Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,057 --> 00:00:07,667
Previously on fire country.
2
00:00:09,756 --> 00:00:11,584
I have bleeding inside my brain.
3
00:00:11,714 --> 00:00:13,455
Genevieve's... She's gonna need you.
4
00:00:13,586 --> 00:00:15,588
- Promise me.
- I promise.
5
00:00:15,718 --> 00:00:17,764
Since Cara passed, I'm
a little worried about Jake.
6
00:00:17,895 --> 00:00:19,026
He's dealing with his grief.
7
00:00:19,157 --> 00:00:20,477
Ever since she came into my life,
8
00:00:20,593 --> 00:00:22,092
she's the only thing I can think about.
9
00:00:22,116 --> 00:00:23,552
What did the judge call you?
10
00:00:23,683 --> 00:00:25,076
We're your custodial guardians.
11
00:00:25,206 --> 00:00:27,078
The sheriff was shot to death
12
00:00:27,208 --> 00:00:28,707
and you're claiming
these men are non-violent?
13
00:00:28,731 --> 00:00:30,405
By order of the
department of corrections,
14
00:00:30,429 --> 00:00:33,258
this facility is on full lockdown.
15
00:00:33,388 --> 00:00:35,410
It looks like these doc
guards are sticking around.
16
00:00:35,434 --> 00:00:37,064
And there's a petition
to shut down three rock.
17
00:00:37,088 --> 00:00:38,350
We got to flip the narrative,
18
00:00:38,480 --> 00:00:40,197
make 'em proud to be
associated with people
19
00:00:40,221 --> 00:00:41,720
who are fighting to
turn their lives around.
20
00:00:41,744 --> 00:00:43,790
No matter what happens
between you and bode,
21
00:00:43,921 --> 00:00:45,574
I'm always gonna be uncle Jake.
22
00:00:45,705 --> 00:00:47,576
The paternity results just came in.
23
00:00:47,707 --> 00:00:49,491
Gen's not bode's kid.
24
00:00:49,622 --> 00:00:51,942
I want her to have a family,
even if we aren't her family.
25
00:00:58,457 --> 00:01:00,676
The inmate firefighters of
three rock conservation camp
26
00:01:00,807 --> 00:01:04,202
are learning skills that will
help them in the workforce
27
00:01:04,332 --> 00:01:06,334
but more importantly, they gain a sense
28
00:01:06,465 --> 00:01:09,424
of community inclusion and service.
29
00:01:09,555 --> 00:01:12,688
But despite that, community
support for the camp has waned
30
00:01:12,819 --> 00:01:14,821
since the recent escape of an inmate
31
00:01:14,952 --> 00:01:16,320
and the murder of the county sheriff.
32
00:01:16,344 --> 00:01:19,652
Nope. Whoa. Sorry, n...
You can't connect those.
33
00:01:19,782 --> 00:01:21,828
The murder had nothing
to do with that inmate.
34
00:01:21,959 --> 00:01:23,319
In fact, it was a sheriff's deputy
35
00:01:23,351 --> 00:01:24,633
that was responsible... well, Mr. Leone,
36
00:01:24,657 --> 00:01:26,224
you'll have a turn.
37
00:01:26,354 --> 00:01:29,923
Okay, well, for the record.
38
00:01:30,054 --> 00:01:32,273
There's even a petition
to close the camp.
39
00:01:32,404 --> 00:01:33,492
Is that right?
40
00:01:33,622 --> 00:01:36,277
We... are working to establish protocols
41
00:01:36,408 --> 00:01:39,237
that make us one safe community again.
42
00:01:39,367 --> 00:01:40,934
What are the men working on today?
43
00:01:41,065 --> 00:01:42,501
They're building.
44
00:01:42,631 --> 00:01:44,851
What are they building?
45
00:01:44,982 --> 00:01:47,593
A fence. Around the camp.
46
00:01:51,031 --> 00:01:52,772
Can we grab shots of the fence?
47
00:01:52,903 --> 00:01:54,469
Yeah, I can show you around.
48
00:01:54,600 --> 00:01:56,210
- No problem.
- Back in 15
49
00:01:56,341 --> 00:01:58,341
- for your next thing. Okay.
- Fif-fiteen. Gotcha.
50
00:02:00,388 --> 00:02:01,694
Okay.
51
00:02:02,956 --> 00:02:04,436
Cap, you got a sec?
52
00:02:05,567 --> 00:02:06,829
I put in a request
53
00:02:06,960 --> 00:02:08,546
for excused leave two
weeks ago so I can be there
54
00:02:08,570 --> 00:02:10,224
for gen's guardianship signing.
55
00:02:10,355 --> 00:02:12,661
Yeah, well, a lot changed in two weeks.
56
00:02:12,792 --> 00:02:14,944
And we're on a lockdown,
bode, so that means no leave,
57
00:02:14,968 --> 00:02:17,057
no visitation... can I just
58
00:02:17,188 --> 00:02:18,905
- use the phone so I can call her?
- No. No.
59
00:02:18,929 --> 00:02:20,931
There's no phone
privileges until it gets lifted,
60
00:02:21,061 --> 00:02:23,237
I don't think you get how bad this is.
61
00:02:23,368 --> 00:02:25,528
I mean, w-we're closer than
ever to getting shut down.
62
00:02:31,419 --> 00:02:33,030
We're just signing paperwork.
63
00:02:33,160 --> 00:02:35,032
You're not nervous about this?
64
00:02:35,162 --> 00:02:37,121
No.
65
00:02:37,251 --> 00:02:39,079
Because it's the plan.
66
00:02:39,210 --> 00:02:40,907
It's always been the plan.
67
00:02:41,038 --> 00:02:42,778
Even since we found out about gen.
68
00:02:42,909 --> 00:02:45,564
Right? And...
69
00:02:45,694 --> 00:02:47,254
Yeah, bode's not the biological father,
70
00:02:47,305 --> 00:02:50,438
but he... He wants to do this, shar.
71
00:02:50,569 --> 00:02:53,267
Yeah. Yeah, since the
moment that he heard about her.
72
00:02:53,398 --> 00:02:56,270
But what... you're having
second thoughts now?
73
00:02:56,401 --> 00:02:58,011
No. No.
74
00:02:58,969 --> 00:03:01,972
Yes. Because, I mean
75
00:03:02,102 --> 00:03:05,062
I would give anything to
have Riley back, but... but
76
00:03:05,192 --> 00:03:07,020
having a teenage girl in the house is...
77
00:03:07,151 --> 00:03:09,588
No picnic. I mean,
78
00:03:09,718 --> 00:03:12,112
bode's just gonna need to get out fast.
79
00:03:13,244 --> 00:03:14,245
Yeah.
80
00:03:16,421 --> 00:03:17,465
But also...
81
00:03:18,989 --> 00:03:20,773
We're a little bit older, now.
82
00:03:20,903 --> 00:03:22,514
Little bit wiser.
83
00:03:22,644 --> 00:03:25,038
There's a chance that...
84
00:03:26,518 --> 00:03:28,259
We could have gotten
better at this, right?
85
00:03:31,349 --> 00:03:32,349
Come on.
86
00:03:32,437 --> 00:03:33,829
Please, god.
87
00:03:36,267 --> 00:03:39,052
My name is Manny Perez.
My name is Manuel Perez.
88
00:03:39,183 --> 00:03:40,488
Hey. Manny.
89
00:03:40,619 --> 00:03:41,794
What are you doing here?
90
00:03:41,924 --> 00:03:44,710
Eve asked if I would
come by and talk to them.
91
00:03:44,840 --> 00:03:46,514
You know, inmate turns
incarcerated firefighter
92
00:03:46,538 --> 00:03:48,192
turns three rock captain?
93
00:03:48,322 --> 00:03:50,368
I actually don't think
we're gonna need you.
94
00:03:50,498 --> 00:03:52,258
Day's all filled up with interviews already.
95
00:03:52,283 --> 00:03:54,328
We're good, but thanks,
man. We appreciate it.
96
00:03:54,459 --> 00:03:55,939
What, you don't want me here or what?
97
00:03:58,202 --> 00:04:01,118
If that reporter takes a
fingernail to your paint,
98
00:04:01,248 --> 00:04:02,921
she'll find out that you
were at the center of
99
00:04:02,945 --> 00:04:04,836
the whole drug thing here
last year. It's not good for you,
100
00:04:04,860 --> 00:04:06,273
- it's bad for three rock.
- Come on, man.
101
00:04:06,297 --> 00:04:08,777
- I'm living proof - the program works.
- I just...
102
00:04:08,908 --> 00:04:12,085
Don't think you understand
the gravity of the situation,
103
00:04:12,216 --> 00:04:15,001
okay? It's not just three
rock that's under threat,
104
00:04:15,132 --> 00:04:16,412
it's the whole fire camp system.
