All language subtitles for Fire Country S02E07 A Hail Mary 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb9988000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,057 --> 00:00:07,667 Previously on fire country. 2 00:00:09,756 --> 00:00:11,584 I have bleeding inside my brain. 3 00:00:11,714 --> 00:00:13,455 Genevieve's... She's gonna need you. 4 00:00:13,586 --> 00:00:15,588 - Promise me. - I promise. 5 00:00:15,718 --> 00:00:17,764 Since Cara passed, I'm a little worried about Jake. 6 00:00:17,895 --> 00:00:19,026 He's dealing with his grief. 7 00:00:19,157 --> 00:00:20,477 Ever since she came into my life, 8 00:00:20,593 --> 00:00:22,092 she's the only thing I can think about. 9 00:00:22,116 --> 00:00:23,552 What did the judge call you? 10 00:00:23,683 --> 00:00:25,076 We're your custodial guardians. 11 00:00:25,206 --> 00:00:27,078 The sheriff was shot to death 12 00:00:27,208 --> 00:00:28,707 and you're claiming these men are non-violent? 13 00:00:28,731 --> 00:00:30,405 By order of the department of corrections, 14 00:00:30,429 --> 00:00:33,258 this facility is on full lockdown. 15 00:00:33,388 --> 00:00:35,410 It looks like these doc guards are sticking around. 16 00:00:35,434 --> 00:00:37,064 And there's a petition to shut down three rock. 17 00:00:37,088 --> 00:00:38,350 We got to flip the narrative, 18 00:00:38,480 --> 00:00:40,197 make 'em proud to be associated with people 19 00:00:40,221 --> 00:00:41,720 who are fighting to turn their lives around. 20 00:00:41,744 --> 00:00:43,790 No matter what happens between you and bode, 21 00:00:43,921 --> 00:00:45,574 I'm always gonna be uncle Jake. 22 00:00:45,705 --> 00:00:47,576 The paternity results just came in. 23 00:00:47,707 --> 00:00:49,491 Gen's not bode's kid. 24 00:00:49,622 --> 00:00:51,942 I want her to have a family, even if we aren't her family. 25 00:00:58,457 --> 00:01:00,676 The inmate firefighters of three rock conservation camp 26 00:01:00,807 --> 00:01:04,202 are learning skills that will help them in the workforce 27 00:01:04,332 --> 00:01:06,334 but more importantly, they gain a sense 28 00:01:06,465 --> 00:01:09,424 of community inclusion and service. 29 00:01:09,555 --> 00:01:12,688 But despite that, community support for the camp has waned 30 00:01:12,819 --> 00:01:14,821 since the recent escape of an inmate 31 00:01:14,952 --> 00:01:16,320 and the murder of the county sheriff. 32 00:01:16,344 --> 00:01:19,652 Nope. Whoa. Sorry, n... You can't connect those. 33 00:01:19,782 --> 00:01:21,828 The murder had nothing to do with that inmate. 34 00:01:21,959 --> 00:01:23,319 In fact, it was a sheriff's deputy 35 00:01:23,351 --> 00:01:24,633 that was responsible... well, Mr. Leone, 36 00:01:24,657 --> 00:01:26,224 you'll have a turn. 37 00:01:26,354 --> 00:01:29,923 Okay, well, for the record. 38 00:01:30,054 --> 00:01:32,273 There's even a petition to close the camp. 39 00:01:32,404 --> 00:01:33,492 Is that right? 40 00:01:33,622 --> 00:01:36,277 We... are working to establish protocols 41 00:01:36,408 --> 00:01:39,237 that make us one safe community again. 42 00:01:39,367 --> 00:01:40,934 What are the men working on today? 43 00:01:41,065 --> 00:01:42,501 They're building. 44 00:01:42,631 --> 00:01:44,851 What are they building? 45 00:01:44,982 --> 00:01:47,593 A fence. Around the camp. 46 00:01:51,031 --> 00:01:52,772 Can we grab shots of the fence? 47 00:01:52,903 --> 00:01:54,469 Yeah, I can show you around. 48 00:01:54,600 --> 00:01:56,210 - No problem. - Back in 15 49 00:01:56,341 --> 00:01:58,341 - for your next thing. Okay. - Fif-fiteen. Gotcha. 50 00:02:00,388 --> 00:02:01,694 Okay. 51 00:02:02,956 --> 00:02:04,436 Cap, you got a sec? 52 00:02:05,567 --> 00:02:06,829 I put in a request 53 00:02:06,960 --> 00:02:08,546 for excused leave two weeks ago so I can be there 54 00:02:08,570 --> 00:02:10,224 for gen's guardianship signing. 55 00:02:10,355 --> 00:02:12,661 Yeah, well, a lot changed in two weeks. 56 00:02:12,792 --> 00:02:14,944 And we're on a lockdown, bode, so that means no leave, 57 00:02:14,968 --> 00:02:17,057 no visitation... can I just 58 00:02:17,188 --> 00:02:18,905 - use the phone so I can call her? - No. No. 59 00:02:18,929 --> 00:02:20,931 There's no phone privileges until it gets lifted, 60 00:02:21,061 --> 00:02:23,237 I don't think you get how bad this is. 61 00:02:23,368 --> 00:02:25,528 I mean, w-we're closer than ever to getting shut down. 62 00:02:31,419 --> 00:02:33,030 We're just signing paperwork. 63 00:02:33,160 --> 00:02:35,032 You're not nervous about this? 64 00:02:35,162 --> 00:02:37,121 No. 65 00:02:37,251 --> 00:02:39,079 Because it's the plan. 66 00:02:39,210 --> 00:02:40,907 It's always been the plan. 67 00:02:41,038 --> 00:02:42,778 Even since we found out about gen. 68 00:02:42,909 --> 00:02:45,564 Right? And... 69 00:02:45,694 --> 00:02:47,254 Yeah, bode's not the biological father, 70 00:02:47,305 --> 00:02:50,438 but he... He wants to do this, shar. 71 00:02:50,569 --> 00:02:53,267 Yeah. Yeah, since the moment that he heard about her. 72 00:02:53,398 --> 00:02:56,270 But what... you're having second thoughts now? 73 00:02:56,401 --> 00:02:58,011 No. No. 74 00:02:58,969 --> 00:03:01,972 Yes. Because, I mean 75 00:03:02,102 --> 00:03:05,062 I would give anything to have Riley back, but... but 76 00:03:05,192 --> 00:03:07,020 having a teenage girl in the house is... 77 00:03:07,151 --> 00:03:09,588 No picnic. I mean, 78 00:03:09,718 --> 00:03:12,112 bode's just gonna need to get out fast. 79 00:03:13,244 --> 00:03:14,245 Yeah. 80 00:03:16,421 --> 00:03:17,465 But also... 81 00:03:18,989 --> 00:03:20,773 We're a little bit older, now. 82 00:03:20,903 --> 00:03:22,514 Little bit wiser. 83 00:03:22,644 --> 00:03:25,038 There's a chance that... 84 00:03:26,518 --> 00:03:28,259 We could have gotten better at this, right? 85 00:03:31,349 --> 00:03:32,349 Come on. 86 00:03:32,437 --> 00:03:33,829 Please, god. 87 00:03:36,267 --> 00:03:39,052 My name is Manny Perez. My name is Manuel Perez. 88 00:03:39,183 --> 00:03:40,488 Hey. Manny. 89 00:03:40,619 --> 00:03:41,794 What are you doing here? 90 00:03:41,924 --> 00:03:44,710 Eve asked if I would come by and talk to them. 91 00:03:44,840 --> 00:03:46,514 You know, inmate turns incarcerated firefighter 92 00:03:46,538 --> 00:03:48,192 turns three rock captain? 93 00:03:48,322 --> 00:03:50,368 I actually don't think we're gonna need you. 94 00:03:50,498 --> 00:03:52,258 Day's all filled up with interviews already. 95 00:03:52,283 --> 00:03:54,328 We're good, but thanks, man. We appreciate it. 96 00:03:54,459 --> 00:03:55,939 What, you don't want me here or what? 97 00:03:58,202 --> 00:04:01,118 If that reporter takes a fingernail to your paint, 98 00:04:01,248 --> 00:04:02,921 she'll find out that you were at the center of 99 00:04:02,945 --> 00:04:04,836 the whole drug thing here last year. It's not good for you, 100 00:04:04,860 --> 00:04:06,273 - it's bad for three rock. - Come on, man. 101 00:04:06,297 --> 00:04:08,777 - I'm living proof - the program works. - I just... 102 00:04:08,908 --> 00:04:12,085 Don't think you understand the gravity of the situation, 103 00:04:12,216 --> 00:04:15,001 okay? It's not just three rock that's under threat, 104 00:04:15,132 --> 00:04:16,412 it's the whole fire camp system. 