Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,379 --> 00:00:19,379
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:19,379 --> 00:00:24,379
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:24,379 --> 00:00:28,007
["Django Theme Song"
by Luis Bacalov and Rocky Roberts playing]
4
00:00:31,594 --> 00:00:33,388
♪ Django ♪
5
00:00:33,471 --> 00:00:38,393
♪ Django
Have you always been alone? ♪
6
00:00:39,060 --> 00:00:40,687
♪ Django ♪
7
00:00:40,853 --> 00:00:45,525
♪ Django
Have you never loved again? ♪
8
00:00:45,733 --> 00:00:49,279
♪ Love will live on
Oh, oh ♪
9
00:00:49,445 --> 00:00:53,074
♪ Life must go on
Oh, oh ♪
10
00:00:53,241 --> 00:00:59,414
♪ For you cannot
Spend your life regretting ♪
11
00:01:00,999 --> 00:01:02,834
♪ Django ♪
12
00:01:02,959 --> 00:01:08,423
♪ Django
You must face another day ♪
13
00:01:08,631 --> 00:01:10,258
♪ Django ♪
14
00:01:10,466 --> 00:01:15,263
♪ Django
Now your love has gone away ♪
15
00:01:15,430 --> 00:01:19,017
♪ Once you loved her
Oh, oh ♪
16
00:01:19,225 --> 00:01:22,729
♪ Now you've lost her
Oh, oh ♪
17
00:01:22,979 --> 00:01:29,152
♪ But you've lost her forever
Django ♪
18
00:01:31,821 --> 00:01:34,490
♪ When there are clouds
In the skies ♪
19
00:01:34,574 --> 00:01:38,328
♪ And they are gray ♪
20
00:01:39,037 --> 00:01:45,126
♪ You may be sad but remember
Love will pass away ♪
21
00:01:45,209 --> 00:01:48,254
♪ Oh, Django ♪
22
00:01:48,338 --> 00:01:52,425
♪ After the showers
The sun ♪
23
00:01:53,051 --> 00:01:58,890
♪ Will be shining ♪
24
00:02:14,572 --> 00:02:18,076
♪ Once you loved her
Oh, oh ♪
25
00:02:18,159 --> 00:02:21,913
♪ Now you've lost her
Oh, oh ♪
26
00:02:21,996 --> 00:02:28,378
♪ But you've lost her forever
Django ♪
27
00:02:30,922 --> 00:02:33,549
♪ When there are clouds
In the skies ♪
28
00:02:33,716 --> 00:02:37,178
♪ And they are gray ♪
29
00:02:38,179 --> 00:02:44,102
♪ You may be sad but remember
Love will pass away ♪
30
00:02:44,227 --> 00:02:47,188
♪ Oh, Django ♪
31
00:02:47,647 --> 00:02:51,484
♪ After the showers
The sun ♪
32
00:02:52,026 --> 00:02:57,615
♪ Will be shining ♪
33
00:02:59,242 --> 00:03:01,703
♪ Django ♪
34
00:03:01,994 --> 00:03:05,456
♪ Oh, Django ♪
35
00:03:05,623 --> 00:03:08,751
♪ You must go on ♪
36
00:03:08,835 --> 00:03:14,716
♪ Oh, Django ♪
37
00:03:15,842 --> 00:03:20,847
[chains clanking]
38
00:03:33,151 --> 00:03:34,736
[slave grunting]
39
00:03:55,398 --> 00:03:56,482
Whoa.
40
00:04:04,012 --> 00:04:05,016
Whoa.
41
00:04:19,822 --> 00:04:22,575
Who's that stumbling around in the dark?
42
00:04:23,509 --> 00:04:26,621
State your business,
or prepare to get winged.
43
00:04:27,705 --> 00:04:31,250
Calm yourselves, gentlemen.
I mean you no harm.
44
00:04:32,585 --> 00:04:35,296
I'm simply a fellow weary traveler.
45
00:04:35,379 --> 00:04:36,464
Whoa!
46
00:04:38,758 --> 00:04:40,510
Good, cold evening, gentlemen.
47
00:04:40,593 --> 00:04:44,806
I'm looking for a pair of slave traders
that go by the name of the Speck Brothers.
48
00:04:44,931 --> 00:04:46,015
Might that be you?
49
00:04:48,017 --> 00:04:50,269
-[Ace] Who wants to know?
-Well, I do.
50
00:04:50,853 --> 00:04:53,147
I'm Dr. King Schultz.
This is my horse, Fritz.
51
00:04:54,565 --> 00:04:57,527
-What kind of doctor?
-[Schultz] Dentist.
52
00:04:58,194 --> 00:04:59,487
Now, are you the Speck Brothers,
53
00:04:59,612 --> 00:05:02,490
and did you purchase those men
at the Greenville slave auction?
54
00:05:02,615 --> 00:05:05,368
-So what?
-So, I wish to parley with you.
55
00:05:05,449 --> 00:05:06,349
Speak English.
56
00:05:06,536 --> 00:05:08,246
[chuckling] I'm sorry.
57
00:05:08,955 --> 00:05:11,082
Please forgive me.
It is a second language.
58
00:05:11,165 --> 00:05:14,669
Now, amongst your inventory,
I've been led to believe,
59
00:05:14,752 --> 00:05:16,921
is a specimen I'm keen to acquire.
60
00:05:17,296 --> 00:05:18,798
Hello, you poor devils.
61
00:05:20,132 --> 00:05:25,429
Is there one amongst you who was formerly
a resident of the Carrucan plantation?
62
00:05:26,973 --> 00:05:28,599
[Django] I'm from the Carrucan plantation.
63
00:05:30,893 --> 00:05:31,981
Who said that?
64
00:06:19,317 --> 00:06:20,318
What's your name?
65
00:06:24,989 --> 00:06:25,996
Django.
66
00:06:27,199 --> 00:06:29,243
Then you are exactly
the one I'm looking for.
67
00:06:31,495 --> 00:06:33,247
Do you know who the Brittle brothers are?
68
00:06:37,397 --> 00:06:38,419
Who are they?
69
00:06:40,922 --> 00:06:42,002
Big John.
70
00:06:43,132 --> 00:06:44,186
Ellis.
71
00:06:45,718 --> 00:06:46,802
Roger.
72
00:06:47,219 --> 00:06:49,305
Sometime they call him Little Raj.
73
00:06:51,223 --> 00:06:53,267
They was overseers
at the Carrucan plantation.
74
00:06:53,643 --> 00:06:54,644
Not anymore.
75
00:06:58,022 --> 00:07:02,318
Tell me, if you were to see any
of these three gentlemen again,
76
00:07:02,401 --> 00:07:04,111
-would you recognize them?
-[Ace] Hey.
77
00:07:05,363 --> 00:07:07,782
-Stop talking to him like that.
-Like what?
78
00:07:08,199 --> 00:07:09,233
Like that.
79
00:07:09,492 --> 00:07:11,994
My good man,
I'm simply trying to ascertain--
80
00:07:12,078 --> 00:07:13,496
Speak English, goddamn it.
81
00:07:14,246 --> 00:07:20,336
Everybody calm down. I'm simply a customer
trying to conduct a transaction.
82
00:07:20,419 --> 00:07:23,005
I don't care. No sale. Now, off with you.
83
00:07:23,214 --> 00:07:26,175
Don't be ridiculous.
Of course they're for sale.
84
00:07:27,218 --> 00:07:28,229
[Ace] Move it.
85
00:07:28,928 --> 00:07:33,766
My good man, did you simply get
carried away with your dramatic gesture,
86
00:07:33,849 --> 00:07:37,019
or are you pointing your weapon at me
with lethal intention?
87
00:07:37,228 --> 00:07:38,281
[cocks gun]
88
00:07:39,021 --> 00:07:40,398
Last chance, fancy pants.
89
00:07:41,941 --> 00:07:43,567
Oh, very well.
90
00:07:47,571 --> 00:07:49,824
[Dicky screaming]
91
00:08:00,960 --> 00:08:02,003
[Dicky groaning]
92
00:08:08,426 --> 00:08:12,013
[Dicky screaming]
93
00:08:13,222 --> 00:08:17,768
I'm sorry to put a bullet in your beast,
but I didn't want you to do anything rash
94
00:08:17,852 --> 00:08:20,062
before you had a moment
to come to your senses.
95
00:08:20,312 --> 00:08:23,441
You goddamn son of a bitch!
96
00:08:23,983 --> 00:08:25,985
-You shot Roscoe!
-[Schultz] Well...
97
00:08:26,861 --> 00:08:28,154
[Dicky] And you killed Ace!
98
00:08:28,529 --> 00:08:31,407
I only shot your brother
once he threatened to shoot me.
99
00:08:31,574 --> 00:08:34,493
And I do believe I have...
One, two, three, four...
100
00:08:34,577 --> 00:08:37,538
Five witnesses who can
attest to that fact.
101
00:08:37,747 --> 00:08:40,499
-Damn leg's busted.
-No doubt.
102
00:08:40,583 --> 00:08:43,419
Now, if you could keep your caterwauling
down to a minimum,
103
00:08:43,502 --> 00:08:46,422
I'd like to finish my line of inquiry
with young Django.
104
00:08:46,839 --> 00:08:50,051
[Dicky screaming]
105
00:08:50,843 --> 00:08:53,471
-[Dicky] God-fucking-damn it!
-As I was saying...
106
00:08:54,430 --> 00:08:56,599
if you were to see
the Brittle brothers again,
107
00:08:56,849 --> 00:08:58,100
you could recognize them?
108
00:08:58,726 --> 00:08:59,742
Yeah.
109
00:09:00,644 --> 00:09:03,064
Sold American! So, Mr. Speck?
110
00:09:03,355 --> 00:09:05,566
Mr. Speck, how much
for young Django, here?
111
00:09:11,405 --> 00:09:13,491
That iron is nasty business.
112
00:09:19,413 --> 00:09:20,873
Could you hold this for a moment?
113
00:09:23,096 --> 00:09:24,168
Thank you.
114
00:09:24,502 --> 00:09:26,462
Django, get up on that horse.
115
00:09:27,379 --> 00:09:28,839
Also, if I were you,
116
00:09:29,131 --> 00:09:32,802
I'd take that winter coat
the dear, departed Speck left behind.
117
00:09:47,274 --> 00:09:50,444
Nigger! Don't you touch my brother's coat.
118
00:09:59,954 --> 00:10:02,414
[screams]
119
00:10:02,498 --> 00:10:04,083
[Dicky] Goddamn it!
120
00:10:04,917 --> 00:10:06,585
[Dicky groans]
121
00:10:08,879 --> 00:10:13,300
One hundred, ten, twenty,
122
00:10:14,051 --> 00:10:15,386
and five...
123
00:10:17,138 --> 00:10:20,432
for young Django, here. And since
he won't be needing it anymore,
124
00:10:20,516 --> 00:10:22,810
I'd like to purchase your brother's nag.
125
00:10:23,644 --> 00:10:25,813
Also, Mr. Speck,
126
00:10:26,063 --> 00:10:29,400
I'm afraid I will require a bill of sale.
Do you have one?
127
00:10:30,990 --> 00:10:32,862
You go to hell, dentist!
128
00:10:33,863 --> 00:10:35,030
I thought not.
129
00:10:35,823 --> 00:10:38,784
No worries. I come prepared.
130
00:10:43,622 --> 00:10:44,746
Thank you.
131
00:10:45,416 --> 00:10:48,711
This will serve nicely as a bill of sale.
132
00:11:01,254 --> 00:11:02,308
Whoa.
133
00:11:06,520 --> 00:11:09,086
Now, as to you poor devils...
134
00:11:10,524 --> 00:11:11,775
So, as I see it,
135
00:11:12,359 --> 00:11:15,029
when it comes to the subject
of what to do next,
136
00:11:15,404 --> 00:11:17,907
you gentlemen have two choices.
137
00:11:18,490 --> 00:11:20,618
One. Once I'm gone,
138
00:11:21,118 --> 00:11:23,662
you could lift that beast
off the remaining Speck,
139
00:11:23,746 --> 00:11:25,372
then carry him to the nearest town.
140
00:11:25,831 --> 00:11:28,834
Which would be at least 37 miles
back the way you came.
141
00:11:29,543 --> 00:11:30,690
Or, two.
142
00:11:31,712 --> 00:11:33,255
You could unshackle yourselves...
143
00:11:34,006 --> 00:11:35,090
take that rifle,
144
00:11:35,466 --> 00:11:38,135
put a bullet in his head,
bury the two of them deep,
145
00:11:38,344 --> 00:11:41,388
and then make your way to a more
enlightened area of this country.
146
00:11:42,598 --> 00:11:43,599
Choice is yours.
147
00:11:43,974 --> 00:11:45,684
Oh, and on the off chance
148
00:11:45,768 --> 00:11:48,437
there are any astronomy aficionados
amongst you,
149
00:11:48,520 --> 00:11:50,940
the North Star is that one.
150
00:11:52,770 --> 00:11:53,776
Ta-ta!
151
00:11:55,071 --> 00:11:56,153
[clicks tongue]
152
00:12:09,083 --> 00:12:10,626
[chains clanking]
153
00:12:11,001 --> 00:12:14,255
Now, wait a minute, fellas.
Let's talk about this.
154
00:12:18,676 --> 00:12:21,762
You gotta be reasonable
in a situation like this.
155
00:12:23,430 --> 00:12:26,433
I'm not a bad guy. I'm just doing my job.
156
00:12:26,809 --> 00:12:29,979
Blueberry, didn't I give you
my last apple?
157
00:12:30,646 --> 00:12:31,772
Tell you what, boys.
158
00:12:31,855 --> 00:12:34,900
Take me to the doc in El Paso, I'll get
you your freedom.
159
00:12:35,359 --> 00:12:37,444
-[gun cocks]
-[Dicky] No. No, please.
160
00:13:24,764 --> 00:13:25,784
All right, now.
161
00:13:26,577 --> 00:13:28,579
I'd like you to take
two of these, tonight.
162
00:13:28,662 --> 00:13:30,497
-[coughs]
-And then, in the morning...
163
00:13:33,125 --> 00:13:34,376
There's a nigger on the horse!
164
00:14:00,361 --> 00:14:01,737
What's everybody staring at?
165
00:14:02,529 --> 00:14:04,490
They ain't never seen no nigger
on no horse, before.
166
00:14:06,742 --> 00:14:09,536
[goats bleating]
167
00:14:16,983 --> 00:14:18,045
Whoa.
168
00:14:28,097 --> 00:14:29,807
Good morning, innkeeper.
169
00:14:31,725 --> 00:14:33,936
Two beers for two weary travelers.
170
00:14:34,144 --> 00:14:38,065
It's still a bit early.
We won't be open for another hour.
171
00:14:38,816 --> 00:14:40,401
By then, we'll be serving breakfast.
172
00:14:41,735 --> 00:14:43,112
Whoa, whoa, whoa, whoa!
173
00:14:44,029 --> 00:14:45,823
What the hell you think you're doing, boy?
174
00:14:46,240 --> 00:14:47,741
Get that nigger out of here.
175
00:14:53,330 --> 00:14:54,998
[innkeeper] Help! Help!
176
00:14:55,082 --> 00:14:55,999
[Schultz] Innkeeper!
177
00:14:56,417 --> 00:14:59,336
Remember, get the sheriff,
not the marshal.
178
00:14:59,962 --> 00:15:01,380
[innkeeper] Sheriff! Help!
179
00:15:01,755 --> 00:15:02,756
Alas.
180
00:15:04,633 --> 00:15:06,718
Now, we must act as our own bartender.
181
00:15:09,513 --> 00:15:10,806
Sit down, my boy.
182
00:15:21,108 --> 00:15:23,068
-What kind of dentist are you?
-[chuckles]
183
00:15:24,945 --> 00:15:29,074
Despite that cart, I haven't
practiced dentistry in five years.
184
00:15:33,996 --> 00:15:36,331
But these days,
I practice a new profession.
185
00:15:39,460 --> 00:15:40,508
Bounty hunter.
186
00:15:47,342 --> 00:15:48,760
Do you know what a bounty hunter is?
187
00:15:49,550 --> 00:15:50,554
No.
188
00:15:50,971 --> 00:15:51,972
Well...
189
00:15:53,807 --> 00:15:57,603
The way the slave trade
deals in human lives for cash,
190
00:15:58,061 --> 00:16:00,022
a bounty hunter deals in corpses.
191
00:16:00,898 --> 00:16:02,399
[clicking tongue] Hat.
192
00:16:06,695 --> 00:16:07,696
Prost.
193
00:16:16,455 --> 00:16:18,999
The state places a bounty on a man's head.
194
00:16:19,124 --> 00:16:22,127
I track that man, I find that man,
I kill that man.
195
00:16:22,211 --> 00:16:26,089
After I've killed him, I transport
that man's corpse back to the authorities.
196
00:16:26,381 --> 00:16:28,634
Sometimes that's easier said than done.
197
00:16:28,967 --> 00:16:31,970
I show that corpse to the authorities,
proving yes, indeed,
198
00:16:32,054 --> 00:16:36,225
I truly have killed him, at which point,
the authorities pay me the bounty.
199
00:16:36,892 --> 00:16:40,312
So, like slavery,
it's a flesh-for-cash business.
200
00:16:41,861 --> 00:16:42,940
What's a bounty?
201
00:16:46,902 --> 00:16:48,153
It's like a reward.
202
00:16:48,904 --> 00:16:51,323
You kill people
and they give you a reward?
203
00:16:52,324 --> 00:16:53,659
Certain people, yeah.
204
00:16:54,243 --> 00:16:55,869
-Bad people?
-Ah!
205
00:16:56,453 --> 00:16:58,330
Badder they are, bigger the reward.
206
00:16:59,498 --> 00:17:00,791
Which brings me to you.
207
00:17:01,875 --> 00:17:05,128
And I must admit, I'm at a bit
of a quandary when it comes to you.
208
00:17:06,547 --> 00:17:08,715
On one hand, I despise slavery.
209
00:17:09,007 --> 00:17:12,135
On the other hand, I need your help.
210
00:17:12,219 --> 00:17:14,763
If you're not in a position
to refuse, all the better.
211
00:17:16,431 --> 00:17:20,519
So for the time being, I'm gonna make
this slavery malarkey work to my benefit.
212
00:17:21,478 --> 00:17:23,730
Still, having said that...
213
00:17:25,023 --> 00:17:26,087
I feel guilty.
214
00:17:28,068 --> 00:17:32,990
So, I would like the two of us
to enter into an agreement.
215
00:17:40,330 --> 00:17:41,957
I'm looking for the Brittle brothers.
216
00:17:46,837 --> 00:17:50,048
However, at this endeavor,
I'm at a slight disadvantage,
217
00:17:50,882 --> 00:17:52,759
insofar as I don't know
what they look like.
218
00:17:54,761 --> 00:17:57,264
But you do. Don't you?
219
00:17:58,015 --> 00:17:59,516
I know what they look like, all right.
220
00:18:00,183 --> 00:18:01,223
Good.
221
00:18:01,727 --> 00:18:02,978
So, here's my agreement.
222
00:18:03,937 --> 00:18:05,897
You travel with me until we find them.
223
00:18:05,981 --> 00:18:07,232
-Where we going?
-Ah,
224
00:18:07,316 --> 00:18:10,110
I hear at least two of them
are overseeing up in Gatlinburg,
225
00:18:10,193 --> 00:18:11,320
but I don't know where.
226
00:18:12,487 --> 00:18:16,950
That means we visit every plantation
in Gatlinburg till we find them.
227
00:18:17,075 --> 00:18:18,201
And when we find them...
228
00:18:19,411 --> 00:18:21,747
you point them out, and I kill them.
229
00:18:23,457 --> 00:18:24,521
You do that?
230
00:18:25,208 --> 00:18:29,296
I agree to give you your freedom.
25 dollars per Brittle brother,
231
00:18:29,379 --> 00:18:31,173
-that's 75 dollars.
-[chatter outside]
232
00:18:31,256 --> 00:18:34,760
And, as if on cue, here comes the sheriff.
233
00:18:42,517 --> 00:18:45,437
Okay, boys. Fun's over.