105
00:04:16,437 --> 00:04:18,178
And you and I both want the same thing.
106
00:04:18,309 --> 00:04:21,399
We want three rock to
stay open, remain strong.
107
00:04:21,529 --> 00:04:23,401
Hell, it's not even three rock anymore.
108
00:04:23,531 --> 00:04:25,466
You've taken away all
their basic privileges, bro,
109
00:04:25,490 --> 00:04:26,839
and you put up a fence.
110
00:04:26,969 --> 00:04:28,077
These guys feel like
prisoners all over again.
111
00:04:28,101 --> 00:04:29,078
Not gonna argue with you.
112
00:04:29,102 --> 00:04:30,408
I need you leave right now.
113
00:04:30,538 --> 00:04:31,931
- Okay? Now.
- Really?
114
00:04:34,281 --> 00:04:37,850
Copy, chief.
115
00:04:39,373 --> 00:04:42,072
Great. Okay, so we're
gonna get some shots
116
00:04:42,202 --> 00:04:43,856
of the barracks before our next segment.
117
00:04:43,986 --> 00:04:45,205
We'll be back in a bit.
118
00:04:47,555 --> 00:04:48,904
Where's Manny?
119
00:04:49,035 --> 00:04:51,057
Actually, I don't think we're
gonna need him anymore.
120
00:04:51,081 --> 00:04:53,257
'Cause you're doing great
on your own. A little stiff.
121
00:04:53,387 --> 00:04:54,408
I mean, your sound bites
sound like sound bites,
122
00:04:54,432 --> 00:04:55,824
but, you know...
123
00:04:55,955 --> 00:04:57,739
Okay, well, it's not really my wheelhouse.
124
00:04:57,870 --> 00:04:58,890
And why aren't you doing this?
125
00:04:58,914 --> 00:05:00,264
No way.
126
00:05:00,394 --> 00:05:03,615
You're captain. And
you're likable. Usually.
127
00:05:03,745 --> 00:05:05,095
I mean, I like you.
128
00:05:05,225 --> 00:05:07,009
Why aren't you more likable on camera?
129
00:05:07,140 --> 00:05:08,596
I love this advice. Can
I tell you something?
130
00:05:08,620 --> 00:05:10,143
- Yeah.
- Not helpful.
131
00:05:10,274 --> 00:05:11,579
- Okay. Okay.
- Not helpful.
132
00:05:11,710 --> 00:05:13,146
Noted.
133
00:05:19,065 --> 00:05:20,762
Manny, where you going?
134
00:05:22,199 --> 00:05:24,655
Aren't you supposed to be doing
some TV interview or something?
135
00:05:24,679 --> 00:05:26,551
Got booted.
136
00:05:26,681 --> 00:05:29,554
Apparently I'm more valuable
to three rock as a scapegoat.
137
00:05:29,684 --> 00:05:32,122
I think Luke has Eve eating
out of his palm right now.
138
00:05:32,252 --> 00:05:35,255
Otherwise you boys wouldn't
be sitting here building a fence,
139
00:05:35,386 --> 00:05:37,736
trying to "help the community heal."
140
00:05:37,866 --> 00:05:39,955
Meanwhile, it's my son's birthday.
141
00:05:42,088 --> 00:05:43,655
Can't even give him a call.
142
00:05:43,785 --> 00:05:46,397
- Close the camp!
- Close it now!
143
00:05:46,527 --> 00:05:47,983
- What the hell is this?
- Close this camp!
144
00:05:48,007 --> 00:05:49,661
Close it now!
145
00:05:49,791 --> 00:05:51,010
Close the camp!
146
00:05:51,141 --> 00:05:53,926
Great. The community's here.
147
00:05:54,056 --> 00:05:55,493
Doesn't look healed.
148
00:05:55,623 --> 00:05:56,600
Close the camp!
149
00:05:56,624 --> 00:05:58,148
Close it now!
150
00:05:58,278 --> 00:06:00,759
This place is going to collapse.
151
00:06:00,889 --> 00:06:03,457
And when it does, it'll be your fault.
152
00:06:03,588 --> 00:06:05,894
And you will have to live with it.
153
00:06:06,025 --> 00:06:07,853
As for me, I'm just gonna laugh.
154
00:06:07,983 --> 00:06:09,507
Shut up.
155
00:06:09,637 --> 00:06:13,206
Let me... Concentrate.
156
00:06:16,122 --> 00:06:17,906
Way to go with the easy move.
157
00:06:18,037 --> 00:06:19,299
All right.
158
00:06:19,430 --> 00:06:21,171
Okay, so, Vince and
Sharon explained to you
159
00:06:21,301 --> 00:06:22,583
everything that's going on today?
160
00:06:22,607 --> 00:06:23,782
Do you feel prepared?
161
00:06:23,912 --> 00:06:25,349
- I think so.
- Okay.
162
00:06:25,479 --> 00:06:27,655
Well, they will be your
temporary legal guardians.
163
00:06:27,786 --> 00:06:30,528
And once bode is released,
well, he can take over.
164
00:06:30,658 --> 00:06:31,790
Or...
165
00:06:33,444 --> 00:06:35,402
What's up?
166
00:06:35,533 --> 00:06:37,448
I don't really know bode, is all.
167
00:06:39,406 --> 00:06:40,712
There's time.
168
00:06:40,842 --> 00:06:43,018
Your mom picked bode.
169
00:06:43,149 --> 00:06:46,108
And he's my best
friend and he's the best...
170
00:06:46,239 --> 00:06:48,589
Hey. Not cool,
171
00:06:48,720 --> 00:06:50,896
- gabs.
- I'm s... i'm... I'm sorry. I passed.
172
00:06:51,026 --> 00:06:52,178
Congratulations. Passed what?
173
00:06:52,202 --> 00:06:53,681
I'm a paramedic now!
174
00:06:53,812 --> 00:06:55,161
You passed!
175
00:06:55,292 --> 00:06:57,294
I am officially authorized
176
00:06:57,424 --> 00:06:59,165
by the state of California
177
00:06:59,296 --> 00:07:00,949
to save your frickin' life.
178
00:07:01,080 --> 00:07:02,081
Was there ever any doubt?
179
00:07:02,212 --> 00:07:05,215
First medic shift. Get some.
180
00:07:05,345 --> 00:07:06,955
Okay, honey, 10:00. We got to go.
181
00:07:07,086 --> 00:07:09,654
And congratulations to you guys.
182
00:07:09,784 --> 00:07:11,612
Yeah, big day, right?
183
00:07:11,743 --> 00:07:13,266
Yeah.
184
00:07:14,876 --> 00:07:18,140
Cons don't belong! Cons don't belong!
185
00:07:18,271 --> 00:07:20,273
Hey, this place has a big-ass perimeter.
186
00:07:20,404 --> 00:07:21,946
Can't you just take this anywhere else?
187
00:07:21,970 --> 00:07:23,363
Cons don't belong!
188
00:07:23,494 --> 00:07:27,280
Hey, we have a right to
protest wherever we want.
189
00:07:27,411 --> 00:07:30,370
You lost that right when you
decided to become a criminal.
190
00:07:30,501 --> 00:07:31,850
I didn't just wake up one morning
191
00:07:31,980 --> 00:07:33,436
- and decide to get - arrested, genius.
- Cole.
192
00:07:33,460 --> 00:07:36,681
Hey. Just listen for a second, all right?
193
00:07:36,811 --> 00:07:38,987
Hey, you don't get to
tell me what to do, pal.
194
00:07:39,118 --> 00:07:40,293
Cons don't belong!
195
00:07:40,424 --> 00:07:42,295
So, the men work hard on the fire line
196
00:07:42,426 --> 00:07:44,066
so that they can shorten their sentences.
197
00:07:44,123 --> 00:07:45,361
We actually have something called
198
00:07:45,385 --> 00:07:47,431
the extraordinary conduct credit,
199
00:07:47,561 --> 00:07:49,955
where an act of heroism
can knock 12 months
200
00:07:50,085 --> 00:07:51,609
off their sentence.
201
00:07:51,739 --> 00:07:53,393
We like to think that helping people
202
00:07:53,524 --> 00:07:54,936
is something that should be rewarded.
203
00:07:54,960 --> 00:07:56,178
Captain, we got a situation
204
00:07:56,309 --> 00:07:57,963
over at the fence build.
205
00:07:58,093 --> 00:07:59,921
Apologies.
206
00:08:00,052 --> 00:08:01,183
I'll just be a moment.
207
00:08:01,314 --> 00:08:02,335
What's going on over there?
208
00:08:02,359 --> 00:08:04,665
Just give us five, will you?
209
00:08:04,796 --> 00:08:06,450
Come on.
210
00:08:07,755 --> 00:08:10,149
Let me just tell you
why these men are here
211
00:08:10,280 --> 00:08:11,300
and not in prison, all right?