105 00:04:16,437 --> 00:04:18,178 And you and I both want the same thing. 106 00:04:18,309 --> 00:04:21,399 We want three rock to stay open, remain strong. 107 00:04:21,529 --> 00:04:23,401 Hell, it's not even three rock anymore. 108 00:04:23,531 --> 00:04:25,466 You've taken away all their basic privileges, bro, 109 00:04:25,490 --> 00:04:26,839 and you put up a fence. 110 00:04:26,969 --> 00:04:28,077 These guys feel like prisoners all over again. 111 00:04:28,101 --> 00:04:29,078 Not gonna argue with you. 112 00:04:29,102 --> 00:04:30,408 I need you leave right now. 113 00:04:30,538 --> 00:04:31,931 - Okay? Now. - Really? 114 00:04:34,281 --> 00:04:37,850 Copy, chief. 115 00:04:39,373 --> 00:04:42,072 Great. Okay, so we're gonna get some shots 116 00:04:42,202 --> 00:04:43,856 of the barracks before our next segment. 117 00:04:43,986 --> 00:04:45,205 We'll be back in a bit. 118 00:04:47,555 --> 00:04:48,904 Where's Manny? 119 00:04:49,035 --> 00:04:51,057 Actually, I don't think we're gonna need him anymore. 120 00:04:51,081 --> 00:04:53,257 'Cause you're doing great on your own. A little stiff. 121 00:04:53,387 --> 00:04:54,408 I mean, your sound bites sound like sound bites, 122 00:04:54,432 --> 00:04:55,824 but, you know... 123 00:04:55,955 --> 00:04:57,739 Okay, well, it's not really my wheelhouse. 124 00:04:57,870 --> 00:04:58,890 And why aren't you doing this? 125 00:04:58,914 --> 00:05:00,264 No way. 126 00:05:00,394 --> 00:05:03,615 You're captain. And you're likable. Usually. 127 00:05:03,745 --> 00:05:05,095 I mean, I like you. 128 00:05:05,225 --> 00:05:07,009 Why aren't you more likable on camera? 129 00:05:07,140 --> 00:05:08,596 I love this advice. Can I tell you something? 130 00:05:08,620 --> 00:05:10,143 - Yeah. - Not helpful. 131 00:05:10,274 --> 00:05:11,579 - Okay. Okay. - Not helpful. 132 00:05:11,710 --> 00:05:13,146 Noted. 133 00:05:19,065 --> 00:05:20,762 Manny, where you going? 134 00:05:22,199 --> 00:05:24,655 Aren't you supposed to be doing some TV interview or something? 135 00:05:24,679 --> 00:05:26,551 Got booted. 136 00:05:26,681 --> 00:05:29,554 Apparently I'm more valuable to three rock as a scapegoat. 137 00:05:29,684 --> 00:05:32,122 I think Luke has Eve eating out of his palm right now. 138 00:05:32,252 --> 00:05:35,255 Otherwise you boys wouldn't be sitting here building a fence, 139 00:05:35,386 --> 00:05:37,736 trying to "help the community heal." 140 00:05:37,866 --> 00:05:39,955 Meanwhile, it's my son's birthday. 141 00:05:42,088 --> 00:05:43,655 Can't even give him a call. 142 00:05:43,785 --> 00:05:46,397 - Close the camp! - Close it now! 143 00:05:46,527 --> 00:05:47,983 - What the hell is this? - Close this camp! 144 00:05:48,007 --> 00:05:49,661 Close it now! 145 00:05:49,791 --> 00:05:51,010 Close the camp! 146 00:05:51,141 --> 00:05:53,926 Great. The community's here. 147 00:05:54,056 --> 00:05:55,493 Doesn't look healed. 148 00:05:55,623 --> 00:05:56,600 Close the camp! 149 00:05:56,624 --> 00:05:58,148 Close it now! 150 00:05:58,278 --> 00:06:00,759 This place is going to collapse. 151 00:06:00,889 --> 00:06:03,457 And when it does, it'll be your fault. 152 00:06:03,588 --> 00:06:05,894 And you will have to live with it. 153 00:06:06,025 --> 00:06:07,853 As for me, I'm just gonna laugh. 154 00:06:07,983 --> 00:06:09,507 Shut up. 155 00:06:09,637 --> 00:06:13,206 Let me... Concentrate. 156 00:06:16,122 --> 00:06:17,906 Way to go with the easy move. 157 00:06:18,037 --> 00:06:19,299 All right. 158 00:06:19,430 --> 00:06:21,171 Okay, so, Vince and Sharon explained to you 159 00:06:21,301 --> 00:06:22,583 everything that's going on today? 160 00:06:22,607 --> 00:06:23,782 Do you feel prepared? 161 00:06:23,912 --> 00:06:25,349 - I think so. - Okay. 162 00:06:25,479 --> 00:06:27,655 Well, they will be your temporary legal guardians. 163 00:06:27,786 --> 00:06:30,528 And once bode is released, well, he can take over. 164 00:06:30,658 --> 00:06:31,790 Or... 165 00:06:33,444 --> 00:06:35,402 What's up? 166 00:06:35,533 --> 00:06:37,448 I don't really know bode, is all. 167 00:06:39,406 --> 00:06:40,712 There's time. 168 00:06:40,842 --> 00:06:43,018 Your mom picked bode. 169 00:06:43,149 --> 00:06:46,108 And he's my best friend and he's the best... 170 00:06:46,239 --> 00:06:48,589 Hey. Not cool, 171 00:06:48,720 --> 00:06:50,896 - gabs. - I'm s... i'm... I'm sorry. I passed. 172 00:06:51,026 --> 00:06:52,178 Congratulations. Passed what? 173 00:06:52,202 --> 00:06:53,681 I'm a paramedic now! 174 00:06:53,812 --> 00:06:55,161 You passed! 175 00:06:55,292 --> 00:06:57,294 I am officially authorized 176 00:06:57,424 --> 00:06:59,165 by the state of California 177 00:06:59,296 --> 00:07:00,949 to save your frickin' life. 178 00:07:01,080 --> 00:07:02,081 Was there ever any doubt? 179 00:07:02,212 --> 00:07:05,215 First medic shift. Get some. 180 00:07:05,345 --> 00:07:06,955 Okay, honey, 10:00. We got to go. 181 00:07:07,086 --> 00:07:09,654 And congratulations to you guys. 182 00:07:09,784 --> 00:07:11,612 Yeah, big day, right? 183 00:07:11,743 --> 00:07:13,266 Yeah. 184 00:07:14,876 --> 00:07:18,140 Cons don't belong! Cons don't belong! 185 00:07:18,271 --> 00:07:20,273 Hey, this place has a big-ass perimeter. 186 00:07:20,404 --> 00:07:21,946 Can't you just take this anywhere else? 187 00:07:21,970 --> 00:07:23,363 Cons don't belong! 188 00:07:23,494 --> 00:07:27,280 Hey, we have a right to protest wherever we want. 189 00:07:27,411 --> 00:07:30,370 You lost that right when you decided to become a criminal. 190 00:07:30,501 --> 00:07:31,850 I didn't just wake up one morning 191 00:07:31,980 --> 00:07:33,436 - and decide to get - arrested, genius. - Cole. 192 00:07:33,460 --> 00:07:36,681 Hey. Just listen for a second, all right? 193 00:07:36,811 --> 00:07:38,987 Hey, you don't get to tell me what to do, pal. 194 00:07:39,118 --> 00:07:40,293 Cons don't belong! 195 00:07:40,424 --> 00:07:42,295 So, the men work hard on the fire line 196 00:07:42,426 --> 00:07:44,066 so that they can shorten their sentences. 197 00:07:44,123 --> 00:07:45,361 We actually have something called 198 00:07:45,385 --> 00:07:47,431 the extraordinary conduct credit, 199 00:07:47,561 --> 00:07:49,955 where an act of heroism can knock 12 months 200 00:07:50,085 --> 00:07:51,609 off their sentence. 201 00:07:51,739 --> 00:07:53,393 We like to think that helping people 202 00:07:53,524 --> 00:07:54,936 is something that should be rewarded. 203 00:07:54,960 --> 00:07:56,178 Captain, we got a situation 204 00:07:56,309 --> 00:07:57,963 over at the fence build. 