All language subtitles for Evil.Does.Not.Exist.2023.BluRay.720p.FHC-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:08,354 ارائه کننده برترين آثار سينمايي https://t.me/Pishgum_Archive 1 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 ‫سلام تاکومی 2 00:10:29,840 --> 00:10:31,500 ‫- ببخشید دیر کردم ‫- اشکالی نداره 3 00:10:31,880 --> 00:10:32,880 ‫ساعت ناهار شلوغ بود 4 00:10:33,090 --> 00:10:34,750 ‫شلوغ خوبه 5 00:10:35,250 --> 00:10:37,170 ‫- اینا آماده‌اند؟ ‫- آره 6 00:12:24,340 --> 00:12:25,380 ‫این نزدیک‌ها بود؟ 7 00:12:25,550 --> 00:12:29,840 ‫نه شنیدم توی کوریهارا شکار می‌کنن 8 00:12:30,050 --> 00:12:31,840 ‫خیلی دوره پس! 9 00:13:34,460 --> 00:13:35,750 ‫کازوئو 10 00:13:41,670 --> 00:13:43,090 ‫واسابیه* وحشی ‫* گیاهی خوارکی و تند 11 00:13:43,745 --> 00:13:44,825 ‫واسابی وحشی! 12 00:14:05,920 --> 00:14:07,170 ‫خیلی تنده 13 00:14:07,840 --> 00:14:12,130 ‫محلی‌ها اینو با نودل ‫سویا و نودل گندم می‌خورن 14 00:14:12,460 --> 00:14:16,340 ‫منم باید از این به غذاهامون بزنم 15 00:14:17,340 --> 00:14:20,460 ‫برو یکم جمع کن ‫من آب رو میارم 16 00:14:20,630 --> 00:14:21,750 ‫ممنون 17 00:15:01,590 --> 00:15:02,790 ‫کازوئو 18 00:15:04,250 --> 00:15:07,340 ‫یادم اومد باید برم بچه‌ام ‫رو از مدرسه بردارم 19 00:15:07,630 --> 00:15:12,290 ‫اشکال نداره ‫ساعت هفت می‌بینمت 20 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 ‫واسه چی؟ 21 00:15:14,309 --> 00:15:17,315 ‫*اردو زدن در طبیعت با ‫تجهیزات و امکانات لوکس 22 00:15:14,340 --> 00:15:17,315 ‫تا در مورد پروژه‌ی گلمپینگ* صحبت کنیم 23 00:15:17,340 --> 00:15:20,290 ‫یادم رفته بود ‫پس می‌بینمت 24 00:15:21,999 --> 00:15:24,629 ‫تاکومی تو خیلی فراموش‌کاری 25 00:15:24,880 --> 00:15:26,460 ‫آره راست میگی 26 00:15:27,000 --> 00:15:28,540 ‫می‌بینمت 27 00:16:10,250 --> 00:16:13,460 ‫چراغ سبز، چراغ قرمز 28 00:16:21,725 --> 00:16:23,475 ‫سلام، ببخشید دیر اومدم 29 00:16:23,773 --> 00:16:24,523 ‫هانا کجاست؟ 30 00:16:24,631 --> 00:16:27,170 ‫گفت لابد یادت رفته ‫واسه همین پیاده رفت خونه 31 00:16:27,250 --> 00:16:29,420 ‫چراغ سبز، چراغ قرمز 32 00:16:29,800 --> 00:16:31,210 ‫ممنون ازتون 33 00:16:41,050 --> 00:16:42,710 ‫مراقب باش ‫من اینوری میرم 34 00:16:50,300 --> 00:16:52,920 ‫بچه‌ها از خیابون بیاین کنار 35 00:16:54,380 --> 00:16:56,460 ‫ماشین داره میاد 36 00:20:14,880 --> 00:20:16,670 ‫کیفت کجاست هانا؟ 37 00:20:17,000 --> 00:20:18,340 ‫توی مهدکودک 38 00:20:18,590 --> 00:20:19,630 ‫باشه 39 00:20:20,630 --> 00:20:21,670 ‫درخت بلوط 40 00:20:25,050 --> 00:20:26,290 ‫کاج 41 00:20:26,750 --> 00:20:28,380 ‫ اینم صنوبره. 42 00:20:28,550 --> 00:20:29,790 ‫واقعاً؟ 43 00:20:30,380 --> 00:20:35,250 ‫پسوت صنوبر سیاهه ‫ولی پوست کاج قرمزه 44 00:20:37,800 --> 00:20:39,090 ‫این چیه؟ 45 00:20:40,460 --> 00:20:42,250 ‫گیلاس کوهی 46 00:20:42,500 --> 00:20:43,790 ‫گیلاس کوهی؟ 47 00:20:44,090 --> 00:20:45,750 ‫این یکی هنوز جوونه 48 00:20:46,750 --> 00:20:49,340 ‫یه دونه بزرگ اونجاس 49 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 ‫بلوط 50 00:20:52,050 --> 00:20:53,170 ‫درسته 51 00:20:53,420 --> 00:20:54,630 ‫ذغال اخته 52 00:20:54,901 --> 00:20:56,065 ‫درسته 53 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 ‫اون یکی چی؟ 54 00:21:00,420 --> 00:21:01,630 ‫کاج 55 00:21:01,750 --> 00:21:03,130 ‫آفرین 56 00:21:05,300 --> 00:21:08,090 ‫کاج قرمزه ‫صنوبر سیاه 57 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 ‫آره 58 00:21:11,050 --> 00:21:12,290 ‫این یکی هم... 59 00:21:12,500 --> 00:21:16,420 ‫دست نزن ‫اون جینسنگ سیبریه 60 00:21:18,210 --> 00:21:19,920 ‫کلی خار داره 61 00:21:20,920 --> 00:21:23,170 ‫حتی آهوها هم میوه‌اش رو نمی‌خورن 62 00:21:23,460 --> 00:21:24,960 ‫خوشمزه‌ان؟ 63 00:21:25,460 --> 00:21:29,090 ‫خب یکم طعمش گلو رو می‌زنه 64 00:21:29,750 --> 00:21:33,170 ‫ولی میشه توی نوشیدنی‌های ‫مثل شراب ازش استفاده کرد 65 00:21:34,090 --> 00:21:35,840 ‫تو که اهلش شراب نیستی 66 00:21:44,380 --> 00:21:45,840 ‫رد آهو معلومه 67 00:21:51,050 --> 00:21:52,710 ‫افرای سرخ؟ 68 00:21:55,630 --> 00:21:56,670 ‫آره 69 00:21:57,300 --> 00:22:00,340 ‫اینا رو می‌بینی اینجا؟ 70 00:22:04,090 --> 00:22:06,880 ‫شبیه خیاره ‫شرط می‌بندم خوشمزه‌ست 71 00:22:13,840 --> 00:22:16,340 ‫ببین ‫بازم رد آهو 72 00:22:36,090 --> 00:22:37,710 ‫یه لاشه 73 00:22:39,170 --> 00:22:40,500 ‫بهش شلیک کردن 74 00:22:42,130 --> 00:22:44,250 ‫گلوله زخمیش کرده 75 00:23:24,920 --> 00:23:26,710 ‫اینجا آب‌خوری‌شونه 76 00:24:01,210 --> 00:24:02,750 ‫آقای سوروگا عاشقش میشه 77 00:24:02,960 --> 00:24:04,540 ‫وای! 78 00:25:01,460 --> 00:25:03,500 ‫دو روزه؟ خیلی زوده 79 00:25:03,710 --> 00:25:07,460 ‫دیروز یهو از ناکجا آباد پیداشون شد 80 00:25:08,300 --> 00:25:10,340 ‫یه مخاطب کمی هم میخوان 81 00:25:11,300 --> 00:25:14,630 ‫با این‌حال من به یه سری‌ها زنگ زدم 82 00:25:15,130 --> 00:25:16,920 ‫چجوری بودن؟ 83 00:25:17,130 --> 00:25:22,170 ‫خانمی که اومد سراغ من ‫آدم خوبی به نظر می‌رسید 84 00:25:24,201 --> 00:25:27,451 ‫شرکته در واقع یه آژانس استعدادیابیه 85 00:25:28,210 --> 00:25:30,460 ‫پس واسه سرپا کردن شرکته؟ 86 00:25:30,710 --> 00:25:34,840 ‫فکر کنم این شرکته دنبال ‫یارانه‌ی فراگیره دولتیه 87 00:25:35,055 --> 00:25:36,345 ‫یارانه؟ 88 00:25:36,460 --> 00:25:41,630 ‫این روزها صرفاً واسه فرستادن ‫طرح یه پروژه هم پول میدن 89 00:25:42,500 --> 00:25:45,880 ‫خب بذار اول ببینیم چی میگم 90 00:25:47,162 --> 00:25:49,702 ‫ولی خب همش فرمالیته‌ست 91 00:25:50,170 --> 00:25:53,790 ‫وارد دعواهای الکی نشو تاتسو 92 00:25:57,000 --> 00:25:59,340 ‫ممنون بابت پیشنهاد واسابی 93 00:25:59,420 --> 00:26:00,750 ‫چیزی نبود 94 00:26:01,050 --> 00:26:05,040 ‫توی غذاهای فصلی می‌ریزیم 95 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 ‫عالیه 96 00:26:07,448 --> 00:26:09,488 ‫- منم باید امتحان کنم ‫- حتما بکن 97 00:26:09,958 --> 00:26:10,958 ‫غذای جدید؟ 