Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,107 --> 00:01:08,107
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:08,107 --> 00:01:13,107
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:13,107 --> 00:01:18,080
Odo Island Airfield,
final days of World War II
4
00:01:18,081 --> 00:01:19,083
Odo Island Navy Detachment
5
00:01:19,083 --> 00:01:20,619
- Eijiro!
- Yes.
6
00:01:23,557 --> 00:01:24,658
Engine normal.
7
00:01:24,826 --> 00:01:25,526
Roger.
8
00:01:25,693 --> 00:01:28,063
- Fully refueled.
- Roger.
9
00:01:36,345 --> 00:01:37,947
Ensign Shikishima?
10
00:01:39,657 --> 00:01:43,990
Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana.
Remember me?
11
00:01:44,602 --> 00:01:48,452
Of course.
I am greatly in your debt.
12
00:01:49,616 --> 00:01:53,673
I'm amazed you were able to land that bucket of bolts...
13
00:01:53,999 --> 00:01:55,796
on this Swiss cheese of a runway.
14
00:01:57,390 --> 00:01:59,019
You haven't lost your touch.
15
00:01:59,957 --> 00:02:04,441
In simulated dogfights, no,
but suddenly I'm a real kamikaze pilot.
16
00:02:06,746 --> 00:02:10,616
Then be grateful for the downtime.
17
00:02:13,225 --> 00:02:14,471
But it's odd...
18
00:02:15,241 --> 00:02:18,804
We've scoured your rig
and can't find anything wrong.
19
00:02:22,719 --> 00:02:24,688
What are you implying?
20
00:02:48,295 --> 00:02:51,865
I'm on your side.
We need more people like you.
21
00:02:59,405 --> 00:03:04,687
Why obey an order to "die honorably"
when the outcome is already clear?
22
00:04:01,227 --> 00:04:02,727
- Get the guns!
- Yes, sir!
23
00:04:04,430 --> 00:04:06,367
- Enemy raid?
- I don't know!
24
00:04:07,078 --> 00:04:08,671
- What is it?
- Something big!
25
00:04:09,040 --> 00:04:10,211
A new Yankee weapon?
26
00:04:15,510 --> 00:04:17,921
Taki! Taki!
27
00:04:18,291 --> 00:04:20,306
- Light the beach!
- Roger!
28
00:04:33,313 --> 00:04:34,336
Taki!
29
00:04:35,438 --> 00:04:36,555
What in the hell?
30
00:04:36,993 --> 00:04:37,820
It's Godzilla.
31
00:04:38,493 --> 00:04:40,600
- What?
- A local told me.
32
00:04:40,625 --> 00:04:44,055
That comes from the deep,
Godzilla they call it.
33
00:04:44,789 --> 00:04:45,375
G... G-Godzilla?
34
00:04:52,033 --> 00:04:52,853
We're screwed.
35
00:04:53,697 --> 00:04:56,947
Take cover!
Take cover!
36
00:05:08,349 --> 00:05:09,888
What the hell is it?
37
00:05:10,114 --> 00:05:11,622
Nobody knows.
38
00:05:13,253 --> 00:05:15,511
- Ensign Shikishima.
- Sir?
39
00:05:16,581 --> 00:05:18,827
Can you reach your 20 mm gun?
40
00:05:19,464 --> 00:05:22,901
You're our only gunner.
We're just mechanics.
41
00:05:22,969 --> 00:05:26,406
But what if it only makes it angry?
42
00:05:26,440 --> 00:05:29,211
A 20-mm gun can kill anything!
43
00:05:29,930 --> 00:05:32,433
Hurry, before it gets too close.
44
00:05:32,635 --> 00:05:34,470
Go! Now!
45
00:05:35,305 --> 00:05:36,640
Go!
46
00:05:37,409 --> 00:05:38,492
Hurry.
47
00:06:07,740 --> 00:06:08,951
What's he doing in there?
48
00:06:16,907 --> 00:06:18,172
Quick, shoot.
49
00:06:32,166 --> 00:06:33,338
It's going this way.
50
00:06:34,674 --> 00:06:36,838
- What do we do, sir?
- Ammo!
51
00:06:37,127 --> 00:06:37,861
Fetch the ammo!
52
00:06:45,892 --> 00:06:47,326
You idiot! Don't shoot!
53
00:06:48,462 --> 00:06:49,570
Cease fire!
54
00:06:50,258 --> 00:06:50,954
Fall back!
55
00:06:56,422 --> 00:06:58,946
Fall back! Fall back!
56
00:06:59,147 --> 00:07:00,315
Retreat!
57
00:07:05,224 --> 00:07:06,491
Sir Tachibana!
58
00:07:46,285 --> 00:07:49,389
I lured it over. Shoot it dead.
59
00:09:03,128 --> 00:09:04,956
You guys didn't deserve this.
60
00:09:16,279 --> 00:09:16,842
Hey!
61
00:09:26,225 --> 00:09:27,584
Everybody's dead!
62
00:09:29,818 --> 00:09:31,342
They're all dead!
63
00:09:33,537 --> 00:09:36,307
Because you didn't shoot!
64
00:09:41,050 --> 00:09:42,284
Damn it!
65
00:10:20,813 --> 00:10:21,977
You...
66
00:10:22,891 --> 00:10:23,469
Hey!
67
00:11:01,952 --> 00:11:06,741
Tokyo, December 1945
68
00:11:08,623 --> 00:11:11,594
Watch where you're stepping, man.
69
00:11:20,117 --> 00:11:22,713
Is that you, Koichi?
70
00:11:25,793 --> 00:11:27,020
Sumiko!
71
00:11:27,489 --> 00:11:29,391
How is this possible?
72
00:11:30,293 --> 00:11:32,729
Weren't you a kamikaze pilot?
73
00:11:40,043 --> 00:11:42,946
Do you have the nerve to show your face?
74
00:11:43,965 --> 00:11:45,700
You're a disgrace!
75
00:11:47,103 --> 00:11:51,076
Look what happened because of cowards like you!
76
00:11:53,448 --> 00:11:55,650
If you'd only done your job...
77
00:11:57,020 --> 00:11:59,076
My children wouldn't have died.
78
00:12:08,373 --> 00:12:11,543
Do you know if my parents survived?
79
00:12:18,979 --> 00:12:20,927
Everybody's dead.
80
00:12:23,248 --> 00:12:26,771
This whole place was engulfed in flames.
81
00:12:30,602 --> 00:12:32,516
Your folks, too.
82
00:12:34,876 --> 00:12:38,079
My children met the same fate.
83
00:12:51,403 --> 00:12:54,274
"My dearest son, Koichi..."
84
00:12:56,078 --> 00:12:57,746
"Come back alive," right?
85
00:13:01,319 --> 00:13:03,155
That's what you said.
86
00:13:18,815 --> 00:13:20,650
Stop, thief!
87
00:13:21,453 --> 00:13:22,729
Out of my way!
88
00:13:23,799 --> 00:13:27,479
- Go!
- Grab that woman!
89
00:13:29,550 --> 00:13:31,052
- Please!
- What?
90
00:13:31,987 --> 00:13:34,701
Get back here!
Stop!
91
00:13:37,842 --> 00:13:38,764
What...
92
00:14:07,742 --> 00:14:08,757
Wait!
93
00:14:12,967 --> 00:14:15,170
Finally.
Where did you go?
94
00:14:16,339 --> 00:14:19,277
It's your fault for sitting out in the open.
95
00:14:19,278 --> 00:14:20,780
I'd be seen.
96
00:14:21,614 --> 00:14:23,449
You've been here the whole time?
97
00:14:24,586 --> 00:14:29,359
Yeah, waiting for you to get up and move.
98
00:14:29,645 --> 00:14:31,848
I bet you're hungry.
99
00:14:35,192 --> 00:14:37,200
Why didn't you just abandon her?
100
00:14:38,450 --> 00:14:38,809
Hey!
101
00:14:41,281 --> 00:14:44,406
And leave her in a place like that?
102
00:14:47,008 --> 00:14:47,508
Stop joking.
103
00:14:49,781 --> 00:14:51,359
Wait a minute!
104
00:14:54,870 --> 00:14:56,691
Please don't follow me.
105
00:14:57,167 --> 00:15:00,224
Are you going to leave us to die on the street?
106
00:15:00,225 --> 00:15:01,461
I don't care.
107
00:15:07,172 --> 00:15:09,280
After you're done, you're leaving.
108
00:15:10,077 --> 00:15:13,615
Hear that?
He's so mean and scary.
109
00:15:16,904 --> 00:15:18,540
Where's your husband?
110
00:15:19,208 --> 00:15:20,676
Is he a soldier?
111
00:15:21,812 --> 00:15:24,583
Do I look like I'd have a husband?
112
00:15:24,851 --> 00:15:25,551
What?
113
00:15:26,420 --> 00:15:27,755
Whose kid is she?
114
00:15:29,592 --> 00:15:32,563
- Does it matter?
- Of course, it does!
115
00:15:36,498 --> 00:15:38,273
During the air raids...
116
00:15:39,861 --> 00:15:41,611
her dying mother begged me to adopt her.
117
00:15:44,075 --> 00:15:44,626
So
118
00:15:45,845 --> 00:15:48,376
You have no relation to that child?
119
00:15:49,817 --> 00:15:50,833
Nope, so what?
120
00:15:53,981 --> 00:15:55,262
What are you, stupid?
121
00:15:56,348 --> 00:15:59,367
You're in no state to care for a baby.
122
00:15:59,468 --> 00:16:01,979
You couldn't leave her either.
123
00:16:08,862 --> 00:16:09,884
What's his name?
124
00:16:13,224 --> 00:16:15,293
"Akiko"
125
00:16:16,613 --> 00:16:18,081
Well, how about you?
126
00:16:20,762 --> 00:16:21,512
Noriko.
127
00:16:24,760 --> 00:16:29,512
Why do you dress like a vagrant?
By choice?
128
00:16:30,316 --> 00:16:31,769
Well, I'm no harlot.
129
00:16:32,004 --> 00:16:33,355
Don't look insulted.
130
00:16:35,082 --> 00:16:38,947
She had to find a way to survive
and no one blamed her.
131
00:16:44,891 --> 00:16:45,859
What about family?
132
00:16:54,807 --> 00:16:55,975
"Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima"
133
00:16:55,976 --> 00:16:57,245
Your parents?
134
00:17:02,119 --> 00:17:02,586
Yes.
135
00:17:04,157 --> 00:17:07,662
They were killed in the air raids.
136
00:17:12,399 --> 00:17:13,955
Then you and I are the same.
137
00:17:35,025 --> 00:17:36,525
What?
No, you can't...
138
00:17:38,611 --> 00:17:40,197
stay...
139
00:17:54,147 --> 00:17:54,952
Hey!
140
00:17:57,592 --> 00:17:58,819
What's the story?
141
00:18:00,711 --> 00:18:03,445
- What do you mean?
- Don't play dumb.
142
00:18:04,563 --> 00:18:06,367
The mother and child you picked up.
143
00:18:07,258 --> 00:18:09,531
Think you're some kind of saint?
144
00:18:10,000 --> 00:18:10,563
No.
145
00:18:11,751 --> 00:18:13,666
They just showed up.
146
00:18:14,556 --> 00:18:17,283
If they're staying, you pick them up.