205 00:07:58,093 --> 00:07:59,921 Apologies. 206 00:08:00,052 --> 00:08:01,183 I'll just be a moment. 207 00:08:01,314 --> 00:08:02,335 What's going on over there? 208 00:08:02,359 --> 00:08:04,665 Just give us five, will you? 209 00:08:04,796 --> 00:08:06,450 Come on. 210 00:08:07,755 --> 00:08:10,149 Let me just tell you why these men are here 211 00:08:10,280 --> 00:08:11,300 and not in prison, all right? 212 00:08:11,324 --> 00:08:13,108 Get your hands off me! 213 00:08:13,239 --> 00:08:14,521 Look, I'm just trying to reason with you. 214 00:08:14,545 --> 00:08:16,305 You're telling me that you're on their side? 215 00:08:16,373 --> 00:08:17,939 You're damn right I'm on their side. 216 00:08:18,070 --> 00:08:20,072 Because I'm one of 'em. 217 00:08:20,202 --> 00:08:22,901 Move, let's move, let's move! Come on! Move! 218 00:08:23,031 --> 00:08:24,487 Let's go, three rock. Back up, let's go, back up. 219 00:08:24,511 --> 00:08:26,121 Everybody, back up! 220 00:08:26,252 --> 00:08:29,734 Back off. Cole, bode, back up now, now. 221 00:08:29,864 --> 00:08:31,649 Hey. No, no. Wait, hold up. 222 00:08:45,576 --> 00:08:47,423 Do you have any idea what this camp is all about? 223 00:08:47,447 --> 00:08:49,164 Yeah, it's about two miles too close to my house. 224 00:08:49,188 --> 00:08:51,364 And I have every right to protest 225 00:08:51,495 --> 00:08:53,105 for a safe neighborhood. 226 00:08:53,235 --> 00:08:54,387 Hey, I think you got enough b-roll, yeah? 227 00:08:54,411 --> 00:08:55,731 Let's get back to the interviews. 228 00:08:55,803 --> 00:08:57,283 This isn't b-roll. This is the story. 229 00:08:57,370 --> 00:08:58,719 No, no, no. Th-these men 230 00:08:58,850 --> 00:09:00,410 have literally saved your neighborhood, 231 00:09:00,460 --> 00:09:01,916 and don't you think that they deserve a place here? 232 00:09:01,940 --> 00:09:03,463 Manny. 233 00:09:03,594 --> 00:09:04,986 Hey, Manny, just let it go. 234 00:09:05,117 --> 00:09:06,510 No, no, no, no, bode. 235 00:09:06,640 --> 00:09:08,139 This guy needs... He needs some education here. 236 00:09:08,163 --> 00:09:09,730 Let's talk. 237 00:09:09,861 --> 00:09:11,210 Can we just talk? 238 00:09:11,341 --> 00:09:12,777 Thugs don't belong! 239 00:09:12,907 --> 00:09:15,345 - Hey, you! - Hey, back it up, back it up. 240 00:09:15,475 --> 00:09:16,781 Thugs don't belong! 241 00:09:16,911 --> 00:09:20,350 I think this is gonna get worse before it gets better. 242 00:09:20,480 --> 00:09:22,830 Thugs don't belong! Thugs don't belong! 243 00:09:22,961 --> 00:09:24,658 Thugs don't belong! 244 00:09:24,789 --> 00:09:25,809 - Thugs don't belong! - I think you're right. 245 00:09:25,833 --> 00:09:27,835 Hey, three rock! 246 00:09:27,966 --> 00:09:31,622 Water break, 15 minutes. Let's go. Move. Move. 247 00:09:31,752 --> 00:09:34,320 You heard her. Let's go. 248 00:09:38,977 --> 00:09:41,936 Yo, dude. What are you doing here? 249 00:09:42,067 --> 00:09:45,026 Getting frisked at the gate. When the hell did that start? 250 00:09:45,157 --> 00:09:47,246 New world order. 251 00:09:47,377 --> 00:09:48,900 But seriously... 252 00:09:49,030 --> 00:09:51,729 Have you seen gen today? How... how is she? 253 00:09:53,208 --> 00:09:54,862 Nervous, but okay. 254 00:09:54,993 --> 00:09:56,995 Hey, what? 255 00:09:57,125 --> 00:09:58,388 What's going on? 256 00:09:59,867 --> 00:10:01,478 She just mentioned you two 257 00:10:01,608 --> 00:10:03,871 haven't been able to get to know each other. 258 00:10:04,002 --> 00:10:06,308 And, I mean, now... 259 00:10:06,439 --> 00:10:07,938 The camp is just making it even harder. 260 00:10:07,962 --> 00:10:10,008 I know. 261 00:10:10,138 --> 00:10:12,402 Can you do me a favor? 262 00:10:12,532 --> 00:10:14,926 Can you go to the signing for me? 263 00:10:15,056 --> 00:10:16,294 S... say that I'm there in spirit 264 00:10:16,318 --> 00:10:17,557 and tell her I'm thinking of her? 265 00:10:17,581 --> 00:10:19,626 It would make me feel so much better, I 266 00:10:19,757 --> 00:10:22,150 I think that it would make her feel better, too. 267 00:10:22,281 --> 00:10:24,065 Yeah. Yeah, whatever you need, man. 268 00:10:24,196 --> 00:10:25,327 Thanks. 269 00:10:25,458 --> 00:10:26,677 Bode. 270 00:10:26,807 --> 00:10:27,852 Come with me. 271 00:10:27,982 --> 00:10:29,549 Jake, goodbye. 272 00:10:31,638 --> 00:10:32,639 All right, thanks, man. 273 00:10:33,945 --> 00:10:34,989 Yeah. 274 00:10:36,600 --> 00:10:38,689 What did I tell you? 275 00:10:38,819 --> 00:10:40,473 The camp could close tomorrow, bode. 276 00:10:40,604 --> 00:10:43,128 This news report is a hail Mary. 277 00:10:43,258 --> 00:10:44,888 - I know, okay? - Well, then, why are you acting like 278 00:10:44,912 --> 00:10:46,044 you have a visitor? 279 00:10:46,174 --> 00:10:47,698 Like you get special treatment? 280 00:10:47,828 --> 00:10:50,004 You're giving me a headache instead of having my back. 281 00:10:50,135 --> 00:10:52,113 Because it's been weeks since we've fought a fire, 282 00:10:52,137 --> 00:10:54,618 and there's no plan to allow us anytime soon. 283 00:10:54,748 --> 00:10:56,620 You know, fires are what gets us out sooner. 284 00:10:56,750 --> 00:10:58,926 Gets me to gen sooner. 285 00:10:59,057 --> 00:11:00,904 But really, you know what, we're-we're stuck in here 286 00:11:00,928 --> 00:11:02,602 like a bunch of prisoners in a damn labor camp. 287 00:11:02,626 --> 00:11:04,758 - That's not fair. - What's not fair 288 00:11:04,889 --> 00:11:06,849 is me having your back and telling all these guys 289 00:11:06,891 --> 00:11:09,023 that you're actually gonna make this camp better. 290 00:11:09,154 --> 00:11:11,548 But I don't-i don't believe that you can anymore. 291 00:11:11,678 --> 00:11:13,047 I think that you're-you're hiding behind 292 00:11:13,071 --> 00:11:14,551 a bunch of empty promises. 293 00:11:17,467 --> 00:11:19,773 You know, let's give them some privacy, yeah? 294 00:11:19,904 --> 00:11:21,775 We'll shoot more of the fence. Come on. 295 00:11:21,906 --> 00:11:24,386 All right. 296 00:11:24,517 --> 00:11:27,389 If this place is so great, why did someone try to escape? 297 00:11:27,520 --> 00:11:28,715 Come on, man, that's the kind of trash 298 00:11:28,739 --> 00:11:30,436 that hits headlines. 299 00:11:30,567 --> 00:11:33,004 The reality is these men... they work for you. 300 00:11:33,134 --> 00:11:34,396 They work for this community. 301 00:11:34,527 --> 00:11:36,268 Why don't you just admit 302 00:11:36,398 --> 00:11:38,792 that you're fighting the wrong battle, dumb-ass? 303 00:11:38,923 --> 00:11:40,838 Yeah, because you're a criminal, too. 304 00:11:40,968 --> 00:11:42,535 You know what? I'm done. 305 00:11:42,666 --> 00:11:43,971 I'm not gonna change your mind 306 00:11:44,102 --> 00:11:45,862 and you're sure as hell not gonna change mine. 307 00:11:45,886 --> 00:11:47,453 Hey! 308 00:11:47,584 --> 00:11:49,411 Thugs don't belong! 