98 00:26:11,210 --> 00:26:13,540 ‫آره، واسابی وحشی ایده‌ی اون بود 99 00:26:13,630 --> 00:26:18,170 ‫عالیه، قبلاً جزو ملزومات ‫نودل‌فروشی حساب می‌شد 100 00:26:18,380 --> 00:26:19,420 ‫خیلی مشتاقم 101 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 ‫یادم اومد... 102 00:26:22,840 --> 00:26:24,880 ‫- آقای سوروگا؟ ‫- بله 103 00:26:28,550 --> 00:26:29,920 ‫اینو ببین 104 00:26:31,000 --> 00:26:32,250 ‫وای! 105 00:26:33,130 --> 00:26:37,460 ‫- جنسش چیه ‫- یه نوعی از قرقاوله، مگه نه؟ 106 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 ‫آره 107 00:26:41,444 --> 00:26:44,186 ‫- به کارتون میاد؟ ‫- صد در صد 108 00:26:45,880 --> 00:26:48,210 ‫از این‌ها برای ساز هم استفاده میشه 109 00:26:48,235 --> 00:26:50,735 ‫پسرم هارپسی کورد می‌زنه 110 00:26:51,662 --> 00:26:54,742 ‫اون دیگه چه سازیه؟ 111 00:26:55,170 --> 00:26:58,000 ‫مثل پیانو می‌مونه 112 00:26:58,835 --> 00:27:01,425 ‫این پایینش رو می‌بینی؟ 113 00:27:01,710 --> 00:27:06,920 ‫با اینجا می‌زنی به سیم که صدا بده 114 00:27:08,380 --> 00:27:09,630 ‫فهمیدی؟ 115 00:27:10,340 --> 00:27:11,750 ‫تو پیانو می‌زنی؟ 116 00:27:13,590 --> 00:27:15,540 ‫نه، من نه 117 00:27:16,550 --> 00:27:19,040 ‫ممنون بابت این تاکومی 118 00:27:20,590 --> 00:27:23,250 ‫پسرم عاشقش میشه 119 00:27:32,340 --> 00:27:33,960 ‫می‌بینمت! 120 00:27:34,090 --> 00:27:35,590 ‫خداحافظ 121 00:27:35,800 --> 00:27:38,710 ‫- توی جلسه‌ی توجیهی می‌بینمت ‫- حتماً 122 00:27:39,460 --> 00:27:42,540 ‫- می‌بینمت ‫- شب بخیر 123 00:30:47,050 --> 00:30:48,130 ‫هانا 124 00:30:49,380 --> 00:30:50,710 ‫مریض میشی‌ها 125 00:31:13,366 --> 00:31:14,374 ‫سلام 126 00:31:14,960 --> 00:31:18,590 ‫ممنون که با این اطلاعیه‌ی ‫کوتاه‌مدت به ما پیوستین 127 00:31:19,210 --> 00:31:21,840 ‫من تاکاهاشی از پلی‌مد هستم 128 00:31:23,050 --> 00:31:25,460 ‫و من هم مایوزومی هستم 129 00:31:26,250 --> 00:31:32,500 ‫ما قصد داریم یه سایت گلمپینگ اینجا ‫درست کنیم که ساختش از ماه مه شروع میشه 130 00:31:33,840 --> 00:31:35,670 ‫ممونم که اومدین 131 00:31:37,170 --> 00:31:40,630 ‫می‌خوایم براتون توضیح بدیم که ‫چه مفهومی پشت این کار هست 132 00:31:41,210 --> 00:31:45,340 ‫براتون یه ویدیو آماده کردیم که تماشا کنین 133 00:31:45,630 --> 00:31:50,590 ‫تاکاهاشی بعد از دیدن ویدیو در مورد ‫جزئیات بیشتر باهاتون صحبت می‌کنه 134 00:31:50,800 --> 00:31:54,630 ‫و بعد هم جلسه‌ی پرسش و پاسخ داریم 135 00:31:54,800 --> 00:31:56,750 ‫پیشاپیش از همکاری‌تون ممنونم 136 00:31:59,170 --> 00:32:00,670 ‫بذارین شروع کنیم 137 00:32:11,460 --> 00:32:14,590 ‫گلمپینگ در هاراساوا 138 00:32:16,050 --> 00:32:21,500 ‫واژه‌ی گلمپینگ شاید به گوش ‫بعضی از شما ناآشنا باشه 139 00:32:22,090 --> 00:32:27,920 ‫معنای این کلمه در اصل ‫کمپینگی(اردو زدن) شکوهمنده 140 00:32:29,420 --> 00:32:33,210 ‫تجربه‌ای مجلل در فضای باز ‫هاراساوا در انتظار شماست 141 00:34:37,090 --> 00:34:40,460 ‫امیدواریم که این سایت مورد ‫علاقه‌ی بازدیدکنندگانش قرار بگیره 142 00:34:41,090 --> 00:34:44,130 ‫و همچنین مورد علاقه‌ی مردم بومی 143 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 ‫خیلی‌خب 144 00:34:48,380 --> 00:34:51,500 ‫خب این همه‌ی چیزیه که باید می‌دونستیم 145 00:34:51,750 --> 00:34:55,750 ‫و حالا به سوالات و نظرات شما می‌پردازیم 146 00:34:57,670 --> 00:35:01,590 ‫کسی هست اینجا سوالی داشته باشه؟ 147 00:35:06,800 --> 00:35:08,750 ‫لطفاً میکروفون رو رد کنین 148 00:35:14,550 --> 00:35:16,960 ‫چندان با عقل جور در نمیاد 149 00:35:17,050 --> 00:35:18,050 ‫خب 150 00:35:18,090 --> 00:35:25,170 ‫این سایت می‌تونه تا 64 نفر رو پاسخگو ‫باشه ولی چرا ظرفیت فاضلابش 50 نفره؟ 151 00:35:25,880 --> 00:35:29,292 ‫این براساس مساحت ‫سایت و میانگین بازدید‌کننده‌ها 152 00:35:29,317 --> 00:35:36,290 ‫که بین 45 تا 55 درصده برآورد شده 153 00:35:36,710 --> 00:35:38,880 ‫به نظرمون کافی باشه 154 00:35:39,630 --> 00:35:42,340 ‫اما تعداد بسته به هر فصل متفاوته 155 00:35:43,300 --> 00:35:48,880 ‫به عنوان یه آدم اهل تجارت خب شما میخواین ‫اینجا رو به بالاترین ظرفیتش برسونین دیگه 156 00:35:49,090 --> 00:35:50,130 ‫درسته 157 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 ‫خب پس همین هم باید معیارتون باشه 158 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 ‫آخه... 159 00:35:55,420 --> 00:36:02,540 ‫ما در تلاش برای ارتقای کیفیت‌مون ‫هستیم تا خدمات درجه یک به همه ارائه بشه 160 00:36:03,000 --> 00:36:08,920 ‫ولی نکته‌ی مهمی گفتین ‫حتماً بررسی می‌کنیم 161 00:36:09,809 --> 00:36:13,469 ‫ارتقا؟ این‌ها همش واسه سود خودتونه 162 00:36:15,839 --> 00:36:18,289 ‫نه واقعاً اینطور نیست 163 00:36:19,130 --> 00:36:21,670 ‫بله لطفاً بفرمایین 164 00:36:23,170 --> 00:36:27,210 ‫میشه طرح کلی فاضلاب ‫رو مجدد بهمون نشون بدین؟ 165 00:36:27,380 --> 00:36:28,590 ‫حتماً 166 00:36:33,749 --> 00:36:35,959 ‫اگه تخلیه رو از این نقطه انجام بدین 167 00:36:36,550 --> 00:36:39,590 ‫چاه‌های پایینی رو آلوده می‌کنه 168 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 ‫چاه؟ 169 00:36:43,710 --> 00:36:46,210 ‫نمی‌تونین فاضلاب رو بذارین اونجا 170 00:36:48,750 --> 00:36:51,040 ‫ممنون بابت نظرتون 171 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 ‫ما با مسئولین مربوطه صحبت کردیم 172 00:36:54,960 --> 00:37:00,420 ‫و یه سری محدودیات برای ‫تخلیه‌ی فاضلاب بهمون دادن 173 00:37:00,800 --> 00:37:05,420 ‫ما هم نقطه‌ای رو انتخاب کردیم که ‫کمترین میزان آسیب رو برای منطقه داره 174 00:37:05,880 --> 00:37:07,590 ‫نمی‌تونین بذارین اونجا 175 00:37:10,793 --> 00:37:12,953 ‫چاه‌ها به آب‌های زیرزمینی وصله 176 00:37:13,762 --> 00:37:19,802 ‫این ذخیره‌ی آب ما و مردم پایین رودخونه‌ست 177 00:37:21,468 --> 00:37:26,468 ‫برای کاهش تاثیر روی ‫منطقه باید مرکز قرارش بدین 178 00:37:27,840 --> 00:37:30,710 ‫یا یه مخزن برای سایت بسازین 179 00:37:31,420 --> 00:37:35,090 ‫من صلاحیت پاسخگویی به این سوال رو ندارم 180 00:37:35,880 --> 00:37:40,750 ‫اما مکانش توسط نقشه‌‌بردارها ‫و متخصصین انتخاب شده 181 00:37:41,420 --> 00:37:45,130 ‫سیستم فاضلاب‌تون چقدر کارآمده؟ 