147
00:18:21,834 --> 00:18:23,896
It's a bit late to play the hero.
148
00:18:25,740 --> 00:18:29,813
Count me out.
I'm through caring.
149
00:18:34,870 --> 00:18:35,635
Wait.
150
00:18:37,309 --> 00:18:40,080
Is that girl able to breastfeed?
151
00:18:41,851 --> 00:18:46,958
No, she's not the child's mother.
152
00:18:47,794 --> 00:18:48,962
Say what?
153
00:19:01,484 --> 00:19:04,521
At this rate, she'll die of malnutrition.
154
00:19:05,283 --> 00:19:06,116
Right?
155
00:19:08,456 --> 00:19:12,385
So you found a child but you have
no idea how to care for it.
156
00:19:12,528 --> 00:19:14,297
What were you thinking?
157
00:19:15,416 --> 00:19:16,299
I don't know.
158
00:19:25,068 --> 00:19:26,937
It's not for you.
159
00:19:28,248 --> 00:19:30,684
Adults can survive on anything.
160
00:19:35,622 --> 00:19:37,391
Use it to make rice gruel.
161
00:19:38,909 --> 00:19:40,128
Well...
162
00:19:40,737 --> 00:19:42,913
there goes my prized white rice.
163
00:19:44,643 --> 00:19:46,986
What a nuisance, I swear.
164
00:19:53,419 --> 00:19:58,020
March 1946
165
00:19:59,231 --> 00:20:02,104
Damn it.
I'm soaking wet.
166
00:20:09,034 --> 00:20:10,317
Have you found a job yet?
167
00:20:11,622 --> 00:20:14,481
Well I did find something.
168
00:20:14,841 --> 00:20:15,919
What's that?
169
00:20:17,911 --> 00:20:19,724
Money's not bad, either.
170
00:20:21,138 --> 00:20:24,526
Look.
They even paid an advance of 3,000 yen.
171
00:20:24,653 --> 00:20:26,194
That's wonderful!
172
00:20:30,838 --> 00:20:35,578
It must be a scam.
Like the rice you carried that got stolen.
173
00:20:35,846 --> 00:20:37,881
It's nothing like that.
174
00:20:38,366 --> 00:20:39,819
What makes you so sure?
175
00:20:40,514 --> 00:20:43,057
It's government approved.
176
00:20:43,559 --> 00:20:45,826
There's a reason why it pays well.
177
00:20:46,467 --> 00:20:47,150
What reason?
178
00:20:47,555 --> 00:20:53,220
During the war, both sides laid
thousands of mines in the sea.
179
00:20:54,317 --> 00:20:55,785
This is a clean up job.
180
00:20:57,642 --> 00:20:59,705
But the pay is extremely good because,
well...
181
00:21:03,848 --> 00:21:08,021
it comes with a certain amount of risk.
182
00:21:09,922 --> 00:21:13,432
What are you, crazy?
You just survived a war.
183
00:21:13,486 --> 00:21:15,130
What else can I do?
184
00:21:15,605 --> 00:21:19,304
At this rate, we'll starve.
Akiko's life depends on it.
185
00:21:20,940 --> 00:21:24,512
I understand that, but...
186
00:21:26,496 --> 00:21:27,652
This brings in money.
187
00:21:28,453 --> 00:21:32,258
With money,
we can even buy American powdered milk!
188
00:21:32,754 --> 00:21:33,785
For that, I'd do...
189
00:21:34,691 --> 00:21:36,332
I forbid you to die!
190
00:21:40,573 --> 00:21:45,848
Don't worry.
Just because it's dangerous doesn't mean I'll die.
191
00:21:47,151 --> 00:21:49,854
It's not like kamikaze pilots.
192
00:21:54,676 --> 00:21:55,543
Besides...
193
00:21:56,026 --> 00:21:59,831
I'll be on a special boat made to evade mines.
194
00:22:04,544 --> 00:22:07,609
This is specially made?
195
00:22:21,949 --> 00:22:24,619
Hey, are you our new sharpshooter?
196
00:22:24,839 --> 00:22:25,687
I'm Shikishima.
197
00:22:25,964 --> 00:22:26,873
Sailor?
198
00:22:26,874 --> 00:22:28,041
Fighter pilot.
199
00:22:28,066 --> 00:22:30,312
What? This guy's useless.
200
00:22:30,473 --> 00:22:31,914
You're ex-airman?
201
00:22:32,083 --> 00:22:34,652
Just a military castoff.
Worthless.
202
00:22:34,957 --> 00:22:36,555
Disappointed?
203
00:22:37,057 --> 00:22:38,826
Seeing this boat?
204
00:22:39,761 --> 00:22:44,235
The US and imperial navies laid
60,000 mines off Japan's coasts.
205
00:22:44,436 --> 00:22:49,243
All kinds. But the worst are
the American magnetic mine.
206
00:22:49,478 --> 00:22:52,990
Any approaching boat made
of metal sets them off.
207
00:22:55,655 --> 00:22:57,443
Ah, hence the wood.
208
00:22:58,584 --> 00:22:59,728
The boy catches on fast.
209
00:23:00,467 --> 00:23:02,966
We mostly handle moored mines.
210
00:23:02,979 --> 00:23:06,350
But wood boats are the best
countermeasure.
211
00:23:09,389 --> 00:23:10,115
I'm Noda.
212
00:23:11,214 --> 00:23:14,618
I developed naval weapons
during the war.
213
00:23:15,147 --> 00:23:17,764
Boat captain Akitsu, and Mizushima.
214
00:23:17,789 --> 00:23:19,457
“The kid” and “Doc.”
215
00:23:19,458 --> 00:23:21,824
Not fond of that nickname.
216
00:23:21,890 --> 00:23:23,830
And I'm not a "kid."
217
00:23:23,861 --> 00:23:26,264
You're still green, so "Kid" it is.
218
00:23:26,265 --> 00:23:29,637
I know, I know.
I wasn't in the war.
219
00:23:29,638 --> 00:23:33,906
This is the minesweeper Shinseimaru.
Paired with Kaishinmaru.
220
00:23:34,712 --> 00:23:39,286
The mines rise up from the seabed
like balloons on strings.
221
00:23:39,320 --> 00:23:43,225
Between our two boats,
is a cable with a cutter.
222
00:23:43,592 --> 00:23:46,156
All we do is clip the mine wire...
223
00:23:46,632 --> 00:23:48,300
and it floats to the surface.
224
00:23:48,602 --> 00:23:50,504
Then we fire on it with this baby.
225
00:23:51,484 --> 00:23:52,809
Ta da da...
Okay?
226
00:23:54,055 --> 00:23:54,979
Take a look.
227
00:24:05,554 --> 00:24:06,030
Well...
228
00:24:06,736 --> 00:24:08,100
this one's a bit tricky.
229
00:24:08,947 --> 00:24:10,069
May I give it a try?
230
00:24:11,259 --> 00:24:12,661
Are you sure?
231
00:24:17,534 --> 00:24:23,109
You have to estimate it's position
accounting for the movement.
232
00:24:29,942 --> 00:24:31,124
Whoo-hoo!
233
00:24:32,793 --> 00:24:33,828
Nice shot!
234
00:24:34,558 --> 00:24:36,365
Same with jet fighters.
235
00:24:36,433 --> 00:24:38,502
Not that I saw any real action.
236
00:24:38,855 --> 00:24:39,637
What?
237
00:24:40,806 --> 00:24:45,190
You didn't?
That makes me and Shikishima equals.
238
00:24:45,191 --> 00:24:47,651
Hardly. You can't fly a plane.
239
00:24:47,752 --> 00:24:50,756
If I'd gone to war, I would've learned.
240
00:24:51,421 --> 00:24:53,627
If only it had lasted longer.
241
00:24:56,894 --> 00:24:58,870
You'd better not mean that.
242
00:25:02,189 --> 00:25:03,251
No, sorry.
243
00:25:07,462 --> 00:25:08,517
You idiot.
244
00:25:38,369 --> 00:25:41,619
Fire! Fire!
Fall back!
245
00:25:59,038 --> 00:26:00,273
You all right?
246
00:26:01,326 --> 00:26:02,061
Yeah.
247
00:26:07,606 --> 00:26:09,175
Another bad dream?
248
00:26:17,227 --> 00:26:18,195
Dream?
249
00:26:22,138 --> 00:26:23,204
Right.
250
00:26:24,868 --> 00:26:27,037
I was dreaming.
251
00:26:34,014 --> 00:26:35,576
Or maybe...
252
00:26:36,913 --> 00:26:38,756
you're just a dream.
253
00:26:39,617 --> 00:26:41,793
What's wrong with you?
Tell me.
254
00:26:42,222 --> 00:26:44,224
This is Japan, right?
255
00:26:44,258 --> 00:26:47,075
I returned alive, for sure, right?
256
00:26:47,530 --> 00:26:49,600
- I returned alive!
- Stop!
257
00:27:10,168 --> 00:27:11,236
Yes, I know.
258
00:27:12,127 --> 00:27:13,072
I know.
259
00:27:14,976 --> 00:27:16,378
I know.
260
00:27:17,914 --> 00:27:23,146
July 1946 Bikini Atoll,
Operation Crossroads
261
00:28:24,295 --> 00:28:25,521
Nice place you built here.
262
00:28:25,546 --> 00:28:26,003
Shikishima.
263
00:28:26,028 --> 00:28:27,451
Worth every saved penny.
264
00:28:33,186 --> 00:28:34,541
Would you a drink?
265
00:28:35,544 --> 00:28:36,725
Oh, why thank you.
266
00:28:40,051 --> 00:28:41,586
May I take a photo?
267
00:28:42,319 --> 00:28:46,093
- Please don't waste your film.
- Smile!
268
00:28:46,094 --> 00:28:48,064
Don't move.
269
00:28:48,732 --> 00:28:49,499
Got it.
270
00:28:52,338 --> 00:28:53,773
- Thank you.
- Hey Doc.
271
00:28:53,774 --> 00:28:55,676
No coveting now.
272
00:28:55,810 --> 00:28:59,521
Of course not.
Noriko's married woman.
273
00:28:59,784 --> 00:29:01,185
Please stop.
274
00:29:01,219 --> 00:29:02,988
I'm not a wife.
275
00:29:06,328 --> 00:29:07,329
What does that mean?
276
00:29:07,964 --> 00:29:10,401
She just moved in on her own.
277
00:29:10,735 --> 00:29:14,407
She had no place to go,
so I let her stay.
278
00:29:14,842 --> 00:29:16,010
And the child?
279
00:29:16,011 --> 00:29:20,117
She brought her, too.
But they aren't related.
280
00:29:20,351 --> 00:29:23,723
Akiko was orphaned in an air raids.
281
00:29:25,493 --> 00:29:28,481
- Wow, that's a beautiful story!
- No.
282
00:29:28,565 --> 00:29:30,710
It just sort of happened.
283
00:29:33,297 --> 00:29:34,499
Daddy.
284
00:29:36,912 --> 00:29:39,182
- Akiko.
- Yes?
285
00:29:39,750 --> 00:29:42,788
I told you. I'm not your father.
286
00:29:45,371 --> 00:29:46,745
Shikishima.
287
00:29:46,829 --> 00:29:49,800
- Don't say that.
- He's right.
288
00:29:50,635 --> 00:29:54,741
Fate has brought you together as a family.