309 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Okay, so you think it's cool that we need to live 310 00:11:51,675 --> 00:11:53,324 next to a bunch of - degenerate criminals? 311 00:11:53,348 --> 00:11:53,957 You know what, 312 00:11:53,981 --> 00:11:55,742 you need to stop, homie. You need to stop right now. 313 00:11:55,766 --> 00:11:57,289 And who knows what kind of freaks 314 00:11:57,419 --> 00:11:59,139 that we're having to deal with... look out! 315 00:12:01,815 --> 00:12:03,687 Stop! 316 00:12:12,434 --> 00:12:13,566 This is DC Leone, Cal fire, 317 00:12:13,697 --> 00:12:15,960 contact edge water ems, roll all units, 318 00:12:16,090 --> 00:12:18,179 code 3 to three rock camp. 319 00:12:18,310 --> 00:12:19,659 We got multiple injuries. 320 00:12:19,790 --> 00:12:21,095 Repeat, multiple injuries. 321 00:12:21,226 --> 00:12:22,357 Murphy, let's go! 322 00:12:23,881 --> 00:12:25,143 Man down! 323 00:12:25,273 --> 00:12:27,537 Call 42! 324 00:12:29,147 --> 00:12:30,409 Cole, Cole. 325 00:12:30,540 --> 00:12:31,734 I need you to check this driver. 326 00:12:31,758 --> 00:12:32,846 Watch out for his neck. 327 00:12:32,977 --> 00:12:34,377 Make sure the engine gets shut off. 328 00:12:35,588 --> 00:12:37,024 - Bode! - Yeah. 329 00:12:37,155 --> 00:12:39,679 I need extra hands on the patient. 330 00:12:39,810 --> 00:12:41,463 He's breathing! Not awake! 331 00:12:41,594 --> 00:12:44,989 All right! 332 00:12:45,119 --> 00:12:45,792 We got to have that stabilized. 333 00:12:45,816 --> 00:12:47,469 He's got a major laceration. 334 00:12:47,600 --> 00:12:50,385 If anyone needs medical attention, call out. 335 00:12:50,516 --> 00:12:52,170 Hey, man, that was close. 336 00:12:52,300 --> 00:12:53,867 You need to get checked out? 337 00:12:53,998 --> 00:12:55,584 - What can I do to help? - Stabilize that leg, 338 00:12:55,608 --> 00:12:56,846 make sure nothing else is broken. 339 00:12:56,870 --> 00:12:58,437 Try not to move your head. 340 00:12:58,568 --> 00:12:59,936 - All right, I'm on it. - Are you good? 341 00:12:59,960 --> 00:13:01,092 Yeah, I think so. 342 00:13:01,222 --> 00:13:02,354 Hey, Luke! 343 00:13:02,484 --> 00:13:03,834 - Hey. - I notified green crest. 344 00:13:03,964 --> 00:13:05,052 42's on the way. 345 00:13:05,183 --> 00:13:06,334 All right, I got ems rolling out. 346 00:13:06,358 --> 00:13:08,142 All right. 347 00:13:09,535 --> 00:13:11,015 Don't move around, okay? 348 00:13:11,145 --> 00:13:12,645 Keep your head still, don't move around. 349 00:13:12,669 --> 00:13:13,907 Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey. 350 00:13:13,931 --> 00:13:15,491 Listen, this guy needs help, all right? 351 00:13:15,585 --> 00:13:16,785 Let him do the work. Get back. 352 00:13:23,331 --> 00:13:25,116 Okay, so, today what we're signing 353 00:13:25,246 --> 00:13:26,746 is called an appointment of short-term guardian 354 00:13:26,770 --> 00:13:28,772 and durable health care power of attorney. 355 00:13:28,902 --> 00:13:30,556 Should we, wait for your son? 356 00:13:30,687 --> 00:13:32,166 He's in prison. 357 00:13:32,297 --> 00:13:34,908 I thought he had approval 358 00:13:35,039 --> 00:13:36,257 to come to this meeting today. 359 00:13:36,388 --> 00:13:38,216 Yeah, that got revoked. 360 00:13:39,609 --> 00:13:42,263 Maybe he got approved. 361 00:13:42,394 --> 00:13:43,525 Uncle Jake. 362 00:13:43,656 --> 00:13:44,962 I thought you were working. 363 00:13:45,092 --> 00:13:46,311 Hi. 364 00:13:46,441 --> 00:13:48,748 Yeah, hey, I'm here. 365 00:13:48,879 --> 00:13:51,142 I'm Jake. 366 00:13:51,272 --> 00:13:54,928 I'm her... He's my mom's boyfriend. 367 00:13:55,059 --> 00:13:56,626 He was. 368 00:13:57,583 --> 00:13:59,716 Before she passed. 369 00:13:59,846 --> 00:14:01,761 Right, well, bode... he asked me to be here. 370 00:14:01,892 --> 00:14:03,502 That's why you came? 371 00:14:03,633 --> 00:14:06,070 Well, I'm here on bode's behalf 372 00:14:06,200 --> 00:14:10,509 because he's planning to be... My dad? 373 00:14:10,640 --> 00:14:12,424 I was going to say "involved." 374 00:14:12,554 --> 00:14:15,035 Hey, gen, we talked all about this, remember? 375 00:14:15,166 --> 00:14:16,689 Yeah, I'm not an idiot. 376 00:14:16,820 --> 00:14:18,580 - Hey, come on. - Whoa. It's all right, but... 377 00:14:18,604 --> 00:14:20,562 Munchkin, what's up? 378 00:14:21,607 --> 00:14:22,869 Nothing. Sign it. 379 00:14:23,000 --> 00:14:24,610 It's fine. It's like, 380 00:14:24,741 --> 00:14:26,481 whoever wants to be my parent can sign it, 381 00:14:26,612 --> 00:14:31,617 because my actual parent is dead, so... whatever. 382 00:14:34,228 --> 00:14:39,059 Okay, this, clearly, is a lot for her right now. 383 00:14:39,190 --> 00:14:41,310 You know, I-I think it's about time that she got mad. 384 00:14:42,933 --> 00:14:44,499 Yeah. 385 00:14:46,763 --> 00:14:49,896 Single vehicle crash, multiple injuries. 386 00:14:50,027 --> 00:14:51,855 We got to go. 387 00:14:51,985 --> 00:14:54,814 Hey, look, chief, I-I know I'm on duty, but 388 00:14:54,945 --> 00:14:57,034 leaving her just seems like the wrong choice. 389 00:14:57,164 --> 00:14:58,688 Okay, we're gonna postpone this. 390 00:14:58,818 --> 00:15:00,341 You two go. I'll stay with gen. 391 00:15:00,472 --> 00:15:02,256 Yeah. 392 00:15:05,564 --> 00:15:06,826 Inmates! 393 00:15:06,957 --> 00:15:08,306 Stay behind the perimeter! 394 00:15:08,436 --> 00:15:09,786 Inmates, get back! 395 00:15:12,136 --> 00:15:13,615 Dad. 396 00:15:13,746 --> 00:15:15,574 Are you okay? 397 00:15:15,705 --> 00:15:16,749 I'm okay, mija, I'm okay. 398 00:15:16,880 --> 00:15:18,142 Hey, gabs. 399 00:15:18,272 --> 00:15:21,972 I got a vehicle collision, civilian injuries. 400 00:15:22,102 --> 00:15:24,182 I need you on medical and let me know what you find. 401 00:15:30,154 --> 00:15:31,764 Leone! 402 00:15:31,895 --> 00:15:34,158 Ass behind the line, now! 403 00:15:34,288 --> 00:15:35,637 His ass stays where it is! 404 00:15:35,768 --> 00:15:37,608 He moves his hand and this patient bleeds out! 405 00:15:41,382 --> 00:15:44,298 Hey. Can you keep pressure on it until the ambulance gets here? 406 00:15:44,429 --> 00:15:46,083 Yeah, you got it. 407 00:15:46,213 --> 00:15:47,301 Good work. 408 00:16:01,141 --> 00:16:03,535 Gen's never snapped at me like that. 409 00:16:03,665 --> 00:16:06,103 She's grieving. 410 00:16:06,233 --> 00:16:09,541 And she's a preteen. 411 00:16:09,671 --> 00:16:12,805 Trust me, an outburst like that... pretty normal. 412 00:16:12,936 --> 00:16:14,372 No, gen's like me. 413 00:16:14,502 --> 00:16:15,852 She bottles it up. 414 00:16:18,289 --> 00:16:19,551 Okay. Unbottle, then. 415 00:16:19,681 --> 00:16:21,074 What are you trying to say? 416 00:16:21,205 --> 00:16:24,164 Okay, well, fine, if we're doing it... 417 00:16:24,295 --> 00:16:26,079 All due respect, 418 00:16:26,210 --> 00:16:28,603 maybe you guys and bode rushed the decision. 419 00:16:28,734 --> 00:16:31,824 I mean, maybe, just maybe, you guys rushed gen. 420 00:16:36,786 --> 00:16:40,528 Well... Battalion 1508, 1591. 