182 00:37:45,750 --> 00:37:46,840 ‫اجازه بدین... 183 00:37:52,670 --> 00:37:54,500 ‫یه لحظه! 184 00:37:58,460 --> 00:38:02,710 ‫می‌تونه 90 درصد از آب ‫مصرفی 50 نفر رو تصفیه کنه 185 00:38:04,170 --> 00:38:09,040 ‫پس هرروز به اندازه‌ی مصرف ‫5 نفر فاضلاب وارد چاه‌ها میشه؟ 186 00:38:09,500 --> 00:38:12,840 ‫بله ولی اگه ظرفیت تکمیل بشه 187 00:38:13,170 --> 00:38:19,170 ‫ولی شما به عنوان کسب و کارتون ‫برنامه دارین که به ظرفیت کامل برسین 188 00:38:19,550 --> 00:38:24,340 ‫بله ولی به این هم فکر کنین که ‫جمعیت اینجا فقط شش هزار نفره 189 00:38:24,846 --> 00:38:30,750 ‫فاضلاب مصرفی 5 نفر هنوز ‫توی محدوده‌ی ایمن قرار می‌گیره 190 00:38:32,340 --> 00:38:34,880 ‫تصمیم این با تو نیست 191 00:38:36,992 --> 00:38:38,282 ‫اجازه هست؟ 192 00:38:38,550 --> 00:38:40,290 ‫بفرمایین 193 00:38:43,880 --> 00:38:49,670 ‫من ساچی مینه‌مورا هستم و ‫همین حوالی یه رستوران نودل دارم 194 00:38:50,840 --> 00:38:53,670 ‫قبلاً توی توکیو هم رستوران داشتم 195 00:38:53,800 --> 00:38:58,840 ‫وقتی اینجا نودل درست کردم متوجه ‫شدم که آب تفاوت بزرگی ایجاد می‌کنه 196 00:38:58,960 --> 00:39:01,500 ‫واسه همین هم 4 سال پیش اومدم اینجا 197 00:39:02,170 --> 00:39:09,250 ‫مطمئن نیستم بتونم اسم خودم رو بذارم ‫بومی چون اصالتاً که اهل اینجا نیستم 198 00:39:10,710 --> 00:39:17,290 ‫درسته من این طرف سالن نشستم ‫ولی موقعیتم خیلی شبیه شماست 199 00:39:19,460 --> 00:39:26,960 ‫به لطف مردم اینجا من تونستم ‫رستورانم رو سرپا نگه دارم و بچرخونم 200 00:39:29,460 --> 00:39:38,840 ‫شخصاً بگم کارهای شما ‫دنیای من رو زیر و رو می‌کنه 201 00:39:39,590 --> 00:39:43,420 ‫هدفی که بخاطرش اومدم ‫اینجا رو ازم می‌گیره 202 00:39:45,630 --> 00:39:48,500 ‫ولی نیومدم اینجا که در مورد خودم صحبت کنم 203 00:39:53,090 --> 00:40:01,460 ‫با وجود مدت کمی که اینجام باز هم اهمیت ‫آب رو برای مردم این منطقه درک می‌کنم 204 00:40:02,590 --> 00:40:08,420 ‫وقتی بهشون میگم که برای پخت نودل از آب ‫چشمه استفاده کردم خیلی ازم تعریف می‌کنند 205 00:40:09,710 --> 00:40:14,840 ‫خیلی مفتخر و خوشحال به نظر میان 206 00:40:16,590 --> 00:40:24,670 ‫باید این رو درک کنین که الان ‫ماهیت این روستا توی خطره 207 00:40:25,090 --> 00:40:28,920 ‫پس لطفاً با دقت به صحبت همه گوش کنین 208 00:40:31,050 --> 00:40:39,130 ‫به عنوان ساکن این منطقه ازتون میخوام ‫در مورد محل فاضلاب تجدیدنظر کنین 209 00:40:40,050 --> 00:40:41,630 ‫ممنون 210 00:40:44,210 --> 00:40:45,500 ‫ممنونم 211 00:40:46,630 --> 00:40:49,340 ‫نظرات ارزشمند شما حتما ‫مورد توجه قرار می‌گیره 212 00:40:56,630 --> 00:41:00,460 ‫توجه؟ کی توجه می‌کنه؟ 213 00:41:03,000 --> 00:41:07,340 ‫حرف آخر رو رئیس شرکت ما می‌زنن 214 00:41:08,420 --> 00:41:10,880 ‫پس چرا الان اینجا نیست؟ 215 00:41:12,000 --> 00:41:14,540 ‫من و ایشون به نمایندگی از رئیس اومدیم 216 00:41:15,324 --> 00:41:19,234 ‫ولی شما یه آژانس استعدادیابی هستین 217 00:41:20,920 --> 00:41:22,380 ‫درسته 218 00:41:22,550 --> 00:41:24,840 ‫خب پس چی سر در میارین؟ 219 00:41:25,130 --> 00:41:33,500 ‫ما تخصصی نداریم اما یه شرکتی که به ‫گلمپینگ کاملاً مسلطه بهمون مشاوره میده 220 00:41:34,500 --> 00:41:38,170 ‫خب پس چرا مشاورت اینجا نیست؟ 221 00:41:39,500 --> 00:41:41,420 ‫متاسفانه برنامه‎شون مطابقت نداشت 222 00:41:42,354 --> 00:41:44,554 ‫تاریخش رو که خودتون انتخاب کردین 223 00:41:44,590 --> 00:41:46,210 ‫حتماً در نظر می‌گیریم 224 00:41:46,880 --> 00:41:49,000 ‫انگار داری با دیوار حرف می‌زنی! 225 00:41:49,840 --> 00:41:54,210 ‫اجازه بدین که بی‌دلیل احساساتی برخورد نکنیم 226 00:41:55,750 --> 00:41:56,960 ‫چی؟ 227 00:41:58,500 --> 00:42:04,340 ‫شما باید بدونین که چنین تسهیلاتی ‫به نفع کل اجتماع اینجا خواهد بود 228 00:42:05,170 --> 00:42:11,130 ‫گلمپینگ توریست جذب می‌کنه ‫مردم از توکیو میان اینجا 229 00:42:11,960 --> 00:42:16,170 ‫تبدیل به کانون گردشگری جدیدی می‌شه 230 00:42:17,420 --> 00:42:20,750 ‫مغازه‌های اینجا فروش بیشتری پیدا می‌کنند 231 00:42:21,670 --> 00:42:26,130 ‫شاید توریست‌ها به رستوران ‫نودل شما هم سر بزنن 232 00:42:27,380 --> 00:42:30,340 ‫مردم بیشتر یعنی تجارت بهتر 233 00:42:30,800 --> 00:42:34,026 ‫جون تازه‌ای به اینجا می‌بخشه 234 00:42:34,501 --> 00:42:38,400 ‫ما معتقدیم که این پروژه ‫برای هر دو طرف سودمنده 235 00:42:39,420 --> 00:42:41,170 ‫بیاین در این مورد فکر کنیم. 236 00:42:43,800 --> 00:42:50,630 ‫این روستا بیشتر از اقامتگاه ‫و خونه‌های تفریحی تشکیل شده 237 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 ‫خب 238 00:42:53,050 --> 00:42:59,340 ‫سایت گلمپینگ شما هم در ‫اصل یه هتل با تم گلمپینگه دیگه 239 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 ‫مهمون‌ها توی رستوران ما غذا ‫نمی‌خورن، خودشون باربیکیو دارن 240 00:43:03,250 --> 00:43:07,250 ‫خب ما که نمی‌تونیم تمام کارهای ‫مهمان‌ها رو زیر نظر بگیریم 241 00:43:07,670 --> 00:43:11,250 ‫در مورد آتیش‌هایی که ‫روشن می‌کنین هم نگرانم 242 00:43:11,550 --> 00:43:16,130 ‫نگران نباشین، آتش ممنوعه و ما هم ‫نقاط مخصوص باربیکیو رو داریم 243 00:43:16,726 --> 00:43:20,936 ‫همین الان گفتین نمیشه همه‌ی ‫مهمون‌ها رو زیر نظر گرفت 244 00:43:22,130 --> 00:43:29,040 ‫گفتی از ساعت 11 شب تا 6 صبح ‫هم سرایداری توی سایت نیست؟ 245 00:43:30,130 --> 00:43:31,340 ‫درسته 246 00:43:31,840 --> 00:43:35,460 ‫پس کی قوانین مربوط به آتش رو اجرا می‌کنه؟ 247 00:43:36,170 --> 00:43:41,340 ‫مشکل بودجه دارین مگه نه؟ ‫نمی‌خواین پول برای شیفت شب بدین 248 00:43:42,210 --> 00:43:46,210 ‫- من در این مورد اطلاعی ندارم ‫- من دارم 249 00:43:46,420 --> 00:43:49,880 ‫من خودم سرایدار بودم واسه ‫همین می‌دونم این کارها چجوریه 250 00:43:50,500 --> 00:43:54,750 ‫ولی توی اون ساعت ‫هم یکی باید اونجا باشه 251 00:43:55,960 --> 00:44:00,880 ‫مردم از شهرهای بزرگ میان اینجا ‫که خودشون رو تخلیه کنند 252 00:44:01,130 --> 00:44:10,250 ‫یه سری جوون شلوغ‌کاری ‫می‌کنند و آتیش روشن می‌کنند 253 00:44:11,050 --> 00:44:16,540 ‫این منطقه هم که خشک و بادخیزه 254 00:44:16,840 --> 00:44:21,590 ‫هر چندسال آتیش‌سوزی بزرگی راه می‌افته 255 00:44:22,210 --> 00:44:28,460 ‫وقتی سایت شما راه بیافته ‫ممکنه آتیش‌سوزی‌ها بیشتر هم بشه 256 00:44:29,210 --> 00:44:35,460 ‫سایت باید نگهبان 24 ساعته داشته باشه ‫و اگه نمی‌تونین این تقاضا رو برآورده کنین 257 00:44:36,050 --> 00:44:39,290 ‫ما هم با این طرح مخالفت می‌کنیم 258 00:44:47,250 --> 00:44:49,380 ‫ساخت و ساز از کی شروع میشه؟ 