289
00:29:55,109 --> 00:29:56,644
Accept it. Embrace it.
290
00:29:56,783 --> 00:30:00,087
Make them happy!
291
00:30:00,579 --> 00:30:01,737
Enough!
292
00:30:02,187 --> 00:30:03,956
I don't want that.
293
00:30:09,734 --> 00:30:11,068
Why not?
294
00:30:17,349 --> 00:30:21,552
March 1947
295
00:30:26,789 --> 00:30:29,195
Welcome home.
I just returned myself.
296
00:30:30,382 --> 00:30:31,910
What are you wearing?
297
00:30:35,510 --> 00:30:36,307
How does it look?
298
00:30:37,182 --> 00:30:39,322
I got a desk job in Ginza.
299
00:30:39,690 --> 00:30:42,494
But don't I give you enough money?
300
00:30:48,638 --> 00:30:51,576
It's time I stood on my own two feet.
301
00:30:52,842 --> 00:30:55,764
At this rate,
you'll never find a wife.
302
00:31:00,191 --> 00:31:03,596
Have you seen how fast Ginza
is rebuilding?
303
00:31:04,632 --> 00:31:05,700
This is so sudden.
304
00:31:06,702 --> 00:31:08,537
Not for me, it isn't.
305
00:31:09,640 --> 00:31:11,135
What about Akiko?
306
00:31:12,144 --> 00:31:17,652
What will you do with Akiko
while you are away at work?
307
00:31:18,322 --> 00:31:21,258
Sumiko has promised to look after her.
308
00:31:22,947 --> 00:31:27,402
She was very excited,
boasting she'd raised three kids already.
309
00:31:30,426 --> 00:31:33,697
In that case,
I suppose it's all right.
310
00:31:34,901 --> 00:31:37,305
Thanks. I'll go get Akiko now.
311
00:31:49,938 --> 00:31:54,172
Pacific Fleet Destroyer USA Lancaster was attacked and disabled by an unknown enemy
312
00:31:54,197 --> 00:31:56,197
No further intel is known as this time
313
00:31:56,876 --> 00:32:00,532
Intercept a distress call from Pacific fleet attack submarine USA Redfish
314
00:32:00,556 --> 00:32:04,196
Reporting pusuit of a massive under-sea organism through pacific water
315
00:32:04,236 --> 00:32:08,680
After successfully photographing target, Redfish made contact and was destroyed.
316
00:32:08,705 --> 00:32:13,538
Wreck reconnaissance picked up high radioactivity from the ship hull, colliding with creature skin.
317
00:32:18,584 --> 00:32:22,237
The colossal sea creature
is projected on a course...
318
00:32:22,262 --> 00:32:26,760
to reach the Japanese
archipelago within a few weeks.
319
00:32:29,184 --> 00:32:32,989
General Douglas MacArthur
stated with regret...
320
00:32:33,191 --> 00:32:38,231
that recent Soviet movements prevent US military assistance...
321
00:32:38,533 --> 00:32:40,902
but called upon Japan...
322
00:32:41,204 --> 00:32:45,394
to begin strengthening its security forces.
323
00:32:46,893 --> 00:32:51,832
May 1947
Near the Ogasawara Islands
324
00:32:58,832 --> 00:32:59,966
What did this?
325
00:33:00,897 --> 00:33:03,000
A Giant Shark?
326
00:33:04,102 --> 00:33:05,236
Or a Whale?
327
00:33:05,438 --> 00:33:08,409
No shark or whale could do that.
328
00:33:09,344 --> 00:33:10,879
A new Soviet weapon?
329
00:33:10,980 --> 00:33:12,849
That's not weapon damage.
330
00:33:13,050 --> 00:33:14,519
Then what could it be?
331
00:33:15,510 --> 00:33:17,987
- An enormous creature.
- Like what?
332
00:33:18,542 --> 00:33:20,879
Just admit you have no clue.
333
00:33:20,980 --> 00:33:24,184
I was skeptical until I saw this.
334
00:33:26,885 --> 00:33:27,690
Godzilla.
335
00:33:30,329 --> 00:33:31,397
Look there!
336
00:33:35,004 --> 00:33:36,505
Floating deep sea fish.
337
00:33:37,107 --> 00:33:39,418
Just like on Odo Island.
338
00:33:40,145 --> 00:33:41,848
What did you see there?
339
00:33:42,645 --> 00:33:46,004
It was like a prehistoric dinosaur
turned monster.
340
00:33:47,004 --> 00:33:50,340
The local inhabitants called it "Godzilla."
341
00:33:51,746 --> 00:33:52,800
Godzilla?
342
00:33:52,973 --> 00:33:56,488
Nonsense. You were half asleep
and saw an enemy tank.
343
00:33:56,513 --> 00:34:00,613
Believe me or not,
something wiped out...
344
00:34:01,312 --> 00:34:03,618
the entire garrison on Odo.
345
00:34:04,023 --> 00:34:05,054
What?
346
00:34:06,203 --> 00:34:08,328
I thought the Americans did that.
347
00:34:10,242 --> 00:34:13,726
Odo was never targeted by
US island-hopping forces.
348
00:34:14,250 --> 00:34:17,571
It was a repair base for kamikaze planes.
349
00:34:19,278 --> 00:34:20,204
Does that mean...
350
00:34:21,817 --> 00:34:23,552
you were a kamikaze pilot?
351
00:34:29,963 --> 00:34:32,499
If this is the Godzilla I saw...
352
00:34:33,369 --> 00:34:36,941
it must have grown much larger
and more powerful.
353
00:34:42,885 --> 00:34:44,453
Hold on a second.
354
00:34:44,755 --> 00:34:48,260
Why were we called out here to begin with?
355
00:34:49,162 --> 00:34:53,333
They don't expect us to fight that in this boat!
356
00:34:53,521 --> 00:34:54,803
Yes, they do.
357
00:34:55,272 --> 00:34:58,510
We obviously don't stand a chance!
358
00:34:58,844 --> 00:35:03,384
That's a US warship!
What can we do in this little rig?
359
00:35:03,415 --> 00:35:05,221
Stall for time.
360
00:35:06,415 --> 00:35:07,224
Stall?
361
00:35:07,986 --> 00:35:10,597
The Takao is coming from Singapore.
362
00:35:11,353 --> 00:35:13,001
The heavy cruiser?
363
00:35:13,540 --> 00:35:16,472
Rather than scuttle it,
it's being returned.
364
00:35:17,775 --> 00:35:20,423
That's good news!
The Takao's a beast!
365
00:35:20,478 --> 00:35:24,471
So we've been ordered to stall for time.
366
00:35:24,522 --> 00:35:28,189
Why can't the US handle it?
It's their ship.
367
00:35:28,662 --> 00:35:31,633
They're worried about the Soviets.
368
00:35:31,801 --> 00:35:34,917
Any military maneuvers would raise alarms.
369
00:35:35,473 --> 00:35:38,611
They prefer we handle the small stuff.
370
00:35:38,645 --> 00:35:42,690
This isn't small stuff,
and all we've got is a 13 mm gun.
371
00:35:42,719 --> 00:35:46,157
I was told to make use of recovered mines.
372
00:35:48,429 --> 00:35:51,144
Ah, now I see!
This is why they called us out here.
373
00:35:51,233 --> 00:35:55,206
Plus our main weapon has to be
locally scavenged?
374
00:35:55,606 --> 00:35:59,566
Nor are we allowed to talk about it to anyone.
375
00:35:59,956 --> 00:36:02,684
There it is.
Their favorite gag order.
376
00:36:04,278 --> 00:36:06,083
This country never changes.
377
00:36:07,527 --> 00:36:08,590
Perhaps it can't.
378
00:36:18,173 --> 00:36:19,674
Take a breather.
379
00:36:22,196 --> 00:36:23,698
Thank you.
380
00:36:24,634 --> 00:36:26,537
Don't push yourself too hard.
381
00:36:27,860 --> 00:36:30,047
I can't help it. This is Godzilla.
382
00:36:32,547 --> 00:36:37,517
I hear you.
When I start remembering the war...
383
00:36:38,500 --> 00:36:40,399
I can't sleep sometimes.
384
00:36:41,696 --> 00:36:43,180
I have to avenge them.
385
00:36:43,929 --> 00:36:45,332
But at the same time...
386
00:36:46,496 --> 00:36:48,433
I'm terrified of that thing.
387
00:36:54,696 --> 00:36:58,364
We'll need more than a pair of those.
388
00:37:04,927 --> 00:37:05,739
What is it?
389
00:37:24,427 --> 00:37:28,268
There are way more of these fish
then I saw off Odo.
390
00:37:31,909 --> 00:37:34,440
Sound the alarm! Sound the alarm!
391
00:37:34,565 --> 00:37:36,065
Godzilla's coming!
392
00:37:36,436 --> 00:37:38,005
Sound the alarm!
393
00:37:39,542 --> 00:37:41,277
So it's coming, huh?
394
00:37:42,046 --> 00:37:44,549
Hey kid!
Prepare to drop the mines!
395
00:37:44,629 --> 00:37:46,352
- Roger!
- Man the gun!
396
00:37:46,520 --> 00:37:49,056
We can't fight it on this!
397
00:37:49,057 --> 00:37:51,560
- We can still flee!
- Agreed.
398
00:37:51,595 --> 00:37:54,298
- Doc, stand aft and report!
- Captain!
399
00:37:54,299 --> 00:37:56,317
Kashinmaru, do you copy?
400
00:37:57,114 --> 00:37:59,567
Get ready to land a big one!
401
00:37:59,742 --> 00:38:02,840
We're taking all the credit for victory.
402
00:38:03,215 --> 00:38:03,747
You idiot.
403
00:38:03,965 --> 00:38:07,239
- Captain!
- If we run, Takao will never catch up.
404
00:38:07,567 --> 00:38:09,827
And the monster heads for Tokyo.
405
00:38:11,361 --> 00:38:14,095
I don't want to see it in flames again.
406
00:38:14,195 --> 00:38:16,365
But this boat is no match for it!
407
00:38:16,566 --> 00:38:19,202
I thought you hated government orders.
408
00:38:19,227 --> 00:38:22,398
With a passion.
But you know what?
409
00:38:23,478 --> 00:38:25,580
Somebody's got to do it.
410
00:38:42,387 --> 00:38:45,023
Okay, never mind!
411
00:38:49,231 --> 00:38:50,493
Doc, the engine!
412
00:38:50,567 --> 00:38:52,336
I'm working on it!
413
00:38:52,585 --> 00:38:53,663
Shikishima!
414
00:38:55,275 --> 00:38:56,342
Shikishima!
415
00:38:56,977 --> 00:38:58,947
Hurry! Over here!
416
00:39:00,791 --> 00:39:02,953
- Captain!
- I know!
417
00:39:03,021 --> 00:39:05,142
- Full throttle!
- Right!
418
00:39:26,237 --> 00:39:27,777
Drop the mine!
419
00:39:29,330 --> 00:39:31,119
We'll never make it!
420
00:39:31,300 --> 00:39:33,336
So try anything!
421
00:39:53,127 --> 00:39:54,517
Now, Kid!
422
00:39:54,718 --> 00:39:56,152
Here goes!
423
00:40:01,980 --> 00:40:03,047
Did we get it?
424
00:40:09,258 --> 00:40:10,727
No, we did not!