421 00:16:40,659 --> 00:16:41,965 On scene with three patients. 422 00:16:42,095 --> 00:16:43,880 May require emergency transport, chief. 423 00:16:44,010 --> 00:16:46,186 "May require," Perez? 424 00:16:46,317 --> 00:16:48,928 First day or not, you are the licensed medic on scene. 425 00:16:49,059 --> 00:16:50,669 Make the call. 426 00:16:50,800 --> 00:16:54,151 Copy, 1508. Requesting three ambulances. 427 00:16:54,281 --> 00:16:56,066 Gen? 428 00:16:58,938 --> 00:17:01,071 I haven't been locked out of a room since 429 00:17:02,376 --> 00:17:05,031 Riley was 12 and super pissed at me. 430 00:17:09,122 --> 00:17:12,038 I'm sorry if we've been asking the wrong questions. 431 00:17:12,169 --> 00:17:16,173 Everybody wants to do this right by you. 432 00:17:16,303 --> 00:17:17,478 Gen. 433 00:17:19,611 --> 00:17:20,917 This is like dรฉjร  vu. 434 00:17:22,832 --> 00:17:25,878 All right. We don't have to talk, but, 435 00:17:26,009 --> 00:17:28,576 you got to give me some sign of life, 436 00:17:28,707 --> 00:17:30,554 otherwise I'm gonna have to break down the door. 437 00:17:30,578 --> 00:17:32,276 That's just a first responder thing. 438 00:17:32,406 --> 00:17:34,452 Go away! 439 00:17:34,582 --> 00:17:37,020 Okay, that's good. 440 00:17:37,150 --> 00:17:38,412 Thank you. 441 00:17:50,772 --> 00:17:52,774 Hey. Okay. 442 00:17:52,905 --> 00:17:55,299 If you can hear me, I'm checking your pulse. 443 00:17:55,429 --> 00:17:57,605 Greencrest, this is three rock command. 444 00:17:57,736 --> 00:18:00,391 I'm transferring command to 1508, chief Leone. 445 00:18:00,521 --> 00:18:02,760 I've been trying to get in touch with the power company. 446 00:18:02,784 --> 00:18:04,743 No luck. These lines are still live. 447 00:18:04,874 --> 00:18:06,112 I'm gonna keep trying, I'll keep you posted, 448 00:18:06,136 --> 00:18:07,877 - but be careful. - All right. 449 00:18:08,007 --> 00:18:10,072 Greencrest, this is chief Leone on scene at three rock. 450 00:18:10,096 --> 00:18:11,228 Assuming I.C. 451 00:18:11,358 --> 00:18:13,317 Jake, do a 360. I want to know 452 00:18:13,447 --> 00:18:15,667 - the status of these power lines. - Copy, chief. 453 00:18:15,797 --> 00:18:17,451 Driver's unresponsive. 454 00:18:17,582 --> 00:18:19,262 Need a c collar and spine board over here. 455 00:18:19,323 --> 00:18:20,324 Hey, Manny. 456 00:18:20,454 --> 00:18:21,518 Go help Perez out with the driver. 457 00:18:21,542 --> 00:18:23,022 Already on it, chief. 458 00:18:29,811 --> 00:18:31,596 Yeah. Take it down. 459 00:18:33,554 --> 00:18:35,208 Yo. 460 00:18:35,339 --> 00:18:36,514 How did it go with gen? 461 00:18:36,644 --> 00:18:38,516 It didn't. It was interrupted. 462 00:18:38,646 --> 00:18:41,301 Look, bode, I think we need to slow down 463 00:18:41,432 --> 00:18:42,433 and talk this through. 464 00:18:44,043 --> 00:18:46,089 To... I-I asked you to go to help me out. 465 00:18:46,219 --> 00:18:47,805 And you know how important this is to me. 466 00:18:47,829 --> 00:18:49,657 Yeah, I know, okay? 467 00:18:49,788 --> 00:18:50,963 Maybe that's a problem. 468 00:18:51,094 --> 00:18:52,269 What the hell does that mean? 469 00:18:52,399 --> 00:18:54,445 Jake, what do you see? 470 00:18:56,055 --> 00:18:57,404 Hey, chief. 471 00:18:57,535 --> 00:18:59,667 Yeah, lines are still suspended. 472 00:18:59,798 --> 00:19:02,061 No contact with the vehicle or ground. 473 00:19:04,977 --> 00:19:06,239 He's still unresponsive. 474 00:19:06,370 --> 00:19:09,373 Listen, you strap him up, okay? 475 00:19:09,503 --> 00:19:11,655 I'm gonna go find a medic with a gurney. You got this? 476 00:19:11,679 --> 00:19:13,029 - You sure? - I got it. 477 00:19:15,596 --> 00:19:17,468 Two minutes out from extrication, chief. 478 00:19:17,598 --> 00:19:19,165 Copy that. 479 00:19:20,558 --> 00:19:22,995 Hey, Luke. 480 00:19:23,126 --> 00:19:24,779 What's going on with this fence? 481 00:19:24,910 --> 00:19:26,477 We needed a visual. 482 00:19:26,607 --> 00:19:28,870 Help the people of edge water feel safer. 483 00:19:29,001 --> 00:19:30,568 How's that working out for you? 484 00:19:30,698 --> 00:19:32,218 Eve, will you back me up here, please? 485 00:19:32,265 --> 00:19:34,441 Look, I-I know it doesn't look pretty, 486 00:19:34,572 --> 00:19:35,941 but it's gonna sell that we're listening 487 00:19:35,965 --> 00:19:38,271 to the community's concerns. 488 00:19:39,577 --> 00:19:41,144 You really believe that? 489 00:19:44,103 --> 00:19:45,148 Everybody get back! 490 00:19:53,547 --> 00:19:54,809 Back! 491 00:19:54,940 --> 00:19:56,420 Get back, everybody. 492 00:19:59,553 --> 00:20:02,208 Perez? Do not move. 493 00:20:02,339 --> 00:20:04,994 The tires are insulating you right now, but... 494 00:20:05,124 --> 00:20:06,952 All the ground around you is electrified. 495 00:20:15,569 --> 00:20:17,049 Yeah, this is Manuel Perez, Cal fire. 496 00:20:17,136 --> 00:20:18,940 Listen, D.C. Leone's been trying to contact you guys 497 00:20:18,964 --> 00:20:20,550 and we're not getting any movement out here. 498 00:20:20,574 --> 00:20:22,185 We have a downed power line. 499 00:20:22,315 --> 00:20:25,362 No. No, no, no, please don't put me... 500 00:20:25,492 --> 00:20:27,407 Excuse me. I... I just 501 00:20:27,538 --> 00:20:29,801 I wanted to say thanks for pulling me out of the way. 502 00:20:29,931 --> 00:20:32,127 Yeah, don't worry about it, man. Just stay back, all right? 503 00:20:32,151 --> 00:20:33,979 The ground by that truck's electrified. 504 00:20:34,110 --> 00:20:37,591 I mean... I mean, you're welcome. 505 00:20:37,722 --> 00:20:40,116 Easy. Easy. Feet flat on the ground, vin. 506 00:20:40,246 --> 00:20:42,509 Just like you trained for. 507 00:20:42,640 --> 00:20:44,816 Take your time. 508 00:20:44,946 --> 00:20:46,489 Okay, then, what the hell's the guy doing right there? 509 00:20:46,513 --> 00:20:48,907 Is he trying to get fried? 510 00:20:49,038 --> 00:20:51,866 No, not-not if he shuffles like that. 511 00:20:51,997 --> 00:20:54,434 You know, he keeps his feet perfectly flat to the ground, 512 00:20:54,565 --> 00:20:56,219 he keeps from spanning voltage gradients. 513 00:20:57,698 --> 00:20:59,091 He doesn't get shocked. 514 00:20:59,222 --> 00:21:00,701 He makes it look easy, 515 00:21:00,832 --> 00:21:02,660 but what he's doing is incredibly dangerous. 516 00:21:05,097 --> 00:21:08,100 Right here. I feel it through my boots. 517 00:21:08,231 --> 00:21:11,321 The current stops here. 518 00:21:11,451 --> 00:21:13,125 All right, I want a 30-foot-radius around the truck. 519 00:21:13,149 --> 00:21:14,541 Nobody moves inside this circle! 520 00:21:16,108 --> 00:21:17,631 Press it tight. 521 00:21:17,762 --> 00:21:19,633 We got you, all right? 522 00:21:19,764 --> 00:21:22,201 I-I don't care if the lines provide power to other towns. 523 00:21:22,332 --> 00:21:24,290 It could kill two people here. Cut 'em. 524 00:21:24,421 --> 00:21:26,138 It's a temporary shutoff, all right? 