259 00:44:51,340 --> 00:44:55,590 ‫برای ماه مه برنامه ریزی شده ولی ‫ممکنه یک ماه تاخیر هم داشته باشه 260 00:44:57,090 --> 00:44:58,500 ‫این غیرممکنه 261 00:45:02,840 --> 00:45:04,290 ‫شرط می‌بندم واسه یارانه‌ست 262 00:45:06,710 --> 00:45:09,040 ‫یارانه‌ها تاریخ دارن 263 00:45:10,670 --> 00:45:12,380 ‫واسه همین هم عجله دارین 264 00:45:13,630 --> 00:45:19,590 ‫این جلسه‌ی توجیهی هم واسه ‫اینه که خوب به نظر بیاین 265 00:45:22,047 --> 00:45:27,257 ‫دارین ما رو می‌اندازین زیر ‫اتوبوس که فقط یه پول سریع دربیارین 266 00:45:29,607 --> 00:45:31,357 ‫مشکلی داری؟ 267 00:45:36,488 --> 00:45:37,948 ‫بیاین از اول شروع کنیم 268 00:45:40,097 --> 00:45:42,597 ‫حالا شما مشکلات رو می‌دونین 269 00:45:43,670 --> 00:45:47,130 ‫و ما هم می‌دونیم که ‫صحبت با شما فایده‌ای نداره 270 00:45:48,800 --> 00:45:52,420 ‫رئیس و مشاورت رو هم سری بعدی بیار 271 00:45:56,117 --> 00:45:57,867 ‫نمی‌خوایم بکشیم‌شون که! 272 00:45:59,210 --> 00:46:01,880 ‫ما هنوز موضعی نگرفتیم 273 00:46:07,000 --> 00:46:09,710 ‫اگه طرح خوبی باشه کمک هم می‌کنیم 274 00:46:15,550 --> 00:46:17,790 ‫پدربزرگ و مادربزرگ من مهاجرت کردن اینجا 275 00:46:19,420 --> 00:46:26,920 ‫این منطقه رو بعد از جنگ واسه ‫مردم باز کردن که بتونن کشاورزی کنن 276 00:46:28,500 --> 00:46:30,340 ‫تاریخ طولانی مدتی نداره 277 00:46:31,170 --> 00:46:34,130 ‫به نوعی همه‌ی ما اینجا غریبه حساب می‌شیم 278 00:46:36,500 --> 00:46:42,340 ‫غریبه‌ها این منطقه رو توسعه دادن ‫و به محیط زیست هم آسیب زدن 279 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 ‫کلیدش توی تعادله 280 00:46:50,960 --> 00:46:54,090 ‫اگه زیاده‌روی کنین تعادل رو بهم می‌ریزین 281 00:47:09,670 --> 00:47:10,920 ‫ممنونم 282 00:47:11,590 --> 00:47:15,380 ‫امیدوارم بتونیم جلسه‌ی ‫توجیهی دیگه‌ای هم ترتیب بدیم 283 00:47:16,170 --> 00:47:19,960 ‫الان متوجه شدیم که چقدر ناآگاه بودیم 284 00:47:21,770 --> 00:47:25,680 ‫اگه وقت داشته باشین مایلیم بیشتر یاد بگیریم 285 00:47:46,500 --> 00:47:50,790 ‫اسم من سوروگاست ‫من کدخدای این روستا هستم 286 00:47:53,000 --> 00:47:58,210 ‫همه‌جیز توی حرف تاکومی خلاصه میشه 287 00:48:03,500 --> 00:48:08,000 ‫آب همیشه سرپایینی میره 288 00:48:09,880 --> 00:48:16,040 ‫کاری که بالای رودخونه انجام بدین روی ‫زندگی آدم‌های پایین رودخونه تاثیر می‌ذاره 289 00:48:17,130 --> 00:48:18,420 ‫بله 290 00:48:18,590 --> 00:48:22,670 ‫من اصلا در مورد حفظ منابع طبیعی حرف نمی‌زنم 291 00:48:24,170 --> 00:48:34,290 ‫اما هر فعالیتی بالای رودخونه ‫تاثیر بزرگی روی پایین رودخونه داره 292 00:48:35,170 --> 00:48:41,170 ‫مردم بالادست مجبورن از ‫این بابت تقصیرشون رو بپذیرن 293 00:48:41,710 --> 00:48:43,670 ‫این چیزها منجر به اختلاف میشه 294 00:48:43,960 --> 00:48:54,090 ‫برای اینکه این اتفاق نیافته ‫بالادستی‌ها باید با مسئولیت رفتار کنن 295 00:48:55,170 --> 00:48:59,170 ‫این وظیفه‌ی ماست 296 00:49:01,710 --> 00:49:09,630 ‫ما که نمی‌تونیم بذاریم بخاطر یه سود ‫فوری آب آلوده وارد پایین دست بشه 297 00:49:11,630 --> 00:49:16,090 ‫نیاز داریم که این رو متوجه بشین 298 00:49:18,090 --> 00:49:24,340 ‫اگه میخواین بخشی از این جامعه ‫باشین این اولین چیزیه که باید بدونین 299 00:49:25,750 --> 00:49:32,840 ‫لطفاً وقتی برگشتی توکیو رئیست رو هم قانع کن 300 00:49:34,130 --> 00:49:36,920 ‫بعد می‌تونیم دوباره صحبت کنیم 301 00:49:37,130 --> 00:49:38,500 ‫آفرین 302 00:49:45,500 --> 00:49:47,960 ‫برو به رئیست بگو 303 00:49:54,210 --> 00:49:57,040 ‫بله سوالی دارین؟ 304 00:50:01,170 --> 00:50:09,920 ‫من در مورد تعداد کارکنان هم نگرانم، ‫فکر می‌کنین چهار نفر کافی باشه؟ 305 00:50:14,630 --> 00:50:16,000 ‫خب... 306 00:50:30,500 --> 00:50:33,460 ‫بابت نظرات ارزشمندتون ممنونیم 307 00:50:33,550 --> 00:50:35,210 ‫جماعت سرسختی‌ان ها؟ 308 00:50:36,500 --> 00:50:38,040 ‫ممنون بابت وقت‌تون 309 00:50:38,750 --> 00:50:40,420 ‫بیاین دوباره امتحان کنیم، باشه؟ 310 00:50:41,050 --> 00:50:42,420 ‫عه سلام هانا 311 00:50:43,250 --> 00:50:44,880 ‫این برای منه؟ 312 00:50:45,000 --> 00:50:46,710 ‫آره، خوشت میاد؟ 313 00:50:46,880 --> 00:50:48,710 ‫معلومه که خوشم میاد 314 00:50:49,550 --> 00:50:51,170 ‫از کجا پیداش کردی؟ 315 00:50:51,550 --> 00:50:53,670 ‫- توی محوطه ‫- که اینطور 316 00:50:55,590 --> 00:50:59,750 ‫ممنون بابت هدیه‌ات ولی ‫دیگه تنهایی نرو اونجا باشه؟ 317 00:51:03,750 --> 00:51:06,540 ‫باید شماره‌ی تاکومی رو بگیرین 318 00:51:07,170 --> 00:51:10,340 ‫اگه مودبانه ازش بخواین ‫کمک زیادی می‌تونه بکنه 319 00:51:10,840 --> 00:51:13,840 ‫اون همه‌چیز رو در مورد این منطقه می‌دونه 320 00:51:13,920 --> 00:51:15,420 ‫باشه 321 00:51:15,920 --> 00:51:17,840 ‫پس مودبانه ازش بخواین 322 00:51:18,130 --> 00:51:18,920 ‫متوجه شدم 323 00:51:19,050 --> 00:51:21,040 ‫تا بعد 324 00:51:34,917 --> 00:51:37,747 ‫ممنونیم بابت نظراتی که دادین 325 00:51:39,750 --> 00:51:46,880 ‫میشه لطف کنین کارت‌تون رو بدین که ‫ما در آینده بتونیم باهاتون تماس بگیریم؟ 326 00:51:47,340 --> 00:51:48,460 ‫کارت ندارم 327 00:51:49,250 --> 00:51:50,340 ‫که اینطور 328 00:51:50,670 --> 00:51:52,210 ‫تو بده 329 00:52:04,880 --> 00:52:08,210 ‫ببخشید که فضولی ‫می‌کنم اما شغل شما چیه؟ 330 00:52:10,130 --> 00:52:12,710 ‫من آچار فرانسه‌ام 331 00:52:14,750 --> 00:52:16,420 ‫آدم کارهای عجیب و غریب 332 00:52:19,500 --> 00:52:21,500 ‫چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن 333 00:52:21,710 --> 00:52:23,250 ‫ممنون 334 00:52:31,170 --> 00:52:33,880 ‫ممنون بابت وقتی که امروز گذاشتی 335 00:53:22,073 --> 00:53:24,023 ‫بازم میخوای؟ 