425
00:40:11,195 --> 00:40:13,422
Bad, bad, bad, bad, bad...
426
00:40:13,665 --> 00:40:14,900
Shikishima, the gun!
427
00:40:15,168 --> 00:40:15,835
Roger!
428
00:40:24,172 --> 00:40:25,206
Shikishima!
429
00:40:36,379 --> 00:40:38,377
Completely ineffective!
430
00:40:42,352 --> 00:40:45,227
The mouth! What about the mouth?
431
00:40:47,628 --> 00:40:51,666
Reel! Reel! Reel!
432
00:40:51,667 --> 00:40:52,869
Drop it!
433
00:41:00,159 --> 00:41:02,262
Mizushima, now!
434
00:41:02,719 --> 00:41:03,419
Right!
435
00:41:13,597 --> 00:41:14,966
What? No?
436
00:41:15,707 --> 00:41:16,507
No!
437
00:41:29,223 --> 00:41:31,090
Get down!
438
00:41:54,198 --> 00:41:55,149
Did we get it?
439
00:42:03,489 --> 00:42:04,395
No!
440
00:42:29,886 --> 00:42:31,670
Takao!
441
00:42:31,729 --> 00:42:32,589
They made it!
442
00:43:02,024 --> 00:43:02,591
Oh no!
443
00:43:39,877 --> 00:43:40,783
Is it down?
444
00:43:52,600 --> 00:43:53,267
What's that?
445
00:44:54,318 --> 00:44:55,459
You're finally awake.
446
00:44:58,234 --> 00:44:58,732
Where am I?
447
00:44:59,998 --> 00:45:02,957
A Yokosuka hospital.
We were airlifted here.
448
00:45:04,879 --> 00:45:07,457
What about Kaishinmaru and Takao?
449
00:45:14,506 --> 00:45:15,479
Godzilla.
450
00:45:16,373 --> 00:45:18,684
What happened to it?
451
00:45:18,886 --> 00:45:21,522
Whereabouts, unknown.
452
00:45:21,924 --> 00:45:26,032
It was headed for Tokyo.
We need to sound the evacuation.
453
00:45:26,057 --> 00:45:29,565
The government is not telling the public.
454
00:45:30,033 --> 00:45:31,805
Why? We must hurry!
455
00:45:31,830 --> 00:45:34,210
To prevent mayhem and confusion.
456
00:45:34,311 --> 00:45:39,001
Are you kidding me?
We need to begin evacuating now!
457
00:45:39,026 --> 00:45:41,116
No one will take responsibility...
458
00:45:42,040 --> 00:45:43,579
for the chaos.
459
00:45:43,604 --> 00:45:46,387
Information control is Japan's specialty.
460
00:45:55,465 --> 00:45:57,434
Tell me what happened.
461
00:45:59,105 --> 00:46:01,808
It's got nothing to do with you.
462
00:46:03,628 --> 00:46:06,466
What is it that torments you so badly?
463
00:46:09,132 --> 00:46:12,910
You took me in, saved me,
and we've been together since.
464
00:46:13,788 --> 00:46:17,417
But you won't let me into any part of your life.
465
00:46:24,977 --> 00:46:27,314
If you're carrying some burden...
466
00:46:28,417 --> 00:46:30,820
I wish you'd share it with me.
467
00:46:42,556 --> 00:46:43,724
I'm...
468
00:46:45,977 --> 00:46:46,896
someone...
469
00:46:57,098 --> 00:46:58,332
who fled his duty...
470
00:47:03,331 --> 00:47:04,732
as a Kamikaze pilot.
471
00:47:06,440 --> 00:47:07,141
What?
472
00:47:08,401 --> 00:47:09,471
On the day of my sortie...
473
00:47:12,628 --> 00:47:14,713
I pretended my plane was faulty.
474
00:47:17,315 --> 00:47:19,226
And made a detour...
475
00:47:20,221 --> 00:47:21,651
landing on Odo Island.
476
00:47:35,153 --> 00:47:35,950
These are photos...
477
00:47:37,872 --> 00:47:41,395
belonging to the mechanics there.
478
00:47:44,585 --> 00:47:47,280
All of them..
perished
479
00:48:01,373 --> 00:48:02,541
That night...
480
00:48:04,295 --> 00:48:07,633
a dinosaur-like monster came ashore.
481
00:48:11,172 --> 00:48:12,240
I was asked...
482
00:48:13,370 --> 00:48:16,141
to shoot it with the gun on my fighter.
483
00:48:19,225 --> 00:48:20,493
But I froze up...
484
00:48:26,152 --> 00:48:27,534
and ran again.
485
00:48:29,683 --> 00:48:31,956
When I came the next day...
486
00:48:33,792 --> 00:48:37,941
I found them all dead.
People longing to see their families!
487
00:48:43,282 --> 00:48:44,308
The monster...
488
00:48:47,321 --> 00:48:48,761
was called Godzilla.
489
00:48:53,652 --> 00:48:56,792
The other day, it reappeared.
490
00:48:59,488 --> 00:49:00,805
And once again...
491
00:49:03,698 --> 00:49:05,573
I couldn't do anything.
492
00:49:15,179 --> 00:49:16,714
I'm someone...
493
00:49:18,518 --> 00:49:20,659
who wasn't supposed to live.
494
00:49:27,777 --> 00:49:28,817
Listen to me.
495
00:49:31,663 --> 00:49:35,869
Everyone who survived the war
is meant to live.
496
00:49:35,894 --> 00:49:38,940
- How do you know?
- I just do!
497
00:49:39,977 --> 00:49:43,682
As flames took past, my parents,
they ordered me to live.
498
00:49:44,643 --> 00:49:48,623
So whatever happens next,
I know I must survive!
499
00:49:49,976 --> 00:49:51,645
That's kept me going.
500
00:50:04,447 --> 00:50:05,652
I can't.
501
00:50:08,558 --> 00:50:12,463
They beckon to me in my dreams every night.
502
00:50:12,798 --> 00:50:14,867
“Hurry and come” they say.
503
00:50:15,758 --> 00:50:18,656
"Why are you still cheating death?"
504
00:50:19,130 --> 00:50:23,442
It's just a dream, ghosts you created.
505
00:50:23,544 --> 00:50:24,616
Maybe it's an illusion.
506
00:50:26,568 --> 00:50:29,391
What if I'm really dead already?
507
00:50:31,645 --> 00:50:33,302
I died long ago on that island...
508
00:50:34,323 --> 00:50:35,391
and lie rotting.
509
00:50:37,364 --> 00:50:42,703
You and Akiko are just the last
dream of a dead man.
510
00:50:42,849 --> 00:50:45,349
That must be it! It has to be!
511
00:50:45,375 --> 00:50:47,043
You are alive!
512
00:50:51,416 --> 00:50:53,621
You are alive, Koichi.
513
00:50:57,707 --> 00:50:58,638
Can't you feel it?
514
00:51:13,550 --> 00:51:16,610
Okay, hold the spoon.
515
00:51:17,079 --> 00:51:20,150
Gently, gently.
516
00:51:20,417 --> 00:51:22,353
- Grip it firmly.
- Okay.
517
00:51:23,356 --> 00:51:27,824
Good, now stir the broth.
You're doing great!
518
00:51:28,698 --> 00:51:31,569
- There, it's done!
- Yeah!
519
00:51:32,570 --> 00:51:35,275
I added your favorite, radish.
520
00:51:35,309 --> 00:51:37,545
- Radish!
- Taste it for me.
521
00:51:37,742 --> 00:51:39,815
- Okay.
- Let's do it.
522
00:51:42,254 --> 00:51:44,523
First the soup, then the radish.
523
00:51:57,433 --> 00:51:58,246
Can I...
524
00:52:00,957 --> 00:52:02,512
put this all to rest?
525
00:52:09,646 --> 00:52:11,824
I'd like to try to live again.
526
00:52:31,075 --> 00:52:33,679
Is that what I think it is?
527
00:52:34,581 --> 00:52:36,246
Hurry and report it.
528
00:52:37,567 --> 00:52:39,021
Hurry!
529
00:52:39,289 --> 00:52:40,356
Yes, Sir!
530
00:53:00,705 --> 00:53:05,478
Patrols report the Creature is
heading east towards Tokyo Bay.
531
00:53:05,923 --> 00:53:07,666
Is it close then?
532
00:53:10,188 --> 00:53:11,758
- What is it?
- I don't believe it.
533
00:53:11,890 --> 00:53:13,191
Is it here?
534
00:53:13,734 --> 00:53:16,070
- Is that really a living thing?
- Oh, yeah.
535
00:53:18,641 --> 00:53:23,528
This is Tokyo Bay Defense,
requesting permission to detonate Zone 4!
536
00:53:24,200 --> 00:53:25,879
It's almost here.
537
00:53:30,485 --> 00:53:31,833
Entering Zone 4!
538
00:53:33,039 --> 00:53:34,441
- Now!
- Detonate!
539
00:53:37,697 --> 00:53:38,497
Status?
540
00:53:39,633 --> 00:53:40,367
No good.
541
00:53:40,817 --> 00:53:42,103
It had no effect!
542
00:53:42,738 --> 00:53:46,466
Blockade breached!
It's heading to Shinagawa!
543
00:53:46,888 --> 00:53:48,514
And it is gargantuan!
544
00:53:55,069 --> 00:53:55,726
Thank.
545
00:54:08,844 --> 00:54:11,883
This is an emergency news report!
546
00:54:12,383 --> 00:54:16,911
A giant sea creature has come ashore near Ginza.
547
00:54:17,080 --> 00:54:21,652
Those near Ginza,
follow police instructions and evacuate.
548
00:54:22,338 --> 00:54:23,239
This is not a hoax.
549
00:54:23,240 --> 00:54:23,941
Ginza!
550
00:54:23,942 --> 00:54:24,443
People nearby
551
00:54:31,419 --> 00:54:33,529
Are you hurt? You Okay?
552
00:55:08,458 --> 00:55:09,659
What's going on?
553
00:55:09,732 --> 00:55:11,201
What just happened?
554
00:55:29,026 --> 00:55:31,763
Is that... Godzilla?
555
00:56:50,138 --> 00:56:55,546
It's a scene that defies belief,
a giant creature on the loose...
556
00:56:55,571 --> 00:56:58,385
trampling Ginza underfoot!
557
00:56:59,621 --> 00:57:02,424
Tearing whole buildings apart!
558
00:57:02,559 --> 00:57:06,698
The Nippon Theater, a beloved icon of the people...
559
00:57:06,699 --> 00:57:09,135
is crumbling before our very eyes!
560
00:57:09,838 --> 00:57:15,045
The Ginza survived the air raids
but not this! This monster...
561
00:57:15,146 --> 00:57:17,349
has turned it to rubble!
562
00:57:17,417 --> 00:57:21,289
And now the monster is coming this way!
563
00:57:21,290 --> 00:57:26,531
I can see its enormous head
passing in front of us!
564
00:57:27,035 --> 00:57:29,457
It's dangerously close!
565
00:57:53,869 --> 00:57:54,614
Move!
566
00:58:03,800 --> 00:58:04,465
Get up!
567
00:58:05,301 --> 00:58:06,872
- Koichi!
- Do you want to live? Come on!
568
00:58:07,340 --> 00:58:07,965
Quickly!