212
00:08:11,324 --> 00:08:13,108
Get your hands off me!
213
00:08:13,239 --> 00:08:14,521
Look, I'm just trying to reason with you.
214
00:08:14,545 --> 00:08:16,305
You're telling me that
you're on their side?
215
00:08:16,373 --> 00:08:17,939
You're damn right I'm on their side.
216
00:08:18,070 --> 00:08:20,072
Because I'm one of 'em.
217
00:08:20,202 --> 00:08:22,901
Move, let's move, let's
move! Come on! Move!
218
00:08:23,031 --> 00:08:24,487
Let's go, three rock.
Back up, let's go, back up.
219
00:08:24,511 --> 00:08:26,121
Everybody, back up!
220
00:08:26,252 --> 00:08:29,734
Back off. Cole, bode, back up now, now.
221
00:08:29,864 --> 00:08:31,649
Hey. No, no. Wait, hold up.
222
00:08:45,576 --> 00:08:47,423
Do you have any idea
what this camp is all about?
223
00:08:47,447 --> 00:08:49,164
Yeah, it's about two miles
too close to my house.
224
00:08:49,188 --> 00:08:51,364
And I have every right to protest
225
00:08:51,495 --> 00:08:53,105
for a safe neighborhood.
226
00:08:53,235 --> 00:08:54,387
Hey, I think you got enough b-roll, yeah?
227
00:08:54,411 --> 00:08:55,731
Let's get back to the interviews.
228
00:08:55,803 --> 00:08:57,283
This isn't b-roll. This is the story.
229
00:08:57,370 --> 00:08:58,719
No, no, no. Th-these men
230
00:08:58,850 --> 00:09:00,410
have literally saved your neighborhood,
231
00:09:00,460 --> 00:09:01,916
and don't you think that
they deserve a place here?
232
00:09:01,940 --> 00:09:03,463
Manny.
233
00:09:03,594 --> 00:09:04,986
Hey, Manny, just let it go.
234
00:09:05,117 --> 00:09:06,510
No, no, no, no, bode.
235
00:09:06,640 --> 00:09:08,139
This guy needs... He
needs some education here.
236
00:09:08,163 --> 00:09:09,730
Let's talk.
237
00:09:09,861 --> 00:09:11,210
Can we just talk?
238
00:09:11,341 --> 00:09:12,777
Thugs don't belong!
239
00:09:12,907 --> 00:09:15,345
- Hey, you!
- Hey, back it up, back it up.
240
00:09:15,475 --> 00:09:16,781
Thugs don't belong!
241
00:09:16,911 --> 00:09:20,350
I think this is gonna get
worse before it gets better.
242
00:09:20,480 --> 00:09:22,830
Thugs don't belong! Thugs don't belong!
243
00:09:22,961 --> 00:09:24,658
Thugs don't belong!
244
00:09:24,789 --> 00:09:25,809
- Thugs don't belong!
- I think you're right.
245
00:09:25,833 --> 00:09:27,835
Hey, three rock!
246
00:09:27,966 --> 00:09:31,622
Water break, 15 minutes.
Let's go. Move. Move.
247
00:09:31,752 --> 00:09:34,320
You heard her. Let's go.
248
00:09:38,977 --> 00:09:41,936
Yo, dude. What are you doing here?
249
00:09:42,067 --> 00:09:45,026
Getting frisked at the gate.
When the hell did that start?
250
00:09:45,157 --> 00:09:47,246
New world order.
251
00:09:47,377 --> 00:09:48,900
But seriously...
252
00:09:49,030 --> 00:09:51,729
Have you seen gen
today? How... how is she?
253
00:09:53,208 --> 00:09:54,862
Nervous, but okay.
254
00:09:54,993 --> 00:09:56,995
Hey, what?
255
00:09:57,125 --> 00:09:58,388
What's going on?
256
00:09:59,867 --> 00:10:01,478
She just mentioned you two
257
00:10:01,608 --> 00:10:03,871
haven't been able to
get to know each other.
258
00:10:04,002 --> 00:10:06,308
And, I mean, now...
259
00:10:06,439 --> 00:10:07,938
The camp is just making it even harder.
260
00:10:07,962 --> 00:10:10,008
I know.
261
00:10:10,138 --> 00:10:12,402
Can you do me a favor?
262
00:10:12,532 --> 00:10:14,926
Can you go to the signing for me?
263
00:10:15,056 --> 00:10:16,294
S... say that I'm there in spirit
264
00:10:16,318 --> 00:10:17,557
and tell her I'm thinking of her?
265
00:10:17,581 --> 00:10:19,626
It would make me feel so much better, I
266
00:10:19,757 --> 00:10:22,150
I think that it would
make her feel better, too.
267
00:10:22,281 --> 00:10:24,065
Yeah. Yeah, whatever you need, man.
268
00:10:24,196 --> 00:10:25,327
Thanks.
269
00:10:25,458 --> 00:10:26,677
Bode.
270
00:10:26,807 --> 00:10:27,852
Come with me.
271
00:10:27,982 --> 00:10:29,549
Jake, goodbye.
272
00:10:31,638 --> 00:10:32,639
All right, thanks, man.
273
00:10:33,945 --> 00:10:34,989
Yeah.
274
00:10:36,600 --> 00:10:38,689
What did I tell you?
275
00:10:38,819 --> 00:10:40,473
The camp could close tomorrow, bode.
276
00:10:40,604 --> 00:10:43,128
This news report is a hail Mary.
277
00:10:43,258 --> 00:10:44,888
- I know, okay?
- Well, then, why are you acting like
278
00:10:44,912 --> 00:10:46,044
you have a visitor?
279
00:10:46,174 --> 00:10:47,698
Like you get special treatment?
280
00:10:47,828 --> 00:10:50,004
You're giving me a headache
instead of having my back.
281
00:10:50,135 --> 00:10:52,113
Because it's been weeks
since we've fought a fire,
282
00:10:52,137 --> 00:10:54,618
and there's no plan to
allow us anytime soon.
283
00:10:54,748 --> 00:10:56,620
You know, fires are
what gets us out sooner.
284
00:10:56,750 --> 00:10:58,926
Gets me to gen sooner.
285
00:10:59,057 --> 00:11:00,904
But really, you know what,
we're-we're stuck in here
286
00:11:00,928 --> 00:11:02,602
like a bunch of prisoners
in a damn labor camp.
287
00:11:02,626 --> 00:11:04,758
- That's not fair.
- What's not fair
288
00:11:04,889 --> 00:11:06,849
is me having your back
and telling all these guys
289
00:11:06,891 --> 00:11:09,023
that you're actually gonna
make this camp better.
290
00:11:09,154 --> 00:11:11,548
But I don't-i don't believe
that you can anymore.
291
00:11:11,678 --> 00:11:13,047
I think that you're-you're hiding behind
292
00:11:13,071 --> 00:11:14,551
a bunch of empty promises.
293
00:11:17,467 --> 00:11:19,773
You know, let's give
them some privacy, yeah?
294
00:11:19,904 --> 00:11:21,775
We'll shoot more of the fence. Come on.
295
00:11:21,906 --> 00:11:24,386
All right.
296
00:11:24,517 --> 00:11:27,389
If this place is so great, why
did someone try to escape?
297
00:11:27,520 --> 00:11:28,715
Come on, man, that's the kind of trash
298
00:11:28,739 --> 00:11:30,436
that hits headlines.
299
00:11:30,567 --> 00:11:33,004
The reality is these
men... they work for you.
300
00:11:33,134 --> 00:11:34,396
They work for this community.
301
00:11:34,527 --> 00:11:36,268
Why don't you just admit
302
00:11:36,398 --> 00:11:38,792
that you're fighting the
wrong battle, dumb-ass?
303
00:11:38,923 --> 00:11:40,838
Yeah, because you're a criminal, too.
304
00:11:40,968 --> 00:11:42,535
You know what? I'm done.
305
00:11:42,666 --> 00:11:43,971
I'm not gonna change your mind
306
00:11:44,102 --> 00:11:45,862
and you're sure as hell
not gonna change mine.
307
00:11:45,886 --> 00:11:47,453
Hey!
308
00:11:47,584 --> 00:11:49,411
Thugs don't belong!
309
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
Okay, so you think it's
cool that we need to live
310
00:11:51,675 --> 00:11:53,324
next to a bunch of -
degenerate criminals?
311
00:11:53,348 --> 00:11:53,957
You know what,
312
00:11:53,981 --> 00:11:55,742
you need to stop, homie.
You need to stop right now.
313
00:11:55,766 --> 00:11:57,289
And who knows what kind of freaks
314
00:11:57,419 --> 00:11:59,139
that we're having to deal with... look out!
315
00:12:01,815 --> 00:12:03,687
Stop!