234
00:18:46,911 --> 00:18:47,939
Come on out.
235
00:18:50,525 --> 00:18:51,568
[indistinct chatter]]
236
00:18:51,652 --> 00:18:54,905
All right, folks. Calm down.
237
00:18:56,281 --> 00:18:57,616
Go about your business.
238
00:18:59,117 --> 00:19:00,827
These jokers'll be gone, soon.
239
00:19:03,288 --> 00:19:07,709
Now, why y'all wanna come
into my town and start trouble?
240
00:19:09,586 --> 00:19:11,880
Scare all these nice people!
241
00:19:13,173 --> 00:19:15,467
You ain't got nothing better to do
242
00:19:16,176 --> 00:19:21,932
than to come into Bill Sharp's town
and show your ass?
243
00:19:22,641 --> 00:19:24,393
-[gunshot]
-[sheriff screams]
244
00:19:24,518 --> 00:19:26,561
[Sheriff groans]
245
00:19:26,645 --> 00:19:27,896
[woman screams]
246
00:19:30,190 --> 00:19:31,983
[man] What'd you just do to our sheriff?
247
00:19:36,655 --> 00:19:38,198
-[gunshot]
-[woman gasps]
248
00:19:38,407 --> 00:19:40,784
[crowd screaming]
249
00:19:45,414 --> 00:19:46,957
Now, you can get the marshal.
250
00:19:49,167 --> 00:19:51,545
[innkeeper] Marshal! Marshal!
251
00:19:51,628 --> 00:19:53,755
-[Schultz] Should we wait inside?
-Can't we just leave?
252
00:19:53,880 --> 00:19:54,919
After you.
253
00:19:57,592 --> 00:20:01,012
Move that buckboard a long ways
across the street from the saloon.
254
00:20:02,013 --> 00:20:04,182
I want six men, six rifles behind it.
255
00:20:04,975 --> 00:20:07,352
I want two men, two rifles
up on this roof,
256
00:20:07,436 --> 00:20:09,062
two men, two rifles on that roof.
257
00:20:09,771 --> 00:20:11,898
All the barrels aimed at that front door.
258
00:20:13,191 --> 00:20:15,861
Somebody get poor Bill out of the goddamn
street.
259
00:20:16,945 --> 00:20:18,155
You, in the saloon!
260
00:20:19,656 --> 00:20:22,367
We got 100 rifles aimed
at every way out of that building.
261
00:20:23,618 --> 00:20:26,079
You got one chance
to get out of this alive.
262
00:20:27,581 --> 00:20:30,459
You and your nigger come out, right now,
with your hands over your head
263
00:20:30,542 --> 00:20:31,626
and I mean right now!
264
00:20:33,128 --> 00:20:36,757
[Schultz] Is this the marshal
I have the pleasure of addressing?
265
00:20:37,255 --> 00:20:38,300
Yes, it is.
266
00:20:39,050 --> 00:20:40,844
This is U.S. Marshal Gill Tatum.
267
00:20:41,303 --> 00:20:42,971
[Schultz] Na, wunderbar, marshal.
268
00:20:44,014 --> 00:20:47,309
I have relieved myself of all weapons,
269
00:20:48,018 --> 00:20:53,440
and, just as you have instructed,
I am ready to step outside
270
00:20:53,815 --> 00:20:57,319
with my hands raised above my head.
271
00:20:58,862 --> 00:21:01,448
I trust, as a representative
272
00:21:01,531 --> 00:21:04,910
of the criminal justice system
of the United States of America,
273
00:21:05,118 --> 00:21:10,874
I shan't be shot down in the street
by either you or your deputies
274
00:21:11,082 --> 00:21:13,543
before I've had my day in court.
275
00:21:14,169 --> 00:21:15,712
You mean, like you did our sheriff?
276
00:21:16,338 --> 00:21:18,298
Shot him down like a dog in the street!
277
00:21:18,465 --> 00:21:20,592
Yes, that's exactly what I mean.
278
00:21:20,926 --> 00:21:22,928
Do I have your word, as a lawman,
279
00:21:23,011 --> 00:21:26,348
not to shoot me down
like a dog in the street?
280
00:21:29,893 --> 00:21:33,396
Well, much as we'd all enjoy
seeing something like that,
281
00:21:33,480 --> 00:21:35,982
ain't nobody gonna cheat
the hangman in my town.
282
00:21:37,442 --> 00:21:39,694
Fair enough, marshal. Here we come.
283
00:21:42,239 --> 00:21:43,990
They're a little tense out there,
284
00:21:44,491 --> 00:21:47,744
so don't make any quick movements
and let me do the talking.
285
00:21:49,538 --> 00:21:51,039
-[door opening, closing]
-Come ahead.
286
00:21:58,088 --> 00:22:00,507
-You unarmed?
-[Schultz] Yes, indeed we are.
287
00:22:01,883 --> 00:22:04,135
Marshal Tatum, may I address you
288
00:22:04,219 --> 00:22:07,597
and your deputies, and apparently
the entire town of Daughtrey,
289
00:22:07,681 --> 00:22:09,599
as to the incident that just occurred?
290
00:22:11,268 --> 00:22:12,282
Go on.
291
00:22:12,686 --> 00:22:13,700
Thank you.
292
00:22:14,062 --> 00:22:16,231
My name is Dr. King Schultz.
293
00:22:16,314 --> 00:22:19,359
Like yourself, marshal,
I'm a servant of the court.
294
00:22:19,693 --> 00:22:23,029
The man lying dead in the dirt,
who the good people of Daughtrey
295
00:22:23,113 --> 00:22:27,325
saw fit to elect as their sheriff,
who went by the name of Bill Sharp,
296
00:22:27,492 --> 00:22:31,454
is actually a wanted outlaw
by the name of Willard Peck
297
00:22:32,163 --> 00:22:34,708
with a price on his head of 200 dollars.
298
00:22:34,958 --> 00:22:37,419
Now, that's 200 dollars, dead or alive.
299
00:22:38,128 --> 00:22:39,212
The hell you say?
300
00:22:39,880 --> 00:22:43,300
I'm aware this is probably
disconcerting news,
301
00:22:43,800 --> 00:22:45,260
but I'm willing to wager
302
00:22:45,343 --> 00:22:49,139
this man was elected sheriff
at some time in the past two years?
303
00:22:50,849 --> 00:22:52,309
-Yeah.
-[Schultz] I know this
304
00:22:52,392 --> 00:22:55,103
because three years ago,
he was rustling cattle
305
00:22:55,186 --> 00:22:58,648
from the B.C. Corrigan Cattle Company
of Lubbock, Texas.
306
00:22:59,149 --> 00:23:01,651
Now, this is a warrant
307
00:23:02,027 --> 00:23:08,116
made out by circuit court judge
Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas.
308
00:23:08,742 --> 00:23:10,410
You're encouraged to wire him.
309
00:23:10,619 --> 00:23:15,457
He'll back up who I am
and who your dear departed sheriff was.
310
00:23:23,715 --> 00:23:25,091
In other words, marshal...
311
00:23:25,967 --> 00:23:27,302
you owe me 200 dollars.
312
00:23:28,219 --> 00:23:32,933
["Lo Chiamavano King (His Name Is King)"
by Luis Bacalov & Edda Dell'Orso playing]
313
00:23:36,436 --> 00:23:37,437
I'll be damned.
314
00:23:37,896 --> 00:23:42,484
♪ His name was King
He had a horse ♪
315
00:23:43,026 --> 00:23:47,322
♪ Along the countryside
I saw him ride ♪
316
00:23:47,989 --> 00:23:52,285
♪ He had a gun
I knew him well ♪
317
00:23:52,744 --> 00:23:57,916
♪ Oh, I heard him singing
I knew he loved someone ♪
318
00:24:06,049 --> 00:24:08,385
[Schultz] After this Brittle business
is behind us...
319
00:24:09,761 --> 00:24:11,054
you'll be a free man.
320
00:24:11,763 --> 00:24:15,141
With a horse,
75 dollars in your back pocket...
321
00:24:18,019 --> 00:24:19,312
What's your plan after that?
322
00:24:21,773 --> 00:24:22,774
Find my wife...
323
00:24:24,275 --> 00:24:25,276
and buy her freedom.
324
00:24:27,821 --> 00:24:28,905
Django!
325
00:24:30,115 --> 00:24:32,242
I had no idea you were a married man.
326
00:24:33,451 --> 00:24:35,286
Do most slaves believe in marriage?
327
00:24:36,913 --> 00:24:38,039
Me and my wife do.
328
00:24:39,416 --> 00:24:43,086
Old Man Carrucan didn't.
That's why we... ran off.
329
00:24:44,838 --> 00:24:45,964
[Carrucan] Django...
330
00:24:46,840 --> 00:24:48,967
Django, Django...
331
00:24:49,718 --> 00:24:51,845
You got sand, Django.
332
00:24:53,179 --> 00:24:54,806
The boy's got sand.
333
00:24:56,933 --> 00:24:59,853
I got no use for a nigger with sand.
334
00:25:01,604 --> 00:25:04,649
I want you to burn a runaway "R"
right here on his cheek.
335
00:25:05,442 --> 00:25:06,484
And the girl, too.
336
00:25:06,735 --> 00:25:07,986
[Django sighs]
337
00:25:08,403 --> 00:25:12,991
And I want you to take them
to the Greenville auction and sell them.
338
00:25:13,939 --> 00:25:15,035
Both of them.
339
00:25:16,369 --> 00:25:17,537
Separately.
340
00:25:20,498 --> 00:25:21,499
And this one...
341
00:25:24,210 --> 00:25:26,588
You will sell him cheap.
342
00:25:29,132 --> 00:25:30,175
[Schultz] In Greenville...
343
00:25:33,219 --> 00:25:35,764
there should be some sort
of a records office.
344
00:25:43,313 --> 00:25:44,981
You know, when she was sold...
345
00:25:46,983 --> 00:25:48,735
you know where she came from...
346
00:25:50,195 --> 00:25:51,362
and you know her name.
347
00:25:52,781 --> 00:25:53,870
What is her name?
348
00:25:54,741 --> 00:25:55,784
Broomhilda.
349
00:25:57,744 --> 00:25:58,745
What?
350
00:25:58,870 --> 00:26:00,038
Broomhilda.
351
00:26:01,164 --> 00:26:02,290
Broomhilda?
352
00:26:05,376 --> 00:26:06,586
Were her owners German?
353
00:26:07,045 --> 00:26:08,109
Yeah, how you know?
354
00:26:09,130 --> 00:26:10,840
She wasn't born
on the Carrucan plantation.
355
00:26:10,924 --> 00:26:13,259
She was raised
by a German mistress. The Von Shafts.
356
00:26:13,426 --> 00:26:14,761
She speak a little German, too.
357
00:26:15,595 --> 00:26:17,931
-Your wife?
-Mm-hmm. When she was little,
358
00:26:18,014 --> 00:26:20,683
her mistress taught her, so she'd have
someone to speak German with.
359
00:26:22,602 --> 00:26:24,062
Well, let me get this straight.
360
00:26:25,355 --> 00:26:29,984
Your slave wife speaks German
and her name is Broomhilda Von Shaft?
361
00:26:30,068 --> 00:26:31,082
Yep.
362
00:26:35,532 --> 00:26:36,699
They call me Hildi.
363
00:26:46,543 --> 00:26:48,628
[rooster crowing]
364
00:26:54,884 --> 00:27:00,098
When we gain access to these plantations,
we'll be putting on an act.
365
00:27:01,808 --> 00:27:04,018
You'll be playing a character.
366
00:27:11,273 --> 00:27:12,277
Huh?
367
00:27:13,292 --> 00:27:14,320
No?
368
00:27:21,703 --> 00:27:25,748
Now, during the act,
you can never break character.
369
00:27:27,417 --> 00:27:28,440
Do you understand?
370
00:27:29,502 --> 00:27:31,546
Yeah. Don't break character.
371
00:27:34,424 --> 00:27:37,760
And your character is that of the valet.
372
00:27:38,887 --> 00:27:39,888
What that is?
373
00:27:41,514 --> 00:27:43,224
That's a fancy word for servant.
374
00:27:44,058 --> 00:27:45,310
-Valet?
-Mm-hmm.
375
00:27:45,393 --> 00:27:46,457
[Django chuckles]
376
00:27:46,895 --> 00:27:50,773
And now, Django, you may choose
your character's costume.
377
00:27:53,651 --> 00:27:55,570
Youse gonna let me pick out
my own clothes?
378
00:27:55,709 --> 00:27:56,779
But of course.
379
00:27:57,447 --> 00:28:00,950
["Lo Chiamavano King (His Name Is King)"
by Luis Bacalov & Edda Dell'Orso playing]
380
00:28:01,034 --> 00:28:03,828
-♪ His name was King ♪
-♪ His name was King ♪
381
00:28:03,912 --> 00:28:06,331
-♪ He had a horse ♪
-♪ He had a brother ♪
382
00:28:06,414 --> 00:28:11,252
♪ Along the countryside
I saw him ride ♪
383
00:28:11,836 --> 00:28:15,924
♪ He had a gun
Oh, I knew him well ♪
384
00:28:16,591 --> 00:28:18,676
♪ And when he shot ♪
385
00:28:19,302 --> 00:28:23,223
♪ Oh, that man, he never missed ♪
386
00:28:23,681 --> 00:28:25,433
♪ Ride on, King, ride ♪
387
00:28:25,516 --> 00:28:26,434
[Schultz] Whoa.
388
00:28:26,559 --> 00:28:29,145
♪ You get your man ♪
389
00:28:30,772 --> 00:28:34,567
It's against the law for niggers
to ride horses in this territory.
390
00:28:34,859 --> 00:28:37,403
This is my valet. My valet does not walk.
391
00:28:38,321 --> 00:28:40,615
I said, niggers on horses--
392
00:28:40,698 --> 00:28:44,911
His name is Django. He's a free man.
He can ride what he pleases.
393
00:28:45,245 --> 00:28:48,498
Not on my property.
Not around my niggers, he can't.
394
00:28:49,582 --> 00:28:50,708
My good sir!
395
00:28:52,001 --> 00:28:53,836
Perhaps we got off on the wrong boot.
396
00:28:54,462 --> 00:28:56,756
Allow me to unring this bell.
397
00:28:57,215 --> 00:29:00,969
My name is Dr. King Schultz,
this is my valet, Django,
398
00:29:01,177 --> 00:29:03,429
and these are our horses, Tony and Fritz.
399
00:29:03,513 --> 00:29:05,348
-[Fritz snorts]
-[women laughing]
400
00:29:07,183 --> 00:29:13,356
Mr. Bennett, I've been led to believe
that you're a gentleman and a businessman.
401
00:29:13,439 --> 00:29:17,026
And it is for these attributes
we've ridden from Texas to Tennessee
402
00:29:17,110 --> 00:29:18,653
to parley with you, now.
403
00:29:20,113 --> 00:29:23,366
I wish to purchase
one of your nigger gals.
404
00:29:25,576 --> 00:29:29,122
You and your Jimmie
rode from Texas to Tennessee
405
00:29:29,205 --> 00:29:30,790
to buy one of my nigger gals?
406
00:29:30,999 --> 00:29:32,250
No appointment, no nothing?
407
00:29:33,042 --> 00:29:34,335
Oh, I'm afraid so.
408
00:29:35,169 --> 00:29:37,338
Well, what if I was to say
I don't like you
409
00:29:37,714 --> 00:29:41,259
or your fancy-pants nigger,
and I wouldn't sell you a tinker's damn?
410
00:29:42,051 --> 00:29:43,511
Now, what you got to say about that?
411
00:29:47,015 --> 00:29:48,224
Mr. Bennett...
412
00:29:49,350 --> 00:29:52,395
if you are the businessman
I've been led to believe you to be,
413
00:29:52,770 --> 00:29:57,317
I have 5,000 things I might say
that could change your mind.
414
00:29:58,941 --> 00:29:59,986
[chuckles]
415
00:30:01,946 --> 00:30:05,283
Well, come on inside
and get yourself something cool to drink.
416
00:30:06,576 --> 00:30:07,994
Huh! Mm-hmm.
417
00:30:10,038 --> 00:30:11,039
[chuckles]
418
00:30:17,795 --> 00:30:19,756
[indistinct chatter]
419
00:30:19,839 --> 00:30:21,924
Maybe while we discuss business,
420
00:30:22,008 --> 00:30:24,552
you could provide
one of your loveliest black creatures
421
00:30:24,635 --> 00:30:27,388
to escort Django, here,
around your magnificent grounds.
422
00:30:27,472 --> 00:30:29,557
[Big Daddy] Oh, well, absolutely. Betina?
423
00:30:29,682 --> 00:30:32,935
-Yes, sir, Big Daddy?
-Uh... What's your Jimmie's name, again?
424
00:30:33,478 --> 00:30:34,854
-Django.
-Django!
425
00:30:35,146 --> 00:30:37,565
Betina, sugar, could you take Django there
426
00:30:37,648 --> 00:30:40,818
and take him around the grounds, here,
and show him all the pretty stuff?
427
00:30:41,027 --> 00:30:43,196
-As you please, Big Daddy.
-Oh, Mr. Bennett.
428
00:30:43,905 --> 00:30:48,451
I must remind you, Django is a free man.
He cannot be treated like a slave.
429
00:30:48,576 --> 00:30:50,036
Within the bounds of good taste,
430
00:30:50,119 --> 00:30:52,330
he must be treated
as an extension of myself.
431
00:30:52,872 --> 00:30:54,707
[Big Daddy] Understood, Schultz.
Betina, sugar?
432
00:30:54,791 --> 00:30:57,668
-Yes'm?
-Django isn't a slave.
433
00:30:58,336 --> 00:31:00,421
Django is a free man, you understand?
434
00:31:01,672 --> 00:31:04,175
You can't treat him like any
of the other niggers around here,
435
00:31:04,258 --> 00:31:07,095
because he ain't like any of the other
niggers around here. You got it?
436
00:31:07,387 --> 00:31:10,014
You want I should treat him
like white folks?
437
00:31:10,390 --> 00:31:11,404
No.
438
00:31:12,100 --> 00:31:13,267
That's not what I said.
439
00:31:13,601 --> 00:31:15,478
Then I don't know
what you want, Big Daddy.
440
00:31:16,437 --> 00:31:19,899
[Big Daddy] Yes, I can see that. Uh...
441
00:31:21,484 --> 00:31:23,736
What's the name of that
peckawood boy from town
442
00:31:23,820 --> 00:31:25,113
that works with the glass?
443
00:31:26,030 --> 00:31:27,782
His mama work over at the lumberyard.
444
00:31:28,241 --> 00:31:30,910
-Oh, you mean Jerry.
-That's the boy's name. Jerry.
445
00:31:31,119 --> 00:31:33,704
-You know Jerry, don't you, sugar?
-Yes'm, Big Daddy.
446
00:31:34,122 --> 00:31:35,289
Well, that's it, then!
447
00:31:36,082 --> 00:31:38,334
You just treat him like you would Jerry.
448
00:31:39,001 --> 00:31:45,341
[plays classical violin]
449
00:31:45,591 --> 00:31:48,553
That house we just left from
is the Big House.
450
00:31:48,803 --> 00:31:51,264
Big Daddy call it that because it's big.
451
00:31:52,723 --> 00:31:54,976
That there is the pantry.
452
00:31:55,226 --> 00:31:57,812
That's where Big Daddy
hang all his dead meat.
453
00:31:58,771 --> 00:32:00,231
Poor little squirrels.
454
00:32:02,442 --> 00:32:04,110
What you do for your master?
455
00:32:05,194 --> 00:32:07,029
Didn't you hear him tell you
I ain't no slave?
456
00:32:07,113 --> 00:32:09,407
-So, you really free?
-Yes, I's free.
457
00:32:09,615 --> 00:32:11,617
You mean you wanna dress like that?
458
00:32:13,953 --> 00:32:16,414
-Betina, I need to ask something.
-What you want?
459
00:32:16,497 --> 00:32:19,709
I'm looking for three white men.
Three brothers. Overseers.
460
00:32:19,792 --> 00:32:22,170
-Their name is Brittle. You know them?