569
00:58:52,136 --> 00:58:53,471
Did they get it?
570
00:59:36,666 --> 00:59:37,353
This is...
571
00:59:39,072 --> 00:59:40,213
the same as before.
572
01:00:34,476 --> 01:00:35,046
Noriko.
573
01:00:37,960 --> 01:00:38,890
Noriko!
574
01:00:41,553 --> 01:00:42,523
N-nori...
575
01:02:19,729 --> 01:02:22,370
Damage wreaked by the giant creature...
576
01:02:22,589 --> 01:02:25,409
includes some 30,000 killed and injured...
577
01:02:25,737 --> 01:02:28,525
and 20,000 homes and buildings were destroyed.
578
01:02:29,045 --> 01:02:33,919
Recovery operations are underway,
but the path the creature took...
579
01:02:34,087 --> 01:02:37,558
carries the risk of radiation that
is impeding progress.
580
01:02:37,960 --> 01:02:43,471
Police have cordoned off central Ginza
to collect shards of the creature...
581
01:02:43,869 --> 01:02:49,178
which are of unknown composition
and potentially hazardous.
582
01:03:04,799 --> 01:03:05,916
I'm so sorry.
583
01:03:11,612 --> 01:03:12,776
What now for Akiko?
584
01:03:15,463 --> 01:03:17,791
We pull together, that's what.
585
01:03:18,916 --> 01:03:19,651
Hey Akiko.
586
01:03:22,837 --> 01:03:23,197
Hey
587
01:03:24,596 --> 01:03:27,938
You like playing with me when
Dad's away at work, right?
588
01:03:28,656 --> 01:03:30,209
Where's Mommy?
589
01:03:36,667 --> 01:03:41,393
Mommy had to go away for a little while for work.
590
01:03:42,401 --> 01:03:44,333
But you'll have me with you, okay?
591
01:04:31,748 --> 01:04:34,349
You can't forgive me, Is that it?
592
01:04:41,748 --> 01:04:42,295
It's my fault...
593
01:04:44,638 --> 01:04:46,341
for thinking I could dream again.
594
01:05:01,615 --> 01:05:02,459
Mr. Shikishima.
595
01:05:04,404 --> 01:05:09,709
There's actually a strategy being hatched
to defeat Godzilla...
596
01:05:11,701 --> 01:05:13,060
led by private citizens.
597
01:05:14,404 --> 01:05:16,380
It lacks any real basis for viability, but...
598
01:05:20,216 --> 01:05:21,209
will you take part?
599
01:05:28,109 --> 01:05:31,818
"Special Disaster Countermeasure Hearing"
600
01:05:37,261 --> 01:05:40,112
- Wait, everyone here is...
- Yes.
601
01:05:40,413 --> 01:05:42,916
- Ex-navy personnel.
- You're informed.
602
01:05:43,863 --> 01:05:45,027
Really?
603
01:06:04,061 --> 01:06:07,772
I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta.
604
01:06:08,928 --> 01:06:11,647
As you all know, Tokyo again faces...
605
01:06:12,241 --> 01:06:16,366
an unprecedented crisis,
this time, a monster attack.
606
01:06:17,084 --> 01:06:21,616
But we have no defense apparatus
of our own to protect our people.
607
01:06:22,553 --> 01:06:27,428
What's more, any GHQ-led military
action runs the risk of escalating
608
01:06:28,170 --> 01:06:29,483
US-Soviet tensions.
609
01:06:30,725 --> 01:06:36,092
In short, we must confront the monsters
with our strengths as private citizens.
610
01:06:37,991 --> 01:06:40,233
This is why we've gathered you here.
611
01:06:41,248 --> 01:06:44,522
But we've negotiated the use of four destroyers...
612
01:06:44,866 --> 01:06:47,498
originally slated for handover to the UN.
613
01:06:49,658 --> 01:06:50,618
Are you saying...
614
01:06:51,862 --> 01:06:53,927
you want us back on navy ships?
615
01:06:54,332 --> 01:06:55,899
I saw what it did in Ginza.
616
01:06:56,870 --> 01:06:58,505
There's no way to defeat it.
617
01:06:58,739 --> 01:07:02,879
Especially from boats that have been disarmed.
618
01:07:03,080 --> 01:07:04,382
You're dreaming!
619
01:07:05,450 --> 01:07:08,488
That's what I'm here to explain if you allow it.
620
01:07:09,056 --> 01:07:10,291
Mr. Noda?
621
01:07:11,160 --> 01:07:12,094
The plan...
622
01:07:15,100 --> 01:07:16,167
Pardon me.
623
01:07:17,404 --> 01:07:22,341
The plan was drafted by me,
Kenji Noda, ex-Navy technical officer.
624
01:07:22,446 --> 01:07:24,548
The first thing to know...
625
01:07:25,183 --> 01:07:29,957
is that this creature the people
of Odo Island called “Godzilla”...
626
01:07:30,125 --> 01:07:33,396
cannot be hurt by conventional firearms.
627
01:07:33,664 --> 01:07:38,738
I saw it take heavy artillery fire
from the guns of Takao...
628
01:07:39,230 --> 01:07:40,942
but quickly heal itself.
629
01:07:43,796 --> 01:07:45,131
Quiet, please.
630
01:07:45,366 --> 01:07:48,102
So we need a totally different approach.
631
01:07:50,307 --> 01:07:53,053
Let me give you a demonstration.
632
01:07:53,078 --> 01:07:56,082
This is concentrated salt water.
633
01:07:56,501 --> 01:08:01,651
This wood model is weighted down
just enough to barely float.
634
01:08:01,676 --> 01:08:06,517
What happens if we pipe in freon gas,
enveloping it in bubbles?
635
01:08:06,675 --> 01:08:10,924
That's easy. Bubbles or not,
it would stay afloat.
636
01:08:13,195 --> 01:08:14,730
That's what you'd think.
637
01:08:21,733 --> 01:08:22,671
It sinks!
638
01:08:25,366 --> 01:08:29,861
The freon bubbles prevent the model
from seawater contact.
639
01:08:29,995 --> 01:08:35,604
My idea is to entrap Godzilla like this
and sink it to the ocean floor.
640
01:08:35,905 --> 01:08:40,011
Did you have any idea Doc was
such a bigwig?
641
01:08:40,079 --> 01:08:41,013
No.
642
01:08:54,055 --> 01:08:56,837
At over 1500 meters in depth...
643
01:08:56,862 --> 01:09:00,868
the Sagami Trench is the deepest
place in nearby waters.
644
01:09:01,285 --> 01:09:06,578
The plan is to strap freon cylinders
to Godzilla and let them foam.
645
01:09:06,762 --> 01:09:08,681
We create a bubble membrane.
646
01:09:08,882 --> 01:09:13,589
It'll sink so rapidly that
the pressure will crush it.
647
01:09:16,796 --> 01:09:19,098
We kill it with the power of the sea.
648
01:09:20,134 --> 01:09:23,539
That's the outline for
Operation Wada Tsumi.
649
01:09:24,776 --> 01:09:28,714
It's of the sea.
Won't it withstand the pressure?
650
01:09:29,900 --> 01:09:35,976
After 25 seconds, every square
meter applies 1,500 tons of pressure.
651
01:09:36,545 --> 01:09:41,819
Even ocean-born creatures cannot
bear such rapid pressure change.
652
01:09:42,360 --> 01:09:43,126
Can you promise...
653
01:09:43,958 --> 01:09:46,261
that would kill Godzilla?
654
01:09:48,581 --> 01:09:51,652
Godzilla is an unknown organism.
655
01:09:51,954 --> 01:09:54,056
We can only predict what will happen.
656
01:09:58,499 --> 01:10:01,169
But this is our best alternative.
657
01:10:01,194 --> 01:10:03,464
Will it kill it?
Or will it not?
658
01:10:06,320 --> 01:10:08,222
I can't absolutely guarantee it.
659
01:10:10,795 --> 01:10:11,795
Shikishima!
660
01:10:12,062 --> 01:10:13,618
It can be done!
661
01:10:18,809 --> 01:10:19,808
Mr. Shikishima.
662
01:10:21,345 --> 01:10:23,114
Hear me out, please.
663
01:10:40,109 --> 01:10:42,947
Now let's get to the details.
664
01:10:47,926 --> 01:10:51,932
Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable.
665
01:10:52,869 --> 01:10:58,678
The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it.
666
01:11:00,782 --> 01:11:04,379
The gas will be released as it's being tied.
667
01:11:05,527 --> 01:11:09,429
And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters.
668
01:11:09,851 --> 01:11:11,202
What if that fails?
669
01:11:11,233 --> 01:11:12,901
There is a Part B.
670
01:11:14,405 --> 01:11:16,913
Look into the courtyard.
671
01:11:35,778 --> 01:11:36,578
Inflate!
672
01:11:42,295 --> 01:11:44,698
I'm Itagaki of Toyo Balloon Company.
673
01:11:45,000 --> 01:11:46,577
What you just saw...
674
01:11:46,602 --> 01:11:52,411
is an inflatable levitation device like the kind,
used in navy aircraft.
675
01:11:52,612 --> 01:11:57,986
CO2 is shot into air sacs for buoyancy.
It's a life preserver.
676
01:11:59,590 --> 01:12:01,459
When Godzilla hits the floor.
677
01:12:01,627 --> 01:12:05,065
We raise it quickly back up to the surface.
678
01:12:05,266 --> 01:12:11,543
If it bears the pressure,
it'll then contend massive decompression.
679
01:12:12,139 --> 01:12:15,983
I can't say for sure that it wouldn't survive.
680
01:12:16,522 --> 01:12:18,655
But we must do what we can.
681
01:12:24,215 --> 01:12:26,551
You've all survived a tragic war.
682
01:12:27,053 --> 01:12:31,994
So it pains me to ask you again
to put your lives on the line.
683
01:12:32,128 --> 01:12:34,631
But understand this.
684
01:12:35,033 --> 01:12:38,705
We can't rely on the US
or the Japanese government.
685
01:12:38,906 --> 01:12:42,244
So the future of this country is in our hands.
686
01:12:45,117 --> 01:12:46,220
I can't do it.
687
01:12:48,494 --> 01:12:49,924
I have a family.
688
01:12:50,423 --> 01:12:53,462
And that goes for most people here.
689
01:12:54,140 --> 01:12:57,637
Why are we always the ones
drawing the short straw?
690
01:12:59,078 --> 01:13:01,376
We got enough of that in the war.
691
01:13:07,870 --> 01:13:09,071
Please.
692
01:13:09,238 --> 01:13:12,009
I beg you to listen very carefully.
693
01:13:12,811 --> 01:13:18,286
This is not an order.
You're all free to leave if you wish.
694
01:13:18,954 --> 01:13:22,194
We have no right to stop you.
695
01:13:46,606 --> 01:13:47,575
This plan...
696
01:13:49,311 --> 01:13:51,279
does it mean certain death?
697
01:13:52,366 --> 01:13:53,325
Of course not.
698
01:13:56,012 --> 01:13:59,309
Then it definitely beats wartime.
699
01:14:02,148 --> 01:14:03,416
It can't be helped.
700
01:14:04,819 --> 01:14:06,216
Someone has to do it.
701
01:14:06,956 --> 01:14:09,359
Who can sail the ships if not us?
702
01:14:09,627 --> 01:14:10,661
That's right.