316
00:12:12,434 --> 00:12:13,566
This is DC Leone, Cal fire,
317
00:12:13,697 --> 00:12:15,960
contact edge water ems, roll all units,
318
00:12:16,090 --> 00:12:18,179
code 3 to three rock camp.
319
00:12:18,310 --> 00:12:19,659
We got multiple injuries.
320
00:12:19,790 --> 00:12:21,095
Repeat, multiple injuries.
321
00:12:21,226 --> 00:12:22,357
Murphy, let's go!
322
00:12:23,881 --> 00:12:25,143
Man down!
323
00:12:25,273 --> 00:12:27,537
Call 42!
324
00:12:29,147 --> 00:12:30,409
Cole, Cole.
325
00:12:30,540 --> 00:12:31,734
I need you to check this driver.
326
00:12:31,758 --> 00:12:32,846
Watch out for his neck.
327
00:12:32,977 --> 00:12:34,377
Make sure the engine gets shut off.
328
00:12:35,588 --> 00:12:37,024
- Bode!
- Yeah.
329
00:12:37,155 --> 00:12:39,679
I need extra hands on the patient.
330
00:12:39,810 --> 00:12:41,463
He's breathing! Not awake!
331
00:12:41,594 --> 00:12:44,989
All right!
332
00:12:45,119 --> 00:12:45,792
We got to have that stabilized.
333
00:12:45,816 --> 00:12:47,469
He's got a major laceration.
334
00:12:47,600 --> 00:12:50,385
If anyone needs
medical attention, call out.
335
00:12:50,516 --> 00:12:52,170
Hey, man, that was close.
336
00:12:52,300 --> 00:12:53,867
You need to get checked out?
337
00:12:53,998 --> 00:12:55,584
- What can I do to help?
- Stabilize that leg,
338
00:12:55,608 --> 00:12:56,846
make sure nothing else is broken.
339
00:12:56,870 --> 00:12:58,437
Try not to move your head.
340
00:12:58,568 --> 00:12:59,936
- All right, I'm on it.
- Are you good?
341
00:12:59,960 --> 00:13:01,092
Yeah, I think so.
342
00:13:01,222 --> 00:13:02,354
Hey, Luke!
343
00:13:02,484 --> 00:13:03,834
- Hey.
- I notified green crest.
344
00:13:03,964 --> 00:13:05,052
42's on the way.
345
00:13:05,183 --> 00:13:06,334
All right, I got ems rolling out.
346
00:13:06,358 --> 00:13:08,142
All right.
347
00:13:09,535 --> 00:13:11,015
Don't move around, okay?
348
00:13:11,145 --> 00:13:12,645
Keep your head still, don't move around.
349
00:13:12,669 --> 00:13:13,907
Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey.
350
00:13:13,931 --> 00:13:15,491
Listen, this guy needs help, all right?
351
00:13:15,585 --> 00:13:16,785
Let him do the work. Get back.
352
00:13:23,331 --> 00:13:25,116
Okay, so, today what we're signing
353
00:13:25,246 --> 00:13:26,746
is called an appointment
of short-term guardian
354
00:13:26,770 --> 00:13:28,772
and durable health
care power of attorney.
355
00:13:28,902 --> 00:13:30,556
Should we, wait for your son?
356
00:13:30,687 --> 00:13:32,166
He's in prison.
357
00:13:32,297 --> 00:13:34,908
I thought he had approval
358
00:13:35,039 --> 00:13:36,257
to come to this meeting today.
359
00:13:36,388 --> 00:13:38,216
Yeah, that got revoked.
360
00:13:39,609 --> 00:13:42,263
Maybe he got approved.
361
00:13:42,394 --> 00:13:43,525
Uncle Jake.
362
00:13:43,656 --> 00:13:44,962
I thought you were working.
363
00:13:45,092 --> 00:13:46,311
Hi.
364
00:13:46,441 --> 00:13:48,748
Yeah, hey, I'm here.
365
00:13:48,879 --> 00:13:51,142
I'm Jake.
366
00:13:51,272 --> 00:13:54,928
I'm her... He's my mom's boyfriend.
367
00:13:55,059 --> 00:13:56,626
He was.
368
00:13:57,583 --> 00:13:59,716
Before she passed.
369
00:13:59,846 --> 00:14:01,761
Right, well, bode... he
asked me to be here.
370
00:14:01,892 --> 00:14:03,502
That's why you came?
371
00:14:03,633 --> 00:14:06,070
Well, I'm here on bode's behalf
372
00:14:06,200 --> 00:14:10,509
because he's planning to be... My dad?
373
00:14:10,640 --> 00:14:12,424
I was going to say "involved."
374
00:14:12,554 --> 00:14:15,035
Hey, gen, we talked all
about this, remember?
375
00:14:15,166 --> 00:14:16,689
Yeah, I'm not an idiot.
376
00:14:16,820 --> 00:14:18,580
- Hey, come on.
- Whoa. It's all right, but...
377
00:14:18,604 --> 00:14:20,562
Munchkin, what's up?
378
00:14:21,607 --> 00:14:22,869
Nothing. Sign it.
379
00:14:23,000 --> 00:14:24,610
It's fine. It's like,
380
00:14:24,741 --> 00:14:26,481
whoever wants to be
my parent can sign it,
381
00:14:26,612 --> 00:14:31,617
because my actual parent
is dead, so... whatever.
382
00:14:34,228 --> 00:14:39,059
Okay, this, clearly, is
a lot for her right now.
383
00:14:39,190 --> 00:14:41,310
You know, I-I think it's
about time that she got mad.
384
00:14:42,933 --> 00:14:44,499
Yeah.
385
00:14:46,763 --> 00:14:49,896
Single vehicle crash, multiple injuries.
386
00:14:50,027 --> 00:14:51,855
We got to go.
387
00:14:51,985 --> 00:14:54,814
Hey, look, chief, I-I know I'm on duty, but
388
00:14:54,945 --> 00:14:57,034
leaving her just seems
like the wrong choice.
389
00:14:57,164 --> 00:14:58,688
Okay, we're gonna postpone this.
390
00:14:58,818 --> 00:15:00,341
You two go. I'll stay with gen.
391
00:15:00,472 --> 00:15:02,256
Yeah.
392
00:15:05,564 --> 00:15:06,826
Inmates!
393
00:15:06,957 --> 00:15:08,306
Stay behind the perimeter!
394
00:15:08,436 --> 00:15:09,786
Inmates, get back!
395
00:15:12,136 --> 00:15:13,615
Dad.
396
00:15:13,746 --> 00:15:15,574
Are you okay?
397
00:15:15,705 --> 00:15:16,749
I'm okay, mija, I'm okay.
398
00:15:16,880 --> 00:15:18,142
Hey, gabs.
399
00:15:18,272 --> 00:15:21,972
I got a vehicle collision, civilian injuries.
400
00:15:22,102 --> 00:15:24,182
I need you on medical and
let me know what you find.
401
00:15:30,154 --> 00:15:31,764
Leone!
402
00:15:31,895 --> 00:15:34,158
Ass behind the line, now!
403
00:15:34,288 --> 00:15:35,637
His ass stays where it is!
404
00:15:35,768 --> 00:15:37,608
He moves his hand and
this patient bleeds out!
405
00:15:41,382 --> 00:15:44,298
Hey. Can you keep pressure on
it until the ambulance gets here?
406
00:15:44,429 --> 00:15:46,083
Yeah, you got it.
407
00:15:46,213 --> 00:15:47,301
Good work.
408
00:16:01,141 --> 00:16:03,535
Gen's never snapped at me like that.
409
00:16:03,665 --> 00:16:06,103
She's grieving.
410
00:16:06,233 --> 00:16:09,541
And she's a preteen.
411
00:16:09,671 --> 00:16:12,805
Trust me, an outburst
like that... pretty normal.
412
00:16:12,936 --> 00:16:14,372
No, gen's like me.
413
00:16:14,502 --> 00:16:15,852
She bottles it up.
414
00:16:18,289 --> 00:16:19,551
Okay. Unbottle, then.
415
00:16:19,681 --> 00:16:21,074
What are you trying to say?
416
00:16:21,205 --> 00:16:24,164
Okay, well, fine, if we're doing it...
417
00:16:24,295 --> 00:16:26,079
All due respect,
418
00:16:26,210 --> 00:16:28,603
maybe you guys and
bode rushed the decision.
419
00:16:28,734 --> 00:16:31,824
I mean, maybe, just
maybe, you guys rushed gen.
420
00:16:36,786 --> 00:16:40,528
Well... Battalion 1508, 1591.
421
00:16:40,659 --> 00:16:41,965
On scene with three patients.
422
00:16:42,095 --> 00:16:43,880
May require emergency transport, chief.
423
00:16:44,010 --> 00:16:46,186
"May require," Perez?