-Brittle?
461
00:32:22,253 --> 00:32:24,881
Yes, Brittle.
John Brittle, Ellis Brittle...
462
00:32:25,298 --> 00:32:27,800
Roger Brittle, sometime called Little Raj.
463
00:32:28,134 --> 00:32:29,135
I don't know them.
464
00:32:30,303 --> 00:32:31,846
They could be using a different name.
465
00:32:32,180 --> 00:32:35,808
-They would've come this past year.
-You mean the Shaffers?
466
00:32:36,309 --> 00:32:38,186
Maybe. Three brothers?
467
00:32:38,519 --> 00:32:40,271
-Uh-huh.
-They here?
468
00:32:40,605 --> 00:32:43,107
-Uh-huh.
-Could you point one of them out to me?
469
00:32:43,691 --> 00:32:45,735
Well, one's over in that field.
470
00:32:50,865 --> 00:32:53,743
["Freedom" by Anthony Hamilton
& Elayna Boynton playing]
471
00:32:54,035 --> 00:32:55,286
♪ Ooh ♪
472
00:32:59,332 --> 00:33:01,626
[Django] Old Man Carrucan
ain't gonna appreciate this, now.
473
00:33:01,751 --> 00:33:04,170
She work in the house, John.
You mess the skin up,
474
00:33:04,420 --> 00:33:06,839
you gonna mess her up,
she ain't gonna be worth a damn thing.
475
00:33:07,089 --> 00:33:08,216
Now, your Bible say...
476
00:33:09,091 --> 00:33:14,096
♪ Felt like the weight of the
World was on my shoulders ♪
477
00:33:14,180 --> 00:33:15,723
[Django] I told you, I made her do it.
478
00:33:16,140 --> 00:33:18,893
-You ready?
-She didn't wanna run off with me.
479
00:33:18,976 --> 00:33:21,771
If anybody should be getting whupped,
it should be me, John.
480
00:33:21,854 --> 00:33:24,649
I've been here long enough.
You've known me a long time, now.
481
00:33:25,080 --> 00:33:26,108
[dogs barking]
482
00:33:26,192 --> 00:33:31,906
♪ Facing the fear that
The truth I discover ♪
483
00:33:34,242 --> 00:33:36,369
You know, Master Carrucan
ain't gonna appreciate this.
484
00:33:37,119 --> 00:33:38,162
She's a house slave.
485
00:33:39,622 --> 00:33:41,749
-[whipping]
-[screams]
486
00:33:41,832 --> 00:33:46,170
♪ I'm looking for freedom ♪
487
00:33:46,462 --> 00:33:48,673
♪ Looking for freedom ♪
488
00:33:48,923 --> 00:33:50,883
♪ Oh, oh, oh ♪
489
00:33:51,008 --> 00:33:53,970
♪ And to find it
Cost me everything I have ♪
490
00:33:54,053 --> 00:33:56,764
-[whipping]
-[screams]
491
00:33:58,558 --> 00:34:00,351
♪ Well, I am looking for freedom ♪
492
00:34:00,768 --> 00:34:02,645
-[whipping]
-[Django] I'm asking you, please.
493
00:34:02,853 --> 00:34:05,648
Ain't this what you want? I'm keeping it
funny for you. Now, John, please.
494
00:34:05,731 --> 00:34:07,108
-[whipping]
-[groans]
495
00:34:07,191 --> 00:34:09,986
-♪ Oh, and to find it ♪
-Oh, God, oh, God, oh, God...
496
00:34:11,487 --> 00:34:12,697
I's on my knees, John.
497
00:34:13,197 --> 00:34:14,907
I like the way you beg, boy.
498
00:34:18,911 --> 00:34:20,538
Is that who you was looking for?
499
00:34:22,746 --> 00:34:23,791
Yep.
500
00:34:25,334 --> 00:34:26,419
Where the other two at?
501
00:34:26,752 --> 00:34:30,715
They by the stable,
punishing Little Jody for breaking eggs.
502
00:34:30,965 --> 00:34:32,091
They whipping Little Jody?
503
00:34:33,050 --> 00:34:34,427
Point me in that direction.
504
00:34:35,428 --> 00:34:38,347
You go to that tree
and keep going thattaway.
505
00:34:43,311 --> 00:34:45,021
Go get that white man I came here with.
506
00:34:47,023 --> 00:34:49,025
-[Little Raj] Come on, now.
-[Jody] No, no, please!
507
00:34:49,108 --> 00:34:50,568
[Little Raj] Come on, girlie. Come on.
508
00:34:50,651 --> 00:34:52,737
-[Jody sobs]
-[Little Raj] Get you set up, now.
509
00:34:53,070 --> 00:34:56,073
-And the Lord said, "The fear of ye..."
-[whipping]
510
00:34:56,532 --> 00:35:00,953
"...and the dread of ye
shall be on every beast of the earth."
511
00:35:01,037 --> 00:35:01,996
[whipping]
512
00:35:02,121 --> 00:35:04,248
-[Little Raj] Hey, give me that arm!
-[Jody] Please, no!
513
00:35:04,332 --> 00:35:07,043
[Little Raj] You better give me that arm.
You better give me that arm!
514
00:35:23,809 --> 00:35:25,311
Okay, she ready!
515
00:35:26,896 --> 00:35:28,814
[Jody whimpers]
516
00:35:39,950 --> 00:35:40,951
And after this...
517
00:35:41,744 --> 00:35:43,746
we'll see if you break eggs again.
518
00:35:47,249 --> 00:35:48,250
John Brittle!
519
00:36:09,772 --> 00:36:10,815
You remember me?
520
00:36:15,183 --> 00:36:16,237
[girl gasps]
521
00:36:23,744 --> 00:36:25,454
I like the way you die, boy.
522
00:36:31,460 --> 00:36:33,838
Goddamn son of a bitch!
523
00:36:41,595 --> 00:36:42,763
[grunts]
524
00:36:52,022 --> 00:36:53,357
Keep it funny!
525
00:36:57,361 --> 00:36:59,029
[screams]
526
00:37:08,289 --> 00:37:09,582
[Little Raj groans]
527
00:37:19,133 --> 00:37:20,217
Y'all wanna see something?
528
00:37:20,974 --> 00:37:22,052
[cocks gun]
529
00:37:23,220 --> 00:37:24,764
[Little Raj groans] No!
530
00:37:25,264 --> 00:37:26,640
-[groans]
-[gunfire]
531
00:37:30,227 --> 00:37:31,437
[cocks gun]
532
00:37:35,900 --> 00:37:36,964
Who were they?
533
00:37:38,319 --> 00:37:40,654
That's Big John, that's Little Raj.
534
00:37:41,322 --> 00:37:42,436
Where's Ellis?
535
00:37:42,907 --> 00:37:45,284
He's the one hightailing it
across that field right now.
536
00:37:50,206 --> 00:37:51,457
-You sure that's him?
-Yeah.
537
00:37:51,832 --> 00:37:53,459
-Positive?
-I don't know.
538
00:37:53,918 --> 00:37:56,212
-If you're positive?
-I don't know what "positive" mean.
539
00:37:56,295 --> 00:37:57,713
-It means you're sure.
-Yes.
540
00:37:57,838 --> 00:37:59,840
-"Yes," what?
-Yes, I'm sure that's Ellis Brittle.
541
00:38:13,145 --> 00:38:14,438
I'm positive he dead.
542
00:38:19,649 --> 00:38:20,736
Django!
543
00:38:22,822 --> 00:38:27,243
Everybody calm down.
We mean no-one else any harm.
544
00:38:27,701 --> 00:38:28,953
Who are you two jokers?
545
00:38:29,537 --> 00:38:32,373
I am Dr. King Schultz,
a legal representative
546
00:38:32,498 --> 00:38:35,835
of the criminal justice system
of the United States of America.
547
00:38:35,918 --> 00:38:39,296
The man to my left is Django Freeman.
He's my deputy.
548
00:38:40,089 --> 00:38:42,007
In my pocket is a warrant
549
00:38:42,258 --> 00:38:46,512
signed by circuit court judge
Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas
550
00:38:46,720 --> 00:38:50,391
for the arrest and capture, dead or alive,
551
00:38:50,641 --> 00:38:55,396
of John Brittle,
Roger Brittle and Ellis Brittle.
552
00:38:55,604 --> 00:38:57,147
They were going by the name Shaffer.
553
00:38:59,191 --> 00:39:02,278
[Schultz] You know them by the name
of Shaffer, but the butchers' real name
554
00:39:02,361 --> 00:39:03,375
was Brittle.
555
00:39:03,571 --> 00:39:06,907
These are wanted men.
The law wants them for murder.
556
00:39:07,116 --> 00:39:08,325
Now, I reiterate.
557
00:39:08,742 --> 00:39:11,412
The warrant states "dead or alive,"
558
00:39:11,495 --> 00:39:14,790
so when Mr. Freeman and myself
executed these men on sight,
559
00:39:14,999 --> 00:39:18,127
we were operating
within our legal boundaries.
560
00:39:19,169 --> 00:39:22,965
I realize passions are high...
561
00:39:24,049 --> 00:39:25,467
but I must warn you,
562
00:39:26,176 --> 00:39:29,305
the penalty for taking deadly force
against an officer of the court
563
00:39:29,388 --> 00:39:31,140
in the performance of his duty is...
564
00:39:32,057 --> 00:39:33,976
you'll be hung by the neck
until you're dead.
565
00:39:37,730 --> 00:39:42,067
Now, may I please remove the warrant
from my pocket so you may examine it?
566
00:39:44,486 --> 00:39:45,487
Gimme.
567
00:40:02,087 --> 00:40:03,088
Satisfied?
568
00:40:10,220 --> 00:40:11,847
May I have that back, please?
569
00:40:17,770 --> 00:40:18,979
Get off my land.
570
00:40:19,480 --> 00:40:20,898
Posthaste.
571
00:40:21,690 --> 00:40:25,653
Load up the bodies as quickly as you can,
and let's get out of here.
572
00:40:29,156 --> 00:40:31,408
[Schultz whistles]
573
00:40:51,804 --> 00:40:54,932
Yeah, that's them sons of bitches.
574
00:41:20,958 --> 00:41:23,877
[men shouting and whooping]
575
00:41:35,544 --> 00:41:36,640
[man 1] Come on, men!
576
00:41:38,726 --> 00:41:40,310
[man 2] We're coming for you, nigger!
577
00:41:51,822 --> 00:41:55,451
[Big Daddy] Now, unless they start
shooting first, nobody shoot them.
578
00:41:56,577 --> 00:41:58,370
That's way too simple for these jokers.
579
00:41:59,246 --> 00:42:01,874
We're gonna whup
that nigger-lover to death.
580
00:42:02,124 --> 00:42:06,378
And I'm gonna personally strip and clip
that garboon myself.
581
00:42:10,966 --> 00:42:12,011
Damn...
582
00:42:13,552 --> 00:42:15,763
I can't see fucking shit
out of this thing!
583
00:42:16,722 --> 00:42:18,182
[Randy] We ready or what?
584
00:42:18,807 --> 00:42:20,893
[Big Daddy] Hold on,
I'm fucking with my eyeholes.
585
00:42:21,351 --> 00:42:23,395
Oh. Oh, shit.
586
00:42:23,896 --> 00:42:25,814
I just made it worse.
587
00:42:25,898 --> 00:42:29,068
-[Harry] Who made this goddam shit?
-[O.B.] Willard's wife.
588
00:42:29,151 --> 00:42:31,111
[Willard] Well, make your own
goddamn masks!
589
00:42:31,195 --> 00:42:34,907
Look, nobody's saying they don't
appreciate what Jenny did.
590
00:42:34,990 --> 00:42:37,576
[Redfish] If all I had to do
was cut a hole in a bag,
591
00:42:37,743 --> 00:42:39,495
I could've cut it better than this.
592
00:42:39,703 --> 00:42:41,914
[Randy] What about you, Robert?
Can you see?
593
00:42:42,372 --> 00:42:43,665
[Robert] Not too good.
594
00:42:44,083 --> 00:42:48,212
I mean, if I don't move my head,
I can see you pretty good, more or less,
595
00:42:48,462 --> 00:42:51,882
but when I start riding, the bag's
moving all over, and I'm riding blind.
596
00:42:52,049 --> 00:42:52,925
Shit.
597
00:42:54,676 --> 00:42:56,178
I just made mine worse.
598
00:42:58,472 --> 00:42:59,932
Anybody bring any extra bags?
599
00:43:00,182 --> 00:43:03,185
[Redfish] No, nobody brought an extra bag!
600
00:43:03,477 --> 00:43:04,937
I'm just asking.
601
00:43:05,229 --> 00:43:07,022
[O.B.] Do we have to wear them
when we ride?
602
00:43:07,147 --> 00:43:08,273
Well, shitfire!
603
00:43:08,649 --> 00:43:11,610
If you don't wear them as you ride up,
that defeats the purpose!
604
00:43:11,693 --> 00:43:13,529
[Redfish] Well, I can't see
in this fucking thing!
605
00:43:13,737 --> 00:43:16,448
I can't breathe and I can't ride
in this fucking thing.
606
00:43:16,657 --> 00:43:18,659
[Willard] Well, fuck all y'all.
I'm going home.
607
00:43:19,284 --> 00:43:21,578
Now, I've watched my wife work all day,
608
00:43:21,662 --> 00:43:25,415
getting 30 bags together for you
ungrateful sons of bitches,
609
00:43:25,499 --> 00:43:28,961
and all I can hear is criticize,
criticize, criticize.
610
00:43:29,378 --> 00:43:32,297
From now on, don't ask me
or mine for nothing.
611
00:43:33,924 --> 00:43:36,802
Now, look. Let's not forget
why we're here.
612
00:43:36,969 --> 00:43:39,513
We got a killer nigger
over that hill, there.
613
00:43:40,180 --> 00:43:41,723
And we gotta make a lesson out of him.
614
00:43:41,807 --> 00:43:44,977
Okay, I'm confused.
Are the bags on or off?
615
00:43:45,727 --> 00:43:50,732
[Robert] I think we all think
the bag was a nice idea.
616
00:43:50,858 --> 00:43:53,610
-[Randy] Yeah.
-[Robert] But, not pointing any fingers...
617
00:43:54,528 --> 00:43:55,737
they could have been done better.
618
00:43:56,989 --> 00:44:00,033
So, how about no bags this time...
619
00:44:00,909 --> 00:44:05,789
but next time, we do the bags right,
and then we go full regalia.
620
00:44:05,873 --> 00:44:08,250
-[man 1] I like that idea.
-[man 2] You get my vote, brother.
621
00:44:08,333 --> 00:44:11,003
Wait a minute! I didn't say no bags.
622
00:44:11,670 --> 00:44:13,255
But nobody can see.
623
00:44:14,089 --> 00:44:16,800
-So?
-So, it'd be nice to see.
624
00:44:17,384 --> 00:44:22,097
Goddamn it, this is a raid!
I can't see, you can't see.
625
00:44:22,306 --> 00:44:25,434
So what? All that matters is,
can the fucking horse see?
626
00:44:25,767 --> 00:44:26,810
That's a raid!
627
00:44:27,394 --> 00:44:29,980
-[men shouting]
-[Harry] Sons of bitches!
628
00:44:31,064 --> 00:44:32,441
I can't see shit!
629
00:44:33,025 --> 00:44:36,403
[Big Daddy] There he is.
Get that nigger out from under that wagon.
630
00:44:37,446 --> 00:44:39,364
And get that nigger-lover
out of the wagon!
631
00:44:39,573 --> 00:44:41,950
-That nigger ain't down here, Big Daddy!
-What?
632
00:44:42,075 --> 00:44:43,785
-They tricked us.
-Where are they?
633
00:44:44,453 --> 00:44:45,454
Auf Wiedersehen!
634
00:44:51,210 --> 00:44:53,837
-Oh! [laughs]
-Bullseye.
635
00:44:54,630 --> 00:44:56,506
[men screaming]
636
00:44:57,090 --> 00:44:58,217
[Django] Look at them run.
637
00:45:03,347 --> 00:45:05,349
Yeah, cowards tend to do that.
638
00:45:14,066 --> 00:45:15,108
[Big Daddy] Goddamn it!
639
00:45:19,905 --> 00:45:20,989
Would you care to?
640
00:45:28,372 --> 00:45:29,998
[Big Daddy] Can't see shit out of this!
641
00:45:30,999 --> 00:45:32,542
-He's getting away.
-I got him.
642
00:45:34,920 --> 00:45:36,630
[Schultz] Big Daddy's getting away.
643
00:45:36,713 --> 00:45:37,772
I got him.
644
00:45:41,718 --> 00:45:43,387
[bullet whistling]
645
00:45:43,470 --> 00:45:44,763
[Big Daddy grunts]
646
00:45:53,146 --> 00:45:54,177
Got him.
647
00:45:56,483 --> 00:45:58,986
[horse neighing]
648
00:45:59,133 --> 00:46:00,153
[chuckles]
649
00:46:00,237 --> 00:46:01,697
The kid's a natural.
650
00:46:13,000 --> 00:46:15,127
How you know Broomhilda's
first masters was German?
651
00:46:16,962 --> 00:46:18,380
Broomhilda's a German name.
652
00:46:19,089 --> 00:46:21,508
If they named her, it stands
to reason they'd be German.
653
00:46:22,259 --> 00:46:24,094
Lots of gals where you're from
named Broomhilda?
654
00:46:25,220 --> 00:46:27,848
Broomhilda is the name of a character
655
00:46:28,265 --> 00:46:31,476
in the most popular
of all the German legends.
656
00:46:32,436 --> 00:46:33,812
There's a story about Broomhilda?
657
00:46:34,438 --> 00:46:35,564
Oh, yes, there is.
658
00:46:42,237 --> 00:46:43,273
Do you know it?
659
00:46:43,572 --> 00:46:45,365
Oh, every German knows that story.
660
00:46:52,122 --> 00:46:53,373
Would you like me to tell you?
661
00:46:54,781 --> 00:46:55,792
Well...
662
00:46:57,169 --> 00:47:00,797
Broomhilda was a... princess.
663
00:47:02,758 --> 00:47:06,678
She was a daughter of Wotan,
god of all gods.
664
00:47:07,929 --> 00:47:11,016
Anyway, her father is really mad at her.
665
00:47:11,308 --> 00:47:12,310
What she do?
666
00:47:13,685 --> 00:47:17,189
I can't exactly remember.
She disobeys him in some way.
667
00:47:18,148 --> 00:47:20,859
So, he puts her on top of the mountain.
668
00:47:21,693 --> 00:47:22,819
Broomhilda's on a mountain?
669
00:47:23,320 --> 00:47:26,656
It's a German legend, there's always going
to be a mountain in there somewhere.
670
00:47:27,532 --> 00:47:31,036
And he puts a fire-breathing dragon there,
to guard the mountain.
671
00:47:33,080 --> 00:47:37,876
And he surrounds her
in a circle of hellfire.
672
00:47:39,878 --> 00:47:43,715
And there, Broomhilda shall remain...
673
00:47:45,384 --> 00:47:50,389
unless a hero arises
brave enough to save her.
674
00:47:51,598 --> 00:47:52,933
Does a fella arise?
675
00:47:53,683 --> 00:47:56,144
Yes, Django. As a matter of fact, he does.
676
00:47:56,728 --> 00:47:58,522
A fella named Siegfried.
677
00:47:59,314 --> 00:48:00,399
Does Siegfried save her?
678
00:48:03,026 --> 00:48:04,653
Quite spectacularly so.
679
00:48:06,279 --> 00:48:10,200
He scales the mountain
because he's not afraid of it.
680
00:48:11,201 --> 00:48:14,162
He slays the dragon
because he's not afraid of him.
681
00:48:15,580 --> 00:48:17,582
And he walks through hellfire...
682
00:48:20,210 --> 00:48:22,045
because Broomhilda's worth it.
683
00:48:26,716 --> 00:48:27,843
I know how he feel.
684
00:48:29,845 --> 00:48:32,305
I think I'm just starting to realize that.
685
00:48:38,186 --> 00:48:42,107
Now, look... Django...