336 00:53:25,960 --> 00:53:27,670 ‫خیلی خوشمزه‌ست 337 00:53:28,250 --> 00:53:30,000 ‫یه گاز بزن 338 00:53:41,840 --> 00:53:43,210 ‫توی مسیره 339 00:53:51,000 --> 00:53:52,290 ‫ازت بدم میاد 340 00:53:54,130 --> 00:53:55,590 ‫ایکبیری 341 00:54:59,630 --> 00:55:03,920 ‫این پروژه پر از چاله‌ست 342 00:55:06,090 --> 00:55:08,880 ‫البته خب کامل و عالی نیست 343 00:55:09,840 --> 00:55:12,460 ‫همینجور که جلو می‌ریم ‫تغییرات هم انجام میدیم 344 00:55:13,380 --> 00:55:17,630 ‫پس بیا جلسه‌ی توجیهی بعدی و همین رو بگو 345 00:55:19,670 --> 00:55:21,040 ‫چرا؟ 346 00:55:21,460 --> 00:55:24,340 ‫برای متقاعد کردن محلی‌ها 347 00:55:26,309 --> 00:55:30,710 ‫خب گمون نکنم... ‫نظرشون رو عوض می‌کنیم 348 00:55:32,949 --> 00:55:37,840 ‫برداشت من اینه که جلسه‌ی ‫توجیهی، موفقیت بزرگی بوده 349 00:55:39,090 --> 00:55:41,170 ‫چطور می‌تونی این رو بگی؟ 350 00:55:42,794 --> 00:55:47,018 ‫این جلسه با دو هدف توی ذهن‌مون برگزار شد 351 00:55:47,616 --> 00:55:54,096 ‫یک اینکه به مسئولین نشون بدیم شما ‫با محلی‌ها در حال ارتباط گرفتن هستین 352 00:55:54,714 --> 00:55:57,781 ‫و محلی‌ها هم خودشون ‫رو توی جلسه خالی کنن 353 00:55:58,050 --> 00:56:00,420 ‫داشتن از روی ما رد می‌شدن 354 00:56:01,440 --> 00:56:04,901 ‫پس به احترام‌تون کلاه از سر برداریم 355 00:56:06,016 --> 00:56:10,602 ‫شما تونستین بفهمین که مشکلات‌شون چیه 356 00:56:11,322 --> 00:56:16,298 ‫حالا باید تقسیم‌شون کنیم به دو دسته مشکلاتی ‫که شما می‌تونین یا نمی‌تونین حل کنین 357 00:56:17,237 --> 00:56:22,040 ‫یه خواسته‌‍ای که میشه برآورده ‫کرد نظارت 24 ساعته‌ست 358 00:56:22,550 --> 00:56:27,380 ‫نمی‌تونیم بودجه رو تغییر بدیم ‫پس باید از تعداد کارکنان کم کنیم 359 00:56:28,210 --> 00:56:32,710 ‫که یعنی پایین اومدن کیفیت خدمات ‫ولی خب یه جور مصالحه‌ست دیگه 360 00:56:33,920 --> 00:56:39,130 ‫در مورد مجرای فاضلاب هم ‫ممکنه بتونیم جاش رو تغییر بدیم 361 00:56:39,550 --> 00:56:46,210 ‫اما بالاخره باید یه جا باشه دیگه ‫یه طرف باید کوتاه بیاد 362 00:56:47,630 --> 00:56:54,960 ‫پیشنهاد من اینه که همونجا که هست نگهش ‫دارین وگرنه باز باعث هزینه‌های بیشتر میشه 363 00:56:56,380 --> 00:56:59,880 ‫یه ذره آلودگی که تاثیری روی آب نداره 364 00:57:01,130 --> 00:57:10,590 ‫به مردم بومی نشون بده که برای ‫پذیرش درخواست نگهبانی تلاش کردی 365 00:57:11,710 --> 00:57:13,040 ‫متوجه شدم 366 00:57:13,500 --> 00:57:18,920 ‫محلی‌ها انقدر هم که شما خیال ‫می‌کنین احمق نیستن آقای هوریگوچی 367 00:57:20,460 --> 00:57:24,250 ‫من نگفتم احمق‌اند 368 00:57:25,130 --> 00:57:32,210 ‫بعد از شنیدن صحبت‌هاشون، ‫نگرانی‌هاشون به نظرم منطقی اومد 369 00:57:33,300 --> 00:57:39,630 ‫اگه نتونیم به خواسته‌هاشون جواب ‫بدیم به نظرم خود این طرح دیگه غیرممکنه 370 00:57:40,500 --> 00:57:41,710 ‫بیشتر توضیح بده 371 00:57:41,880 --> 00:57:45,750 ‫باید از ابتدا توی این طرح تجدیدنظر کنیم 372 00:57:49,380 --> 00:57:51,960 ‫نظر شما چیه آقای هاسگاوا؟ 373 00:57:53,272 --> 00:57:54,732 ‫غیرممکنه 374 00:57:55,590 --> 00:57:57,040 ‫چرا؟ 375 00:57:57,170 --> 00:58:01,460 ‫چرا؟ بخاطر یارانه‌ها 376 00:58:01,550 --> 00:58:04,380 ‫هزینه‌اش برابر با فروش دو ماهه 377 00:58:04,590 --> 00:58:07,790 ‫روی حقوق شما هم میاد 378 00:58:08,550 --> 00:58:10,250 ‫بله دقیقاً 379 00:58:11,210 --> 00:58:16,210 ‫میشه صفحه‌ی سیزدهم اسلایدهایی ‫که براتون فرستادم رو باز کنین 380 00:58:29,769 --> 00:58:37,429 ‫همونطور که قبلاً ذکر شد تقاضا ‫برای گلمپینگ رو به افزایش بوده 381 00:58:38,000 --> 00:58:46,500 ‫برای اینکه جایگاه خودتون رو توی این ‫بازار بسازین باید از رقبا پیشی گرفته باشین 382 00:58:47,440 --> 00:58:50,980 ‫خیلی‌خب، می‌تونی ببندی این صفحه رو 383 00:58:53,300 --> 00:58:56,750 ‫اگه هدفتون یه طرح کامل و بی‌عیب و نقص ‫باشه اصلاً نمی‌تونین کارتون رو شروع کنین 384 00:58:59,169 --> 00:59:01,329 ‫ما دیگه زمین رو خریدیم 385 00:59:01,920 --> 00:59:04,420 ‫امکان عقب‌گرد وجود نداره 386 00:59:06,674 --> 00:59:08,294 ‫ولی خیلی هم دیر نشده 387 00:59:08,340 --> 00:59:10,040 ‫آقای هوریگوچی؟ 388 00:59:10,630 --> 00:59:13,290 ‫- من یه پیشنهادی دارم ‫- بله؟ 389 00:59:14,460 --> 00:59:18,840 ‫چرا از همون آدمی که کارهای عجیب ‫غریب می‌کنه نخوایم که سرایدار باشه؟ 390 00:59:19,050 --> 00:59:20,170 ‫اوه! 391 00:59:20,960 --> 00:59:26,290 ‫بین مردم نفوذ داره، منطقه رو خوب ‫می‌شناسه و احتمالاً وقت هم داشته باشه 392 00:59:26,436 --> 00:59:29,015 ‫ما مطمئن نیستیم که اون ... 393 00:59:29,040 --> 00:59:30,710 ‫این ایده عالیه 394 00:59:31,630 --> 00:59:37,040 ‫خب من دیگه باید برم ‫سراغ یه جلسه‌ی آنلاین دیگه 395 00:59:37,170 --> 00:59:39,090 ‫ببخشید که معطل‌تون کردم 396 00:59:39,340 --> 00:59:43,540 ‫بیاین با همین ایده بریم جلو 397 00:59:44,213 --> 00:59:45,583 ‫من رو در جریان نگه دارین 398 00:59:45,584 --> 00:59:47,460 ‫خیلی‌خب، ممنون 399 00:59:48,130 --> 00:59:50,750 ‫ممنون، به زودی صحبت می‌کنیم 400 00:59:55,800 --> 00:59:57,500 ‫بیاین بذاریمش کنار 401 00:59:57,590 --> 00:59:58,710 ‫راه نداره 402 01:00:01,234 --> 01:00:02,694 ‫برو سر کار 403 01:00:03,699 --> 01:00:04,989 ‫چی؟ 404 01:00:05,090 --> 01:00:07,630 ‫همین الان برو به دهکده 405 01:00:08,141 --> 01:00:10,181 ‫مشروب واسه یارو بگیر 406 01:00:10,340 --> 01:00:14,920 ‫یکم هندونه زیر بغلش بذار مایوزومی ‫بگو چقدر لازمش داریم 407 01:00:15,840 --> 01:00:18,420 ‫تاکاهاشی تو رانندگی کن 408 01:00:20,678 --> 01:00:23,058 ‫تا ظهر می‌رسین دیگه، مگه نه؟ 409 01:00:27,865 --> 01:00:33,495 ‫نمی‌تونیم تاخیر داشته باشیم و توان ‫پرداخت هزینه‌ی بیشتر رو هم نداریم 410 01:00:42,144 --> 01:00:43,974 ‫هیچی مثل زمان حال نمیشه 411 01:00:45,920 --> 01:00:47,460 ‫موفق باشی! 412 01:01:04,050 --> 01:01:05,840 ‫کجا قرار داریم؟ 413 01:01:05,960 --> 01:01:10,170 ‫یه لوکیشنی فرستاده، ‫گفته تا ساعت یک اونجاست 414 01:01:10,460 --> 01:01:11,710 ‫آدم عجیبیه 415 01:01:12,250 --> 01:01:13,250 ‫آره 416 01:01:19,960 --> 01:01:21,250 ‫راستی مایوزومی 417 01:01:21,550 --> 01:01:22,840 ‫بله؟ 418 01:01:23,090 --> 01:01:24,710 ‫تو چرا استعفا نمیدی؟ 