing. 958 01:35:15,321 --> 01:35:16,389 Akiko. 959 01:35:18,809 --> 01:35:21,247 Are you all by yourself? 960 01:35:22,481 --> 01:35:23,283 Look. 961 01:35:30,503 --> 01:35:32,106 “To Sumiko...” 962 01:35:44,676 --> 01:35:49,278 "Look after Akiko. Use this money for her." 963 01:35:56,660 --> 01:35:58,707 Is it from Daddy? 964 01:35:59,895 --> 01:36:03,082 Huh? Yeah, from Daddy. 965 01:36:04,364 --> 01:36:06,379 It's all right. Don't worry. 966 01:36:24,035 --> 01:36:28,663 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 967 01:36:28,715 --> 01:36:30,418 Many deep sea fish were found! 968 01:36:49,285 --> 01:36:57,705 Godzilla is sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 969 01:36:58,184 --> 01:37:01,381 Take only the essentials with you! 970 01:37:02,144 --> 01:37:03,787 Hurry and board! 971 01:37:04,037 --> 01:37:04,706 Let's get a move on. 972 01:37:07,254 --> 01:37:08,808 Mizushima took our advice? 973 01:37:08,809 --> 01:37:10,377 It's the best thing for him. 974 01:37:10,394 --> 01:37:13,065 I didn't want Shikishima to fly, either. 975 01:37:13,336 --> 01:37:16,068 A failed kamikaze pilot? It worries me. 976 01:37:16,130 --> 01:37:19,779 He's got Akiko. He'll make it back alive. 977 01:37:30,539 --> 01:37:33,009 The underwater decoy team was destroyed! 978 01:37:33,243 --> 01:37:38,382 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 979 01:37:39,136 --> 01:37:39,835 Look. 980 01:37:41,006 --> 01:37:42,040 There! 981 01:37:42,509 --> 01:37:44,178 It's already here. 982 01:37:55,522 --> 01:37:58,858 Godzilla's through the final defense line! Heading for shore! 983 01:38:00,546 --> 01:38:01,532 I'm off! 984 01:38:56,119 --> 01:39:00,421 Time to end it once and for all, Shikishima. 985 01:39:01,270 --> 01:39:08,422 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 986 01:39:14,635 --> 01:39:17,400 What now? The plan's ruined! 987 01:39:17,940 --> 01:39:19,483 We embark anyway. 988 01:39:19,876 --> 01:39:24,546 We need to sink it over the Sagami Trench or it won't work. 989 01:39:25,069 --> 01:39:28,280 Shikishima will have to lure it! 990 01:39:28,499 --> 01:39:29,425 Move out! 991 01:39:29,560 --> 01:39:30,293 Let's go! 992 01:39:46,928 --> 01:39:49,053 Radio from Mr. Shikishima! 993 01:39:50,960 --> 01:39:55,414 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 994 01:39:55,647 --> 01:39:57,384 We'll be ready. 995 01:39:57,646 --> 01:39:59,161 Get there quickly. 996 01:39:59,186 --> 01:40:04,164 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 997 01:40:07,303 --> 01:40:08,874 You hear me, Shikishima! 998 01:40:11,170 --> 01:40:12,944 He's ignoring me. 999 01:40:36,146 --> 01:40:37,452 Mail! 1000 01:40:38,951 --> 01:40:39,569 Coming. 1001 01:40:46,479 --> 01:40:47,346 Hello. 1002 01:40:47,515 --> 01:40:48,949 Ms. Shikishima? 1003 01:40:51,600 --> 01:40:52,956 You have a telegram. - Thanks. 1004 01:42:17,053 --> 01:42:19,999 Wow. Was to lure it out! 1005 01:42:20,882 --> 01:42:23,913 Godzilla looks really ticked off. 1006 01:42:24,386 --> 01:42:25,296 It's in pursuot. 1007 01:42:26,077 --> 01:42:27,389 Our turn now. 1008 01:42:30,827 --> 01:42:32,272 All ships, battle positions! 1009 01:42:32,273 --> 01:42:34,803 All ships, battle positions! 1010 01:42:37,475 --> 01:42:38,452 Freon cylinders are ready! 