703
01:14:11,764 --> 01:14:14,869
- Well, then! Are we in, boys?
- Yeah!
704
01:14:23,893 --> 01:14:24,684
My friends...
705
01:14:27,257 --> 01:14:28,425
thank you.
706
01:14:29,193 --> 01:14:30,518
Hear, hear!
707
01:14:38,500 --> 01:14:44,044
What a surprise, to find you're
the mastermind of such a grand plan.
708
01:14:44,078 --> 01:14:47,282
Well, I've had a direct encounter.
709
01:14:47,350 --> 01:14:49,719
So the task fell to me.
710
01:14:49,744 --> 01:14:52,930
And we were called for the same reasons.
711
01:14:53,079 --> 01:14:53,711
Hey
712
01:14:54,258 --> 01:14:56,016
Do you think Godzilla will return?
713
01:14:57,461 --> 01:15:04,574
I think we can assume that Godzilla
has added Tokyo to "its territory."
714
01:15:05,660 --> 01:15:08,339
I expect it'll be back within 10 days at the latest.
715
01:15:08,839 --> 01:15:09,808
That soon?
716
01:15:10,136 --> 01:15:13,008
Did you set up radiation detection boys?
717
01:15:13,243 --> 01:15:16,280
Visual detection isn't enough.
718
01:15:16,381 --> 01:15:20,788
How can you expect it to
walk right into your trap?
719
01:15:21,056 --> 01:15:23,459
- I can't.
- What, no plan?
720
01:15:23,660 --> 01:15:27,231
Who do you think I am?
Of course, I have a plan.
721
01:15:29,636 --> 01:15:32,574
We have acoustic minesweepers.
722
01:15:32,809 --> 01:15:37,382
We use speakers to play
a recording of Godzilla's voice.
723
01:15:37,717 --> 01:15:39,218
- Its voice?
- Yeah.
724
01:15:39,453 --> 01:15:43,893
It sees it as another territorial competitor.
725
01:15:44,595 --> 01:15:46,057
- Hopefully.
- Hopefully?
726
01:15:46,695 --> 01:15:48,142
You don't instill confidence.
727
01:15:48,486 --> 01:15:51,502
And that levitation device?
728
01:15:51,799 --> 01:15:54,815
I can't envision that working well.
729
01:15:54,883 --> 01:15:56,651
Any other ideas, then?
730
01:15:56,752 --> 01:16:00,294
I know!
We pull it up with the destroyers.
731
01:16:00,318 --> 01:16:00,723
Idiot!
732
01:16:00,747 --> 01:16:05,933
Godzilla weighs some 20,000 tons.
Too heavy for two destroyers.
733
01:16:06,735 --> 01:16:07,877
Oh.
734
01:16:08,739 --> 01:16:12,411
In short, your plan is full of holes.
735
01:16:13,013 --> 01:16:16,818
If you have a better one, let's hear it.
736
01:16:19,056 --> 01:16:20,090
Mr. Noda.
737
01:16:22,078 --> 01:16:25,448
Can you get ahold of a fighter plane?
738
01:16:26,318 --> 01:16:27,486
Fighter plane?
739
01:16:27,787 --> 01:16:32,390
I could anger it with gunfire
and draw it to Sagami Bay.
740
01:16:32,762 --> 01:16:35,800
All planes were decommissioned.
741
01:16:36,368 --> 01:16:39,906
Even if you could, it shoots a heat ray.
742
01:16:40,108 --> 01:16:43,190
You risk your life flying so close.
743
01:16:43,237 --> 01:16:44,815
I'll take that risk.
744
01:16:45,308 --> 01:16:48,730
A fighter jet is more nimble than a boat.
745
01:16:48,815 --> 01:16:52,807
You're not aiming to get shot down, are you?
746
01:16:53,668 --> 01:16:55,337
Do you have a death wish?
747
01:16:57,033 --> 01:16:57,838
You're drunk.
748
01:16:58,393 --> 01:17:00,613
You just want to avenge Noriko.
749
01:17:02,123 --> 01:17:03,162
Problem with that?
750
01:17:03,251 --> 01:17:05,020
It's too late.
751
01:17:07,418 --> 01:17:10,589
You should've married her before!
752
01:17:11,292 --> 01:17:13,127
You knew how she felt.
753
01:17:13,261 --> 01:17:15,644
Don't you think I wanted that, too?
754
01:17:16,967 --> 01:17:18,676
Then why didn't you?
755
01:17:21,108 --> 01:17:21,889
Because...
756
01:17:28,701 --> 01:17:30,701
my war isn't over yet.
757
01:17:56,218 --> 01:17:58,773
- You found a plane?
- Yes.
758
01:17:58,898 --> 01:18:00,710
But it's a unique one.
759
01:18:20,175 --> 01:18:25,735
It was developed at the end of the war,
Local Fighter Shinden.
760
01:18:26,403 --> 01:18:28,771
Designed to shoot down bombers.
761
01:18:28,973 --> 01:18:31,543
And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h]
762
01:18:31,544 --> 01:18:36,619
It's got a tail wing,
four 30 mm guns, and it's nimble as hell.
763
01:18:36,886 --> 01:18:40,358
It's a plane full of innovations.
764
01:18:41,160 --> 01:18:44,865
Only a few prototypes were field deployed.
765
01:18:45,234 --> 01:18:51,844
They were kept here for
a mainland battle that never came.
766
01:18:52,178 --> 01:18:56,451
They were left to rust,
and are in bad shape.
767
01:18:57,666 --> 01:19:00,369
It's not air-worthy as is.
768
01:19:00,541 --> 01:19:02,987
What we need is a top mechanic.
769
01:19:03,283 --> 01:19:03,940
Yeah.
770
01:19:04,530 --> 01:19:07,634
Someone who knows their way around a jet fighter.
771
01:19:09,876 --> 01:19:13,110
I know just the person.
772
01:19:16,105 --> 01:19:18,910
Ex-Odo Island detachment mechanic.
773
01:19:19,004 --> 01:19:21,391
- Sosaku Tachibana.
- Got it.
774
01:19:21,592 --> 01:19:24,596
Tachibana, Tachibana, Tachibana.
775
01:19:25,722 --> 01:19:28,168
No known current address.
776
01:19:28,312 --> 01:19:29,204
Sorry.
777
01:19:29,205 --> 01:19:32,410
We're swamped with search requests.
778
01:19:32,543 --> 01:19:34,746
This will take time.
779
01:19:34,914 --> 01:19:37,551
I need to locate him urgently.
780
01:19:37,669 --> 01:19:40,372
So does everybody.
781
01:19:40,506 --> 01:19:42,476
- I beg you, please!
- What?
782
01:19:42,710 --> 01:19:45,146
The country's future depends on it!
783
01:19:45,314 --> 01:19:48,318
I'm sure,
but I can't do the impossible.
784
01:19:48,659 --> 01:19:49,370
Sorry.
785
01:19:49,572 --> 01:19:50,892
Well then...
786
01:19:51,575 --> 01:19:54,512
where was he posted before Odo Island?
787
01:19:54,713 --> 01:19:56,115
Then where was he?
788
01:20:04,167 --> 01:20:05,941
I've asked everywhere.
789
01:20:06,319 --> 01:20:10,011
But this Tachibana probably
doesn't want to be found.
790
01:20:11,494 --> 01:20:13,930
We can find another mechanic.
791
01:20:14,064 --> 01:20:15,908
Any other leads?
792
01:20:16,315 --> 01:20:17,940
Just wait a bit longer.
793
01:20:19,473 --> 01:20:21,994
Why must it be him?
794
01:20:22,385 --> 01:20:23,914
Godzilla can come at any time.
795
01:20:24,115 --> 01:20:26,184
It has to be Tachibana!
796
01:20:27,147 --> 01:20:29,373
He's going to get my message.
797
01:20:30,491 --> 01:20:31,827
Please!
798
01:20:59,138 --> 01:21:00,020
Tachibana.
799
01:21:01,637 --> 01:21:04,997
Mr. Tachibana! It's really you!
800
01:21:08,973 --> 01:21:10,357
What's this about?
801
01:21:14,677 --> 01:21:15,388
Wait.
802
01:21:18,169 --> 01:21:22,348
The Odo Island massacre was all my fault?!
803
01:21:24,646 --> 01:21:26,063
Are you serious?
804
01:21:26,950 --> 01:21:28,318
I'm sorry.
805
01:21:29,118 --> 01:21:34,167
I knew if I angered you,
you'd come to find me.
806
01:21:34,882 --> 01:21:36,143
How dare you?
807
01:21:38,551 --> 01:21:40,107
The Ginza attack...
808
01:21:41,556 --> 01:21:42,693
was the same as Odo.
809
01:21:44,333 --> 01:21:45,575
It was Godzilla.
810
01:21:53,941 --> 01:21:57,316
I need you to repair
a fighter for me.
811
01:21:57,899 --> 01:21:59,493
So I can kill it!
812
01:22:00,840 --> 01:22:05,149
I needed to find you,
to ask for your help.
813
01:22:05,899 --> 01:22:08,569
That's why I wrote those letters.
814
01:22:10,392 --> 01:22:11,741
Please forgive me!
815
01:22:17,502 --> 01:22:18,803
You're on your own.
816
01:22:20,528 --> 01:22:22,162
I'm not helping you.
817
01:22:23,091 --> 01:22:26,162
No, wait, Mr. Tachibana!
818
01:22:26,363 --> 01:22:30,970
Please listen to me!
I need your help killing Godzilla.
819
01:22:31,364 --> 01:22:35,000
It's something only you can do.
820
01:22:36,997 --> 01:22:41,481
I burst a mine in its mouth,
and hurt it more than ship guns.
821
01:22:41,522 --> 01:22:44,738
It's vulnerable from the inside.
Do you get me?
822
01:22:46,823 --> 01:22:47,924
You don't mean...
823
01:22:49,560 --> 01:22:55,019
I can kill it if I fly a plane full of
explosives into its mouth.
824
01:23:01,664 --> 01:23:02,631
Kamikaze...
825
01:23:05,601 --> 01:23:06,789
The war isn't over...
826
01:23:10,281 --> 01:23:11,812
for you, either.
827
01:23:15,466 --> 01:23:19,439
- You got that injury falling down?
- Ow.
828
01:23:19,640 --> 01:23:23,178
It's swelling up like a grapefruit.
829
01:23:23,479 --> 01:23:26,183
It's embarrassing, but I was drunk.
830
01:23:26,284 --> 01:23:28,354
I barely remember it.
831
01:23:28,421 --> 01:23:33,929
I guess you deserved to celebrate
after finding Mr. Tachibana.
832
01:23:35,022 --> 01:23:36,450
Tail wing, huh?
833
01:23:38,030 --> 01:23:40,323
I'd heard rumors,
but they actually did it.
834
01:23:42,837 --> 01:23:43,999
Mr. Tachibana.
835
01:23:44,840 --> 01:23:47,058
Thank you all for coming!
836
01:23:47,144 --> 01:23:49,214
You're Mr. Tachibana?
837
01:23:52,924 --> 01:23:57,144
So this is the
Phantom Local Fighter Shinden, huh?
838
01:23:57,721 --> 01:24:00,149
Can you make this fly?
839
01:24:03,544 --> 01:24:05,591
We'll do all we can.