686
00:48:45,485 --> 00:48:48,947
I don't doubt that, one day,
you'll save your lady love.
687
00:48:50,365 --> 00:48:53,493
But I can't let you go to Greenville
in a good conscience.
688
00:48:55,287 --> 00:48:59,249
A slave auction town in Mississippi
isn't a place for you to visit.
689
00:48:59,791 --> 00:49:02,043
Free or not, it's just too dangerous.
690
00:49:05,714 --> 00:49:07,132
But let me ask you a question.
691
00:49:15,098 --> 00:49:17,100
How do you like
the bounty hunting business?
692
00:49:19,311 --> 00:49:21,062
Kill white folks and they pay you for it?
693
00:49:22,439 --> 00:49:23,440
What's not to like?
694
00:49:23,815 --> 00:49:25,901
Now, I have to admit, we make a good team.
695
00:49:26,485 --> 00:49:29,029
I thought you was mad at me
for killing Big John and Little Raj.
696
00:49:29,446 --> 00:49:31,656
Yeah, on that occasion,
you were a tad overzealous,
697
00:49:31,740 --> 00:49:33,200
but normally, that's a good thing.
698
00:49:34,659 --> 00:49:36,453
How'd you like to partner up
for the winter?
699
00:49:36,995 --> 00:49:38,205
What you mean, "partner up"?
700
00:49:39,206 --> 00:49:42,751
You work with me through the winter
till the snow melts...
701
00:49:44,336 --> 00:49:46,338
I give you a third of my bounties.
702
00:49:47,547 --> 00:49:51,176
So, we make some money this winter,
and when the snow melts...
703
00:49:52,093 --> 00:49:54,012
I'll take you to Greenville myself...
704
00:49:55,013 --> 00:49:57,390
and we'll find where they sent your wife.
705
00:50:02,270 --> 00:50:03,605
Why you care what happen to me?
706
00:50:05,732 --> 00:50:07,192
Why you care if I find my wife?
707
00:50:07,943 --> 00:50:08,978
Frankly...
708
00:50:10,737 --> 00:50:14,616
I've never given anybody
their freedom before, and now that I have,
709
00:50:14,699 --> 00:50:17,035
I feel vaguely responsible for you.
710
00:50:18,578 --> 00:50:20,705
Plus, when a German meets
a real-life Siegfried,
711
00:50:20,789 --> 00:50:21,998
that's kind of a big deal.
712
00:50:24,876 --> 00:50:27,003
As a German, I'm obliged to help you
713
00:50:27,087 --> 00:50:29,923
on your quest to rescue
your beloved Broomhilda.
714
00:50:37,556 --> 00:50:40,267
["I Got a Name" by Jim Croce playing]
715
00:50:43,562 --> 00:50:46,898
♪ Like the pine trees
Lining the winding road ♪
716
00:50:47,899 --> 00:50:52,362
♪ I've got a name
I've got a name ♪
717
00:50:52,946 --> 00:50:54,823
[indistinct chatter]
718
00:50:54,906 --> 00:50:58,076
♪ Like the singin' bird
And the croakin' toad ♪
719
00:50:58,952 --> 00:51:03,707
♪ I've got a name
I've got a name ♪
720
00:51:05,959 --> 00:51:09,504
♪ And I carry it with me
Like my daddy did ♪
721
00:51:10,171 --> 00:51:15,051
♪ But I'm livin' the dream
That he kept hid ♪
722
00:51:16,928 --> 00:51:19,055
♪ Movin' me down the highway ♪
723
00:51:19,598 --> 00:51:21,641
♪ Rollin' me down the highway ♪
724
00:51:22,142 --> 00:51:25,687
♪ Movin' ahead
So life won't pass me by ♪
725
00:51:30,817 --> 00:51:34,070
♪ Like the north wind
Whistlin' down the sky ♪
726
00:51:35,113 --> 00:51:39,326
♪ I've got a song
I've got a song ♪
727
00:51:41,870 --> 00:51:45,081
♪ Like the whip-poor-will
And the baby's cry ♪
728
00:51:46,124 --> 00:51:50,462
♪ I've got a song
I've got a song ♪
729
00:51:53,006 --> 00:51:56,635
♪ And I carry it with me
And I sing it loud ♪
730
00:51:57,218 --> 00:52:01,806
♪ If it gets me nowhere
I'll go there proud ♪
731
00:52:03,850 --> 00:52:08,647
♪ Movin' me down the highway
Rollin' me down the highway ♪
732
00:52:09,189 --> 00:52:12,609
♪ Movin' ahead
So life won't pass me by ♪
733
00:52:39,725 --> 00:52:40,845
[man] You got her.
734
00:52:41,054 --> 00:52:42,180
[sighs]
735
00:52:47,686 --> 00:52:51,856
Ooh! What happened to Mr. "I Wanna
Shoot White Folks for Money"?
736
00:52:52,922 --> 00:52:53,942
His son's with him.
737
00:52:54,275 --> 00:52:57,112
Well, good. He'll have
a loved one with him.
738
00:52:57,570 --> 00:52:59,406
Maybe even share a last word.
739
00:53:01,866 --> 00:53:03,284
That's better than most of them get.
740
00:53:04,077 --> 00:53:05,745
Damn sight better than he deserves.
741
00:53:14,504 --> 00:53:15,505
Put down the rifle.
742
00:53:19,008 --> 00:53:20,260
Don't worry, I'm not mad at you.
743
00:53:21,511 --> 00:53:23,513
Let's take out Smitty Bacall's handbill.
744
00:53:27,767 --> 00:53:28,935
Now, read it aloud.
745
00:53:29,978 --> 00:53:31,521
Consider that today's lesson.
746
00:53:34,315 --> 00:53:36,443
"Wanted, dead or alive.
747
00:53:38,153 --> 00:53:40,989
Smitty Bacall and the Smitty Bacall G..."
748
00:53:41,990 --> 00:53:43,283
-Gang.
-"...Gang...
749
00:53:44,409 --> 00:53:47,912
for murder and stagecoach ro...
750
00:53:49,428 --> 00:53:50,540
robbery.
751
00:53:51,207 --> 00:53:53,793
-Seven, zero, zero, zero--"
-Seven thousand.
752
00:53:53,877 --> 00:53:55,044
-Seven?
-Thousand.
753
00:53:55,920 --> 00:53:59,591
"Seven thousand dollars
for Smitty Bacall,
754
00:54:00,049 --> 00:54:06,306
One thousand, five hundred dollars
for each of his gang..."
755
00:54:07,515 --> 00:54:09,726
-Mem...
-"...members.
756
00:54:10,810 --> 00:54:15,190
Known members of the Smitty Bacall Gang
are as follas."
757
00:54:15,398 --> 00:54:16,941
-Follows.
-"Follows.
758
00:54:17,776 --> 00:54:20,403
Dandy Michaels, Gerald Nash, and..."
759
00:54:22,572 --> 00:54:23,615
Crazy Craig Koons.
760
00:54:25,325 --> 00:54:27,660
That is who Smitty Bacall is.
761
00:54:28,244 --> 00:54:30,830
If Smitty Bacall wanted
to start a farm at 22,
762
00:54:30,914 --> 00:54:32,332
they would never have printed that.
763
00:54:33,458 --> 00:54:36,711
But Smitty Bacall wanted
to rob stagecoaches,
764
00:54:37,253 --> 00:54:39,339
and he didn't mind
killing people to do it.
765
00:54:40,548 --> 00:54:43,259
Do you want to save your wife
by doing what I do?
766
00:54:44,844 --> 00:54:45,929
This is what I do.
767
00:54:46,471 --> 00:54:49,766
I kill people and sell
their corpses for cash.
768
00:54:50,934 --> 00:54:53,895
This corpse is worth 7,000 dollars.
769
00:54:54,687 --> 00:54:56,523
Now, quit your pussyfooting and shoot him.
770
00:55:01,903 --> 00:55:03,279
[horse neighs]
771
00:55:05,198 --> 00:55:06,212
[boy chuckles]
772
00:55:07,031 --> 00:55:08,034
[boy] Pa?
773
00:55:08,399 --> 00:55:09,452
Pa!
774
00:55:18,586 --> 00:55:22,257
Here. You need to keep
this Smitty Bacall handbill.
775
00:55:22,549 --> 00:55:24,259
-Why?
-It's good luck.
776
00:55:25,009 --> 00:55:27,136
You always keep the handbill
of your first bounty.
777
00:56:15,476 --> 00:56:16,853
That's accurate.
778
00:57:25,296 --> 00:57:27,924
[Gus] Doctor, Django,
how the hell are you?
779
00:57:29,425 --> 00:57:31,010
Who the hell have you got there?
780
00:57:31,636 --> 00:57:33,471
[Schultz] The Wilson-Lowe Gang.
781
00:57:34,138 --> 00:57:36,766
Who the hell is the Wilson-Lowe Gang?
782
00:57:37,809 --> 00:57:42,146
Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe
and three of their acolytes.
783
00:57:42,480 --> 00:57:46,067
Huh. Well, just leave them out here.
They ain't going nowhere.
784
00:57:46,317 --> 00:57:48,236
Why don't you come in
out of the snowy snow
785
00:57:48,319 --> 00:57:50,029
and get yourselves some coffee?
786
00:57:50,613 --> 00:57:53,199
We had a birthday, yesterday.
Got some cake.
787
00:57:53,783 --> 00:57:54,897
Pretty good.
788
00:58:17,098 --> 00:58:18,975
[man 1] Move along! Can't hide!
789
00:58:28,192 --> 00:58:31,237
[man 2] Keep moving. Get on up to that
auction block.
790
00:58:33,114 --> 00:58:35,450
Don't let that mud
slow you down. Keep going.
791
00:58:38,870 --> 00:58:39,871
[man 3] Come on.
792
00:58:51,966 --> 00:58:53,009
[man 4] Keep going.
793
00:58:55,928 --> 00:58:59,015
[Schultz] "Broomhilda Von Shaft. Age 27.
794
00:58:59,599 --> 00:59:01,100
'R' on right cheek.
795
00:59:03,061 --> 00:59:04,937
Calvin Candie."
796
00:59:05,313 --> 00:59:09,567
He owns the fourth biggest cotton
plantation in Mississippi. Candyland.
797
00:59:09,984 --> 00:59:11,023
Candyland?
798
00:59:11,486 --> 00:59:14,405
-Oh, you've heard of it!
-Ain't no slave ever heard of Candyland.
799
00:59:14,906 --> 00:59:17,075
Well, apparently,
that's where your wife is...
800
00:59:17,867 --> 00:59:20,620
and that's the repellant gentleman
who owns her.
801
00:59:20,745 --> 00:59:23,164
Let's just hope she works in the house,
not the field.
802
00:59:23,372 --> 00:59:24,707
Oh, no. She ain't no field nigger.
803
00:59:25,750 --> 00:59:27,126
She... She pretty.
804
00:59:28,377 --> 00:59:29,712
And she talk good, too.
805
00:59:31,589 --> 00:59:33,508
But when they tore her back up,
and then they...
806
00:59:34,842 --> 00:59:36,552
burned that runaway "R" on her cheek...
807
00:59:38,221 --> 00:59:39,430
they goddamned her.
808
00:59:40,014 --> 00:59:42,975
[screams]
809
00:59:43,976 --> 00:59:47,146
She ain't no field nigger, but she ain't
good enough for the house no more, either.
810
00:59:47,855 --> 00:59:51,150
-They'll try to make her a comfort girl.
-What's a comfort...? Oh.
811
00:59:52,151 --> 00:59:53,486
Not while I got freedom.
812
00:59:55,113 --> 00:59:56,405
Not while I got my gun.
813
00:59:59,742 --> 01:00:01,285
So, do we offer to buy her?
814
01:00:04,330 --> 01:00:05,331
So...
815
01:00:07,291 --> 01:00:08,376
say...
816
01:00:11,087 --> 01:00:13,548
a man wants to buy a horse.
817
01:00:14,257 --> 01:00:15,758
Needs to buy a horse.
818
01:00:17,593 --> 01:00:21,264
He walks up to the farmer's farm,
knocks on the door and asks the farmer
819
01:00:21,347 --> 01:00:24,142
to buy his horse. And you know
what the farmer says?
820
01:00:24,392 --> 01:00:26,227
The farmer says, "No."
821
01:00:28,146 --> 01:00:32,275
Well, I say, fuck that farmer.
And I'm stealing that horse.
822
01:00:33,151 --> 01:00:35,653
Fair enough.
But now, you're a horse thief,
823
01:00:35,736 --> 01:00:38,781
and they hang horse thieves.
Not to mention, the horse goes back
824
01:00:38,865 --> 01:00:41,534
to its original owner,
because the horse is still his property.
825
01:00:41,784 --> 01:00:45,329
We need her and we need a bill of sale.
826
01:00:45,496 --> 01:00:47,790
If we ain't gonna try to buy her,
how we gonna get her?
827
01:00:49,208 --> 01:00:52,712
May I offer an alternative plan of action?
828
01:00:53,001 --> 01:00:54,046
Go ahead.
829
01:00:54,714 --> 01:00:55,778
So...
830
01:00:56,382 --> 01:01:00,803
The man walks up to the farmer's farm,
he knocks on the farmer's door...
831
01:01:01,637 --> 01:01:06,559
and asks not to buy the horse,
but the farm.
832
01:01:06,684 --> 01:01:10,271
-Mm-hmm.
-And makes an offer so ridiculous,
833
01:01:10,438 --> 01:01:12,940
the farmer is forced to say, "Yes."
834
01:01:13,858 --> 01:01:16,903
-We gonna offer to buy Candyland?
-No, it's far too big.
835
01:01:16,986 --> 01:01:19,780
But apparently, this farmer
ain't all about the farm.
836
01:01:21,616 --> 01:01:23,618
How much do you know
about Mandingo fighting?
837
01:01:23,868 --> 01:01:24,882
What?
838
01:01:25,069 --> 01:01:29,663
Can you convincingly masquerade as someone
who is an expert on Mandingo fighting?
839
01:01:29,813 --> 01:01:30,833
Why?
840
01:01:31,167 --> 01:01:34,921
[Schultz] Because my character is that
of a big money buyer from Dusseldorf
841
01:01:35,004 --> 01:01:38,299
here in Greenville to buy my way
into the Mandingo fight game.
842
01:01:38,424 --> 01:01:42,345
And your character is a Mandingo expert
I hired to help me do it.
843
01:01:42,428 --> 01:01:44,055
[Django] They call that "One-Eyed Charly."
844
01:01:47,558 --> 01:01:48,726
Bonjour!
845
01:01:49,101 --> 01:01:52,230
Bonsoir, mon petite femme noire!
846
01:01:52,313 --> 01:01:54,565
We're here to see Mr. Calvin Candie.
847
01:01:55,149 --> 01:01:56,442
Entrer.
848
01:01:59,237 --> 01:02:00,238
[Schultz] Thank you.
849
01:02:01,614 --> 01:02:03,532
You want me to play a black slaver?
850
01:02:04,617 --> 01:02:06,494
Ain't nothing lower than a black slaver.
851
01:02:07,578 --> 01:02:10,456
A black slaver is lower
than the head house nigger.
852
01:02:11,457 --> 01:02:13,125
And buddy, that's pretty fucking low.
853
01:02:14,877 --> 01:02:16,837
Then play him that way.
854
01:02:16,921 --> 01:02:20,800
Give me your black slaver.
855
01:02:21,092 --> 01:02:23,386
[all]
♪ His heart was all a-flutter ♪
856
01:02:23,636 --> 01:02:27,056
♪ Along came the 2:19 ♪
Toot, toot ♪
857
01:02:27,265 --> 01:02:32,520
♪ Peanut butter fare thee well
Fare thee well, fare thee well ♪
858
01:02:32,603 --> 01:02:33,854
Dr. Schultz!
859
01:02:34,355 --> 01:02:37,233
-Good to see you again.
-Mr. Moguy!
860
01:02:37,566 --> 01:02:41,404
Thank you for your assistance in creating
the opportunity for this appointment.
861
01:02:41,487 --> 01:02:43,114
[Leo] Nonsense, it's my job.
862
01:02:43,656 --> 01:02:46,534
So, this is the One-Eyed Charly
I've heard so much about!
863
01:02:46,617 --> 01:02:48,869
Yes, this is Django Freeman.
864
01:02:49,328 --> 01:02:52,081
Django, this is Mr. Candie's lawyer,
Leonide Moguy.
865
01:02:52,164 --> 01:02:53,624
Just call me Leo.
866
01:02:53,916 --> 01:02:57,169
Calvin's in the Julius Caesar room.
You all wanna follow me?
867
01:02:57,670 --> 01:03:00,089
[Schultz] How long have you been
associated with Mr. Candie?
868
01:03:00,172 --> 01:03:02,675
[Leo] Oh, Calvin's father and I
were about 11
869
01:03:02,758 --> 01:03:04,385
when we went to boarding school together.
870
01:03:04,802 --> 01:03:07,680
Calvin's father's father
put me through law school.
871
01:03:07,763 --> 01:03:10,850
One could almost say I was raised
to be Calvin's lawyer.
872
01:03:10,933 --> 01:03:12,685
One could almost say youse a nigger.
873
01:03:13,644 --> 01:03:14,729
What did you say?
874
01:03:15,313 --> 01:03:17,857
-I said--
-Nothing, he's just being cheeky.
875
01:03:18,524 --> 01:03:22,945
Now, anything else about Mr. Candie
that I should know before I meet him?
876
01:03:23,029 --> 01:03:27,158
-Yes, he is a bit of a Francophile.
-[laughs] What civilized people aren't?
877
01:03:27,241 --> 01:03:29,618
And he prefers Monsieur Candie
to Mr. Candie.
878
01:03:29,702 --> 01:03:31,829
[speaks in French]
879
01:03:31,912 --> 01:03:34,749
He doesn't speak French.
Don't speak French to him,
880
01:03:34,832 --> 01:03:35,916
it'll embarrass him.
881
01:03:37,585 --> 01:03:39,003
[men grunting]
882
01:03:39,086 --> 01:03:42,631
[Candie] Get back on top, now.
Turn around. There you go.
883
01:03:43,382 --> 01:03:44,550
There you go.
884
01:03:46,719 --> 01:03:49,055
Why do you want to get
in the Mandingo business?
885
01:03:51,724 --> 01:03:55,394
You don't intend to allow your second
to make the proper introductions?
886
01:03:56,395 --> 01:03:59,690
[Candie] Quit stalling, now.
Answer the question.
887
01:04:00,191 --> 01:04:01,901
[men continue grunting]
888
01:04:02,318 --> 01:04:03,611
The awful truth?
889
01:04:04,487 --> 01:04:07,740
I'm bored. This seems
like a good bit of fun.
890
01:04:13,412 --> 01:04:15,331
Well, come on over.
891
01:04:15,664 --> 01:04:18,000
We got us a fight going on
that's a good bit of fun.
892
01:04:20,086 --> 01:04:21,587
[Amerigo speaking in Italian]
893
01:04:22,046 --> 01:04:23,798
Won't you accompany me to the bar?
894
01:04:32,890 --> 01:04:35,559
You don't wear a hat in the house,
white man. Even I know that.
895
01:04:35,726 --> 01:04:38,771
[men grunting]
896
01:04:40,773 --> 01:04:42,108
[pool balls clacking]
897
01:04:44,568 --> 01:04:46,028
-Dr. Schultz.
-What a rare pleasure.
898
01:04:46,112 --> 01:04:49,323
-[Candie] Keep fighting, niggers!
-And, I might add, an honor.
899
01:04:49,740 --> 01:04:52,701
Honor to meet you. Please, have a seat.
The pleasure's all mine.
900
01:04:52,785 --> 01:04:55,621
Get free man Django, here,
whatever he wants.
901
01:04:56,414 --> 01:04:58,332
And I'll have sweet tea and bourbon.
902
01:05:16,183 --> 01:05:17,893
[both yelling]
903
01:05:18,310 --> 01:05:20,896
[Candie] Use your weight, boy,
use your weight! There you go.
904
01:05:21,605 --> 01:05:23,649
He's much bigger and stronger!
905
01:05:24,150 --> 01:05:25,359
Come on, now!