1011 01:42:38,928 --> 01:42:41,483 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1012 01:42:41,686 --> 01:42:43,083 Cables ready! 1013 01:42:43,546 --> 01:42:45,387 All circuits ready! 1014 01:42:45,694 --> 01:42:46,361 Power on, 1015 01:42:46,409 --> 01:42:48,022 release safety device! 1016 01:43:04,791 --> 01:43:07,461 That's it. Keep coming. 1017 01:43:09,098 --> 01:43:12,570 - Team one attacks as planned. - As planned! 1018 01:43:44,204 --> 01:43:45,725 Atta boy. 1019 01:44:22,583 --> 01:44:25,497 That's Godzilla's heat ray. 1020 01:44:28,243 --> 01:44:33,149 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1021 01:44:33,202 --> 01:44:34,742 No, this is okay. 1022 01:44:34,827 --> 01:44:36,296 Stick to the plan. 1023 01:44:36,335 --> 01:44:38,210 But the heat ray! 1024 01:44:38,235 --> 01:44:42,163 Once fired, it takes time to regenerate. 1025 01:44:43,022 --> 01:44:43,882 We go now! 1026 01:44:45,421 --> 01:44:46,733 Give the order! 1027 01:44:52,132 --> 01:44:54,324 Commence Operation Wada Tsumi! 1028 01:45:12,874 --> 01:45:16,718 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1029 01:45:42,291 --> 01:45:43,218 Shikishima! 1030 01:46:09,683 --> 01:46:10,851 Crane deployed! 1031 01:46:11,052 --> 01:46:11,632 Roger! 1032 01:46:12,855 --> 01:46:14,983 Maintain course, Hibiki! 1033 01:46:15,218 --> 01:46:17,194 Hibiki, maintain course! 1034 01:46:17,646 --> 01:46:20,647 Maintain speed, some damage is inevitable. 1035 01:46:25,296 --> 01:46:27,624 Hibiki is closing in, 4 meters! 1036 01:46:28,698 --> 01:46:29,780 2 meters! 1037 01:46:30,601 --> 01:46:32,212 Brace for impact! 1038 01:46:32,213 --> 01:46:33,473 Brace for impact! 1039 01:46:48,502 --> 01:46:50,735 Crossing complete! Full speed! 1040 01:46:50,737 --> 01:46:51,644 Full speed! 1041 01:46:51,774 --> 01:46:52,876 Full speed! 1042 01:47:08,205 --> 01:47:10,038 Very good! Very good! 1043 01:47:10,889 --> 01:47:12,925 - Captain, the switch. - Roger! 1044 01:47:21,963 --> 01:47:23,631 Oh no. Not yet? 1045 01:47:25,303 --> 01:47:26,193 Almost. 1046 01:47:36,928 --> 01:47:38,834 Ready... 1047 01:47:48,507 --> 01:47:50,443 - Hit it, Captain! - Now! 1048 01:47:52,721 --> 01:47:54,365 - Freon! - Got it! 1049 01:48:10,811 --> 01:48:15,318 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1050 01:48:15,953 --> 01:48:17,855 - 1,400 meters! - Keep going! 1051 01:48:18,023 --> 01:48:19,758 - Dive! - 1,450 meters! 1052 01:48:20,995 --> 01:48:24,833 1,500 target passed! 1053 01:48:37,254 --> 01:48:39,761 We sunk Godzilla! 1054 01:48:40,185 --> 01:48:41,207 Did it succeed? 1055 01:48:49,100 --> 01:48:50,801 Persistent bugger. 1056 01:48:51,336 --> 01:48:53,636 - Move to Part B. - Do it. 1057 01:49:12,564 --> 01:49:14,166 Now rise 1058 01:49:14,718 --> 01:49:19,292 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1059 01:49:27,823 --> 01:49:29,058 Cables stopped! 1060 01:49:29,660 --> 01:49:31,801 They stopped at 803 meters! 1061 01:49:33,355 --> 01:49:35,535 Why? Why did they stop? 1062 01:49:40,011 --> 01:49:41,222 It chewed through? 1063 01:49:44,582 --> 01:49:46,824 Hibiki, pull Godzilla up! 1064 01:49:47,126 --> 01:49:48,722 90 degrees max speed! 1065 01:49:48,855 --> 01:49:51,566 The two ships lack the thrust. 