15 minutes. 525 00:21:26,162 --> 00:21:28,207 That's all I'm asking for. 526 00:21:29,513 --> 00:21:31,404 Look, my daughter's trapped in a damned cage right now. 527 00:21:31,428 --> 00:21:35,127 Can you please, please just shut off the power? 528 00:21:35,258 --> 00:21:37,046 Back to the barracks - for head count! Let's move! 529 00:21:37,070 --> 00:21:37,279 Hey. 530 00:21:37,303 --> 00:21:38,696 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 531 00:21:38,826 --> 00:21:39,866 Where are you taking them? 532 00:21:39,914 --> 00:21:41,438 I'm locking 'em up. 533 00:21:41,568 --> 00:21:43,111 There's a lot of activity and a lot of civilians. 534 00:21:43,135 --> 00:21:44,658 Too many opportunities. 535 00:21:44,789 --> 00:21:46,617 This is protocol. Non-negotiable. 536 00:21:46,747 --> 00:21:48,986 Hey, you want to know what's protocol? Chain of command. 537 00:21:49,010 --> 00:21:51,187 When we're on a call, these guys are with Cal fire. 538 00:21:51,317 --> 00:21:53,406 And right now, we're on a call. 539 00:21:53,537 --> 00:21:55,337 So, my firefighters are gonna stay right here 540 00:21:55,452 --> 00:21:57,889 and they will assist them as needed. Sound good? 541 00:21:58,019 --> 00:22:01,588 Okay. Everyone, grab your tools and move back to where you were. 542 00:22:01,719 --> 00:22:03,112 Let's go! 543 00:22:04,809 --> 00:22:07,377 Ooh! Let's go, cap. 544 00:22:07,507 --> 00:22:10,162 You like that? 545 00:22:16,212 --> 00:22:18,170 Are you hungry? 546 00:22:18,301 --> 00:22:20,912 I could roast a chicken or order a pizza 547 00:22:21,042 --> 00:22:22,957 or maybe you don't want to be 548 00:22:23,088 --> 00:22:24,655 making decisions right now. 549 00:22:24,785 --> 00:22:27,136 What do you mean? 550 00:22:27,266 --> 00:22:30,269 I'm worried that maybe we're pushing you 551 00:22:30,400 --> 00:22:32,619 to make decisions before you're ready. 552 00:22:32,750 --> 00:22:35,013 It's not that. 553 00:22:46,242 --> 00:22:48,722 I don't mind deciding things. 554 00:22:48,853 --> 00:22:50,898 It's just. 555 00:22:53,336 --> 00:22:55,860 I thought it had already been decided. 556 00:22:55,990 --> 00:22:58,123 What had? 557 00:23:01,170 --> 00:23:03,781 Who my family was gonna be. 558 00:23:03,911 --> 00:23:07,176 Me, Cara, Jake. 559 00:23:08,220 --> 00:23:10,309 Then Cara died. 560 00:23:25,194 --> 00:23:26,847 Electric company's taking 561 00:23:26,978 --> 00:23:28,806 their sweet time shutting off the power. 562 00:23:28,936 --> 00:23:30,199 Just hang in there, mija. 563 00:23:30,329 --> 00:23:31,765 Hurry. 564 00:23:35,508 --> 00:23:38,598 - I'm gonna die. - Hey, hey, easy now. 565 00:23:38,729 --> 00:23:40,905 You're talking, so that's a good sign you won't. 566 00:23:41,035 --> 00:23:42,689 Can you tell me your name? 567 00:23:42,820 --> 00:23:44,213 Mitchell. 568 00:23:44,343 --> 00:23:46,258 My brakes failed. 569 00:23:46,389 --> 00:23:48,391 All those people. Did I hit anyone? My god! 570 00:23:48,521 --> 00:23:51,132 Hey, hey, hey, it's okay. It was just an accident. 571 00:23:51,263 --> 00:23:52,525 Mitchell. 572 00:23:59,140 --> 00:24:01,969 I got pulse at the carotid, but none at the radial. 573 00:24:02,100 --> 00:24:04,407 His BP is crashing. 574 00:24:04,537 --> 00:24:06,409 We need to get him to a hospital now. 575 00:24:06,539 --> 00:24:08,280 Yeah, we copy, Perez. Stand by. 576 00:24:10,195 --> 00:24:11,501 All right, so, what's the plan? 577 00:24:11,631 --> 00:24:14,155 We send two guys in, get the patient, 578 00:24:14,286 --> 00:24:16,351 keeping their feet flat on the ground, and... no, no, no. 579 00:24:16,375 --> 00:24:17,811 That's twice as many chances 580 00:24:17,942 --> 00:24:19,441 of bridging the voltage differentials. 581 00:24:19,465 --> 00:24:20,964 It should be one person, and it should be me. 582 00:24:20,988 --> 00:24:22,966 You think you're gonna carry the patient out by yourself? 583 00:24:22,990 --> 00:24:24,490 Look, I bring in the sked, gabs and I move him, 584 00:24:24,514 --> 00:24:26,013 plastic to plastic, and nobody gets... no. 585 00:24:26,037 --> 00:24:28,058 - Jake, there's a way to do this. - Yeah, and it's my way. 586 00:24:28,082 --> 00:24:30,346 Chief, I understand that you have the experience, 587 00:24:30,476 --> 00:24:31,869 but I know what I'm capable of. 588 00:24:31,999 --> 00:24:34,785 Well, there it is. Bottle's open now. 589 00:24:36,134 --> 00:24:37,266 Give me the green light. 590 00:24:40,007 --> 00:24:41,879 Go to it, captain. 591 00:24:49,016 --> 00:24:50,888 Mitchell's pulse is thready. 592 00:24:52,063 --> 00:24:53,804 Easy, Jake. 593 00:24:53,934 --> 00:24:55,854 You want to keep your soles glued to the ground. 594 00:24:58,069 --> 00:24:59,288 Keep the strides short. 595 00:24:59,418 --> 00:25:01,159 Do not bridge those voltage rings. 596 00:25:01,290 --> 00:25:03,170 And stay calm. The closer you get to the lines, 597 00:25:03,204 --> 00:25:04,989 the more dangerous the current. 598 00:25:05,119 --> 00:25:06,469 Okay. Okay, look, 599 00:25:06,599 --> 00:25:07,999 I would really love it if everybody 600 00:25:08,122 --> 00:25:09,472 would just stop talking about it. 601 00:25:12,388 --> 00:25:13,650 Jake, watch out. 602 00:25:17,567 --> 00:25:19,220 Good job. Watch your feet, Crawford. 603 00:25:19,351 --> 00:25:21,787 Chief, someone needs - to go in there and help him. 604 00:25:21,811 --> 00:25:22,136 Yeah. 605 00:25:22,267 --> 00:25:24,008 No, no, no, let it be me, okay? Let me go. 606 00:25:24,138 --> 00:25:26,489 - Hey, no, bode! - Bode! 607 00:25:26,619 --> 00:25:28,317 Bode, no! Come on! 608 00:25:28,447 --> 00:25:29,753 Bode, what are you doing? 609 00:25:29,883 --> 00:25:31,755 B, I got this. 610 00:25:31,885 --> 00:25:33,452 Forget the sked. 611 00:25:33,583 --> 00:25:35,300 Be faster if we just take him straight out together. 612 00:25:35,324 --> 00:25:37,413 We don't have a lot of time. 613 00:25:37,543 --> 00:25:39,980 Move easy, bode. 614 00:25:40,111 --> 00:25:41,765 Don't rush, bode. Flat feet. 615 00:25:41,895 --> 00:25:43,984 Is that guy really entering the hot zone? 616 00:25:44,115 --> 00:25:46,857 Yeah. They're inmate firefighters. 617 00:25:46,987 --> 00:25:48,772 This is what they volunteer to do. 618 00:25:50,991 --> 00:25:53,124 All right, listen to me. 619 00:25:53,254 --> 00:25:57,650 Do not touch patient and don't touch the truck. 620 00:25:57,781 --> 00:26:00,305 You could get electrocuted just brushing up against it. 621 00:26:00,436 --> 00:26:01,756 I think he's bleeding internally. 622 00:26:01,828 --> 00:26:05,745 We need to move fast. One, two, three. 623 00:26:05,876 --> 00:26:10,271 Okay, hands on plastic, just like that. 624 00:26:10,402 --> 00:26:13,187 Watch your heels. Keep 'em down. 625 00:26:13,318 --> 00:26:15,494 - Wait. - Okay. 626 00:26:18,454 --> 00:26:20,020 Easy. 627 00:26:22,283 --> 00:26:24,329 You kept him alive, gabs. 628 00:26:24,460 --> 00:26:27,201 Good work. All right. 