906
01:05:25,693 --> 01:05:28,320
Ah, he's not doing what I told him,
for God's sake!
907
01:05:28,779 --> 01:05:29,780
Bravo! Bravo, Luigi!
908
01:05:29,864 --> 01:05:32,199
[speaking in Italian]
909
01:05:32,450 --> 01:05:34,952
[Candie] Come on, now, boy!
It's a fight to the death!
910
01:05:36,579 --> 01:05:38,330
You either hit him or are you ain't?
911
01:05:38,581 --> 01:05:42,793
[men grunting and roaring]
912
01:05:42,877 --> 01:05:45,588
[speaking in Italian]
913
01:05:46,547 --> 01:05:48,632
Big Fred, come on!
914
01:05:49,508 --> 01:05:51,343
[Candie] Turn him around! Now, come...
915
01:05:54,847 --> 01:05:56,515
Use your strength, boy!
916
01:05:57,224 --> 01:05:59,018
Come on, now! Use your strength!
917
01:06:01,312 --> 01:06:02,438
There you go.
918
01:06:04,440 --> 01:06:05,608
There you go!
919
01:06:05,983 --> 01:06:06,984
Look at that.
920
01:06:07,943 --> 01:06:10,196
See, I told you to put
some more power in there.
921
01:06:11,197 --> 01:06:12,698
Do what I told you, boy.
922
01:06:13,449 --> 01:06:14,783
There you go.
923
01:06:14,992 --> 01:06:16,035
No.
924
01:06:16,327 --> 01:06:19,038
[Candie] Do what I told you!
Blind him black, boy!
925
01:06:19,246 --> 01:06:20,539
Blind him black!
926
01:06:20,998 --> 01:06:22,750
[Luigi screams]
927
01:06:22,917 --> 01:06:24,251
Oh, no, Luigi.
928
01:06:24,460 --> 01:06:26,295
[Luigi screams]
929
01:06:26,587 --> 01:06:27,588
[Candie] Yeah!
930
01:06:28,714 --> 01:06:32,134
[whoops]
931
01:06:33,093 --> 01:06:34,178
[sighs]
932
01:06:34,470 --> 01:06:37,306
[panting]
933
01:06:39,558 --> 01:06:41,560
[Luigi screaming]
934
01:06:45,123 --> 01:06:46,190
Finish him.
935
01:06:46,649 --> 01:06:50,027
[Luigi continues screaming]
936
01:06:50,819 --> 01:06:52,071
Go on, boy, finish him.
937
01:06:53,906 --> 01:06:55,407
-[hammer thuds]
-[Luigi is silent]
938
01:06:56,742 --> 01:07:00,371
[Leo] That's why they call him Big Fred.
Worth every penny.
939
01:07:00,454 --> 01:07:02,164
Well, arrivederci, Luigi!
940
01:07:02,373 --> 01:07:07,211
Come on up, now, boy. Get yourself a rest.
You did a fine job. A real fine job.
941
01:07:08,212 --> 01:07:09,296
Mercedes.
942
01:07:23,227 --> 01:07:25,020
[music box playing distantly]
943
01:07:30,859 --> 01:07:31,900
Tequila.
944
01:07:35,197 --> 01:07:37,116
[indistinct chatter]
945
01:07:42,204 --> 01:07:43,289
What's your name?
946
01:07:46,041 --> 01:07:47,080
Django.
947
01:07:49,753 --> 01:07:50,963
Can you spell it?
948
01:07:53,507 --> 01:07:57,636
D-J-A-N-G-O.
949
01:07:59,305 --> 01:08:00,472
The D is silent.
950
01:08:01,223 --> 01:08:02,245
I know.
951
01:08:09,273 --> 01:08:10,566
[Amerigo speaking in Italian]
952
01:08:10,649 --> 01:08:13,986
[Candie] Mr. Moguy, I want you
to take care of my new boy, here.
953
01:08:14,153 --> 01:08:18,240
You find him a room with a soft bed,
then bring him up a pony to lick his pole.
954
01:08:18,782 --> 01:08:21,619
But you be ready to travel to Candyland
tomorrow morning, now, you hear?
955
01:08:21,702 --> 01:08:24,204
-Yes, sir, Monsieur Candie.
-Before you go... Roscoe,
956
01:08:24,371 --> 01:08:26,373
get Fred here a tall beer.
957
01:08:30,669 --> 01:08:33,380
You enjoy that, boy. You've earned it.
958
01:08:33,756 --> 01:08:34,765
Yes, sir.
959
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
What's your name, boy?
960
01:08:46,185 --> 01:08:48,187
His name is Django Freeman.
961
01:08:48,395 --> 01:08:49,444
[Candie chuckles]
962
01:08:51,857 --> 01:08:53,150
Where'd you dig him up?
963
01:08:53,567 --> 01:08:56,737
A fortuitous turn of events
brought Django and myself together.
964
01:08:58,656 --> 01:09:00,115
I've heard tell about you.
965
01:09:01,367 --> 01:09:04,495
I heard you been telling everybody
them Mandingos ain't no damn good,
966
01:09:04,578 --> 01:09:07,623
ain't nothing nobody is selling
is worth buying. I'm curious.
967
01:09:08,374 --> 01:09:10,376
What makes you such a Mandingo expert?
968
01:09:12,920 --> 01:09:15,047
I'm curious what makes you so curious.
969
01:09:18,592 --> 01:09:20,469
-What did you say, boy?
-Calm down, Butch.
970
01:09:21,720 --> 01:09:22,930
No offense given.
971
01:09:23,681 --> 01:09:24,695
None taken.
972
01:09:25,015 --> 01:09:26,225
[Schultz] Monsieur Candie,
973
01:09:26,809 --> 01:09:30,604
I'd appreciate if you could
direct your line of inquiry toward me.
974
01:09:30,771 --> 01:09:31,819
One...
975
01:09:32,815 --> 01:09:35,984
you do not have anything to drink.
Can I get you a tasty refreshment?
976
01:09:36,068 --> 01:09:38,862
-Yes. I'll have a beer.
-Wonder-bar!
977
01:09:39,113 --> 01:09:43,200
Roscoe, a beer for the man with the beard,
and I will have a Polynesian Pearl Diver.
978
01:09:43,283 --> 01:09:44,576
Do not spare the rum.
979
01:09:45,202 --> 01:09:46,216
Doc...
980
01:09:47,454 --> 01:09:50,999
I am a seasoned slaver.
You are... Well, you are a neophyte.
981
01:09:51,083 --> 01:09:55,587
I'm simply trying to ascertain if this
cowboy, here, is taking advantage of you.
982
01:09:57,464 --> 01:10:00,384
With all due respect, Monsieur Candie...
983
01:10:01,427 --> 01:10:03,137
I didn't seek you out for your advice.
984
01:10:03,512 --> 01:10:05,681
I sought you out to purchase
a fighting nigger
985
01:10:05,764 --> 01:10:07,725
at above top-dollar market price.
986
01:10:08,434 --> 01:10:11,186
I was under the impression,
when you granted me an audience,
987
01:10:11,270 --> 01:10:13,147
it would be to discuss business.
988
01:10:16,442 --> 01:10:18,152
Well, we weren't talking business yet.
989
01:10:18,944 --> 01:10:21,071
We were discussing my curiosity.
990
01:10:23,404 --> 01:10:24,450
Thank you.
991
01:10:24,533 --> 01:10:27,119
[Candie] Roscoe, Coco,
go outside and play.
992
01:10:29,371 --> 01:10:32,040
Sheba, you stay right there.
993
01:10:33,041 --> 01:10:34,543
I know you didn't mean me.
994
01:10:36,378 --> 01:10:37,379
Prost!
995
01:10:38,005 --> 01:10:39,023
German.
996
01:10:39,757 --> 01:10:41,091
Now, according to Moguy,
997
01:10:41,675 --> 01:10:45,554
if I do business with you,
I'm doing business with both y'all.
998
01:10:46,054 --> 01:10:48,348
He does the eyeballing,
you the billfold? Is that it?
999
01:10:48,724 --> 01:10:52,352
[chuckling] Well, you don't make it sound
too flattering, but more or less, yeah.
1000
01:10:52,644 --> 01:10:53,676
Hmm.
1001
01:10:54,855 --> 01:10:55,871
So...
1002
01:10:56,523 --> 01:11:00,360
Bright Boy, Moguy tells me
you looked over my African flesh
1003
01:11:00,444 --> 01:11:02,112
and you was none too impressed, huh?
1004
01:11:02,654 --> 01:11:03,781
Not for top dollar.
1005
01:11:06,450 --> 01:11:08,160
Then we got nothing more to talk about.
1006
01:11:08,535 --> 01:11:10,829
You see, you wanna buy
a beat-ass nigger from me,
1007
01:11:10,913 --> 01:11:12,998
those are the beat-ass niggers
I wanna sell, so...
1008
01:11:13,207 --> 01:11:15,167
He don't wanna buy the niggers
you wanna sell.
1009
01:11:16,084 --> 01:11:18,962
He wants the nigger you don't wanna sell.
1010
01:11:19,505 --> 01:11:23,509
Well, I don't sell the niggers
I don't wanna sell.
1011
01:11:26,094 --> 01:11:29,431
Well, you won't sell your best.
1012
01:11:29,848 --> 01:11:31,767
You won't even sell your second best.
1013
01:11:32,434 --> 01:11:35,771
But your third best? You don't want
to sell him either,
1014
01:11:36,355 --> 01:11:39,900
but if I made you an offer so ridiculous
you'd be forced to consider it...
1015
01:11:40,818 --> 01:11:42,986
[laughing] ...who knows what could happen?
1016
01:11:45,531 --> 01:11:47,407
And what do you consider ridiculous?
1017
01:11:48,742 --> 01:11:52,496
For a truly talented specimen?
The right nigger?
1018
01:11:54,623 --> 01:11:56,124
How much would you say, Django?
1019
01:11:59,962 --> 01:12:01,296
Twelve thousand dollars.
1020
01:12:02,339 --> 01:12:03,549
[Candie slurps]
1021
01:12:06,385 --> 01:12:09,638
Well, gentlemen, you had my curiosity,
1022
01:12:10,347 --> 01:12:11,723
but now, you have my attention.
1023
01:12:26,071 --> 01:12:28,031
[Candie] Willie? Willie.
1024
01:12:28,490 --> 01:12:30,033
Hold up. Hold up.
1025
01:12:30,659 --> 01:12:32,995
-Ah.
-Good morning, gentlemen.
1026
01:12:33,078 --> 01:12:36,039
Good Dr. Schultz.
Beautiful morning, isn't it?
1027
01:12:36,623 --> 01:12:38,125
You couldn't have picked a better one.
1028
01:12:38,458 --> 01:12:41,378
Please, won't you take a ride with us
here in the victoria?
1029
01:12:41,587 --> 01:12:43,088
[Schultz] Oh, thank you very much.
1030
01:12:43,171 --> 01:12:45,090
[Candie] You can tie
your horse up back there.
1031
01:12:53,557 --> 01:12:54,598
Django?
1032
01:12:59,438 --> 01:13:03,150
Where I part company from many
of my phrenologist colleagues
1033
01:13:03,442 --> 01:13:05,986
is I believe there is
a level above bright...
1034
01:13:06,945 --> 01:13:12,075
above talented, above loyal,
that a nigger can aspire to.
1035
01:13:13,201 --> 01:13:17,164
Say, one nigger
that just pops up in 10,000.
1036
01:13:17,873 --> 01:13:19,124
The exceptional nigger.
1037
01:13:20,459 --> 01:13:22,169
Bright day, huh, Bright Boy?
1038
01:13:23,545 --> 01:13:24,630
The sun is up.
1039
01:13:25,881 --> 01:13:27,507
It's shining on all of us.
1040
01:13:32,596 --> 01:13:33,639
Have a seat, doc.
1041
01:13:34,765 --> 01:13:36,725
Thank you. Quite an honor.
1042
01:13:36,975 --> 01:13:38,727
The honor is all ours. Thank you.
1043
01:13:38,977 --> 01:13:40,938
-[Schultz] Thank you.
-[Candie] But I do believe that,
1044
01:13:41,021 --> 01:13:42,189
given time,
1045
01:13:42,481 --> 01:13:45,067
exceptional niggers
like Bright Boy, here...
1046
01:13:46,318 --> 01:13:47,986
become, if not frequent...
1047
01:13:49,404 --> 01:13:50,572
more frequent.
1048
01:13:52,950 --> 01:13:53,985
Right, boy?
1049
01:13:55,118 --> 01:13:57,037
You are that one in 10,000.
1050
01:13:57,621 --> 01:14:00,457
The name of the game is keep up,
not catch up, nigger.
1051
01:14:01,083 --> 01:14:02,292
[men laughing]
1052
01:14:13,220 --> 01:14:14,680
-Whoa!
-[horse neighs]
1053
01:14:16,598 --> 01:14:19,184
-Touch your guns, you die.
-[Candie] Everybody calm down.
1054
01:14:19,893 --> 01:14:22,020
Now, I saw the whole thing. No harm done.
1055
01:14:22,104 --> 01:14:25,273
-Are you kidding me? This nigger just--
-I said, no harm done!
1056
01:14:25,482 --> 01:14:27,359
Now, take your hand off your pistol!
1057
01:14:28,944 --> 01:14:31,530
Butch, that means you, too.
1058
01:14:33,031 --> 01:14:35,242
Everybody stop antagonizing my guest.
1059
01:14:37,411 --> 01:14:39,746
Hoot, get back up on your horse.
1060
01:14:40,539 --> 01:14:42,040
[Hoot] He broke my collarbone.
1061
01:14:42,124 --> 01:14:44,710
For God's sake,
somebody please help Hoot, here,
1062
01:14:44,793 --> 01:14:46,545
back up on his goddamn horse.
1063
01:14:46,878 --> 01:14:49,673
-[Nick] Yes, sir, boss.
-Oh, you are one lucky nigger.
1064
01:14:51,049 --> 01:14:52,926
You better listen to your boss, white boy.
1065
01:14:53,010 --> 01:14:55,137
Oh, I'm gonna go walking
in the moonlight with you.
1066
01:14:55,595 --> 01:14:56,805
You wanna hold my hand?
1067
01:14:57,556 --> 01:14:59,725
[chuckles]
1068
01:15:00,934 --> 01:15:03,478
["100 Black Coffins" by Rick Ross playing]
1069
01:15:03,562 --> 01:15:06,064
[Candie] Willie, take us home.
1070
01:15:08,567 --> 01:15:10,068
[Jessie] Here we go. Start moving.
1071
01:15:16,950 --> 01:15:17,951
[Billy] Head them out.
1072
01:15:26,334 --> 01:15:30,213
♪ I need a hundred black
Coffins for a hundred bad men ♪
1073
01:15:30,297 --> 01:15:33,383
♪ A hundred black graves
So I can lay they ass in ♪
1074
01:15:33,467 --> 01:15:36,887
♪ I need a hundred black preachers
With a black sermon to tell ♪
1075
01:15:36,970 --> 01:15:39,973
♪ From a hundred black Bibles
While we send them all to hell ♪
1076
01:15:40,057 --> 01:15:42,267
♪ I need a hundred black coffins ♪
1077
01:15:42,559 --> 01:15:45,937
♪ Black coffins
Black coffins ♪
1078
01:15:46,855 --> 01:15:49,274
♪ I need a hundred black coffins ♪
1079
01:15:49,441 --> 01:15:52,444
♪ Black coffins, oh, Lord ♪
1080
01:15:52,694 --> 01:15:55,113
♪ Black coffins
I need a hundred ♪
1081
01:16:03,747 --> 01:16:05,415
You got a problem with your eyeball, boy?
1082
01:16:05,749 --> 01:16:08,335
-No, sir.
-You want a boot heel in it?
1083
01:16:09,592 --> 01:16:10,670
No, sir.
1084
01:16:10,837 --> 01:16:13,131
Then you keep
your goddamn eyeballs off me.
1085
01:16:14,174 --> 01:16:17,177
Flash that bad look at me again,
I'll give you a reason not to like me.
1086
01:16:17,344 --> 01:16:18,428
Now, move, nigger!
1087
01:16:20,972 --> 01:16:23,058
You niggers are gonna understand
something about me.
1088
01:16:23,183 --> 01:16:25,060
I'm worse than any
of these white men here.
1089
01:16:25,352 --> 01:16:28,480
You get the molasses out your ass,
you keep your goddamn eyeballs off me.
1090
01:16:28,980 --> 01:16:32,150
He is a rambunctious sort,
ain't he? [chuckles]
1091
01:16:32,234 --> 01:16:33,443
Indeed!
1092
01:16:36,113 --> 01:16:39,366
May we stop for a moment so I may
put a word in my man's ear?
1093
01:16:39,908 --> 01:16:43,370
I'm expecting to fall in love
once I see the specimens at Candyland,
1094
01:16:43,495 --> 01:16:46,665
so before that moment,
it would be good if I could have
1095
01:16:46,748 --> 01:16:50,836
a confidential strategy meeting
with my confidant.
1096
01:16:54,214 --> 01:16:55,924
You mind telling me
what the hell you doing?
1097
01:16:56,049 --> 01:16:57,884
I confirmed that Broomhilda's
at Candyland.
1098
01:17:02,222 --> 01:17:04,891
-You're sure it's her?
-He didn't call her by name,
1099
01:17:04,975 --> 01:17:07,269
but she's a young lady,
whip marks on her back
1100
01:17:07,352 --> 01:17:10,397
and speaks German.
Now, while it's not wise to assume,
1101
01:17:10,480 --> 01:17:13,984
in this instance, I think
it's pretty safe. Point being...
1102
01:17:14,860 --> 01:17:17,445
don't get so carried away
with your retribution.
1103
01:17:18,071 --> 01:17:19,739
You lose sight of why we're here.
1104
01:17:19,948 --> 01:17:23,952
-You think I lost sight of that?
-Yes, I do. Stop antagonizing Candie.
1105
01:17:24,661 --> 01:17:29,666
You're going to blow this whole charade,
or, more than likely, get us both killed.
1106
01:17:29,749 --> 01:17:34,588
And I, for one, don't intend to die
in Chickasaw County, Mississippi, U.S.A.
1107
01:17:34,921 --> 01:17:37,632
I'm not antagonizing him.
I'm intriguing him.
1108
01:17:38,175 --> 01:17:40,343
You're yelling abuse at these poor slaves.
1109
01:17:41,386 --> 01:17:42,596
I recall the man...
1110
01:17:43,722 --> 01:17:46,641
who had me kill another man
in front of his son,
1111
01:17:47,142 --> 01:17:48,351
and he didn't bat a eye.
1112
01:17:50,142 --> 01:17:51,188
You remember that?
1113
01:17:53,648 --> 01:17:54,816
Yeah, of course I remember.
1114
01:17:54,900 --> 01:17:57,861
What you said was that this is my world.
1115
01:17:59,529 --> 01:18:01,156
And in my world, you gotta get dirty.
1116
01:18:02,574 --> 01:18:05,035
So, that's what I'm doing.
I'm getting dirty.
1117
01:18:09,164 --> 01:18:12,167
Well, you're paraphrasing a tad, but...
1118
01:18:13,668 --> 01:18:15,045
that was the general gist.
1119
01:18:19,633 --> 01:18:20,800
See you at Candyland.
1120
01:18:28,683 --> 01:18:31,019
[Django] All right, niggers. Back at it.
1121
01:18:32,604 --> 01:18:34,189
That means you too, Moonlight.
1122
01:18:54,876 --> 01:18:56,795
[dogs barking]
1123
01:19:21,736 --> 01:19:22,862
[Candie] I'll be.
1124
01:19:23,321 --> 01:19:24,322
D'Artagnan!
1125
01:19:25,240 --> 01:19:28,201
Now, boy, why do a fool thing
like run off?
1126
01:19:28,493 --> 01:19:30,787
I can't fight no more, Monsieur Candie.
1127
01:19:30,870 --> 01:19:32,122
[Candie] Yes, you can.
1128
01:19:32,455 --> 01:19:34,833
You might not be able to win,
but your ass can fight.
1129
01:19:35,917 --> 01:19:38,420
Mr. Stonesipher, would you please
shut these goddamn dogs up?