1066 01:49:51,901 --> 01:49:55,042 We've no choice. Give it all you can! 1067 01:49:55,557 --> 01:49:56,300 Yes, sir! 1068 01:50:13,387 --> 01:50:14,557 At this rate... 1069 01:50:15,257 --> 01:50:16,591 the crane won't hold. 1070 01:50:16,792 --> 01:50:18,060 Get away quickly! 1071 01:50:41,275 --> 01:50:45,198 This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1072 01:50:45,261 --> 01:50:47,589 Doing our best to help! 1073 01:50:47,823 --> 01:50:48,971 That voice. 1074 01:50:50,027 --> 01:50:52,518 Mizushima here. Is that you, Captain? 1075 01:50:53,620 --> 01:50:55,792 Kid, is that you? 1076 01:50:56,643 --> 01:50:57,432 You bet! 1077 01:50:58,003 --> 01:51:01,401 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1078 01:51:01,565 --> 01:51:05,140 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1079 01:51:05,165 --> 01:51:06,919 Shiokazemaru, assisting! 1080 01:51:06,944 --> 01:51:07,911 Tetsuyumaru. 1081 01:51:08,113 --> 01:51:09,647 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1082 01:51:09,698 --> 01:51:11,317 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1083 01:51:11,518 --> 01:51:12,853 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1084 01:51:12,987 --> 01:51:14,055 Tenyumaru. 1085 01:51:14,289 --> 01:51:15,657 - Kaiomaru. - Hyuga. 1086 01:51:15,859 --> 01:51:17,127 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1087 01:51:17,328 --> 01:51:18,562 - Taramaru. - Yasakamaru. 1088 01:51:18,931 --> 01:51:21,581 The useless to the rescue! 1089 01:51:25,197 --> 01:51:26,642 I'll be damned. 1090 01:51:26,877 --> 01:51:29,628 I gotta admit I'm glad to see him. 1091 01:51:29,948 --> 01:51:33,454 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1092 01:51:33,605 --> 01:51:37,432 - Everybody pull! - Everybody pull! 1093 01:52:02,452 --> 01:52:05,214 Godzilla's rising again! 1094 01:52:06,753 --> 01:52:09,901 Come on, show your face! 1095 01:52:10,282 --> 01:52:12,620 Depth 700 meters! 1096 01:52:13,554 --> 01:52:15,268 Keep coming, keep coming! 1097 01:52:46,108 --> 01:52:47,643 It's not damaged enough! 1098 01:52:48,776 --> 01:52:50,940 All ships evasive action! 1099 01:53:42,010 --> 01:53:43,411 What's he doing? 1100 01:53:43,613 --> 01:53:44,190 No. 1101 01:53:48,682 --> 01:53:50,757 - Don't. - Stop! 1102 01:53:50,958 --> 01:53:52,426 Shikishima! 1103 01:54:19,455 --> 01:54:20,487 Shikishima… 1104 01:54:35,616 --> 01:54:37,284 No, look! 1105 01:54:42,182 --> 01:54:43,161 I see him. 1106 01:54:45,198 --> 01:54:46,066 I see him! 1107 01:54:48,987 --> 01:54:52,050 Pilot ejected! He's alive! 1108 01:55:00,948 --> 01:55:03,399 This seat has an ejection button. 1109 01:55:04,964 --> 01:55:06,182 Just pull that lever. 1110 01:55:10,557 --> 01:55:11,206 Live. 1111 01:55:14,050 --> 01:55:14,948 Mr. Tachibana. 1112 01:56:45,900 --> 01:56:47,042 Shikishima! 1113 01:56:52,619 --> 01:56:53,526 You did it! 1114 01:56:54,745 --> 01:56:55,948 You did it! 1115 01:56:57,979 --> 01:56:59,073 Kid! 1116 01:57:03,206 --> 01:57:04,018 Sumiko! 1117 01:57:04,254 --> 01:57:05,256 Koichi! 1118 01:57:06,392 --> 01:57:08,895 - Koichi! - Akiko! 1119 01:57:15,307 --> 01:57:15,948 What? 1120 01:57:57,849 --> 01:57:59,718 Is your war... 1121 01:58:01,856 --> 01:58:03,357 finally over? 1122 01:58:03,357 --> 01:58:08,357 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1123 01:58:03,357 --> 01:58:13,357 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.