419 01:01:25,090 --> 01:01:25,750 ‫چی؟ 420 01:01:25,880 --> 01:01:27,340 ‫از این کار استعفا بدی 421 01:01:27,920 --> 01:01:29,130 ‫چرا؟ 422 01:01:29,250 --> 01:01:34,170 ‫منظورم اینه اصلاً چرا ‫داری این کار رو می‌کنی؟ 423 01:01:35,460 --> 01:01:37,210 ‫قبلاً کارت چی بود؟ 424 01:01:37,340 --> 01:01:38,630 ‫مددکاری 425 01:01:38,655 --> 01:01:42,075 ‫- مددکاری؟ ‫- نگفته بودم مدرک مددکاری دارم؟ 426 01:01:42,960 --> 01:01:45,630 ‫- پس چرا این کار رو می‌کنی؟ ‫- چیکار؟ 427 01:01:45,840 --> 01:01:47,710 ‫همین کار خودمون دیگه 428 01:01:47,880 --> 01:01:49,170 ‫خواستم یه تغییری بدم 429 01:01:49,300 --> 01:01:50,670 ‫تغییر بزرگیه 430 01:01:50,840 --> 01:01:53,380 ‫عاشق سینما و نمایش بودم 431 01:01:53,590 --> 01:01:57,290 ‫شرط می‌بندم این چیزی ‫نبوده که انتظارش رو داشتی 432 01:01:58,130 --> 01:02:02,840 ‫نه این کار پر از آدم‌های آشغاله ‫همونطور که انتظار داشتم 433 01:02:04,800 --> 01:02:06,790 ‫آخ! چه خشن 434 01:02:07,630 --> 01:02:09,090 ‫پس چرا اومدی توی این کار؟ 435 01:02:09,300 --> 01:02:13,460 ‫لابد یه بخشی توی وجودم مشکل داره 436 01:02:13,590 --> 01:02:15,090 ‫مثلاً مغزت؟ 437 01:02:15,300 --> 01:02:17,290 ‫روانم 438 01:02:18,090 --> 01:02:22,710 ‫پس نباید توی این کار باشی 439 01:02:22,920 --> 01:02:26,590 ‫ولی خوشحالم که هیچ مدل ماست ‫مالی و لاپوشونی توی این کار نیست 440 01:02:30,300 --> 01:02:32,630 ‫داری این پیرمرد رو نگران می‌کنی 441 01:02:32,750 --> 01:02:35,590 ‫خیلی هم از من پیرتر نیستی 442 01:02:35,710 --> 01:02:38,920 ‫من 17 سال توی کار سینما و نمایش بودم 443 01:02:39,050 --> 01:02:41,630 ‫پس چرا اومدی توی این شرکت؟ 444 01:02:41,750 --> 01:02:43,880 ‫مگه بهت نگفتم؟ 445 01:02:44,000 --> 01:02:45,250 ‫نه نگفتی 446 01:02:45,960 --> 01:02:49,290 ‫من کارم رو به عنوان دستیار ‫آقای تامورا شروع کردم 447 01:02:49,460 --> 01:02:52,290 ‫جدی؟ اصلا خبر نداشتم 448 01:02:52,460 --> 01:02:56,290 ‫آره حتی توی یکی از برنامه‌هاش هم بودم 449 01:02:56,460 --> 01:02:59,880 ‫جدی؟ قبلاً بازیگری کردی؟ 450 01:03:00,670 --> 01:03:06,090 ‫ازش لذت می‌بردم و بعدش هم اون ‫حادثه برای آقای تامورا پیش اومد 451 01:03:06,210 --> 01:03:07,250 ‫آره 452 01:03:08,420 --> 01:03:13,750 ‫اون موقع فکر کردم که بهتره ‫یه نماینده‌ی استعدادیابی باشم 453 01:03:16,300 --> 01:03:21,630 ‫می‌تونستم با بازیگرها ارتباط ‫داشته باشم واسه همین دیگه ادامه دادم 454 01:03:23,250 --> 01:03:26,000 ‫هیچ حسرتی از این بابت نداری؟ 455 01:03:26,210 --> 01:03:29,290 ‫خیلی عمیق می‌شی توی آدم! 456 01:03:29,420 --> 01:03:31,000 ‫ببخشید 457 01:03:33,500 --> 01:03:36,960 ‫همون موقع هم دیگه از کار افتاده شده بودم 458 01:03:38,050 --> 01:03:40,000 ‫واسه همین تاثیری روی من نداشت 459 01:03:41,090 --> 01:03:46,590 ‫چیزی که اذیتم می‌کنه بازیگرهای ‫باانگیزه‌ایه که فرصت‌ها رو از دست میدن 460 01:03:46,750 --> 01:03:48,590 ‫دلم میخواد سرشون رو بشکونم 461 01:03:49,750 --> 01:03:53,590 ‫اما شانس سراغ آدم‌هایی ‫میره که نمی‌تونن دنبالش بیافتن 462 01:03:54,300 --> 01:03:57,290 ‫خیلی عجیب و غیر منصفانه‌ست 463 01:04:00,550 --> 01:04:02,460 ‫تو هم باید استعفا بدی 464 01:04:04,050 --> 01:04:05,670 ‫این از کجا اومد؟ 465 01:04:05,750 --> 01:04:09,040 ‫واسه راه انداختن سایت ‫کمپینگ که داوطلب نشدی 466 01:04:09,170 --> 01:04:12,500 ‫- سایت گلمپینگه ‫- مهم نیست 467 01:04:12,630 --> 01:04:17,590 ‫چه مرگی شد که من سر ‫از چنین گندی درآوردم؟ 468 01:04:23,506 --> 01:04:26,176 ‫ترسوندمت؟ 469 01:04:26,500 --> 01:04:27,840 ‫یکم 470 01:04:27,960 --> 01:04:31,500 ‫بیشتر از یکم، خوشم ‫نمیاد وقتی مردم داد می‌زنن 471 01:04:36,420 --> 01:04:39,790 ‫ناراحت میشی اگه یه سیگار روشن کنم؟ 472 01:04:40,960 --> 01:04:43,090 ‫میشه پنجره‌ها رو باز کنم؟ 473 01:04:43,210 --> 01:04:44,630 ‫بیخیالش پس 474 01:04:45,420 --> 01:04:46,420 ‫اشکالی نداره 475 01:04:46,550 --> 01:04:49,380 ‫نه وقتی رسیدیم سیگار می‌کشم 476 01:05:24,420 --> 01:05:25,750 ‫به چی می‌خندی؟ 477 01:05:26,670 --> 01:05:29,790 ‫شانس آوردی من دوست دخترت نیستم 478 01:05:29,920 --> 01:05:31,340 ‫من دوست دختر ندارم 479 01:05:31,460 --> 01:05:32,630 ‫تعجبی نداره! 480 01:05:33,082 --> 01:05:34,582 ‫این یه سرویس معتبر و قانونیه 481 01:05:34,670 --> 01:05:37,420 ‫- برنامه‌ی مخ‌زنی نیست؟ ‫- نه نیست 482 01:05:37,500 --> 01:05:41,540 ‫همه عدم سوپیشینه دارن، ‫کد ملی، حقوق و همه‌چی 483 01:05:41,670 --> 01:05:43,340 ‫- زن میخوای ‫- آره 484 01:05:43,590 --> 01:05:47,460 ‫خیلی بلندپروازانه‌ست، خصوصاً با حقوق ما 485 01:05:47,590 --> 01:05:50,170 ‫- سربه‌سرم نذار ‫- جدی گفتم 486 01:05:50,920 --> 01:05:53,250 ‫عکس پروفایلت سکسیه؟ 487 01:05:53,340 --> 01:05:55,420 ‫زیپت رو ببند دیگه بچه 488 01:05:55,960 --> 01:06:00,750 ‫اینجور حرف زدن خانوم‌ها ‫رو خیلی دلزده می‌کنه 489 01:06:00,880 --> 01:06:06,880 ‫بیخیال! معلومه که یهو اینطوری حرف نمی‌زنم 490 01:06:07,000 --> 01:06:09,290 ‫وقتی ازدواج کردی اینطوری حرف می‌زنی؟ 491 01:06:09,420 --> 01:06:11,710 ‫با همسرم خوب رفتار می‌کنم 492 01:06:11,840 --> 01:06:16,040 ‫مطمئنم از این مردها میشی که یه ‫سره میگن، چایی بذار، غذام رو بیار 493 01:06:16,210 --> 01:06:20,670 ‫نه نه من اینجوری نیستم ‫خیلی مهربون میشم 494 01:06:21,670 --> 01:06:24,210 ‫تو توی هیچ برنامه‌ی دوست‌یابی نیستی؟ 495 01:06:24,340 --> 01:06:26,590 ‫یه بار امتحان کردم 496 01:06:26,710 --> 01:06:27,710 ‫چطور پیش رفت 497 01:06:27,840 --> 01:06:31,290 ‫سر یه قراری رفتم ‫ولی زود بیخیال شدم 498 01:06:31,380 --> 01:06:32,380 ‫چرا 499 01:06:32,710 --> 01:06:34,420 ‫به نظرم ترسناک اومد 500 01:06:34,500 --> 01:06:36,790 ‫اتفاق بدی افتاد؟ 501 01:06:36,880 --> 01:06:39,920 ‫نه راستش، قرار خوبی هم بود 502 01:06:40,000 --> 01:06:41,290 ‫چی پس؟ 503 01:06:41,590 --> 01:06:46,670 ‫از نظر روحی توی وضعیت بدی ‫بودم و نمی‌خواستم اون رو هم درگیر کنم 504 01:06:47,170 --> 01:06:48,710 ‫فهمیدم 505 01:06:49,250 --> 01:06:53,920 ‫آدم‌های عوضی هم توی برنامه‌اش ‫زیاد بودن، دیگه پاکش کردم 506 01:06:54,000 --> 01:06:55,420 ‫برنامه‌های بهتر هم هستن 507 01:06:55,550 --> 01:06:58,960 ‫ولی واقعاً دلت میخواد ازدواج کنی؟ 