1130
01:19:38,545 --> 01:19:39,838
I cannot hear myself think!
1131
01:19:39,921 --> 01:19:42,173
Quieten down, Marsha! Marsha, hush up!
1132
01:19:42,257 --> 01:19:44,301
-[Marsha barks]
-[Stonesipher] Marsha! Hush up!
1133
01:19:44,718 --> 01:19:47,846
Hey! Get these goddamn dogs
away from this nigger!
1134
01:19:48,430 --> 01:19:50,598
[dogs whimpering]
1135
01:19:57,272 --> 01:19:58,523
Well, now, boy...
1136
01:19:59,733 --> 01:20:01,818
-get on out that tree.
-[D'Artagnan] Yes, sir.
1137
01:20:02,986 --> 01:20:06,323
[dogs barking]
1138
01:20:25,091 --> 01:20:26,468
How long was he loose?
1139
01:20:27,594 --> 01:20:29,679
A night. Day.
1140
01:20:30,847 --> 01:20:32,015
Half the other night.
1141
01:20:33,600 --> 01:20:35,060
How far he get off the property?
1142
01:20:35,477 --> 01:20:36,936
About 20 miles off prop.
1143
01:20:37,479 --> 01:20:39,647
Pretty far, considering that limp he got.
1144
01:20:42,275 --> 01:20:45,362
Mr. Moguy, who was D'Artagnan
supposed to fight on Friday?
1145
01:20:45,570 --> 01:20:46,905
One of this new lot.
1146
01:20:48,573 --> 01:20:51,326
Way he looks now, a blind Indian
wouldn't bet a bead on him.
1147
01:20:51,493 --> 01:20:54,162
[D'Artagnan] Please, Monsieur Candie,
I ain't got it in me no more.
1148
01:20:54,245 --> 01:20:57,248
Now, now, now. Now, no begging.
1149
01:20:58,500 --> 01:21:00,335
No playing on my soft heart.
1150
01:21:04,297 --> 01:21:06,508
-You in trouble now, son.
-Yes, sir.
1151
01:21:09,636 --> 01:21:12,722
You know, I done paid 500 dollars for you.
1152
01:21:13,431 --> 01:21:15,642
When I pay 500 dollars,
1153
01:21:16,267 --> 01:21:18,353
I expect to get five fights
out of a nigger
1154
01:21:18,436 --> 01:21:20,647
-before he roll over and play dead.
-Sir...
1155
01:21:21,147 --> 01:21:23,942
You got to understand,
I'm running a business here.
1156
01:21:25,110 --> 01:21:28,029
-You fought three fights.
-But I won every one!
1157
01:21:28,113 --> 01:21:30,532
Yes, you did. Yes, you did.
But that last one,
1158
01:21:30,615 --> 01:21:32,700
you muddled the line
between winning and losing.
1159
01:21:36,413 --> 01:21:37,914
Still, the fact remains.
1160
01:21:38,665 --> 01:21:41,960
I pay 500 dollars,
I want five goddamn fights.
1161
01:21:42,794 --> 01:21:44,546
So, what about my 500 dollars, huh?
1162
01:21:46,965 --> 01:21:48,425
What about my 500 dollars?
1163
01:21:50,385 --> 01:21:51,636
You gonna reimburse me?
1164
01:21:58,059 --> 01:21:59,853
You even know what "reimburse" means?
1165
01:21:59,936 --> 01:22:02,397
[all laughing]
1166
01:22:08,611 --> 01:22:10,113
[Schultz] I'll reimburse you.
1167
01:22:14,284 --> 01:22:15,284
You will?
1168
01:22:16,375 --> 01:22:17,412
Yep.
1169
01:22:20,790 --> 01:22:22,917
You'll pay 500 dollars...
1170
01:22:23,710 --> 01:22:27,255
for practically a one-eyed old Joe
ain't fit to push a broom?
1171
01:22:27,505 --> 01:22:28,506
No, he won't.
1172
01:22:30,842 --> 01:22:32,594
He just tired of you
toying with him, is all.
1173
01:22:33,928 --> 01:22:35,180
Matter of fact, so am I.
1174
01:22:36,347 --> 01:22:38,224
But we ain't paying a penny
for that piccaninny.
1175
01:22:38,558 --> 01:22:40,393
Ain't got no use for him.
Ain't that right, doc?
1176
01:22:42,228 --> 01:22:43,271
You heard him.
1177
01:22:52,822 --> 01:22:56,659
You're gonna have to excuse
Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze.
1178
01:22:57,577 --> 01:23:00,079
He ain't never seen a nigger like you
ever in his life.
1179
01:23:00,955 --> 01:23:02,582
Ain't that right, Mr. Stonesipher?
1180
01:23:05,251 --> 01:23:06,296
That's right.
1181
01:23:07,545 --> 01:23:08,713
[Candie] For that matter...
1182
01:23:10,245 --> 01:23:11,382
nor have I.
1183
01:23:17,847 --> 01:23:18,973
Now,
1184
01:23:20,099 --> 01:23:23,144
seeing as you won't pay a penny
for this piccaninny, here...
1185
01:23:25,980 --> 01:23:28,816
you won't mind me handling this nigger
any way I see fit?
1186
01:23:30,360 --> 01:23:31,528
He's your nigger.
1187
01:23:35,615 --> 01:23:37,367
Mr. Stonesipher?
1188
01:23:38,785 --> 01:23:41,746
Let Marsha and her bitches
send D'Artagnan to nigger heaven.
1189
01:23:42,413 --> 01:23:44,207
[Stonesipher] Marsha!
1190
01:23:44,666 --> 01:23:46,251
Marsha, get him!
1191
01:23:46,543 --> 01:23:49,045
[dogs barking]
1192
01:23:49,295 --> 01:23:50,505
Get him, get him!
1193
01:23:52,090 --> 01:23:54,425
[all whooping]
1194
01:24:01,391 --> 01:24:02,809
[D'Artagnan screaming]
1195
01:24:11,359 --> 01:24:13,278
[screaming continues]
1196
01:24:24,747 --> 01:24:27,000
Your boss looks a little green
around the gills
1197
01:24:27,083 --> 01:24:29,002
for a blood sport like nigger-fighting.
1198
01:24:29,168 --> 01:24:30,211
No.
1199
01:24:30,753 --> 01:24:33,798
He just ain't used to seeing a man
ripped apart by dogs, is all.
1200
01:24:34,591 --> 01:24:35,658
Mm.
1201
01:24:36,759 --> 01:24:37,802
You are used to it?
1202
01:24:38,428 --> 01:24:41,097
I'm just a little more used
to Americans than he is.
1203
01:24:41,431 --> 01:24:43,266
-[Candie] Huh.
-Now,
1204
01:24:43,766 --> 01:24:45,602
[in French accent] Monsieur Candie...
1205
01:24:46,252 --> 01:24:47,570
[in normal voice] whenever you're ready.
1206
01:24:48,271 --> 01:24:50,440
We rode five hours
so you could show off your stock.
1207
01:24:51,566 --> 01:24:52,817
Let's get to it.
1208
01:24:54,652 --> 01:24:56,446
Because as of now, if he's an example...
1209
01:24:57,447 --> 01:24:58,489
I ain't impressed.
1210
01:25:01,081 --> 01:25:02,118
Follow me.
1211
01:25:22,680 --> 01:25:23,687
[clicks tongue]
1212
01:27:00,027 --> 01:27:02,113
[Jessie] Line them up
to the left here, now, boy.
1213
01:27:04,198 --> 01:27:05,408
Stand up straight, now!
1214
01:27:06,617 --> 01:27:07,639
Get up there.
1215
01:27:08,119 --> 01:27:10,329
Get up there, boy. Come on.
1216
01:27:10,580 --> 01:27:12,540
I said give me a line! Give me a line!
1217
01:27:12,623 --> 01:27:14,584
Get in line, there! Straighten up!
1218
01:28:09,972 --> 01:28:12,266
[Candie and Leo speaking indistinctly]
1219
01:28:14,310 --> 01:28:16,813
-[Candie] Hello! Stephen, my boy!
-Yeah, yeah, yeah.
1220
01:28:17,230 --> 01:28:18,523
Hello, my ass.
1221
01:28:19,023 --> 01:28:21,943
Who this nigger up on that nag?
1222
01:28:22,026 --> 01:28:23,903
Oh, Stephen, you have
nails for breakfast?
1223
01:28:24,320 --> 01:28:26,072
What's the matter? Why you so ornery?
1224
01:28:26,155 --> 01:28:28,115
-You miss me, huh?
-[laughing] Oh, yes, sir.
1225
01:28:28,241 --> 01:28:31,702
I miss you like a hog miss slop.
1226
01:28:31,869 --> 01:28:35,957
-Like a baby miss mammy's titty.
-[both laugh]
1227
01:28:36,040 --> 01:28:39,877
I miss you like I misses
a rock in my shoe.
1228
01:28:39,961 --> 01:28:41,921
[laughs]
1229
01:28:42,296 --> 01:28:46,843
Now, I asked you,
who this nigger on that nag?
1230
01:28:46,926 --> 01:28:47,998
Hey, Snowball.
1231
01:28:49,929 --> 01:28:53,182
Wanna know my name
or the name of my horse, you ask me.
1232
01:28:53,516 --> 01:28:56,394
[Stephen] Just who the hell
you calling "Snowball," horse boy?
1233
01:28:56,477 --> 01:28:59,522
I'll snatch your black ass off that nag
down here in the mud so fast,
1234
01:28:59,605 --> 01:29:02,066
-make your head spin.
-Whoa, whoa! Stephen, Stephen, Stephen.
1235
01:29:02,275 --> 01:29:05,653
Let's keep it funny. Django here's a
Freeman.
1236
01:29:06,654 --> 01:29:08,573
-This nigger here?
-That nigger there.
1237
01:29:08,906 --> 01:29:12,326
Let me at least introduce
the two of you. Django?
1238
01:29:12,493 --> 01:29:15,371
This is another cheeky black bugger
like yourself, Stephen.
1239
01:29:15,496 --> 01:29:17,081
Stephen, this here's Django.
1240
01:29:17,331 --> 01:29:18,791
You two ought to hate each other.
1241
01:29:18,875 --> 01:29:23,045
Calvin, just who the hell is this nigger
you feels the need to entertain?
1242
01:29:23,129 --> 01:29:27,049
Django and his friend in gray here,
Dr. Schultz, are customers.
1243
01:29:27,216 --> 01:29:28,759
And they are our guests, Stephen.
1244
01:29:28,843 --> 01:29:32,430
And you, you old, decrepit bastard,
ought to show them hospitality.
1245
01:29:32,513 --> 01:29:34,932
-You understand that?
-[Stephen] Yes, sir. Him, I understand.
1246
01:29:35,016 --> 01:29:37,268
But I don't know why I got to take
lip off this nigger.
1247
01:29:37,351 --> 01:29:39,395
You don't have to know why.
Do you understand?
1248
01:29:40,563 --> 01:29:43,024
-Yes, sir. I understand.
-Well, good.
1249
01:29:43,774 --> 01:29:46,694
They're spending the night. Go up
in the guest bedrooms and get two ready.
1250
01:29:47,904 --> 01:29:49,530
He gonna stay in the Big House?
1251
01:29:49,780 --> 01:29:52,283
Stephen, he's a slaver. It's different.
1252
01:29:52,366 --> 01:29:54,952
-In the Big House?
-You got a problem with that?
1253
01:29:55,036 --> 01:29:57,496
No, I ain't got no problem with it.
1254
01:29:57,580 --> 01:29:59,707
If you ain't got no problem
burning the bed, the sheets
1255
01:29:59,790 --> 01:30:02,126
and everything else
when this black-ass motherfucker's gone!
1256
01:30:02,209 --> 01:30:04,378
That is my problem. They are mine to burn.
1257
01:30:04,545 --> 01:30:06,964
Now, your problem, right now,
is making a good impression.
1258
01:30:07,048 --> 01:30:09,133
I want you to start
solving that problem, right now,
1259
01:30:09,216 --> 01:30:10,551
and get them goddamn rooms ready!
1260
01:30:12,929 --> 01:30:14,263
Yes, sir, Monsieur Candie.
1261
01:30:16,015 --> 01:30:17,086
[Candie] Go on, now.
1262
01:30:18,267 --> 01:30:20,603
[Stephen] Can't believe you brought
a nigger to stay in the Big House.
1263
01:30:20,895 --> 01:30:23,731
-Your daddy rolling over in his grave.
-Man, the lip on him.
1264
01:30:23,814 --> 01:30:26,901
-[Stephen muttering indistinctly]
-Phew! He's getting worse and worse. Now!
1265
01:30:27,234 --> 01:30:31,614
[screaming] Where is my beautiful sister?
1266
01:30:32,239 --> 01:30:33,491
There she is!
1267
01:30:33,699 --> 01:30:35,576
[Candie whooping]
1268
01:30:35,701 --> 01:30:39,121
Dr. Schultz,
this attractive Southern belle
1269
01:30:39,205 --> 01:30:40,498
is my widowed sister.
1270
01:30:40,790 --> 01:30:44,418
Darling, you are a tonic for tired eyes.
1271
01:30:45,836 --> 01:30:49,382
May I present to you
Lara Lee Candie-Fitzwilly?
1272
01:30:49,548 --> 01:30:52,927
Chester, Rodney, Chicken Charly.
Y'all get over by that pen.
1273
01:30:53,010 --> 01:30:55,596
-[Tommy] Come on, Charly. Go on.
-[Bill] Let's go. Come on, now.
1274
01:30:55,680 --> 01:30:57,723
You know where it is. Like you on a rope.
1275
01:30:59,350 --> 01:31:01,852
[Tommy] Niggers don't walk
around here, niggers run.
1276
01:31:02,645 --> 01:31:04,021
[Schultz] Ah, Monsieur Candie?
1277
01:31:04,188 --> 01:31:05,198
[Candie] Mm?
1278
01:31:07,108 --> 01:31:09,717
About that matter, about the nigger girl
you were talking about?
1279
01:31:09,942 --> 01:31:10,987
Nigger gal?
1280
01:31:11,070 --> 01:31:14,365
Yeah, I believe you mentioned
she spoke German.
1281
01:31:14,657 --> 01:31:16,826
Ah, yes, Hildi! What about her?
1282
01:31:17,243 --> 01:31:21,539
Do you think, before the demonstration,
you could send her around to my room?
1283
01:31:21,956 --> 01:31:25,876
You little dickens, you! [laughs]
I don't see why not.
1284
01:31:25,960 --> 01:31:28,421
Stephen, when you get through
showing them to their rooms,
1285
01:31:28,504 --> 01:31:31,382
go fetch Hildi, get her cleaned up
and smelling real nice,
1286
01:31:31,465 --> 01:31:34,844
-and sent over to Dr. Schultz's room here.
-[laughs] Actually, Monsieur Candie, sir,
1287
01:31:34,969 --> 01:31:37,346
there's something I ain't
told you about, yet.
1288
01:31:37,722 --> 01:31:41,183
-What?
-Uh... Hildi in the hot box.
1289
01:31:43,060 --> 01:31:45,938
-[Candie] What's she doing there?
-[Stephen] What you think she doing there
1290
01:31:46,022 --> 01:31:47,940
in the hot box? She being punished.
1291
01:31:48,607 --> 01:31:50,735
-[Candie] What she do?
-[Stephen] She run off again.
1292
01:31:51,152 --> 01:31:54,113
Jesus Christ, Stephen!
How many people ran away while I was gone?
1293
01:31:54,196 --> 01:31:56,574
-Two.
-When did she go?
1294
01:31:56,657 --> 01:31:59,035
Last night.
They brung her back this morning.
1295
01:31:59,952 --> 01:32:02,496
How bad did Stonesipher's dogs
tear her up?
1296
01:32:03,164 --> 01:32:06,542
[Stephen] Lucky for her, they was out
chasing D'Artagnan's ass.
1297
01:32:06,751 --> 01:32:09,879
Bill and Cody went looking for her,
found her, brung her back.
1298
01:32:11,088 --> 01:32:12,465
-Now, she a little beat up.
-Mm.
1299
01:32:12,548 --> 01:32:15,426
But she done that to her own damn self,
running through them bushes.
1300
01:32:15,509 --> 01:32:17,136
[Candie] How long she been in the box?
1301
01:32:17,261 --> 01:32:20,222
[Stephen] How long do you think
she been in there? All damn day.
1302
01:32:20,473 --> 01:32:23,100
And the little bitch got
10 more days be in there.
1303
01:32:23,768 --> 01:32:26,312
-Still, take her out.
-Take her out? Why?
1304
01:32:26,479 --> 01:32:28,355
Because I said so, that's why.
1305
01:32:28,481 --> 01:32:31,609
Dr. Schultz is my guest.
Hildi is my nigger.
1306
01:32:31,692 --> 01:32:34,862
Southern hospitality dictates
I make her available to him.
1307
01:32:34,945 --> 01:32:38,115
-But Monsieur Candie, she run off.
-Jesus Christ, Stephen.
1308
01:32:38,199 --> 01:32:40,910
What is the point of having a nigger
that speaks German
1309
01:32:40,993 --> 01:32:43,454
if you can't wheel them out when you have
a German guest?
1310
01:32:43,537 --> 01:32:45,748
-I...
-Now, I realize it is inconvenient,
1311
01:32:45,873 --> 01:32:47,625
but still, you take her ass out.
1312
01:32:47,833 --> 01:32:48,864
Yes, sir.
1313
01:32:50,294 --> 01:32:52,963
[Candie] Lara Lee, will you
and Cora be responsible
1314
01:32:53,047 --> 01:32:56,634
for getting Hildi cleaned up
and presentable for Dr. Schultz, here?
1315
01:32:57,009 --> 01:32:59,887
-[Lara] Of course, darling.
-Now, gentlemen, I do apologize,
1316
01:32:59,970 --> 01:33:03,099
but I am weary from our travels
beyond words.
1317
01:33:03,224 --> 01:33:05,684
It is time for me to rest my tired eyes.
1318
01:33:08,646 --> 01:33:09,897
[clicking tongue]
1319
01:33:10,898 --> 01:33:13,567
Y'all done heard the man!
Get her ass up out of there!
1320
01:33:13,984 --> 01:33:15,611
Cora, come here.
1321
01:33:16,612 --> 01:33:19,865
Get over there, get her cleaned up,
bring her back over here to Dr....
1322
01:33:19,949 --> 01:33:22,368
-What'd you say your name is? Shoots?
-Schultz.
1323
01:33:22,451 --> 01:33:24,912
Schultz. Get her back
over here. Hurry up, girl.
1324
01:33:24,995 --> 01:33:26,070
Yes, sir.
1325
01:34:09,165 --> 01:34:11,667
[Broomhilda screaming]
1326
01:34:12,042 --> 01:34:14,461
[Hoot] Come on, girl. Stand up.
1327
01:34:15,713 --> 01:34:16,922
[Broomhilda] No!
1328
01:34:17,548 --> 01:34:18,841
[gasping]
1329
01:34:25,890 --> 01:34:27,016
[screams]
1330
01:34:27,766 --> 01:34:29,977
[Broomhilda screaming]
1331
01:34:44,658 --> 01:34:48,037
Is you coming with me, or is you gonna
sleep in that little box over yonder?
1332
01:34:51,040 --> 01:34:53,959
["Ancora Qui" by Elisa playing]
1333
01:36:15,541 --> 01:36:16,641
[Lara exhales]
1334
01:36:23,299 --> 01:36:24,675
Hello, ladies.
1335
01:36:24,925 --> 01:36:28,137
Dr. Schultz.
May I introduce to you Broomhilda?
1336
01:36:32,516 --> 01:36:34,310
Hildi, this is Dr. Schultz.
1337
01:36:36,395 --> 01:36:38,272
It's a pleasure to meet you, Broomhilda.
1338
01:36:39,773 --> 01:36:41,859
I've heard a lot of good things about you.
1339
01:36:42,151 --> 01:36:45,029
Well, it's not every nigger
speaks German, don't you know.