840
01:24:06,287 --> 01:24:07,494
Thank you.
841
01:24:09,050 --> 01:24:11,644
Good luck. Good luck.
842
01:24:29,772 --> 01:24:30,468
What's wrong?
843
01:24:31,713 --> 01:24:34,358
Brighten up, Mastermind.
It's bad for morale.
844
01:24:35,219 --> 01:24:37,088
I know it's my plan.
845
01:24:37,189 --> 01:24:41,328
But I'm feeling we'll need
a miracle to make it work.
846
01:24:41,362 --> 01:24:45,735
Doing nothing won't cause
a miracle, either.
847
01:24:46,070 --> 01:24:47,238
You're right.
848
01:24:48,201 --> 01:24:50,826
Take a look at these guys' faces.
849
01:24:52,680 --> 01:24:54,029
They're not stupid.
850
01:24:54,607 --> 01:24:57,607
They know they're risking their lives.
851
01:24:58,615 --> 01:24:59,396
And yet...
852
01:25:00,620 --> 01:25:03,458
their faces are beaming.
853
01:25:04,059 --> 01:25:05,360
They're happy.
854
01:25:05,962 --> 01:25:08,967
This time,
they'll make a difference.
855
01:25:09,902 --> 01:25:12,372
Make a difference.
856
01:25:13,858 --> 01:25:16,261
We all came through war.
857
01:25:17,352 --> 01:25:20,602
This time, we're making it right.
858
01:25:33,198 --> 01:25:36,119
"2nd Floor Conference Room 3,
Special Disaster Countermeasure HQ"
859
01:25:36,203 --> 01:25:37,037
Hurry up!
860
01:25:40,610 --> 01:25:41,678
Make room.
861
01:25:43,333 --> 01:25:46,871
One hour ago, east of Hachijo Island...
862
01:25:46,946 --> 01:25:51,045
33.10 north, 140.01 east...
863
01:25:51,129 --> 01:25:54,734
We got Geiger readings from multiple buoys.
864
01:25:55,269 --> 01:25:56,036
Followed by...
865
01:25:56,705 --> 01:25:58,941
here and here.
866
01:26:14,371 --> 01:26:15,704
Godzilla's coming.
867
01:26:16,642 --> 01:26:17,976
At last.
868
01:26:18,353 --> 01:26:23,553
At this rate,
it's due to arrive over the Sagami Trench...
869
01:26:23,706 --> 01:26:25,948
at 1100 hours tomorrow, which means...
870
01:26:26,308 --> 01:26:30,042
We have to mobilize
and be in positions by 0800.
871
01:26:32,384 --> 01:26:33,419
But tell me...
872
01:26:33,933 --> 01:26:36,257
will your device be ready by then?
873
01:26:37,808 --> 01:26:39,128
Take us with you.
874
01:26:39,800 --> 01:26:41,733
The final 3 hours will be critical.
875
01:26:42,464 --> 01:26:44,214
We want it perfect.
876
01:26:44,284 --> 01:26:48,096
But you could get caught in the fight.
877
01:26:48,901 --> 01:26:50,542
We've all seen war, too.
878
01:26:56,878 --> 01:27:03,597
Then everybody, go home tonight.
Spend the time with your families.
879
01:27:05,425 --> 01:27:06,933
You mean... be prepared?
880
01:27:11,964 --> 01:27:13,058
Come to think of it...
881
01:27:14,331 --> 01:27:18,573
this country has treated life
far too cheaply.
882
01:27:20,097 --> 01:27:21,816
Poorly armored tanks.
883
01:27:23,019 --> 01:27:28,948
Poor supply chains resulting in half of
all deaths from starvation and disease.
884
01:27:30,488 --> 01:27:35,292
Fighter planes built
without ejection seats.
885
01:27:37,230 --> 01:27:40,980
And finally, kamikaze
and suicide attacks.
886
01:27:43,551 --> 01:27:45,019
That's why this time...
887
01:27:46,990 --> 01:27:49,237
I'd take pride in a citizen-led effort...
888
01:27:51,464 --> 01:27:54,144
that sacrifices no lives at all!
889
01:27:56,761 --> 01:27:58,003
This next battle...
890
01:27:59,245 --> 01:28:00,745
is not one waged to the death.
891
01:28:02,574 --> 01:28:04,698
But a battle to live for the future.
892
01:28:08,097 --> 01:28:09,534
-Yes
-Yes
893
01:28:09,823 --> 01:28:10,712
Let's do it!
894
01:28:10,737 --> 01:28:14,870
- Let's do it!
- Let's do it!
895
01:28:17,980 --> 01:28:20,347
Finally, tomorrow's the day.
896
01:28:20,561 --> 01:28:22,889
- I can't wait.
- You're not going.
897
01:28:25,671 --> 01:28:26,725
What do you mean?
898
01:28:26,750 --> 01:28:29,741
You're useless with that hand, anyway.
899
01:28:30,678 --> 01:28:32,046
Even Shikishima's going!
900
01:28:33,155 --> 01:28:34,882
Because I'm not a veteran?
901
01:28:35,507 --> 01:28:37,168
I can be useful.
902
01:28:37,342 --> 01:28:39,772
Not having been to war...
903
01:28:41,108 --> 01:28:43,245
is something to be proud of.
904
01:28:49,796 --> 01:28:51,632
I want to defend my country, too.
905
01:28:55,374 --> 01:28:57,108
Take me with you!
906
01:28:59,927 --> 01:29:02,491
We've been a team for a long time!
907
01:29:04,319 --> 01:29:05,619
I'm begging you!
908
01:29:06,913 --> 01:29:08,324
Take me with you!
909
01:29:09,092 --> 01:29:10,796
I want to go with you!
910
01:29:10,829 --> 01:29:13,365
We leave you the future.
911
01:29:13,533 --> 01:29:14,867
Captain!
912
01:29:15,269 --> 01:29:16,704
Mr. Noda!
913
01:29:28,199 --> 01:29:30,034
A little lower.
914
01:29:30,409 --> 01:29:31,637
Careful.
915
01:29:47,535 --> 01:29:49,547
Here you go, Akiko.
916
01:29:58,903 --> 01:29:59,969
I want to...
917
01:30:00,321 --> 01:30:03,378
thank you for everything.
918
01:30:17,145 --> 01:30:18,480
Akiko.
919
01:30:19,433 --> 01:30:21,034
Was it fun with Auntie?
920
01:30:21,101 --> 01:30:22,369
It was fun.
921
01:30:22,604 --> 01:30:24,808
Good. I'm glad.
922
01:30:29,691 --> 01:30:30,644
Is that for me?
923
01:30:32,753 --> 01:30:33,746
Thank you.
924
01:30:39,635 --> 01:30:41,300
- Akiko.
- Yes?
925
01:30:41,880 --> 01:30:46,353
Is this you, me and mom?
926
01:30:47,272 --> 01:30:49,475
That's mom there.
927
01:30:50,678 --> 01:30:52,013
I see.
928
01:30:53,379 --> 01:30:54,590
It's really good.
929
01:31:05,684 --> 01:31:07,309
Why do you look sad?
930
01:31:12,617 --> 01:31:13,845
What's wrong?
931
01:31:14,397 --> 01:31:15,565
Akiko.
932
01:31:16,395 --> 01:31:18,262
There there.
933
01:31:21,973 --> 01:31:25,415
It'll be all right.
I'm not leaving you.
934
01:32:41,950 --> 01:32:43,145
Mr. Tachibana.
935
01:32:45,192 --> 01:32:46,106
It is ready?
936
01:32:50,181 --> 01:32:51,090
Give me a minute.
937
01:33:03,325 --> 01:33:04,598
The bomb you ordered.
938
01:33:06,278 --> 01:33:10,371
Two machine guns,
140 kg... 120 rounds, 80 kg...
939
01:33:11,098 --> 01:33:13,252
And one main fuel tank,
400 kg removed.
940
01:33:14,262 --> 01:33:18,360
Instead, a No. 25 bomb in the nose,
and No. 50 in the fuselage.
941
01:33:20,575 --> 01:33:22,808
Now, I can finally pay them back.
942
01:33:37,682 --> 01:33:38,754
That's funny.
943
01:33:43,496 --> 01:33:45,494
Part of me wants to live.
944
01:33:50,309 --> 01:33:52,355
Same as all the men that day.
945
01:33:53,996 --> 01:33:55,561
They all wanted to go home.
946
01:33:57,298 --> 01:34:02,807
But instead,
they got squashed like bugs.
947
01:34:05,114 --> 01:34:06,128
I understand.
948
01:34:29,403 --> 01:34:31,723
This was drawn by a girl named Akiko.
949
01:34:33,832 --> 01:34:35,395
I want to protect her future.
950
01:34:40,286 --> 01:34:43,731
I will stop Godzilla no matter what.
951
01:34:44,811 --> 01:34:46,551
You're finally ready.
952
01:34:49,262 --> 01:34:52,590
Then, this is important.
953
01:34:53,723 --> 01:34:54,375
Look here.
954
01:34:56,285 --> 01:34:57,881
The bomb's safety.
955
01:34:58,856 --> 01:35:00,817
Pull it right before flying in.
956
01:35:01,059 --> 01:35:01,575
Got it?
957
01:35:03,817 --> 01:35:04,895
One more thing.
958
01:35:15,321 --> 01:35:16,389
Akiko.
959
01:35:18,809 --> 01:35:21,247
Are you all by yourself?
960
01:35:22,481 --> 01:35:23,283
Look.
961
01:35:30,503 --> 01:35:32,106
“To Sumiko...”
962
01:35:44,676 --> 01:35:49,278
"Look after Akiko.
Use this money for her."
963
01:35:56,660 --> 01:35:58,707
Is it from Daddy?
964
01:35:59,895 --> 01:36:03,082
Huh? Yeah, from Daddy.
965
01:36:04,364 --> 01:36:06,379
It's all right.
Don't worry.
966
01:36:24,035 --> 01:36:28,663
This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E.
967
01:36:28,715 --> 01:36:30,418
Many deep sea fish were found!
968
01:36:49,285 --> 01:36:57,705
Godzilla is sighted in Sagami Bay!
Underwater guidance decoy activated.
969
01:36:58,184 --> 01:37:01,381
Take only the essentials with you!
970
01:37:02,144 --> 01:37:03,787
Hurry and board!
971
01:37:04,037 --> 01:37:04,706
Let's get a move on.
972
01:37:07,254 --> 01:37:08,808
Mizushima took our advice?
973
01:37:08,809 --> 01:37:10,377
It's the best thing for him.
974
01:37:10,394 --> 01:37:13,065
I didn't want Shikishima to fly, either.
975
01:37:13,336 --> 01:37:16,068
A failed kamikaze pilot?
It worries me.
976
01:37:16,130 --> 01:37:19,779
He's got Akiko.
He'll make it back alive.
977
01:37:30,539 --> 01:37:33,009
The underwater decoy team was destroyed!
978
01:37:33,243 --> 01:37:38,382
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port now!
979
01:37:39,136 --> 01:37:39,835
Look.
980
01:37:41,006 --> 01:37:42,040
There!
981
01:37:42,509 --> 01:37:44,178
It's already here.
982
01:37:55,522 --> 01:37:58,858
Godzilla's through the final defense line!
Heading for shore!
983
01:38:00,546 --> 01:38:01,532
I'm off!