424
00:16:46,317 --> 00:16:48,928
First day or not, you are
the licensed medic on scene.
425
00:16:49,059 --> 00:16:50,669
Make the call.
426
00:16:50,800 --> 00:16:54,151
Copy, 1508. Requesting
three ambulances.
427
00:16:54,281 --> 00:16:56,066
Gen?
428
00:16:58,938 --> 00:17:01,071
I haven't been locked out of a room since
429
00:17:02,376 --> 00:17:05,031
Riley was 12 and super pissed at me.
430
00:17:09,122 --> 00:17:12,038
I'm sorry if we've been
asking the wrong questions.
431
00:17:12,169 --> 00:17:16,173
Everybody wants to do this right by you.
432
00:17:16,303 --> 00:17:17,478
Gen.
433
00:17:19,611 --> 00:17:20,917
This is like dรฉjร vu.
434
00:17:22,832 --> 00:17:25,878
All right. We don't have to talk, but,
435
00:17:26,009 --> 00:17:28,576
you got to give me some sign of life,
436
00:17:28,707 --> 00:17:30,554
otherwise I'm gonna have
to break down the door.
437
00:17:30,578 --> 00:17:32,276
That's just a first responder thing.
438
00:17:32,406 --> 00:17:34,452
Go away!
439
00:17:34,582 --> 00:17:37,020
Okay, that's good.
440
00:17:37,150 --> 00:17:38,412
Thank you.
441
00:17:50,772 --> 00:17:52,774
Hey. Okay.
442
00:17:52,905 --> 00:17:55,299
If you can hear me,
I'm checking your pulse.
443
00:17:55,429 --> 00:17:57,605
Greencrest, this is three rock command.
444
00:17:57,736 --> 00:18:00,391
I'm transferring command
to 1508, chief Leone.
445
00:18:00,521 --> 00:18:02,760
I've been trying to get in
touch with the power company.
446
00:18:02,784 --> 00:18:04,743
No luck. These lines are still live.
447
00:18:04,874 --> 00:18:06,112
I'm gonna keep trying,
I'll keep you posted,
448
00:18:06,136 --> 00:18:07,877
- but be careful.
- All right.
449
00:18:08,007 --> 00:18:10,072
Greencrest, this is chief
Leone on scene at three rock.
450
00:18:10,096 --> 00:18:11,228
Assuming I.C.
451
00:18:11,358 --> 00:18:13,317
Jake, do a 360. I want to know
452
00:18:13,447 --> 00:18:15,667
- the status of these power lines.
- Copy, chief.
453
00:18:15,797 --> 00:18:17,451
Driver's unresponsive.
454
00:18:17,582 --> 00:18:19,262
Need a c collar and
spine board over here.
455
00:18:19,323 --> 00:18:20,324
Hey, Manny.
456
00:18:20,454 --> 00:18:21,518
Go help Perez out with the driver.
457
00:18:21,542 --> 00:18:23,022
Already on it, chief.
458
00:18:29,811 --> 00:18:31,596
Yeah. Take it down.
459
00:18:33,554 --> 00:18:35,208
Yo.
460
00:18:35,339 --> 00:18:36,514
How did it go with gen?
461
00:18:36,644 --> 00:18:38,516
It didn't. It was interrupted.
462
00:18:38,646 --> 00:18:41,301
Look, bode, I think we need to slow down
463
00:18:41,432 --> 00:18:42,433
and talk this through.
464
00:18:44,043 --> 00:18:46,089
To... I-I asked you to go to help me out.
465
00:18:46,219 --> 00:18:47,805
And you know how
important this is to me.
466
00:18:47,829 --> 00:18:49,657
Yeah, I know, okay?
467
00:18:49,788 --> 00:18:50,963
Maybe that's a problem.
468
00:18:51,094 --> 00:18:52,269
What the hell does that mean?
469
00:18:52,399 --> 00:18:54,445
Jake, what do you see?
470
00:18:56,055 --> 00:18:57,404
Hey, chief.
471
00:18:57,535 --> 00:18:59,667
Yeah, lines are still suspended.
472
00:18:59,798 --> 00:19:02,061
No contact with the vehicle or ground.
473
00:19:04,977 --> 00:19:06,239
He's still unresponsive.
474
00:19:06,370 --> 00:19:09,373
Listen, you strap him up, okay?
475
00:19:09,503 --> 00:19:11,655
I'm gonna go find a medic
with a gurney. You got this?
476
00:19:11,679 --> 00:19:13,029
- You sure?
- I got it.
477
00:19:15,596 --> 00:19:17,468
Two minutes out from extrication, chief.
478
00:19:17,598 --> 00:19:19,165
Copy that.
479
00:19:20,558 --> 00:19:22,995
Hey, Luke.
480
00:19:23,126 --> 00:19:24,779
What's going on with this fence?
481
00:19:24,910 --> 00:19:26,477
We needed a visual.
482
00:19:26,607 --> 00:19:28,870
Help the people of edge water feel safer.
483
00:19:29,001 --> 00:19:30,568
How's that working out for you?
484
00:19:30,698 --> 00:19:32,218
Eve, will you back me up here, please?
485
00:19:32,265 --> 00:19:34,441
Look, I-I know it doesn't look pretty,
486
00:19:34,572 --> 00:19:35,941
but it's gonna sell that we're listening
487
00:19:35,965 --> 00:19:38,271
to the community's concerns.
488
00:19:39,577 --> 00:19:41,144
You really believe that?
489
00:19:44,103 --> 00:19:45,148
Everybody get back!
490
00:19:53,547 --> 00:19:54,809
Back!
491
00:19:54,940 --> 00:19:56,420
Get back, everybody.
492
00:19:59,553 --> 00:20:02,208
Perez? Do not move.
493
00:20:02,339 --> 00:20:04,994
The tires are insulating
you right now, but...
494
00:20:05,124 --> 00:20:06,952
All the ground around you is electrified.
495
00:20:15,569 --> 00:20:17,049
Yeah, this is Manuel Perez, Cal fire.
496
00:20:17,136 --> 00:20:18,940
Listen, D.C. Leone's been
trying to contact you guys
497
00:20:18,964 --> 00:20:20,550
and we're not getting
any movement out here.
498
00:20:20,574 --> 00:20:22,185
We have a downed power line.
499
00:20:22,315 --> 00:20:25,362
No. No, no, no, please don't put me...
500
00:20:25,492 --> 00:20:27,407
Excuse me. I... I just
501
00:20:27,538 --> 00:20:29,801
I wanted to say thanks for
pulling me out of the way.
502
00:20:29,931 --> 00:20:32,127
Yeah, don't worry about it,
man. Just stay back, all right?
503
00:20:32,151 --> 00:20:33,979
The ground by that truck's electrified.
504
00:20:34,110 --> 00:20:37,591
I mean... I mean, you're welcome.
505
00:20:37,722 --> 00:20:40,116
Easy. Easy. Feet flat on the ground, vin.
506
00:20:40,246 --> 00:20:42,509
Just like you trained for.
507
00:20:42,640 --> 00:20:44,816
Take your time.
508
00:20:44,946 --> 00:20:46,489
Okay, then, what the hell's
the guy doing right there?
509
00:20:46,513 --> 00:20:48,907
Is he trying to get fried?
510
00:20:49,038 --> 00:20:51,866
No, not-not if he shuffles like that.
511
00:20:51,997 --> 00:20:54,434
You know, he keeps his feet
perfectly flat to the ground,
512
00:20:54,565 --> 00:20:56,219
he keeps from spanning
voltage gradients.
513
00:20:57,698 --> 00:20:59,091
He doesn't get shocked.
514
00:20:59,222 --> 00:21:00,701
He makes it look easy,
515
00:21:00,832 --> 00:21:02,660
but what he's doing is
incredibly dangerous.
516
00:21:05,097 --> 00:21:08,100
Right here. I feel it through my boots.
517
00:21:08,231 --> 00:21:11,321
The current stops here.
518
00:21:11,451 --> 00:21:13,125
All right, I want a
30-foot-radius around the truck.
519
00:21:13,149 --> 00:21:14,541
Nobody moves inside this circle!
520
00:21:16,108 --> 00:21:17,631
Press it tight.
521
00:21:17,762 --> 00:21:19,633
We got you, all right?
522
00:21:19,764 --> 00:21:22,201
I-I don't care if the lines
provide power to other towns.
523
00:21:22,332 --> 00:21:24,290
It could kill two people here. Cut 'em.
524
00:21:24,421 --> 00:21:26,138
It's a temporary shutoff,
all right? 15 minutes.
525
00:21:26,162 --> 00:21:28,207
That's all I'm asking for.
526
00:21:29,513 --> 00:21:31,404
Look, my daughter's trapped
in a damned cage right now.