1340
01:36:45,321 --> 01:36:46,613
[both chuckle]
1341
01:36:48,282 --> 01:36:50,200
[Schultz] As I look
at you now, Broomhilda,
1342
01:36:50,743 --> 01:36:54,872
I can see all the passions you inspire
are completely justified.
1343
01:36:58,792 --> 01:37:00,711
The doctor here speaks German.
1344
01:37:03,047 --> 01:37:04,923
And I've been informed you do as well?
1345
01:37:06,508 --> 01:37:08,344
Go ahead, girl. Speak a little German.
1346
01:37:10,721 --> 01:37:14,391
[speaking in German]
1347
01:37:15,309 --> 01:37:17,311
[Lara laughs]
1348
01:37:17,394 --> 01:37:18,645
Astonishing.
1349
01:37:19,104 --> 01:37:20,606
[speaking in German]
1350
01:37:26,028 --> 01:37:27,905
-And I shall bring--
-[Schultz] Much obliged.
1351
01:37:34,203 --> 01:37:36,080
[speaking in German]
1352
01:37:37,581 --> 01:37:38,675
Ja.
1353
01:37:59,478 --> 01:38:00,938
[speaking in German]
1354
01:38:02,231 --> 01:38:03,315
Don't be afraid.
1355
01:38:06,943 --> 01:38:07,986
[speaking in German]
1356
01:38:41,770 --> 01:38:42,842
Hmm.
1357
01:38:43,063 --> 01:38:44,082
Pardon.
1358
01:38:47,651 --> 01:38:48,819
[speaking in German]
1359
01:38:51,947 --> 01:38:53,026
Danke.
1360
01:39:02,166 --> 01:39:05,586
[speaking in German]
1361
01:39:36,575 --> 01:39:37,951
[laughs]
1362
01:40:21,370 --> 01:40:23,330
Ich verspreche es.
1363
01:40:38,720 --> 01:40:39,972
Hey, Little Trouble Maker.
1364
01:40:40,472 --> 01:40:41,473
[gasps]
1365
01:40:44,726 --> 01:40:45,894
[sighs]
1366
01:40:49,273 --> 01:40:51,733
You silver-tongued devil, you.
1367
01:40:53,569 --> 01:40:55,279
-Hurry up, girl.
-These ready, Miss Cora.
1368
01:40:55,362 --> 01:40:56,863
No, no, no. They drinking, tonight.
1369
01:40:56,947 --> 01:40:59,700
Go downstairs, get the big jug
with the red stuff Monsieur Candie like.
1370
01:40:59,783 --> 01:41:02,869
Get your pretty ass out the way. You know
you like it.
1371
01:41:02,995 --> 01:41:05,747
That's because you knows
what I like. [laughs]
1372
01:41:05,831 --> 01:41:07,833
[Cora] Ooh! Come on
with these biscuits, girl.
1373
01:41:07,958 --> 01:41:11,712
Look, Monsieur Candie,
they were all fine specimens,
1374
01:41:11,795 --> 01:41:12,921
no doubt about it.
1375
01:41:13,839 --> 01:41:17,718
But the best three by far were Samson...
1376
01:41:19,136 --> 01:41:20,721
-What's that other one's name?
-Goldie.
1377
01:41:21,179 --> 01:41:22,282
Goldie,
1378
01:41:22,472 --> 01:41:23,974
and Eskimo Joe.
1379
01:41:24,725 --> 01:41:27,144
By the way, why is he called "Eskimo" Joe?
1380
01:41:27,519 --> 01:41:30,480
You never know how these
nigger nicknames get started.
1381
01:41:30,731 --> 01:41:33,859
His name was Joe, maybe one day
he said he was cold. Who knows?
1382
01:41:33,942 --> 01:41:35,902
[all laughing]
1383
01:41:37,237 --> 01:41:40,115
Well, regardless, Samson's your best.
1384
01:41:40,824 --> 01:41:41,992
We all know that.
1385
01:41:42,618 --> 01:41:44,953
You will never sell him,
and I can see why.
1386
01:41:45,120 --> 01:41:46,413
He's a champion.
1387
01:41:46,496 --> 01:41:49,666
Mm-mm-mm. All three are champions.
1388
01:41:50,834 --> 01:41:51,877
Samson's the champion.
1389
01:41:53,086 --> 01:41:54,171
Them other two pretty good.
1390
01:41:56,173 --> 01:41:58,967
-Calvin, what's this nigger you let--?
-It's all right, it's all right.
1391
01:41:59,051 --> 01:42:00,844
You have to understand, Monsieur Candie,
1392
01:42:01,178 --> 01:42:04,806
while admittedly a neophyte
in the nigger-fight game,
1393
01:42:04,931 --> 01:42:09,227
I do have a little bit of a background
in the European traveling circus.
1394
01:42:09,311 --> 01:42:10,330
Is that right?
1395
01:42:10,604 --> 01:42:14,566
[Schultz] Hence, I have big ideas when it
comes to presentation.
1396
01:42:15,233 --> 01:42:16,985
-Mm.
-[Schultz] I need something more
1397
01:42:17,069 --> 01:42:18,236
than just a big nigger.
1398
01:42:20,489 --> 01:42:22,491
Yeah, he needs to have panache.
1399
01:42:22,658 --> 01:42:24,993
-Need to have what? What?
-Panache. Uh...
1400
01:42:26,036 --> 01:42:28,622
-A sense of showmanship.
-Showmanship, yes.
1401
01:42:28,705 --> 01:42:32,084
I want to be able to bill him
as the Black Hercules.
1402
01:42:32,167 --> 01:42:33,752
[all laughing]
1403
01:42:33,835 --> 01:42:36,588
-The Black Hercules! Isn't that clever?
-More like Nigger-les.
1404
01:42:36,672 --> 01:42:38,715
[all laughing]
1405
01:42:39,049 --> 01:42:40,634
I said, and I quote...
1406
01:42:41,551 --> 01:42:46,848
"I would pay top dollar
for the right nigger."
1407
01:42:47,724 --> 01:42:51,019
Now, I'm not saying that Eskimo Joe
is the wrong nigger, per se.
1408
01:42:52,145 --> 01:42:54,439
But is he right as rain?
1409
01:42:56,191 --> 01:43:01,488
Oh, Dr. Schultz, I will have you know
there is no-one in the nigger-fight game
1410
01:43:01,571 --> 01:43:05,492
that appreciates the value of showmanship
more than Monsieur Calvin J. Candie.
1411
01:43:05,575 --> 01:43:06,614
Nobody.
1412
01:43:06,868 --> 01:43:08,912
But one must not forget
the most important thing
1413
01:43:08,995 --> 01:43:10,497
-in the nigger-fight game.
-Mm-hmm.
1414
01:43:10,580 --> 01:43:13,500
-And that is a nigger that can win fights.
-Mm-hmm.
1415
01:43:13,875 --> 01:43:18,046
Now, that should be your first,
second, third, fourth and fifth concern.
1416
01:43:18,463 --> 01:43:20,757
Now, after you have that,
and you know you have that,
1417
01:43:20,841 --> 01:43:23,760
then you can start to implement
a grand design.
1418
01:43:24,678 --> 01:43:27,389
In other words, first thing is first.
1419
01:43:27,472 --> 01:43:28,849
First thing's first.
1420
01:43:33,895 --> 01:43:35,856
[whispering in German]
1421
01:43:36,022 --> 01:43:39,526
-[chuckles]
-Ooh! I see you two getting on.
1422
01:43:40,610 --> 01:43:41,653
Famously!
1423
01:43:42,988 --> 01:43:44,823
Oh, Monsieur Candie, you cannot imagine
1424
01:43:44,906 --> 01:43:48,869
what it's like not to hear
your native tongue in four years.
1425
01:43:48,952 --> 01:43:51,121
Well, hell, I can't imagine
two weeks in Boston!
1426
01:43:51,204 --> 01:43:53,290
-[all laughing]
-[Stephen howls with laughter]
1427
01:43:53,415 --> 01:43:56,918
Two weeks in Boston!
[laughs] Monsieur Candie, you a mess.
1428
01:43:57,002 --> 01:43:59,880
[laughs] Two weeks in Boston!
1429
01:44:00,297 --> 01:44:05,594
[Schultz] I can't express the joy I felt
conversing in my mother tongue.
1430
01:44:05,719 --> 01:44:09,931
And Hildi is a charming
conversation companion.
1431
01:44:10,098 --> 01:44:11,975
[Candie] Well, be careful, now,
Dr. Schultz.
1432
01:44:12,434 --> 01:44:14,936
You might've caught yourself
a little dose of nigger-love.
1433
01:44:15,312 --> 01:44:17,647
-Nigger-love's a powerful emotion, boy.
-[Stephen] Mm!
1434
01:44:17,731 --> 01:44:21,151
It's like a pool of black tar.
Once it catches your ass, you caught.
1435
01:44:21,234 --> 01:44:24,112
Yes, sir, you stuck. [chuckles]
1436
01:44:24,279 --> 01:44:25,530
[Lara] I don't know, doctor.
1437
01:44:26,072 --> 01:44:28,784
You can lay on all the German
sweet talk you want, but...
1438
01:44:29,117 --> 01:44:32,704
it looks like this pony's
got big eyes for Django.
1439
01:44:33,413 --> 01:44:34,956
[Lara chuckles]
1440
01:44:35,415 --> 01:44:37,959
Well, naturally!
1441
01:44:38,126 --> 01:44:43,131
It is the soaring eagle that attracts
her attention, not the plucked chicken.
1442
01:44:43,256 --> 01:44:44,674
[all chuckling]
1443
01:44:44,841 --> 01:44:47,552
[Candie] Dr. Schultz, don't be
so down on yourself.
1444
01:44:47,636 --> 01:44:49,471
You are quite
the dapper European gentleman.
1445
01:44:49,554 --> 01:44:52,974
[Cora] You got to clean these dishes.
Put your elbow in these dishes, you hear?
1446
01:44:53,058 --> 01:44:54,684
You know that nigger, don't you?
1447
01:44:56,102 --> 01:44:57,354
-Who?
-"Who?"
1448
01:44:57,479 --> 01:44:59,940
Don't "who" me, bitch.
You know who I'm talking about.
1449
01:45:02,484 --> 01:45:03,485
At the table?
1450
01:45:04,444 --> 01:45:05,612
I don't know him.
1451
01:45:05,987 --> 01:45:07,405
You don't know him.
1452
01:45:07,906 --> 01:45:09,908
-No.
-"No," what?
1453
01:45:10,700 --> 01:45:11,722
No, sir.
1454
01:45:14,079 --> 01:45:15,664
[chuckles]
1455
01:45:16,748 --> 01:45:18,458
You wouldn't lie to me, now, would you?
1456
01:45:22,546 --> 01:45:24,089
[tuts] Okay.
1457
01:45:25,924 --> 01:45:28,635
Yeah. If you say so.
1458
01:45:35,058 --> 01:45:38,353
Eskimo Joe's a quality nigger,
no doubt about it.
1459
01:45:40,146 --> 01:45:41,356
But if it was my money...
1460
01:45:43,233 --> 01:45:45,277
I wouldn't pay no 12,000 dollars for him.
1461
01:45:45,569 --> 01:45:47,112
What would your price be?
1462
01:45:48,029 --> 01:45:49,906
Well, if I was inclined to be generous,
1463
01:45:49,990 --> 01:45:53,076
and I don't know why
I would be inclined to be generous...
1464
01:45:54,536 --> 01:45:55,579
nine thousand.
1465
01:45:57,080 --> 01:45:58,164
Maybe.
1466
01:45:58,885 --> 01:45:59,916
[Candie] Dr. Schultz.
1467
01:46:00,959 --> 01:46:04,671
Let me re-clarify how this whole
negotiation came about.
1468
01:46:05,255 --> 01:46:07,335
It wasn't me who came to you
to sell a nigger.
1469
01:46:07,435 --> 01:46:08,258
Sure wasn't.
1470
01:46:08,341 --> 01:46:11,094
-It was you who approached me to buy one.
-Sure was.
1471
01:46:11,303 --> 01:46:14,139
[Candie] That 9,000 dollars Bright Boy's
been bandying about
1472
01:46:14,222 --> 01:46:17,267
ain't too far off. If I wanted to sell
Eskimo Joe for that
1473
01:46:17,350 --> 01:46:19,561
-I could do so any day of the week.
-Any day.
1474
01:46:20,228 --> 01:46:23,857
But like you said in Greenville, doctor,
I don't wanna sell him.
1475
01:46:24,858 --> 01:46:29,154
It was only your ridiculous offer
of 12,000 dollars
1476
01:46:29,237 --> 01:46:31,406
-that made me even consider it.
-Mm-hm.
1477
01:46:40,206 --> 01:46:44,252
You know, Monsieur Candie,
you do possess the power of persuasion.
1478
01:46:44,753 --> 01:46:45,754
[chuckles]
1479
01:46:47,878 --> 01:46:48,965
[Schultz bangs table]
1480
01:46:49,049 --> 01:46:53,094
Why not? Monsieur Candie, you have a deal.
Eskimo Joe, 12,000 dollars.
1481
01:46:53,178 --> 01:46:56,473
Hooray, doctor. Hooray.
And a wise decision that is.
1482
01:46:56,556 --> 01:46:59,935
However, that is a tremendous
amount of money.
1483
01:47:00,268 --> 01:47:03,438
And the way you have your Mr. Moguy,
I have a lawyer.
1484
01:47:03,605 --> 01:47:05,357
Persnickety man named Tuttle.
1485
01:47:05,649 --> 01:47:08,860
And I would need my Mr. Tuttle
to draw up a legal contract
1486
01:47:08,944 --> 01:47:12,405
before I'd feel comfortable exchanging
that amount of money for flesh.
1487
01:47:12,489 --> 01:47:15,158
-Mm-hmm.
-Not to mention having Eskimo Joe examined
1488
01:47:15,241 --> 01:47:16,576
by a physician of my choosing.
1489
01:47:16,660 --> 01:47:21,748
-[Candie] Naturally.
-So, say I return in about...
1490
01:47:24,793 --> 01:47:26,836
-five days' time.
-Five days?
1491
01:47:27,170 --> 01:47:28,546
With my Mr. Tuttle.
1492
01:47:28,672 --> 01:47:30,840
And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy
1493
01:47:30,924 --> 01:47:33,218
can hash out the finer details
between themselves.
1494
01:47:34,678 --> 01:47:37,347
I say splendid, doctor. Splendid.
1495
01:47:38,390 --> 01:47:39,497
Gentlemen...
1496
01:47:40,684 --> 01:47:42,310
may I propose a toast?
1497
01:47:44,938 --> 01:47:46,398
To Eskimo Joe.
1498
01:47:46,564 --> 01:47:50,151
Or shall we call him the Black Hercules?
1499
01:47:50,235 --> 01:47:52,737
-[all laughing]
-[Schultz] To the Black Hercules.
1500
01:47:52,862 --> 01:47:55,907
-[Stephen] The Black Hercules!
-The Black Hercules.
1501
01:47:55,991 --> 01:47:58,952
You was right, doctor.
That name do have pan-ass.
1502
01:47:59,035 --> 01:48:00,161
[chuckles]
1503
01:48:00,245 --> 01:48:04,332
Mm. Hildi? Top my drink off.
1504
01:48:07,961 --> 01:48:11,840
So, Hildi, how you like serving
at the big table in the Big House, huh?
1505
01:48:13,008 --> 01:48:15,468
When Monsieur Candie
talk to you, you answers.
1506
01:48:16,469 --> 01:48:18,638
-I like it a lot, Monsieur Candie.
-[Candie] Mm-hmm!
1507
01:48:19,347 --> 01:48:21,266
It's better than sizzling in that hot box
1508
01:48:21,349 --> 01:48:23,601
or dragging your ass
through a bramble bush.
1509
01:48:23,893 --> 01:48:27,063
Maybe not quite as much fun as getting
to pleasure all them Mandingos,
1510
01:48:27,147 --> 01:48:28,940
-huh, sugar bear?
-She like them niggers.
1511
01:48:29,024 --> 01:48:30,984
-Like Samson? Huh?
-[Broomhilda] No, sir.
1512
01:48:31,901 --> 01:48:35,780
You know, Monsieur Candie, the doctor here
might be interested in seeing
1513
01:48:35,989 --> 01:48:39,159
Hildi's peeled back, seeing as how
they don't have many niggers
1514
01:48:39,242 --> 01:48:40,243
where he come from.
1515
01:48:40,577 --> 01:48:42,996
Dr. Schultz, when you was alone
with Hildi, here,
1516
01:48:43,079 --> 01:48:46,332
did you just speak German,
or did you get to take her clothes off?
1517
01:48:46,416 --> 01:48:50,086
-No, we just talked, and--
-[Candie] So you haven't seen her back?
1518
01:48:50,373 --> 01:48:51,421
I haven't.
1519
01:48:51,713 --> 01:48:54,716
No, no, no. Stephen's right,
you might find this interesting.
1520
01:48:54,799 --> 01:48:58,553
Hildi, take off your dress.
Show Dr. Schultz your back, here. Go on.
1521
01:48:58,636 --> 01:49:02,557
[Lara] Uh... Calvin! I just got her
all dressed up and looking nice.
1522
01:49:02,640 --> 01:49:05,769
[Candie] But, Lara Lee,
Dr. Schultz is from Dusseldorf!
1523
01:49:05,852 --> 01:49:08,813
They don't got niggers there.
He is a man of medicine.
1524
01:49:08,897 --> 01:49:11,524
I'm sure it would fascinate him,
the nigger's endurance for pain.
1525
01:49:11,816 --> 01:49:15,153
These niggers are tough,
Dr. Schultz, no doubt about it.
1526
01:49:15,278 --> 01:49:17,781
Hildi's got something like
four lashes on her back.
1527
01:49:17,864 --> 01:49:20,116
Lara Lee just get one,
she'd lose her goddamn mind.
1528
01:49:20,200 --> 01:49:22,202
Look at that, doctor.
It's like a painting.
1529
01:49:22,327 --> 01:49:23,369
[shouting] Calvin!
1530
01:49:24,370 --> 01:49:27,248
[whispering] We are eating. Ain't no-one
wanna look at her whipped-up back.
1531
01:49:29,334 --> 01:49:31,002
Fine. Fine, fine, fine.
1532
01:49:31,711 --> 01:49:34,005
After dinner, then, Stephen. After dinner.
1533
01:49:35,340 --> 01:49:37,008
During the brandies, gentlemen. Hmm?
1534
01:49:43,306 --> 01:49:45,016
[Lara] Cora, come get this girl.
1535
01:49:48,520 --> 01:49:50,396
-She a mess.
-Yes, ma'am.
1536
01:49:51,064 --> 01:49:55,443
Oh. Why are you all undone?
I just got you done up. Come on in here.
1537
01:50:02,283 --> 01:50:06,204
Baby, you on Stephen bad side,
and you need to be on his blind side.
1538
01:50:06,287 --> 01:50:08,039
You say you ain't know him.
1539
01:50:09,666 --> 01:50:11,626
-[Broomhilda] Huh?
-I said...
1540
01:50:12,585 --> 01:50:15,588
you said you ain't know him.
1541
01:50:17,507 --> 01:50:18,511
[Broomhilda] I don't.
1542
01:50:19,467 --> 01:50:20,510
Yes, you do.
1543
01:50:23,096 --> 01:50:24,139
Mr. Stephen...
1544
01:50:25,580 --> 01:50:26,599
I don't.
1545
01:50:27,058 --> 01:50:28,810
Why is you lying to me?
1546
01:50:31,729 --> 01:50:32,769
I ain't.
1547
01:50:33,439 --> 01:50:34,607
Then why is you crying?
1548
01:50:36,276 --> 01:50:37,485
You scaring me.
1549
01:50:38,111 --> 01:50:39,487
Why is I'm scaring you?
1550
01:50:40,196 --> 01:50:41,656
Because you scary.
1551
01:50:43,867 --> 01:50:49,205
[Schultz] To speak German this afternoon
with Hildi was positively soul-enriching.
1552
01:50:49,664 --> 01:50:52,750
[Candie chuckles] Doctor, that warms
my heart to hear that.
1553
01:50:53,334 --> 01:50:55,712
You stay right here.