629 00:26:27,332 --> 00:26:28,768 Good Baton pass. 630 00:26:28,899 --> 00:26:30,299 Now get back here to the safe zone. 631 00:26:30,422 --> 00:26:31,704 - Hey, you good? - Yup, I got him. 632 00:26:31,728 --> 00:26:32,946 Cap, we got him. 633 00:26:33,077 --> 00:26:34,644 Cole, you, and you three, 634 00:26:34,774 --> 00:26:36,404 head around the perimeter and help them out. 635 00:26:36,428 --> 00:26:37,668 - You got it. - Move! Let's go. 636 00:26:37,777 --> 00:26:39,562 You got it, captain. 637 00:26:43,348 --> 00:26:45,219 Bode, ready for hand-off. 638 00:26:45,350 --> 00:26:48,005 - A few more feet. - We're almost to the safe zone. 639 00:26:48,135 --> 00:26:49,455 - You're almost there. - Come on. 640 00:26:49,528 --> 00:26:50,636 Come on, come on, come on, come on. 641 00:26:50,660 --> 00:26:52,575 Couple more steps. 642 00:26:52,705 --> 00:26:54,272 You got it, you got it, you're good. 643 00:26:54,403 --> 00:26:56,405 Nice! 644 00:26:56,535 --> 00:26:57,928 Get him into the ambulance. 645 00:27:00,844 --> 00:27:02,628 Nice job. 646 00:27:03,760 --> 00:27:05,501 Great work! 647 00:27:07,328 --> 00:27:09,418 Nice hustle, three rock. 648 00:27:19,166 --> 00:27:21,604 Sure. Now they get the power off. 649 00:27:21,734 --> 00:27:22,822 Gabriela! 650 00:27:22,953 --> 00:27:24,389 Mija. 651 00:27:24,520 --> 00:27:25,912 Dad. 652 00:27:28,175 --> 00:27:29,568 Good work, baby. Good work. 653 00:27:31,222 --> 00:27:32,571 Let's roll out, baby! 654 00:27:32,702 --> 00:27:33,877 Yeah. 655 00:27:42,538 --> 00:27:44,888 Ironically, we could use a little light now? 656 00:27:46,193 --> 00:27:48,457 Listen, you know we got to talk, right? 657 00:27:49,762 --> 00:27:51,372 Yeah, we do. 658 00:27:51,503 --> 00:27:52,896 With Sharon. 659 00:27:54,724 --> 00:27:56,465 I'll get some more light from the rig. 660 00:28:11,958 --> 00:28:13,482 - Dad! - Leone, stand back! 661 00:28:23,840 --> 00:28:25,711 Don't do this to me, Vince. Come on. 662 00:28:25,842 --> 00:28:27,452 You're okay. 663 00:28:37,201 --> 00:28:39,377 We got him. 664 00:28:39,508 --> 00:28:41,248 We've got him. It's all right. 665 00:28:57,787 --> 00:29:02,966 When I picture the future, I... Picture, like 666 00:29:04,837 --> 00:29:06,578 graduation. 667 00:29:08,232 --> 00:29:11,670 And I'd look out, and Cara and Jake are there. 668 00:29:13,716 --> 00:29:15,413 We're all three there. 669 00:29:17,371 --> 00:29:19,722 And then I picture looking out 670 00:29:19,852 --> 00:29:23,508 and seeing just Jake, and I'm still happy. 671 00:29:25,902 --> 00:29:27,643 What's the matter? 672 00:29:32,256 --> 00:29:34,563 There was an accident. 673 00:29:34,693 --> 00:29:36,695 It's Vince. 674 00:29:36,826 --> 00:29:38,697 He's in the hospital. 675 00:29:45,878 --> 00:29:47,750 No news from Sharon yet? 676 00:29:47,880 --> 00:29:49,621 No, not yet. 677 00:29:51,754 --> 00:29:53,973 My first official day as a paramedic, 678 00:29:54,104 --> 00:29:55,975 and I'm gonna remember it as my worst. 679 00:29:56,106 --> 00:29:59,196 No. 680 00:29:59,326 --> 00:30:02,068 Hey. You saved that kid today. 681 00:30:02,199 --> 00:30:03,853 You saved Vince. 682 00:30:03,983 --> 00:30:05,942 He's fine. 683 00:30:06,072 --> 00:30:07,944 Or he... he'll be fine. 684 00:30:08,074 --> 00:30:09,685 Yeah? 685 00:30:19,912 --> 00:30:21,566 Look, Manny, about this afternoon 686 00:30:21,697 --> 00:30:23,916 I just want to exp... walk away from me. 687 00:30:24,047 --> 00:30:25,352 Now. 688 00:30:25,483 --> 00:30:29,443 I... Please. 689 00:30:33,230 --> 00:30:34,797 Yeah. 690 00:30:46,547 --> 00:30:48,114 You got to come back to me. 691 00:30:51,074 --> 00:30:52,597 I need you. 692 00:30:52,728 --> 00:30:54,860 You are not getting out of this. 693 00:30:55,992 --> 00:30:57,689 Come on. 694 00:30:58,690 --> 00:31:00,126 You got to show up. 695 00:31:05,610 --> 00:31:07,568 Please, Vince. 696 00:31:15,838 --> 00:31:17,970 You didn't bring me any food? 697 00:31:23,236 --> 00:31:25,717 Thank god. 698 00:31:30,504 --> 00:31:31,592 God. 699 00:31:36,380 --> 00:31:37,511 I got a hot cocoa here 700 00:31:37,642 --> 00:31:39,122 with a mountain of marshmallows. 701 00:31:39,252 --> 00:31:41,080 Thanks. 702 00:31:45,519 --> 00:31:47,304 You know 703 00:31:49,698 --> 00:31:52,396 you can tell everyone what you want. 704 00:31:54,311 --> 00:31:56,095 Everyone wants to hear it. 705 00:32:02,232 --> 00:32:03,581 It's just 706 00:32:05,235 --> 00:32:06,515 sometimes I know what I want, 707 00:32:06,627 --> 00:32:08,499 but I don't know how to say it. 708 00:32:08,629 --> 00:32:10,806 Hey, that's okay, too. 709 00:32:10,936 --> 00:32:13,156 But I don't want to hurt anyone's feelings. 710 00:32:17,247 --> 00:32:20,293 Gen, the only feelings that 711 00:32:20,424 --> 00:32:22,992 anyone cares about are yours. 712 00:32:25,690 --> 00:32:27,518 Can I tell you how I feel? 713 00:32:33,306 --> 00:32:34,525 I love your mom. 714 00:32:36,875 --> 00:32:38,137 You know that. 715 00:32:40,923 --> 00:32:42,925 I mean, I, wasn't just her boyfriend, I. 716 00:32:48,060 --> 00:32:49,888 I was going to ask her to marry me. 717 00:32:53,413 --> 00:32:56,895 But part of that question, for me, was 718 00:32:59,245 --> 00:33:02,466 if she would have me as a father for you. 719 00:33:04,381 --> 00:33:07,123 And, more importantly, is if you would have me. 720 00:33:07,253 --> 00:33:10,822 I was already going to ask you this, but... 721 00:33:14,608 --> 00:33:15,914 Okay. 722 00:33:16,045 --> 00:33:18,699 It's okay, I've got you. 723 00:33:18,830 --> 00:33:20,397 I'm right here. 724 00:33:32,104 --> 00:33:34,411 Vince is okay. 725 00:33:34,541 --> 00:33:37,675 "He's awake. Annoying, actually. 726 00:33:37,806 --> 00:33:40,373 He's waging a loud crusade to get discharged." 727 00:33:40,504 --> 00:33:42,767 Sounds like vin. 728 00:33:42,898 --> 00:33:45,161 They're gonna keep him for a couple more days 729 00:33:45,291 --> 00:33:46,291 for observation. 730 00:34:04,093 --> 00:34:05,746 He's all right. 731 00:34:05,877 --> 00:34:07,966 It was a bad shock but it seems like 732 00:34:08,097 --> 00:34:09,617 your dad's gonna make a full recovery. 733 00:34:09,707 --> 00:34:11,361 He's already making jokes. 734 00:34:13,276 --> 00:34:15,017 I'm sure he is. 735 00:34:16,409 --> 00:34:20,979 Yo, thanks, for jumping in earlier. 736 00:34:21,110 --> 00:34:23,808 Yeah, of course. 737 00:34:25,766 --> 00:34:27,986 What happened with signing the papers today? 738 00:34:29,292 --> 00:34:32,861 Listen, about that... 739 00:34:32,991 --> 00:34:34,427 If you don't think that I'm 740 00:34:34,558 --> 00:34:38,040 I'm right for the job, for-for gen, just... 741 00:34:38,170 --> 00:34:39,302 Just say something. 