527
00:21:31,428 --> 00:21:35,127
Can you please, please
just shut off the power?
528
00:21:35,258 --> 00:21:37,046
Back to the barracks -
for head count! Let's move!
529
00:21:37,070 --> 00:21:37,279
Hey.
530
00:21:37,303 --> 00:21:38,696
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
531
00:21:38,826 --> 00:21:39,866
Where are you taking them?
532
00:21:39,914 --> 00:21:41,438
I'm locking 'em up.
533
00:21:41,568 --> 00:21:43,111
There's a lot of activity
and a lot of civilians.
534
00:21:43,135 --> 00:21:44,658
Too many opportunities.
535
00:21:44,789 --> 00:21:46,617
This is protocol. Non-negotiable.
536
00:21:46,747 --> 00:21:48,986
Hey, you want to know what's
protocol? Chain of command.
537
00:21:49,010 --> 00:21:51,187
When we're on a call,
these guys are with Cal fire.
538
00:21:51,317 --> 00:21:53,406
And right now, we're on a call.
539
00:21:53,537 --> 00:21:55,337
So, my firefighters are
gonna stay right here
540
00:21:55,452 --> 00:21:57,889
and they will assist them
as needed. Sound good?
541
00:21:58,019 --> 00:22:01,588
Okay. Everyone, grab your tools
and move back to where you were.
542
00:22:01,719 --> 00:22:03,112
Let's go!
543
00:22:04,809 --> 00:22:07,377
Ooh! Let's go, cap.
544
00:22:07,507 --> 00:22:10,162
You like that?
545
00:22:16,212 --> 00:22:18,170
Are you hungry?
546
00:22:18,301 --> 00:22:20,912
I could roast a chicken or order a pizza
547
00:22:21,042 --> 00:22:22,957
or maybe you don't want to be
548
00:22:23,088 --> 00:22:24,655
making decisions right now.
549
00:22:24,785 --> 00:22:27,136
What do you mean?
550
00:22:27,266 --> 00:22:30,269
I'm worried that maybe
we're pushing you
551
00:22:30,400 --> 00:22:32,619
to make decisions before you're ready.
552
00:22:32,750 --> 00:22:35,013
It's not that.
553
00:22:46,242 --> 00:22:48,722
I don't mind deciding things.
554
00:22:48,853 --> 00:22:50,898
It's just.
555
00:22:53,336 --> 00:22:55,860
I thought it had already been decided.
556
00:22:55,990 --> 00:22:58,123
What had?
557
00:23:01,170 --> 00:23:03,781
Who my family was gonna be.
558
00:23:03,911 --> 00:23:07,176
Me, Cara, Jake.
559
00:23:08,220 --> 00:23:10,309
Then Cara died.
560
00:23:25,194 --> 00:23:26,847
Electric company's taking
561
00:23:26,978 --> 00:23:28,806
their sweet time shutting off the power.
562
00:23:28,936 --> 00:23:30,199
Just hang in there, mija.
563
00:23:30,329 --> 00:23:31,765
Hurry.
564
00:23:35,508 --> 00:23:38,598
- I'm gonna die.
- Hey, hey, easy now.
565
00:23:38,729 --> 00:23:40,905
You're talking, so that's
a good sign you won't.
566
00:23:41,035 --> 00:23:42,689
Can you tell me your name?
567
00:23:42,820 --> 00:23:44,213
Mitchell.
568
00:23:44,343 --> 00:23:46,258
My brakes failed.
569
00:23:46,389 --> 00:23:48,391
All those people. Did
I hit anyone? My god!
570
00:23:48,521 --> 00:23:51,132
Hey, hey, hey, it's okay.
It was just an accident.
571
00:23:51,263 --> 00:23:52,525
Mitchell.
572
00:23:59,140 --> 00:24:01,969
I got pulse at the carotid,
but none at the radial.
573
00:24:02,100 --> 00:24:04,407
His BP is crashing.
574
00:24:04,537 --> 00:24:06,409
We need to get him to a hospital now.
575
00:24:06,539 --> 00:24:08,280
Yeah, we copy, Perez. Stand by.
576
00:24:10,195 --> 00:24:11,501
All right, so, what's the plan?
577
00:24:11,631 --> 00:24:14,155
We send two guys in, get the patient,
578
00:24:14,286 --> 00:24:16,351
keeping their feet flat on
the ground, and... no, no, no.
579
00:24:16,375 --> 00:24:17,811
That's twice as many chances
580
00:24:17,942 --> 00:24:19,441
of bridging the voltage differentials.
581
00:24:19,465 --> 00:24:20,964
It should be one person,
and it should be me.
582
00:24:20,988 --> 00:24:22,966
You think you're gonna carry
the patient out by yourself?
583
00:24:22,990 --> 00:24:24,490
Look, I bring in the sked,
gabs and I move him,
584
00:24:24,514 --> 00:24:26,013
plastic to plastic, and nobody gets... no.
585
00:24:26,037 --> 00:24:28,058
- Jake, there's a way to do this.
- Yeah, and it's my way.
586
00:24:28,082 --> 00:24:30,346
Chief, I understand that
you have the experience,
587
00:24:30,476 --> 00:24:31,869
but I know what I'm capable of.
588
00:24:31,999 --> 00:24:34,785
Well, there it is. Bottle's open now.
589
00:24:36,134 --> 00:24:37,266
Give me the green light.
590
00:24:40,007 --> 00:24:41,879
Go to it, captain.
591
00:24:49,016 --> 00:24:50,888
Mitchell's pulse is thready.
592
00:24:52,063 --> 00:24:53,804
Easy, Jake.
593
00:24:53,934 --> 00:24:55,854
You want to keep your
soles glued to the ground.
594
00:24:58,069 --> 00:24:59,288
Keep the strides short.
595
00:24:59,418 --> 00:25:01,159
Do not bridge those voltage rings.
596
00:25:01,290 --> 00:25:03,170
And stay calm. The
closer you get to the lines,
597
00:25:03,204 --> 00:25:04,989
the more dangerous the current.
598
00:25:05,119 --> 00:25:06,469
Okay. Okay, look,
599
00:25:06,599 --> 00:25:07,999
I would really love it if everybody
600
00:25:08,122 --> 00:25:09,472
would just stop talking about it.
601
00:25:12,388 --> 00:25:13,650
Jake, watch out.
602
00:25:17,567 --> 00:25:19,220
Good job. Watch your feet, Crawford.
603
00:25:19,351 --> 00:25:21,787
Chief, someone needs -
to go in there and help him.
604
00:25:21,811 --> 00:25:22,136
Yeah.
605
00:25:22,267 --> 00:25:24,008
No, no, no, let it be
me, okay? Let me go.
606
00:25:24,138 --> 00:25:26,489
- Hey, no, bode!
- Bode!
607
00:25:26,619 --> 00:25:28,317
Bode, no! Come on!
608
00:25:28,447 --> 00:25:29,753
Bode, what are you doing?
609
00:25:29,883 --> 00:25:31,755
B, I got this.
610
00:25:31,885 --> 00:25:33,452
Forget the sked.
611
00:25:33,583 --> 00:25:35,300
Be faster if we just take
him straight out together.
612
00:25:35,324 --> 00:25:37,413
We don't have a lot of time.
613
00:25:37,543 --> 00:25:39,980
Move easy, bode.
614
00:25:40,111 --> 00:25:41,765
Don't rush, bode. Flat feet.
615
00:25:41,895 --> 00:25:43,984
Is that guy really entering the hot zone?
616
00:25:44,115 --> 00:25:46,857
Yeah. They're inmate firefighters.
617
00:25:46,987 --> 00:25:48,772
This is what they volunteer to do.
618
00:25:50,991 --> 00:25:53,124
All right, listen to me.
619
00:25:53,254 --> 00:25:57,650
Do not touch patient
and don't touch the truck.
620
00:25:57,781 --> 00:26:00,305
You could get electrocuted
just brushing up against it.
621
00:26:00,436 --> 00:26:01,756
I think he's bleeding internally.
622
00:26:01,828 --> 00:26:05,745
We need to move fast. One, two, three.
623
00:26:05,876 --> 00:26:10,271
Okay, hands on plastic, just like that.
624
00:26:10,402 --> 00:26:13,187
Watch your heels. Keep 'em down.
625
00:26:13,318 --> 00:26:15,494
- Wait.
- Okay.
626
00:26:18,454 --> 00:26:20,020
Easy.
627
00:26:22,283 --> 00:26:24,329
You kept him alive, gabs.
628
00:26:24,460 --> 00:26:27,201
Good work. All right.
629
00:26:27,332 --> 00:26:28,768
Good Baton pass.
630
00:26:28,899 --> 00:26:30,299
Now get back here to the safe zone.
631
00:26:30,422 --> 00:26:31,704
- Hey, you good?