508 01:06:59,590 --> 01:07:00,500 ‫آره خب 509 01:07:00,590 --> 01:07:01,920 ‫چرا؟ 510 01:07:04,800 --> 01:07:06,040 ‫چون که تنهام 511 01:07:07,500 --> 01:07:09,750 ‫چی می‌خواستی باشه؟ 512 01:07:10,550 --> 01:07:12,920 ‫همه‌گیری کرونا ضربه‎ی بدی بهم زد 513 01:07:13,630 --> 01:07:15,250 ‫یه حیوون بگیر 514 01:07:15,340 --> 01:07:18,960 ‫نمیشه، واسه کار همیشه توی سفرم 515 01:07:20,710 --> 01:07:23,130 ‫تو نمی‌خوای ازدواج کنی؟ 516 01:07:23,210 --> 01:07:24,420 ‫نه 517 01:07:24,590 --> 01:07:25,960 ‫واقعاً؟ 518 01:07:26,090 --> 01:07:28,710 ‫مطمئنم از این بابت 519 01:07:38,130 --> 01:07:41,460 ‫شاید من ازدواج کردم ‫و از این کار استعفا دادم 520 01:07:43,170 --> 01:07:47,040 ‫باید یه زن پیدا کنم و بریم ‫خارج از شهر زندگی کنیم 521 01:07:47,300 --> 01:07:49,340 ‫امیدوارم به نتیجه برسی 522 01:07:49,960 --> 01:07:53,540 ‫شاید من باید سرایدار سایت باشم اصلاً 523 01:07:53,800 --> 01:07:56,130 ‫- چرا که نه ‫- یه سگ هم می‌گیرم 524 01:07:56,380 --> 01:07:58,750 ‫منم میام بهت سر می‌زنم 525 01:07:58,840 --> 01:08:01,170 ‫آره حتماً بیا 526 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 ‫چه نقشه‌ی خوبی 527 01:08:46,210 --> 01:08:47,210 ‫ایناهاش 528 01:09:57,701 --> 01:09:58,701 ‫سلام 529 01:09:58,960 --> 01:10:03,040 ‫ممنون که توی این زمان ‫کم قبول کردی ما رو ببینی 530 01:10:03,170 --> 01:10:04,920 ‫خیالی نیست 531 01:10:05,340 --> 01:10:09,630 ‫یه هدیه‌ی کوچیک برات داریم 532 01:10:09,920 --> 01:10:11,590 ‫من مشروب نمی‌خورم 533 01:10:19,750 --> 01:10:22,500 ‫می‌تونی با دوستات بخوری 534 01:10:23,380 --> 01:10:24,670 ‫نمی‌خوام 535 01:10:35,250 --> 01:10:36,750 ‫ناهار خوردین؟ 536 01:10:37,380 --> 01:10:39,880 ‫نه، نه هنوز 537 01:10:40,170 --> 01:10:42,340 ‫بیاین کار من که تموم شد غذا بخوریم 538 01:10:42,800 --> 01:10:44,500 ‫خیلی‌خب 539 01:10:52,460 --> 01:10:54,670 ‫دیگه الان‌ها تموم میشه 540 01:10:54,750 --> 01:10:57,170 ‫حالا دیر نمیشه 541 01:11:55,460 --> 01:11:56,500 ‫بیاین بریم 542 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 ‫باشه 543 01:11:59,050 --> 01:12:00,170 ‫صبر کن 544 01:12:03,210 --> 01:12:04,500 ‫چی شده؟ 545 01:12:05,090 --> 01:12:07,210 ‫من می‌تونم این رو امتحان کنم؟ 546 01:13:17,000 --> 01:13:19,210 ‫پای قوی‌ترت رو بذار جلو 547 01:13:20,710 --> 01:13:21,790 ‫باشه 548 01:13:22,460 --> 01:13:24,920 ‫چشمت به کنده باشه 549 01:13:25,920 --> 01:13:26,920 ‫باشه 550 01:13:28,050 --> 01:13:30,710 ‫اجازه بده که تبر موقع تاب ‫خوردن به سمت پایین بلغزه 551 01:13:38,170 --> 01:13:40,170 ‫خیلی حس خوبی داشت 552 01:13:42,710 --> 01:13:43,790 ‫بیاین بریم 553 01:13:44,303 --> 01:13:47,723 ‫بیاین ما ماشین من بریم ‫اونجا خیلی جای پارک نیست 554 01:13:48,880 --> 01:13:50,040 ‫باشه 555 01:16:32,550 --> 01:16:34,500 ‫- برای میز سه ‫- باشه 556 01:16:50,670 --> 01:16:54,630 ‫نظرت در مورد پیشنهاد سرایداری چیه؟ 557 01:16:57,445 --> 01:16:59,235 ‫من آدم عاطل و باطلی نیستم 558 01:16:59,960 --> 01:17:01,380 ‫معلومه که نیستی 559 01:17:02,300 --> 01:17:04,420 ‫و پولش رو هم لازم ندارم 560 01:17:13,776 --> 01:17:22,186 ‫ما هم فکر کردیم که شاید زیاده‌روی ‫باشه که از شما بخوایم سرایدار باشین 561 01:17:22,750 --> 01:17:30,500 ‫اما توی جلسه‌ی توجیهی فهمیدیم که ‫چقدر نسبت به این منطقه بی‌اطلاع بودیم 562 01:17:31,500 --> 01:17:34,710 ‫مایلیم از شما یاد بگیریم 563 01:17:35,500 --> 01:17:41,960 ‫آیا برای شما مقدوره که نقش ‫مشاور ما رو به عهده بگیرین 564 01:17:46,840 --> 01:17:52,750 ‫همینطوره، شما مشاور ‫خیلی خوبی برای ما می‌شین 565 01:17:55,590 --> 01:17:59,170 ‫اجازه بدین یه چیز شخصی بهتون بگم 566 01:17:59,630 --> 01:18:05,090 ‫ببینین من یه نماینده‌ی استعدادیابی هستم ‫نقش اصلی من اینه 567 01:18:06,500 --> 01:18:09,790 ‫ولی دوست دارم یه کار متفاوت انجام بدم 568 01:18:13,670 --> 01:18:17,750 ‫به عوض کردن شغلم هم فکر کردم 569 01:18:18,590 --> 01:18:21,920 ‫امیدوارم که بتونم سرایدار بشم 570 01:18:24,380 --> 01:18:29,210 ‫واسه همین میخوام بیشتر ‫در مورد این منطقه یاد بگیرم 571 01:18:30,630 --> 01:18:35,210 ‫میخوام برای به سرانجام رسوندن ‫این پروژه با محلی‌ها ارتباط داشته باشم 572 01:18:37,460 --> 01:18:41,460 ‫شاید تو هم بتونی کارت رو ‫با مشاوره به من شروع کنی 573 01:18:42,130 --> 01:18:44,880 ‫همه‌چیز رو از اول یادم بدی 574 01:18:45,284 --> 01:18:46,444 ‫لطفاً 575 01:18:50,840 --> 01:18:57,340 ‫تبر زدن به چوب حس خیلی خوبی ‫داشت، سال‌ها بود که چنین احساسی نداشتم 576 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 ‫احساس کردم که جای من اینجاست 577 01:19:06,432 --> 01:19:08,762 ‫توی مسیر آهوهاست 578 01:19:11,210 --> 01:19:12,210 ‫چی؟ 579 01:19:12,250 --> 01:19:14,250 ‫سایت گلمپینگ‌تون 580 01:19:16,920 --> 01:19:20,420 ‫پس باید براشون حصار بکشیم 581 01:19:20,550 --> 01:19:22,710 ‫می‌تونن بیشتر از دو متر بپرن 582 01:19:24,300 --> 01:19:26,630 ‫به حصار سه متری لازم دارین 583 01:19:29,090 --> 01:19:31,500 ‫این بازدیدکننده‌ها رو منصرف نمی‌کنه؟ 584 01:19:36,500 --> 01:19:39,540 ‫سوال خیلی مهمیه 585 01:19:49,380 --> 01:19:52,460 ‫ممنون بابت این غذای خوشمزه 586 01:19:52,630 --> 01:19:53,500 ‫ممنون 587 01:19:53,630 --> 01:19:56,290 ‫واقعاً بدنم رو گرم کرد، ممنون 588 01:19:57,550 --> 01:20:00,250 ‫این هیچ ربطی به مزه نداره 589 01:20:07,340 --> 01:20:08,670 ‫واسه ما رو حساب نکنی 590 01:20:08,800 --> 01:20:10,750 ‫ممنون که اومدین 591 01:20:11,295 --> 01:20:13,255 ‫آب کافی دارین؟ 592 01:20:13,340 --> 01:20:18,540 ‫زیاد مصرف کردیم ‫داره تموم میشه 593 01:20:18,765 --> 01:20:20,685 ‫من الان میرم یکم می‌گیرم 594 01:20:22,315 --> 01:20:23,855 ‫من امروز نمی‌تونم بیام 595 01:20:23,880 --> 01:20:25,710 ‫کمک دارم 596 01:20:30,550 --> 01:20:33,178 ‫180 ین کم داری 597 01:23:19,960 --> 01:23:22,920 ‫مایوزومی، وایسا 598 01:23:24,097 --> 01:23:26,387 ‫- ما می‌رسونیمت ایستگاه ‫- چی؟ 