984
01:38:56,119 --> 01:39:00,421
Time to end it once and for all, Shikishima.
985
01:39:01,270 --> 01:39:08,422
Leave port now! Repeat.
Wada Tsumi ships leave port now!
986
01:39:14,635 --> 01:39:17,400
What now?
The plan's ruined!
987
01:39:17,940 --> 01:39:19,483
We embark anyway.
988
01:39:19,876 --> 01:39:24,546
We need to sink it over the Sagami Trench
or it won't work.
989
01:39:25,069 --> 01:39:28,280
Shikishima will have to lure it!
990
01:39:28,499 --> 01:39:29,425
Move out!
991
01:39:29,560 --> 01:39:30,293
Let's go!
992
01:39:46,928 --> 01:39:49,053
Radio from Mr. Shikishima!
993
01:39:50,960 --> 01:39:55,414
I'm in the air preparing to lure
Godzilla to target area.
994
01:39:55,647 --> 01:39:57,384
We'll be ready.
995
01:39:57,646 --> 01:39:59,161
Get there quickly.
996
01:39:59,186 --> 01:40:04,164
Don't do anything rash!
I won't forgive you if you orphan Akiko.
997
01:40:07,303 --> 01:40:08,874
You hear me, Shikishima!
998
01:40:11,170 --> 01:40:12,944
He's ignoring me.
999
01:40:36,146 --> 01:40:37,452
Mail!
1000
01:40:38,951 --> 01:40:39,569
Coming.
1001
01:40:46,479 --> 01:40:47,346
Hello.
1002
01:40:47,515 --> 01:40:48,949
Ms. Shikishima?
1003
01:40:51,600 --> 01:40:52,956
You have a telegram.
- Thanks.
1004
01:42:17,053 --> 01:42:19,999
Wow. Was to lure it out!
1005
01:42:20,882 --> 01:42:23,913
Godzilla looks really ticked off.
1006
01:42:24,386 --> 01:42:25,296
It's in pursuot.
1007
01:42:26,077 --> 01:42:27,389
Our turn now.
1008
01:42:30,827 --> 01:42:32,272
All ships, battle positions!
1009
01:42:32,273 --> 01:42:34,803
All ships, battle positions!
1010
01:42:37,475 --> 01:42:38,452
Freon cylinders are ready!
1011
01:42:38,928 --> 01:42:41,483
46 cm cannonballs ready!
Levitation switch ready!
1012
01:42:41,686 --> 01:42:43,083
Cables ready!
1013
01:42:43,546 --> 01:42:45,387
All circuits ready!
1014
01:42:45,694 --> 01:42:46,361
Power on,
1015
01:42:46,409 --> 01:42:48,022
release safety device!
1016
01:43:04,791 --> 01:43:07,461
That's it. Keep coming.
1017
01:43:09,098 --> 01:43:12,570
- Team one attacks as planned.
- As planned!
1018
01:43:44,204 --> 01:43:45,725
Atta boy.
1019
01:44:22,583 --> 01:44:25,497
That's Godzilla's heat ray.
1020
01:44:28,243 --> 01:44:33,149
The ships won't survive this.
All ships must evacuate!
1021
01:44:33,202 --> 01:44:34,742
No, this is okay.
1022
01:44:34,827 --> 01:44:36,296
Stick to the plan.
1023
01:44:36,335 --> 01:44:38,210
But the heat ray!
1024
01:44:38,235 --> 01:44:42,163
Once fired, it takes time to regenerate.
1025
01:44:43,022 --> 01:44:43,882
We go now!
1026
01:44:45,421 --> 01:44:46,733
Give the order!
1027
01:44:52,132 --> 01:44:54,324
Commence Operation Wada Tsumi!
1028
01:45:12,874 --> 01:45:16,718
Fire 46 cm cannonballs,
cylinders and levitation switch!
1029
01:45:42,291 --> 01:45:43,218
Shikishima!
1030
01:46:09,683 --> 01:46:10,851
Crane deployed!
1031
01:46:11,052 --> 01:46:11,632
Roger!
1032
01:46:12,855 --> 01:46:14,983
Maintain course, Hibiki!
1033
01:46:15,218 --> 01:46:17,194
Hibiki, maintain course!
1034
01:46:17,646 --> 01:46:20,647
Maintain speed, some damage is inevitable.
1035
01:46:25,296 --> 01:46:27,624
Hibiki is closing in, 4 meters!
1036
01:46:28,698 --> 01:46:29,780
2 meters!
1037
01:46:30,601 --> 01:46:32,212
Brace for impact!
1038
01:46:32,213 --> 01:46:33,473
Brace for impact!
1039
01:46:48,502 --> 01:46:50,735
Crossing complete!
Full speed!
1040
01:46:50,737 --> 01:46:51,644
Full speed!
1041
01:46:51,774 --> 01:46:52,876
Full speed!
1042
01:47:08,205 --> 01:47:10,038
Very good! Very good!
1043
01:47:10,889 --> 01:47:12,925
- Captain, the switch.
- Roger!
1044
01:47:21,963 --> 01:47:23,631
Oh no. Not yet?
1045
01:47:25,303 --> 01:47:26,193
Almost.
1046
01:47:36,928 --> 01:47:38,834
Ready...
1047
01:47:48,507 --> 01:47:50,443
- Hit it, Captain!
- Now!
1048
01:47:52,721 --> 01:47:54,365
- Freon!
- Got it!
1049
01:48:10,811 --> 01:48:15,318
Depth 1,200 meters!
1,300 meters!
1050
01:48:15,953 --> 01:48:17,855
- 1,400 meters!
- Keep going!
1051
01:48:18,023 --> 01:48:19,758
- Dive!
- 1,450 meters!
1052
01:48:20,995 --> 01:48:24,833
1,500 target passed!
1053
01:48:37,254 --> 01:48:39,761
We sunk Godzilla!
1054
01:48:40,185 --> 01:48:41,207
Did it succeed?
1055
01:48:49,100 --> 01:48:50,801
Persistent bugger.
1056
01:48:51,336 --> 01:48:53,636
- Move to Part B.
- Do it.
1057
01:49:12,564 --> 01:49:14,166
Now rise
1058
01:49:14,718 --> 01:49:19,292
Depth 1,200 meters!
1,100 meters 1,000 meters!
1059
01:49:27,823 --> 01:49:29,058
Cables stopped!
1060
01:49:29,660 --> 01:49:31,801
They stopped at 803 meters!
1061
01:49:33,355 --> 01:49:35,535
Why? Why did they stop?
1062
01:49:40,011 --> 01:49:41,222
It chewed through?
1063
01:49:44,582 --> 01:49:46,824
Hibiki, pull Godzilla up!
1064
01:49:47,126 --> 01:49:48,722
90 degrees max speed!
1065
01:49:48,855 --> 01:49:51,566
The two ships lack the thrust.
1066
01:49:51,901 --> 01:49:55,042
We've no choice.
Give it all you can!
1067
01:49:55,557 --> 01:49:56,300
Yes, sir!
1068
01:50:13,387 --> 01:50:14,557
At this rate...
1069
01:50:15,257 --> 01:50:16,591
the crane won't hold.
1070
01:50:16,792 --> 01:50:18,060
Get away quickly!
1071
01:50:41,275 --> 01:50:45,198
This is Yokohama tugboat Fujimaru!
1072
01:50:45,261 --> 01:50:47,589
Doing our best to help!
1073
01:50:47,823 --> 01:50:48,971
That voice.
1074
01:50:50,027 --> 01:50:52,518
Mizushima here.
Is that you, Captain?
1075
01:50:53,620 --> 01:50:55,792
Kid, is that you?
1076
01:50:56,643 --> 01:50:57,432
You bet!
1077
01:50:58,003 --> 01:51:01,401
This is Toyo Kisen's Koeimaru,
here to help.
1078
01:51:01,565 --> 01:51:05,140
And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!
1079
01:51:05,165 --> 01:51:06,919
Shiokazemaru, assisting!
1080
01:51:06,944 --> 01:51:07,911
Tetsuyumaru.
1081
01:51:08,113 --> 01:51:09,647
- Nanamimaru.
- Minamimaru.
1082
01:51:09,698 --> 01:51:11,317
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1083
01:51:11,518 --> 01:51:12,853
- Wakamaru.
- Heimitsumaru.
1084
01:51:12,987 --> 01:51:14,055
Tenyumaru.
1085
01:51:14,289 --> 01:51:15,657
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1086
01:51:15,859 --> 01:51:17,127
- Choukamaru.
- Shuseimaru.
1087
01:51:17,328 --> 01:51:18,562
- Taramaru.
- Yasakamaru.
1088
01:51:18,931 --> 01:51:21,581
The useless to the rescue!
1089
01:51:25,197 --> 01:51:26,642
I'll be damned.
1090
01:51:26,877 --> 01:51:29,628
I gotta admit I'm glad to see him.
1091
01:51:29,948 --> 01:51:33,454
All you tugboats out there!
Let's catch a Godzilla!
1092
01:51:33,605 --> 01:51:37,432
- Everybody pull!
- Everybody pull!
1093
01:52:02,452 --> 01:52:05,214
Godzilla's rising again!
1094
01:52:06,753 --> 01:52:09,901
Come on, show your face!
1095
01:52:10,282 --> 01:52:12,620
Depth 700 meters!
1096
01:52:13,554 --> 01:52:15,268
Keep coming, keep coming!
1097
01:52:46,108 --> 01:52:47,643
It's not damaged enough!
1098
01:52:48,776 --> 01:52:50,940
All ships evasive action!
1099
01:53:42,010 --> 01:53:43,411
What's he doing?
1100
01:53:43,613 --> 01:53:44,190
No.
1101
01:53:48,682 --> 01:53:50,757
- Don't.
- Stop!
1102
01:53:50,958 --> 01:53:52,426
Shikishima!
1103
01:54:19,455 --> 01:54:20,487
Shikishima…
1104
01:54:35,616 --> 01:54:37,284
No, look!
1105
01:54:42,182 --> 01:54:43,161
I see him.
1106
01:54:45,198 --> 01:54:46,066
I see him!
1107
01:54:48,987 --> 01:54:52,050
Pilot ejected!
He's alive!
1108
01:55:00,948 --> 01:55:03,399
This seat has an ejection button.
1109
01:55:04,964 --> 01:55:06,182
Just pull that lever.
1110
01:55:10,557 --> 01:55:11,206
Live.
1111
01:55:14,050 --> 01:55:14,948
Mr. Tachibana.
1112
01:56:45,900 --> 01:56:47,042
Shikishima!
1113
01:56:52,619 --> 01:56:53,526
You did it!
1114
01:56:54,745 --> 01:56:55,948
You did it!
1115
01:56:57,979 --> 01:56:59,073
Kid!
1116
01:57:03,206 --> 01:57:04,018
Sumiko!
1117
01:57:04,254 --> 01:57:05,256
Koichi!
1118
01:57:06,392 --> 01:57:08,895
- Koichi!
- Akiko!
1119
01:57:15,307 --> 01:57:15,948
What?
1120
01:57:57,849 --> 01:57:59,718
Is your war...
1121
01:58:01,856 --> 01:58:03,357
finally over?
1122
01:58:03,357 --> 01:58:08,357
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1123
01:58:03,357 --> 01:58:13,357
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
71537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.