742 00:34:39,432 --> 00:34:41,957 No. It's not about you, bode. 743 00:34:42,087 --> 00:34:43,741 Whether or not you're right for the job, 744 00:34:43,872 --> 00:34:45,525 I have the job. 745 00:34:45,656 --> 00:34:47,397 She doesn't know you. 746 00:34:47,527 --> 00:34:50,008 But I know her. 747 00:34:50,139 --> 00:34:52,097 Look, I know that she hates the dentist 748 00:34:52,228 --> 00:34:53,794 and sleeping with her socks on. 749 00:34:53,925 --> 00:34:56,972 That she loves thunderstorms. 750 00:34:57,102 --> 00:34:59,017 That when she says "eggs over easy," 751 00:34:59,148 --> 00:35:01,106 what she really means is "over medium." 752 00:35:02,760 --> 00:35:04,022 And that she needs to know 753 00:35:04,153 --> 00:35:07,721 what's coming around the corner, in detail, 754 00:35:07,852 --> 00:35:09,810 or else she gets really anxious. 755 00:35:09,941 --> 00:35:12,378 Okay. Okay, look, I just... 756 00:35:12,509 --> 00:35:14,182 I-I haven't had a chance to get to know her. 757 00:35:14,206 --> 00:35:16,339 I know. But I've been raising her. 758 00:35:17,601 --> 00:35:19,646 And I want to. 759 00:35:19,777 --> 00:35:22,171 And more importantly, gen wants me to. 760 00:35:23,868 --> 00:35:25,174 And. 761 00:35:27,219 --> 00:35:28,873 I'm nervous. 762 00:35:29,004 --> 00:35:30,788 And I will need help, 763 00:35:30,919 --> 00:35:33,051 so I'm not trying to push you out, b. 764 00:35:33,182 --> 00:35:35,575 But I think this needs to be me. 765 00:35:35,706 --> 00:35:37,708 And you'll be uncle bode. 766 00:35:39,231 --> 00:35:41,209 When you called me, you told me that she was my daughter. 767 00:35:41,233 --> 00:35:42,408 I know, and I messed up. 768 00:35:42,539 --> 00:35:43,757 It saved my life. 769 00:35:45,716 --> 00:35:47,979 She's the reason I was working so hard. 770 00:35:48,110 --> 00:35:49,981 Look, I know you might think that, but... 771 00:35:50,112 --> 00:35:52,592 Before that, your reason was Gabriela. 772 00:35:52,723 --> 00:35:54,072 Before that, it was your folks. 773 00:35:54,203 --> 00:35:56,596 Man, you went back to prison for Freddy. 774 00:35:56,727 --> 00:36:00,905 I don't-i don't know, but, bode, you keep 775 00:36:01,036 --> 00:36:03,690 putting your reason for living on other people. 776 00:36:03,821 --> 00:36:05,910 And I don't know if it's because 777 00:36:06,041 --> 00:36:07,018 you don't want to look at yourself, 778 00:36:07,042 --> 00:36:09,218 but you have to count on yourself. 779 00:36:10,915 --> 00:36:13,004 That's easy for you to say, out there. 780 00:36:14,440 --> 00:36:17,356 No. It isn't. 781 00:36:17,487 --> 00:36:19,445 'Cause in case you forgot, 782 00:36:19,576 --> 00:36:21,317 I was counting on a future with Cara. 783 00:36:22,840 --> 00:36:24,842 But things change in an instant. 784 00:36:27,366 --> 00:36:28,628 Yeah. 785 00:36:30,021 --> 00:36:31,327 Leone. 786 00:36:31,457 --> 00:36:33,503 Lights out. 787 00:36:35,853 --> 00:36:37,724 Tell my dad I love him. 788 00:36:38,899 --> 00:36:40,858 He knows. 789 00:36:40,989 --> 00:36:42,512 But I will. 790 00:36:43,774 --> 00:36:45,471 Bode... 791 00:36:47,908 --> 00:36:50,215 The impulse to show up, to help 792 00:36:50,346 --> 00:36:54,002 and to protect is ingrained in these men. 793 00:36:54,132 --> 00:36:57,962 The men of three rock camp aren't looking to escape... 794 00:36:58,093 --> 00:37:00,573 Better late than never, right? 795 00:37:00,704 --> 00:37:02,314 Happy birthday, kid. 796 00:37:02,445 --> 00:37:05,665 They know that three rock is their escape route: 797 00:37:05,796 --> 00:37:08,146 A way out of prison, 798 00:37:08,277 --> 00:37:10,844 and maybe out of the life that brought them there. 799 00:37:13,195 --> 00:37:16,763 In the chaos of the accident, this reporter froze. 800 00:37:16,894 --> 00:37:18,417 But these inmates 801 00:37:18,548 --> 00:37:20,985 they rushed to help the very people 802 00:37:21,116 --> 00:37:24,945 who protest their presence in their community. 803 00:37:25,076 --> 00:37:27,165 I want these men to succeed as much as they do. 804 00:37:29,211 --> 00:37:31,952 Can you believe this? I've watched it three times. 805 00:37:32,083 --> 00:37:33,104 It's like we wrote it ourselves. 806 00:37:33,128 --> 00:37:34,694 Nah, it's great. It's good. 807 00:37:34,825 --> 00:37:36,870 Also, thank you for reinstating 808 00:37:37,001 --> 00:37:39,699 visitation and phone privileges. 809 00:37:39,830 --> 00:37:41,136 Whoo, baby. 810 00:37:41,266 --> 00:37:42,266 Look, Eve. 811 00:37:44,400 --> 00:37:47,142 I'm sorry. 812 00:37:47,272 --> 00:37:50,014 But that news report was too little, too late. 813 00:37:52,538 --> 00:37:54,932 Cdcr handed down the order. 814 00:37:55,063 --> 00:37:57,021 They're shutting down three rock. 815 00:38:00,285 --> 00:38:02,461 I'm sorry. 816 00:38:09,686 --> 00:38:11,905 Hey, chief. 817 00:38:12,036 --> 00:38:15,083 Took you two days to come see me? 818 00:38:15,213 --> 00:38:16,780 Did I piss you off or something? 819 00:38:16,910 --> 00:38:18,782 No, man. 820 00:38:18,912 --> 00:38:20,392 I had to go hunting. 821 00:38:21,611 --> 00:38:23,439 For this guy. 822 00:38:26,964 --> 00:38:29,227 Looks like a mouse bear or something. 823 00:38:29,358 --> 00:38:32,578 I mean, this is very rare, like you. 824 00:38:32,709 --> 00:38:35,755 And he had your whiskers, so I figured why not? 825 00:38:39,194 --> 00:38:42,197 Yeah, that's about right. 826 00:38:43,546 --> 00:38:44,826 Hey, listen, man, I just want to 827 00:38:44,895 --> 00:38:46,201 get something off my chest. 828 00:38:48,203 --> 00:38:49,552 All right. 829 00:38:49,682 --> 00:38:51,336 Lay it on me. 830 00:38:54,861 --> 00:38:57,951 I can't shake the feeling that all this is my fault. 831 00:38:59,301 --> 00:39:00,582 If I wasn't fighting with that protester 832 00:39:00,606 --> 00:39:02,086 in the middle of the road 833 00:39:02,217 --> 00:39:03,237 and caused that truck to swerve, 834 00:39:03,261 --> 00:39:04,501 you wouldn't be here right now. 835 00:39:08,353 --> 00:39:12,227 If I'm mad at you, I got to be mad at Luke 836 00:39:12,357 --> 00:39:15,055 for putting up the stupid fence. 837 00:39:16,622 --> 00:39:18,209 And then I got to be mad at the electric company... 838 00:39:18,233 --> 00:39:21,149 Well, I'm always mad at them, but... 839 00:39:24,326 --> 00:39:26,632 It's dumb luck, bro. 840 00:39:29,069 --> 00:39:31,246 Plain and simple, it's just dumb luck, right? 841 00:39:31,376 --> 00:39:32,769 And dumb luck 842 00:39:32,899 --> 00:39:37,861 has given me as much as it has taken, so I. 843 00:39:39,645 --> 00:39:41,473 I'm good. 844 00:39:43,606 --> 00:39:45,303 We're good. 845 00:39:45,434 --> 00:39:46,478 Yeah? 846 00:39:46,609 --> 00:39:48,306 Yeah. 847 00:39:51,266 --> 00:39:52,441 All right. 848 00:39:55,444 --> 00:39:56,836 Get some rest. 849 00:39:56,967 --> 00:39:58,490 Yeah, you go do some hero stuff. 850 00:40:01,101 --> 00:40:02,538 Mouse bear. 851 00:40:27,432 --> 00:40:28,607 Hey. 852 00:40:32,045 --> 00:40:33,786 How long has it been like that? 853 00:40:34,787 --> 00:40:36,354 Not one word. 854 00:40:37,312 --> 00:40:41,229 Captioning sponsored by CBS 855 00:40:41,359 --> 00:40:45,145 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.