599 01:23:26,670 --> 01:23:29,380 ‫می‌تونی با قطار برگردی توکیو 600 01:23:29,500 --> 01:23:31,040 ‫پس تو چی؟ 601 01:23:31,170 --> 01:23:32,960 ‫من یکم اینجا می‌مونم 602 01:24:35,090 --> 01:24:36,540 ‫ممنون 603 01:24:38,050 --> 01:24:39,960 ‫خودم می‌ذارم 604 01:24:50,920 --> 01:24:55,130 ‫من هم می‌مونم ‫میشه آخرین کارم 605 01:24:59,210 --> 01:25:00,670 ‫سیگار می‌کشی؟ 606 01:25:01,130 --> 01:25:02,670 ‫آره، ممنون 607 01:25:09,300 --> 01:25:10,630 ‫ممنون 608 01:25:38,460 --> 01:25:40,130 ‫صدای شلیکه 609 01:25:43,670 --> 01:25:45,460 ‫دارن آهو شکار می‌کنن 610 01:25:49,170 --> 01:25:52,630 ‫اولین بارمه که صدای گلوله می‌شنوم 611 01:25:52,840 --> 01:25:53,920 ‫منم 612 01:25:54,050 --> 01:25:56,040 ‫پس از کجا فهمیدی گلوله‌ست؟ 613 01:25:56,210 --> 01:25:59,250 ‫حدس زدم، چی می‌تونست باشه دیگه؟ 614 01:27:04,170 --> 01:27:06,340 ‫بازم خودش تنها رفت 615 01:27:06,630 --> 01:27:08,250 ‫ممنون 616 01:27:23,840 --> 01:27:24,960 ‫می‌تونم... 617 01:27:25,750 --> 01:27:28,340 ‫می‌تونم یه سوالی ازتون بپرسم؟ 618 01:27:29,420 --> 01:27:30,500 ‫چی؟ 619 01:27:30,670 --> 01:27:33,290 ‫آهوها به مردم حمله می‌کنن؟ 620 01:27:33,420 --> 01:27:34,670 ‫نه 621 01:27:35,090 --> 01:27:39,880 ‫ولی شنیدم که توی مناطق ‫توریستی به مردم حمله می‌کنن 622 01:27:40,000 --> 01:27:41,960 ‫آدم زیاد می‌بینن 623 01:27:42,750 --> 01:27:45,290 ‫آهوهای اینجا حمله نمی‌کنن 624 01:27:46,170 --> 01:27:47,960 ‫مطمئنین؟ 625 01:27:48,130 --> 01:27:49,130 ‫مطمئنم 626 01:27:53,670 --> 01:27:55,090 ‫مگه ... 627 01:27:56,880 --> 01:28:00,090 ‫مگه اینکه خودش یا مادرش "تیر نشسته" باشن 628 01:28:00,670 --> 01:28:02,540 ‫تیر نشسته؟ 629 01:28:03,170 --> 01:28:04,710 ‫یعنی تیر بهشون خورده باشه 630 01:28:06,340 --> 01:28:09,460 ‫اگه نتونه فرار کنه ممکنه با آدم بجنگه 631 01:28:09,920 --> 01:28:11,590 ‫ولی خب خیلی بعیده 632 01:28:12,420 --> 01:28:16,710 ‫آهوهای حیوون‌های ترسویی هستن ‫از آدم‌ها دوری می‌کنن 633 01:28:17,710 --> 01:28:23,880 ‫در این‌صورت توی مسیر آهو ‫بودن شاید چندان بد هم نباشه 634 01:28:25,300 --> 01:28:29,840 ‫فرصتی پیش میاره که مردم شهرنشین ‫هم با حیوانات وحشی تعامل داشته باشن 635 01:28:31,590 --> 01:28:32,960 ‫نکته‌ی خوبی گفتی 636 01:28:33,339 --> 01:28:35,499 ‫دست زدن بهشون کار پرخطریه 637 01:28:35,960 --> 01:28:38,460 ‫بیماری‌های مختلفی دارن 638 01:28:42,050 --> 01:28:44,840 ‫ولی از مردم دوری می‌کنن، درسته؟ 639 01:28:45,340 --> 01:28:48,170 ‫برای همین کسی نمی‌تونه بهشون دست بزنه 640 01:28:48,500 --> 01:28:52,960 ‫شاید آهوها حتی نزدیک ‫سایت گلمپینگ هم نیان 641 01:28:56,550 --> 01:28:58,840 ‫کجا برن پس؟ 642 01:28:59,670 --> 01:29:03,090 ‫خب یه جای دیگه به گمونم 643 01:31:00,380 --> 01:31:02,040 ‫هانا؟ 644 01:31:07,300 --> 01:31:10,420 ‫هانا اینجایی؟ جواب بده 645 01:31:17,800 --> 01:31:22,290 ‫هانا اگه اینجایی صدام کن 646 01:31:42,210 --> 01:31:43,790 ‫نیومده اینجا 647 01:31:45,750 --> 01:31:47,590 ‫کجا ممکنه باشه؟ 648 01:31:47,880 --> 01:31:49,590 ‫جاهای زیادی هست 649 01:31:50,034 --> 01:31:52,234 ‫شاید رفته باشه خونه 650 01:31:58,590 --> 01:32:00,340 ‫تو چت شد؟ 651 01:32:00,500 --> 01:32:01,540 ‫دستم برید 652 01:32:01,710 --> 01:32:03,040 ‫ببینم 653 01:32:03,920 --> 01:32:05,460 ‫نشون بده دیگه 654 01:32:07,300 --> 01:32:08,420 ‫ای وای 655 01:32:09,380 --> 01:32:11,170 ‫زخمش عمیقه 656 01:32:44,218 --> 01:32:45,848 ‫دور مچت رو بگیر 657 01:32:45,920 --> 01:32:46,790 ‫باشه 658 01:32:46,880 --> 01:32:48,500 ‫حالا بلندش کن 659 01:32:49,600 --> 01:32:51,350 ‫- خوبه؟ ‫- اینجوری خون‌ریزیت بند میاد 660 01:32:51,550 --> 01:32:53,540 ‫ممنون، ببخشید که باعث زحمت شدم 661 01:32:53,750 --> 01:32:56,130 ‫نه تقصیر من بود 662 01:33:08,880 --> 01:33:10,590 ‫می‌تونین یکم اینجا منتظر باشین؟ 663 01:33:10,670 --> 01:33:12,380 ‫حتماً 664 01:33:14,560 --> 01:33:16,890 ‫اگه برگشت زنگ می‌زنم 665 01:33:17,340 --> 01:33:21,040 ‫اینجا راحت باشین ‫غذا هم هست 666 01:33:32,880 --> 01:33:34,750 ‫وایسا، آقای تاکومی 667 01:33:35,710 --> 01:33:37,500 ‫منم باهات میام 668 01:34:27,250 --> 01:34:30,920 ‫این یک اعلامیه‎ی عمومی‌ست 669 01:34:31,750 --> 01:34:34,880 ‫یک مورد کودک گمشده گزارش شده 670 01:34:35,750 --> 01:34:47,340 ‫هانا یاسومورا، هشت ساله ‫از ساعت 4 بعدازظهر به بعد دیده نشده 671 01:34:48,380 --> 01:34:58,170 ‫حدوداً یک متر و بیست سانت قدشه ‫و موهای بلند و تیره داره 672 01:34:58,800 --> 01:35:08,460 ‫آخرین بار با یک ژاکت آبی، شلوار ‫جین و کلاه پشمی خاکستری دیده شده 673 01:35:09,590 --> 01:35:16,880 ‫اگر هرگونه اطلاعی در این مورد ‫دارین لطفاً با مامورین محلی تماس بگیرین 674 01:35:18,090 --> 01:35:20,250 ‫تکرار می‌کنم 675 01:35:20,920 --> 01:35:24,880 ‫این یک اعلامیه‎ی عمومی‌ست 676 01:35:25,670 --> 01:35:28,840 ‫یک مورد کودک گمشده گزارش شده 677 01:35:29,590 --> 01:35:39,920 ‫هانا یاسومورا، هشت ساله ‫از ساعت 4 بعدازظهر به بعد دیده نشده 678 01:35:40,960 --> 01:35:50,250 ‫حدوداً یک متر و بیست سانت قدشه ‫و موهای بلند و تیره داره 679 01:35:50,840 --> 01:35:56,250 ‫آخرین بار با یک ژاکت ‫آبی، شلوار جین و ... 680 01:36:03,000 --> 01:36:04,840 ‫هانا؟ 681 01:36:18,130 --> 01:36:19,750 ‫هانا؟ 682 01:37:04,880 --> 01:37:07,630 ‫بیا اینجا 683 01:37:19,880 --> 01:37:23,420 ‫ما جنوب رو گشتیم ‫میشه شما این منطقه رو بگردین؟ 684 01:37:26,920 --> 01:37:28,750 ‫هانا 685 01:37:52,130 --> 01:37:54,960 ‫یک مورد کودک گمشده گزارش شده 686 01:38:29,850 --> 01:38:33,341 ‫هانا؟ صدامون رو می‌شنوی؟ 687 01:38:33,366 --> 01:38:36,152 ‫هانا کجایی؟ 688 01:38:36,177 --> 01:38:38,508 ‫اگه اینجایی صدامون بزن 689 01:38:40,393 --> 01:38:41,885 ‫هانا؟ 690 01:40:14,460 --> 01:40:15,500 ‫چته 691 01:40:17,210 --> 01:40:19,130 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 692 01:41:19,590 --> 01:41:20,630 ‫هانا! 693 01:41:25,590 --> 01:41:30,630 ترجمه شده توسط گروه پیشگام مترجم : آناهیتا65950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.