- Yup, I got him.
632
00:26:31,728 --> 00:26:32,946
Cap, we got him.
633
00:26:33,077 --> 00:26:34,644
Cole, you, and you three,
634
00:26:34,774 --> 00:26:36,404
head around the
perimeter and help them out.
635
00:26:36,428 --> 00:26:37,668
- You got it.
- Move! Let's go.
636
00:26:37,777 --> 00:26:39,562
You got it, captain.
637
00:26:43,348 --> 00:26:45,219
Bode, ready for hand-off.
638
00:26:45,350 --> 00:26:48,005
- A few more feet.
- We're almost to the safe zone.
639
00:26:48,135 --> 00:26:49,455
- You're almost there.
- Come on.
640
00:26:49,528 --> 00:26:50,636
Come on, come on, come on, come on.
641
00:26:50,660 --> 00:26:52,575
Couple more steps.
642
00:26:52,705 --> 00:26:54,272
You got it, you got it, you're good.
643
00:26:54,403 --> 00:26:56,405
Nice!
644
00:26:56,535 --> 00:26:57,928
Get him into the ambulance.
645
00:27:00,844 --> 00:27:02,628
Nice job.
646
00:27:03,760 --> 00:27:05,501
Great work!
647
00:27:07,328 --> 00:27:09,418
Nice hustle, three rock.
648
00:27:19,166 --> 00:27:21,604
Sure. Now they get the power off.
649
00:27:21,734 --> 00:27:22,822
Gabriela!
650
00:27:22,953 --> 00:27:24,389
Mija.
651
00:27:24,520 --> 00:27:25,912
Dad.
652
00:27:28,175 --> 00:27:29,568
Good work, baby. Good work.
653
00:27:31,222 --> 00:27:32,571
Let's roll out, baby!
654
00:27:32,702 --> 00:27:33,877
Yeah.
655
00:27:42,538 --> 00:27:44,888
Ironically, we could use a little light now?
656
00:27:46,193 --> 00:27:48,457
Listen, you know we got to talk, right?
657
00:27:49,762 --> 00:27:51,372
Yeah, we do.
658
00:27:51,503 --> 00:27:52,896
With Sharon.
659
00:27:54,724 --> 00:27:56,465
I'll get some more light from the rig.
660
00:28:11,958 --> 00:28:13,482
- Dad!
- Leone, stand back!
661
00:28:23,840 --> 00:28:25,711
Don't do this to me, Vince. Come on.
662
00:28:25,842 --> 00:28:27,452
You're okay.
663
00:28:37,201 --> 00:28:39,377
We got him.
664
00:28:39,508 --> 00:28:41,248
We've got him. It's all right.
665
00:28:57,787 --> 00:29:02,966
When I picture the
future, I... Picture, like
666
00:29:04,837 --> 00:29:06,578
graduation.
667
00:29:08,232 --> 00:29:11,670
And I'd look out, and
Cara and Jake are there.
668
00:29:13,716 --> 00:29:15,413
We're all three there.
669
00:29:17,371 --> 00:29:19,722
And then I picture looking out
670
00:29:19,852 --> 00:29:23,508
and seeing just Jake, and I'm still happy.
671
00:29:25,902 --> 00:29:27,643
What's the matter?
672
00:29:32,256 --> 00:29:34,563
There was an accident.
673
00:29:34,693 --> 00:29:36,695
It's Vince.
674
00:29:36,826 --> 00:29:38,697
He's in the hospital.
675
00:29:45,878 --> 00:29:47,750
No news from Sharon yet?
676
00:29:47,880 --> 00:29:49,621
No, not yet.
677
00:29:51,754 --> 00:29:53,973
My first official day as a paramedic,
678
00:29:54,104 --> 00:29:55,975
and I'm gonna remember it as my worst.
679
00:29:56,106 --> 00:29:59,196
No.
680
00:29:59,326 --> 00:30:02,068
Hey. You saved that kid today.
681
00:30:02,199 --> 00:30:03,853
You saved Vince.
682
00:30:03,983 --> 00:30:05,942
He's fine.
683
00:30:06,072 --> 00:30:07,944
Or he... he'll be fine.
684
00:30:08,074 --> 00:30:09,685
Yeah?
685
00:30:19,912 --> 00:30:21,566
Look, Manny, about this afternoon
686
00:30:21,697 --> 00:30:23,916
I just want to exp... walk away from me.
687
00:30:24,047 --> 00:30:25,352
Now.
688
00:30:25,483 --> 00:30:29,443
I... Please.
689
00:30:33,230 --> 00:30:34,797
Yeah.
690
00:30:46,547 --> 00:30:48,114
You got to come back to me.
691
00:30:51,074 --> 00:30:52,597
I need you.
692
00:30:52,728 --> 00:30:54,860
You are not getting out of this.
693
00:30:55,992 --> 00:30:57,689
Come on.
694
00:30:58,690 --> 00:31:00,126
You got to show up.
695
00:31:05,610 --> 00:31:07,568
Please, Vince.
696
00:31:15,838 --> 00:31:17,970
You didn't bring me any food?
697
00:31:23,236 --> 00:31:25,717
Thank god.
698
00:31:30,504 --> 00:31:31,592
God.
699
00:31:36,380 --> 00:31:37,511
I got a hot cocoa here
700
00:31:37,642 --> 00:31:39,122
with a mountain of marshmallows.
701
00:31:39,252 --> 00:31:41,080
Thanks.
702
00:31:45,519 --> 00:31:47,304
You know
703
00:31:49,698 --> 00:31:52,396
you can tell everyone what you want.
704
00:31:54,311 --> 00:31:56,095
Everyone wants to hear it.
705
00:32:02,232 --> 00:32:03,581
It's just
706
00:32:05,235 --> 00:32:06,515
sometimes I know what I want,
707
00:32:06,627 --> 00:32:08,499
but I don't know how to say it.
708
00:32:08,629 --> 00:32:10,806
Hey, that's okay, too.
709
00:32:10,936 --> 00:32:13,156
But I don't want to
hurt anyone's feelings.
710
00:32:17,247 --> 00:32:20,293
Gen, the only feelings that
711
00:32:20,424 --> 00:32:22,992
anyone cares about are yours.
712
00:32:25,690 --> 00:32:27,518
Can I tell you how I feel?
713
00:32:33,306 --> 00:32:34,525
I love your mom.
714
00:32:36,875 --> 00:32:38,137
You know that.
715
00:32:40,923 --> 00:32:42,925
I mean, I, wasn't just her boyfriend, I.
716
00:32:48,060 --> 00:32:49,888
I was going to ask her to marry me.
717
00:32:53,413 --> 00:32:56,895
But part of that question, for me, was
718
00:32:59,245 --> 00:33:02,466
if she would have me as a father for you.
719
00:33:04,381 --> 00:33:07,123
And, more importantly,
is if you would have me.
720
00:33:07,253 --> 00:33:10,822
I was already going to ask you this, but...
721
00:33:14,608 --> 00:33:15,914
Okay.
722
00:33:16,045 --> 00:33:18,699
It's okay, I've got you.
723
00:33:18,830 --> 00:33:20,397
I'm right here.
724
00:33:32,104 --> 00:33:34,411
Vince is okay.
725
00:33:34,541 --> 00:33:37,675
"He's awake. Annoying, actually.
726
00:33:37,806 --> 00:33:40,373
He's waging a loud
crusade to get discharged."
727
00:33:40,504 --> 00:33:42,767
Sounds like vin.
728
00:33:42,898 --> 00:33:45,161
They're gonna keep him
for a couple more days
729
00:33:45,291 --> 00:33:46,291
for observation.
730
00:34:04,093 --> 00:34:05,746
He's all right.
731
00:34:05,877 --> 00:34:07,966
It was a bad shock but it seems like
732
00:34:08,097 --> 00:34:09,617
your dad's gonna make a full recovery.
733
00:34:09,707 --> 00:34:11,361
He's already making jokes.
734
00:34:13,276 --> 00:34:15,017
I'm sure he is.
735
00:34:16,409 --> 00:34:20,979
Yo, thanks, for jumping in earlier.
736
00:34:21,110 --> 00:34:23,808
Yeah, of course.
737
00:34:25,766 --> 00:34:27,986
What happened with
signing the papers today?
738
00:34:29,292 --> 00:34:32,861
Listen, about that...
739
00:34:32,991 --> 00:34:34,427
If you don't think that I'm
740
00:34:34,558 --> 00:34:38,040
I'm right for the job, for-for gen, just...
741
00:34:38,170 --> 00:34:39,302
Just say something.
742
00:34:39,432 --> 00:34:41,957
No. It's not about you, bode.
743
00:34:42,087 --> 00:34:43,741
Whether or not you're right for the job,
744
00:34:43,872 --> 00:34:45,525
I have the job.
745
00:34:45,656 --> 00:34:47,397
She doesn't know you.
746
00:34:47,527 --> 00:34:50,008
But I know her.
747
00:34:50,139 --> 00:34:52,097
Look, I know that she hates the dentist
748
00:34:52,228 --> 00:34:53,794
and sleeping with her socks on.
749
00:34:53,925 --> 00:34:56,972
That she loves thunderstorms.
750
00:34:57,102 --> 00:34:59,017
That when she says "eggs over easy,"
751
00:34:59,148 --> 00:35:01,106
what she really means is "over medium."
752
00:35:02,760 --> 00:35:04,022
And that she needs to know
753
00:35:04,153 --> 00:35:07,721
what's coming around
the corner, in detail,
754
00:35:07,852 --> 00:35:09,810
or else she gets really anxious.
755
00:35:09,941 --> 00:35:12,378
Okay. Okay, look, I just...
756
00:35:12,509 --> 00:35:14,182
I-I haven't had a chance
to get to know her.
757
00:35:14,206 --> 00:35:16,339
I know. But I've been raising her.
758
00:35:17,601 --> 00:35:19,646
And I want to.
759
00:35:19,777 --> 00:35:22,171
And more importantly, gen wants me to.
760
00:35:23,868 --> 00:35:25,174
And.
761
00:35:27,219 --> 00:35:28,873
I'm nervous.
762
00:35:29,004 --> 00:35:30,788
And I will need help,
763
00:35:30,919 --> 00:35:33,051
so I'm not trying to push you out, b.
764
00:35:33,182 --> 00:35:35,575
But I think this needs to be me.
765
00:35:35,706 --> 00:35:37,708
And you'll be uncle bode.
766
00:35:39,231 --> 00:35:41,209
When you called me, you told
me that she was my daughter.
767
00:35:41,233 --> 00:35:42,408
I know, and I messed up.
768
00:35:42,539 --> 00:35:43,757
It saved my life.
769
00:35:45,716 --> 00:35:47,979
She's the reason I was working so hard.
770
00:35:48,110 --> 00:35:49,981
Look, I know you might think that, but...
771
00:35:50,112 --> 00:35:52,592
Before that, your reason was Gabriela.
772
00:35:52,723 --> 00:35:54,072
Before that, it was your folks.
773
00:35:54,203 --> 00:35:56,596
Man, you went back to prison for Freddy.
774
00:35:56,727 --> 00:36:00,905
I don't-i don't know, but, bode, you keep
775
00:36:01,036 --> 00:36:03,690
putting your reason for
living on other people.
776
00:36:03,821 --> 00:36:05,910
And I don't know if it's because
777
00:36:06,041 --> 00:36:07,018
you don't want to look at yourself,
778
00:36:07,042 --> 00:36:09,218
but you have to count on yourself.
779
00:36:10,915 --> 00:36:13,004
That's easy for you to say, out there.
780
00:36:14,440 --> 00:36:17,356
No. It isn't.
781
00:36:17,487 --> 00:36:19,445
'Cause in case you forgot,
782
00:36:19,576 --> 00:36:21,317
I was counting on a future with Cara.
783
00:36:22,840 --> 00:36:24,842
But things change in an instant.
784
00:36:27,366 --> 00:36:28,628
Yeah.
785
00:36:30,021 --> 00:36:31,327
Leone.
786
00:36:31,457 --> 00:36:33,503
Lights out.
787
00:36:35,853 --> 00:36:37,724
Tell my dad I love him.
788
00:36:38,899 --> 00:36:40,858
He knows.
789
00:36:40,989 --> 00:36:42,512
But I will.
790
00:36:43,774 --> 00:36:45,471
Bode...
791
00:36:47,908 --> 00:36:50,215
The impulse to show up, to help
792
00:36:50,346 --> 00:36:54,002
and to protect is ingrained in these men.
793
00:36:54,132 --> 00:36:57,962
The men of three rock camp
aren't looking to escape...
794
00:36:58,093 --> 00:37:00,573
Better late than never, right?
795
00:37:00,704 --> 00:37:02,314
Happy birthday, kid.
796
00:37:02,445 --> 00:37:05,665
They know that three
rock is their escape route:
797
00:37:05,796 --> 00:37:08,146
A way out of prison,
798
00:37:08,277 --> 00:37:10,844
and maybe out of the life
that brought them there.
799
00:37:13,195 --> 00:37:16,763
In the chaos of the
accident, this reporter froze.
800
00:37:16,894 --> 00:37:18,417
But these inmates
801
00:37:18,548 --> 00:37:20,985
they rushed to help the very people
802
00:37:21,116 --> 00:37:24,945
who protest their
presence in their community.
803
00:37:25,076 --> 00:37:27,165
I want these men to
succeed as much as they do.
804
00:37:29,211 --> 00:37:31,952
Can you believe this?
I've watched it three times.
805
00:37:32,083 --> 00:37:33,104
It's like we wrote it ourselves.
806
00:37:33,128 --> 00:37:34,694
Nah, it's great. It's good.
807
00:37:34,825 --> 00:37:36,870
Also, thank you for reinstating
808
00:37:37,001 --> 00:37:39,699
visitation and phone privileges.
809
00:37:39,830 --> 00:37:41,136
Whoo, baby.
810
00:37:41,266 --> 00:37:42,266
Look, Eve.
811
00:37:44,400 --> 00:37:47,142
I'm sorry.
812
00:37:47,272 --> 00:37:50,014
But that news report
was too little, too late.
813
00:37:52,538 --> 00:37:54,932
Cdcr handed down the order.
814
00:37:55,063 --> 00:37:57,021
They're shutting down three rock.
815
00:38:00,285 --> 00:38:02,461
I'm sorry.
816
00:38:09,686 --> 00:38:11,905
Hey, chief.
817
00:38:12,036 --> 00:38:15,083
Took you two days to come see me?
818
00:38:15,213 --> 00:38:16,780
Did I piss you off or something?
819
00:38:16,910 --> 00:38:18,782
No, man.
820
00:38:18,912 --> 00:38:20,392
I had to go hunting.
821
00:38:21,611 --> 00:38:23,439
For this guy.
822
00:38:26,964 --> 00:38:29,227
Looks like a mouse bear or something.
823
00:38:29,358 --> 00:38:32,578
I mean, this is very rare, like you.
824
00:38:32,709 --> 00:38:35,755
And he had your whiskers,
so I figured why not?
825
00:38:39,194 --> 00:38:42,197
Yeah, that's about right.
826
00:38:43,546 --> 00:38:44,826
Hey, listen, man, I just want to
827
00:38:44,895 --> 00:38:46,201
get something off my chest.
828
00:38:48,203 --> 00:38:49,552
All right.
829
00:38:49,682 --> 00:38:51,336
Lay it on me.
830
00:38:54,861 --> 00:38:57,951
I can't shake the feeling
that all this is my fault.
831
00:38:59,301 --> 00:39:00,582
If I wasn't fighting with that protester
832
00:39:00,606 --> 00:39:02,086
in the middle of the road
833
00:39:02,217 --> 00:39:03,237
and caused that truck to swerve,
834
00:39:03,261 --> 00:39:04,501
you wouldn't be here right now.
835
00:39:08,353 --> 00:39:12,227
If I'm mad at you, I got to be mad at Luke
836
00:39:12,357 --> 00:39:15,055
for putting up the stupid fence.
837
00:39:16,622 --> 00:39:18,209
And then I got to be mad
at the electric company...
838
00:39:18,233 --> 00:39:21,149
Well, I'm always mad at them, but...
839
00:39:24,326 --> 00:39:26,632
It's dumb luck, bro.
840
00:39:29,069 --> 00:39:31,246
Plain and simple, it's
just dumb luck, right?
841
00:39:31,376 --> 00:39:32,769
And dumb luck
842
00:39:32,899 --> 00:39:37,861
has given me as much
as it has taken, so I.
843
00:39:39,645 --> 00:39:41,473
I'm good.
844
00:39:43,606 --> 00:39:45,303
We're good.
845
00:39:45,434 --> 00:39:46,478
Yeah?
846
00:39:46,609 --> 00:39:48,306
Yeah.
847
00:39:51,266 --> 00:39:52,441
All right.
848
00:39:55,444 --> 00:39:56,836
Get some rest.
849
00:39:56,967 --> 00:39:58,490
Yeah, you go do some hero stuff.
850
00:40:01,101 --> 00:40:02,538
Mouse bear.
851
00:40:27,432 --> 00:40:28,607
Hey.
852
00:40:32,045 --> 00:40:33,786
How long has it been like that?
853
00:40:34,787 --> 00:40:36,354
Not one word.
854
00:40:37,312 --> 00:40:41,229
Captioning sponsored by CBS
855
00:40:41,359 --> 00:40:45,145
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
60115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.