1554
01:51:01,634 --> 01:51:06,139
[Schultz] You indicated earlier
you'd be willing to part with Hildi.
1555
01:51:06,389 --> 01:51:08,683
Why, yes. Yessirree Bob, I did.
1556
01:51:11,060 --> 01:51:12,312
In that case,
1557
01:51:13,062 --> 01:51:16,691
allow me to propose another proposition.
1558
01:51:17,192 --> 01:51:18,276
I'm all ears.
1559
01:51:18,526 --> 01:51:19,944
Hurry up, goddamn it!
1560
01:51:21,154 --> 01:51:22,530
-Monsieur Candie--
-[Candie] Stephen.
1561
01:51:22,614 --> 01:51:25,700
[bangs table] You just
interrupted Dr. Schultz, here.
1562
01:51:27,202 --> 01:51:29,454
[Stephen] I'm sorry, Dr. Schultz.
1563
01:51:29,537 --> 01:51:32,123
My ears ain't worth a damn, these days.
1564
01:51:32,248 --> 01:51:33,333
Excuse him.
1565
01:51:33,583 --> 01:51:36,294
Monsieur Candie, could I get
a word with you in the kitchen?
1566
01:51:37,587 --> 01:51:39,255
You mean get up out of my chair?
1567
01:51:39,714 --> 01:51:41,507
If'n you could manage it.
1568
01:51:41,883 --> 01:51:45,053
-Why?
-It's about dessert.
1569
01:51:45,136 --> 01:51:46,179
What about dessert?
1570
01:51:47,055 --> 01:51:49,641
I'd rather discuss that in private.
1571
01:51:49,933 --> 01:51:51,851
[chuckling] We're having white cake!
1572
01:51:52,143 --> 01:51:54,479
What sort of melodrama
could be brewing, back there?
1573
01:51:54,771 --> 01:51:59,108
You right, Monsieur Candie, you right.
I'll handle it myself. [chuckles]
1574
01:51:59,275 --> 01:52:00,693
[whispering] Meet me in the library.
1575
01:52:00,860 --> 01:52:04,239
[speaking] I just can't understand
why you won't come talk to these niggers.
1576
01:52:04,322 --> 01:52:06,241
Shit get fucked up around here,
you blame me.
1577
01:52:06,324 --> 01:52:11,037
Fine, fine. Friend Stephen,
I... will be along momentarily.
1578
01:52:11,579 --> 01:52:12,706
Yes, sir.
1579
01:52:13,353 --> 01:52:14,415
[Candie] Well...
1580
01:52:15,541 --> 01:52:19,337
Gentlemen, as you can see, talented
as they are, no doubt, in the kitchen,
1581
01:52:19,420 --> 01:52:23,049
from time to time,
adult supervision is required.
1582
01:52:23,341 --> 01:52:24,926
[all chuckling]
1583
01:52:25,969 --> 01:52:27,303
If you'll excuse me a moment.
1584
01:52:33,935 --> 01:52:35,603
You may clear the dinner service.
1585
01:52:37,188 --> 01:52:40,858
[Cora] You heard him.
Go on, get. Hurry up, girl.
1586
01:52:40,942 --> 01:52:42,110
So, Dr. Schultz...
1587
01:52:43,027 --> 01:52:45,697
why don't you regale us
with a tale of the circus?
1588
01:52:46,406 --> 01:52:48,658
-The circus? [laughs]
-Yes.
1589
01:52:55,415 --> 01:52:56,666
What is the matter?
1590
01:53:02,547 --> 01:53:07,135
Them motherfuckers ain't here
to buy no Mandingos.
1591
01:53:07,760 --> 01:53:09,095
They wants that girl.
1592
01:53:09,387 --> 01:53:10,847
[chuckles]
1593
01:53:11,556 --> 01:53:14,309
Stephen, what the hell
are you talking about? Hmm?
1594
01:53:14,434 --> 01:53:17,353
They playing your ass for a fool,
is what I'm talking about.
1595
01:53:17,979 --> 01:53:21,399
They ain't here
for no muscle-bound Jimmie.
1596
01:53:22,025 --> 01:53:23,318
They here for that girl.
1597
01:53:23,860 --> 01:53:26,404
What... What girl? What, Hildi?
1598
01:53:26,654 --> 01:53:30,283
Yeah, Hildi. Her and Django?
Them niggers know each other.
1599
01:53:32,118 --> 01:53:35,079
-He just bought Eskimo Joe, I--
-Did he give you any money?
1600
01:53:35,330 --> 01:53:37,582
-No, not yet, but--
-Then he ain't bought diddly.
1601
01:53:37,665 --> 01:53:41,002
Not yet, no how.
But he's just about to buy...
1602
01:53:41,502 --> 01:53:44,047
who he come here to buy
when I interrupted him.
1603
01:53:44,797 --> 01:53:47,550
"Thank you, Stephen."
"You're welcome, Calvin."
1604
01:53:53,181 --> 01:53:54,891
Where you getting all this?
1605
01:53:56,392 --> 01:53:59,562
Why would they go through all that trouble
for a nigger with a chewed-up back
1606
01:53:59,645 --> 01:54:00,897
ain't worth 300 dollars?
1607
01:54:01,356 --> 01:54:04,776
They doing it 'cause that nigger Django's
in love with Hildi.
1608
01:54:05,360 --> 01:54:06,486
She probably his wife.
1609
01:54:07,362 --> 01:54:10,365
Now, why that German gives a fuck
who that uppity son of a bitch
1610
01:54:10,448 --> 01:54:12,992
is in love with, I'm sure I don't know.
1611
01:54:16,204 --> 01:54:17,455
If she's who they want...
1612
01:54:18,498 --> 01:54:22,627
why this whole snake oil pitch
about Mandingos, then?
1613
01:54:23,002 --> 01:54:26,005
You wouldn't pay no never mind
to no 300 dollar.
1614
01:54:26,798 --> 01:54:28,299
But that 12,000?
1615
01:54:29,550 --> 01:54:31,594
That made you real friendly,
now, didn't it?
1616
01:54:34,722 --> 01:54:36,099
Yes, it did.
1617
01:54:39,936 --> 01:54:40,976
His wife, huh?
1618
01:54:45,650 --> 01:54:48,820
If it had been a snake,
it would've bit me.
1619
01:54:49,070 --> 01:54:50,405
[chuckles]
1620
01:54:52,573 --> 01:54:54,033
Those lying...
1621
01:54:55,368 --> 01:55:00,998
goddamn time-wasting sons of bitches.
1622
01:55:02,667 --> 01:55:04,502
[claps] Sons of bitches!
1623
01:55:05,044 --> 01:55:07,922
[Lara] ...out of New Orleans,
so I have quite a bit of practice
1624
01:55:08,047 --> 01:55:10,591
with theater types. [chuckles]
1625
01:55:11,342 --> 01:55:14,637
Oh, there you are! I was beginning
to think that you and that old crow
1626
01:55:14,720 --> 01:55:17,765
-run off together.
-[all chuckling]
1627
01:55:17,849 --> 01:55:19,559
That'd be a hell of a note, wouldn't it?
1628
01:55:20,309 --> 01:55:23,062
Lara Lee, I was just looking
out the big window.
1629
01:55:23,271 --> 01:55:26,274
Billy Crash is out there
dealing with some shady slaver
1630
01:55:26,357 --> 01:55:27,775
trying to sell a passel of ponies.
1631
01:55:27,859 --> 01:55:30,778
Would you be a dear, go out there
and give them gals an eyeball?
1632
01:55:31,195 --> 01:55:32,572
-Hmm?
-Of course, brother.
1633
01:55:32,705 --> 01:55:34,008
-Thank you, darling.
-[giggles]
1634
01:55:47,170 --> 01:55:50,506
-Yeah. Business never sleeps.
-Mm-hmm.
1635
01:55:52,925 --> 01:55:57,430
Apropos, before your exit,
we were discussing
1636
01:55:57,513 --> 01:56:00,099
the possibility
of my purchasing Broomhilda.
1637
01:56:00,183 --> 01:56:02,768
Ah, yes. Yes, we were, doctor.
1638
01:56:03,186 --> 01:56:05,313
And we will again, in a moment.
1639
01:56:21,787 --> 01:56:23,247
Who's your little friend?
1640
01:56:26,292 --> 01:56:27,293
[clears throat]
1641
01:56:28,961 --> 01:56:30,004
This is Ben.
1642
01:56:31,756 --> 01:56:35,927
He's a old Joe that lived around here
for a long time.
1643
01:56:36,802 --> 01:56:38,554
And I do mean a long damn time.
1644
01:56:40,515 --> 01:56:43,768
Old Ben here took care of my daddy...
1645
01:56:45,019 --> 01:56:46,395
and my daddy's daddy.
1646
01:56:47,355 --> 01:56:49,315
Till he up and keeled over, one day...
1647
01:56:52,735 --> 01:56:53,945
Old Ben took care of me.
1648
01:56:56,781 --> 01:57:00,826
Growing up the son
of a huge plantation owner in Mississippi
1649
01:57:00,910 --> 01:57:06,415
puts a white man in contact
with a whole lot of black faces.
1650
01:57:08,626 --> 01:57:13,256
I spent my whole life here,
right here in Candyland...
1651
01:57:14,966 --> 01:57:18,302
surrounded by black faces.
1652
01:57:20,846 --> 01:57:23,558
Now, seeing them every day,
day in, day out, I...
1653
01:57:24,433 --> 01:57:25,977
I only had one question.
1654
01:57:30,189 --> 01:57:33,234
-Why don't they kill us?
-[laughs]
1655
01:57:35,778 --> 01:57:37,697
Now, right out there on that porch,
1656
01:57:38,322 --> 01:57:40,449
three times a week for 50 years,
1657
01:57:40,992 --> 01:57:45,037
Old Ben here would shave my daddy
with a straight razor.
1658
01:57:46,289 --> 01:57:51,252
Now, if I was Old Ben, I would've
cut my daddy's goddamn throat
1659
01:57:51,419 --> 01:57:54,463
and it wouldn't have taken me
no 50 years to do it, neither.
1660
01:57:57,508 --> 01:57:58,509
But he never did.
1661
01:58:00,678 --> 01:58:01,712
Why not?
1662
01:58:03,431 --> 01:58:06,934
You see, the science of phrenology...
1663
01:58:08,311 --> 01:58:10,021
is crucial to understanding
1664
01:58:10,646 --> 01:58:13,232
the separation of our two species.
1665
01:58:15,151 --> 01:58:17,361
In the skull of the African, here...
1666
01:58:19,155 --> 01:58:21,449
the area associated with submissiveness
1667
01:58:21,657 --> 01:58:26,704
is larger than any human or any other
subhuman species on planet Earth.
1668
01:58:27,955 --> 01:58:29,749
[sawing]
1669
01:58:33,878 --> 01:58:35,796
[sawing]
1670
01:58:42,637 --> 01:58:43,804
[Candie] If you examine...
1671
01:58:45,765 --> 01:58:47,558
this piece of skull, here...
1672
01:58:52,730 --> 01:58:53,877
[blowing]
1673
01:58:54,273 --> 01:58:57,693
[Candie] ...you will notice
three distinct dimples.
1674
01:59:01,322 --> 01:59:04,617
Here, here and here.
1675
01:59:05,409 --> 01:59:11,290
Now, if I was holding the skull
of an... Isaac Newton or Galileo,
1676
01:59:11,832 --> 01:59:14,460
these three dimples would be found
in the area of the skull
1677
01:59:14,543 --> 01:59:17,338
most associated with creativity.
1678
01:59:18,464 --> 01:59:19,840
But this is the skull of Old Ben.
1679
01:59:21,092 --> 01:59:22,593
And in the skull of Old Ben,
1680
01:59:23,094 --> 01:59:25,012
unburdened by genius,
1681
01:59:25,805 --> 01:59:29,809
these three dimples exist in the area
of the skull most associated with...
1682
01:59:31,060 --> 01:59:32,174
servility.
1683
01:59:33,562 --> 01:59:34,563
Now, Bright Boy.
1684
01:59:35,898 --> 01:59:37,942
I will admit you are pretty clever.
1685
01:59:40,820 --> 01:59:42,613
But if I took this hammer here...
1686
01:59:44,865 --> 01:59:46,992
and I bashed in your skull with it...
1687
01:59:48,327 --> 01:59:50,496
you would have the same three dimples...
1688
01:59:51,497 --> 01:59:53,082
in the same place...
1689
01:59:54,583 --> 01:59:56,210
-[wand chimes]
-[Candie] ...as Old Ben.
1690
01:59:57,420 --> 01:59:58,629
[roaring] Hey!
1691
01:59:58,754 --> 02:00:00,881
Now, lay your palms flat on that tabletop!
1692
02:00:01,257 --> 02:00:04,093
If you lift those palms
off that turtle shell tabletop,
1693
02:00:04,176 --> 02:00:06,679
Mr. Pooch is gonna let loose
with both barrels of that sawed-off.
1694
02:00:08,639 --> 02:00:11,976
There have been a lot of lies
said around this dinner table tonight,
1695
02:00:12,059 --> 02:00:13,728
but that, you can believe!
1696
02:00:14,770 --> 02:00:17,732
Mr. Moguy, would you be so kind
as to collect the pistols
1697
02:00:17,815 --> 02:00:19,358
hanging off these boys' hips, here?
1698
02:00:24,572 --> 02:00:26,866
-Thank you ever so much.
-[Leo] Doctor.
1699
02:00:31,579 --> 02:00:32,580
Where were we?
1700
02:00:37,543 --> 02:00:38,569
Jackass!
1701
02:00:42,715 --> 02:00:43,716
Ah, yes!
1702
02:00:44,383 --> 02:00:46,761
I do believe you were just getting ready
1703
02:00:46,844 --> 02:00:49,138
to make me a proposition
to buy Broomhilda.
1704
02:00:49,930 --> 02:00:50,932
Am I right?
1705
02:00:55,436 --> 02:00:56,487
Right.
1706
02:00:58,981 --> 02:01:00,149
Bring out Hildi!
1707
02:01:03,444 --> 02:01:04,779
[Stephen] Get over there yonder.
1708
02:01:06,113 --> 02:01:08,616
-Sit your ass in that goddamn chair!
-[screams]
1709
02:01:08,699 --> 02:01:10,409
[Stephen] Lay your hands flat
on that tabletop.
1710
02:01:10,493 --> 02:01:11,660
[Candie] Now, shut your mouth!
1711
02:01:15,664 --> 02:01:16,874
Dr. Schultz,
1712
02:01:17,416 --> 02:01:21,462
in Greenville, you yourself said
that for the right nigger,
1713
02:01:21,545 --> 02:01:25,674
you'd be willing to pay what some
may consider is a ridiculous amount.
1714
02:01:26,217 --> 02:01:29,428
To which me myself said,
"What is your definition of ridiculous?"
1715
02:01:29,512 --> 02:01:33,015
To which you said, "12,000 dollars."
1716
02:01:34,183 --> 02:01:37,728
Now, considering y'all have ridden
a whole lot of miles,
1717
02:01:38,020 --> 02:01:42,191
went through a whole lot of trouble
and done spread a whole lot of bull
1718
02:01:42,316 --> 02:01:44,652
to purchase this lovely lady right here,
1719
02:01:44,735 --> 02:01:47,988
it would appear
that Broomhilda is, in fact,
1720
02:01:48,322 --> 02:01:50,074
the right nigger.
1721
02:01:51,158 --> 02:01:53,786
And if y'all wanna leave
Candyland with Broomhilda...
1722
02:01:55,120 --> 02:02:00,543
the price is 12,000 dollars.
1723
02:02:00,751 --> 02:02:04,421
And I take it you prefer the "take it
or leave it" style of negotiation?
1724
02:02:06,757 --> 02:02:08,092
Yes, I do, doctor.
1725
02:02:09,093 --> 02:02:11,470
You see, under the laws
of Chickasaw County,
1726
02:02:12,304 --> 02:02:15,015
Broomhilda here is my property.
1727
02:02:15,891 --> 02:02:20,938
And I can choose to do
with my property whatever I so desire.
1728
02:02:22,273 --> 02:02:24,233
And if y'all think my price...
1729
02:02:25,192 --> 02:02:28,779
-for this nigger, here, is too steep...
-[yelps]
1730
02:02:28,946 --> 02:02:31,198
...what I'm gonna desire to do is...
1731
02:02:35,286 --> 02:02:38,664
take this goddamn hammer here
and beat her ass to death with it!
1732
02:02:38,831 --> 02:02:41,166
-Right in front of both y'all!
-Easy, big fella.
1733
02:02:41,250 --> 02:02:45,421
Then, we can examine the three dimples
inside Broomhilda's skull!
1734
02:02:45,880 --> 02:02:49,508
Now, what's it gonna be, doc? Huh?
1735
02:02:50,134 --> 02:02:51,635
-[Broomhilda sobs]
-What's it gonna be?
1736
02:02:51,719 --> 02:02:54,930
May I lift the hands off the tabletop
in order to remove my billfold?
1737
02:02:56,807 --> 02:02:57,896
Yes, you may.
1738
02:03:02,479 --> 02:03:03,564
[Broomhilda sobs]
1739
02:03:11,906 --> 02:03:12,954
That 12.
1740
02:03:16,994 --> 02:03:18,954
-Sold!
-[screams]
1741
02:03:19,204 --> 02:03:21,624
[Candie] To the man
with the exceptional beard
1742
02:03:22,082 --> 02:03:24,710
and his unexceptional nigger.
1743
02:03:30,966 --> 02:03:32,801
-Mr. Moguy.
-Yes, Calvin?
1744
02:03:33,928 --> 02:03:37,097
Will you make these gentlemen a receipt
for 12,000 dollars, please?
1745
02:03:37,306 --> 02:03:38,891
Twelve thousand dollars.
1746
02:03:42,227 --> 02:03:44,271
It was a pleasure
doing business with y'all.
1747
02:03:45,189 --> 02:03:46,217
Now, gentlemen...
1748
02:03:48,150 --> 02:03:49,777
if you care to join me in the parlor...
1749
02:03:50,986 --> 02:03:52,863
we will be serving white cake.
1750
02:03:54,239 --> 02:03:57,159
["Für Elise" by Ludwig van Beethoven
playing on harp]
1751
02:05:09,231 --> 02:05:10,607
[D'Artagnan screaming]
1752
02:05:21,618 --> 02:05:23,579
Well done, Calvin. [chuckles]
1753
02:05:25,664 --> 02:05:26,673
Excuse me.
1754
02:05:27,166 --> 02:05:28,208
Excuse me, ma'am?
1755
02:05:29,626 --> 02:05:31,628
Could you please stop playing Beethoven?
1756
02:05:32,379 --> 02:05:34,048
Take your hands off the harp.
1757
02:05:37,676 --> 02:05:38,761
[Stephen] Doctor.
1758
02:05:39,595 --> 02:05:42,097
-Doctor, you can't go in there.
-Stephen, Stephen--
1759
02:05:42,181 --> 02:05:44,391
-He ain't got no business going in there.
-Let it be.
1760
02:05:44,808 --> 02:05:47,811
He's just a little upset,
that's all. I'll handle this.
1761
02:06:14,213 --> 02:06:15,286
White cake?
1762
02:06:16,215 --> 02:06:18,467
[Schultz] I don't go in
for sweets. Thank you.
1763
02:06:19,927 --> 02:06:20,989
Hmm.
1764
02:06:25,572 --> 02:06:26,600
[Candie chuckles]
1765
02:06:28,602 --> 02:06:30,896
You brooding about me
getting the best of you, huh?
1766
02:06:32,147 --> 02:06:36,568
[Schultz] Actually, I was thinking of that
poor devil you fed to the dogs today.
1767
02:06:37,027 --> 02:06:38,112
D'Artagnan.
1768
02:06:39,655 --> 02:06:42,324
And I was wondering what Dumas
would make of all this.
1769
02:06:43,575 --> 02:06:44,625
Come again?
1770
02:06:48,247 --> 02:06:51,708
Alexandre Dumas.
He wrote The Three Musketeers.
1771
02:06:52,376 --> 02:06:54,002
[Candie] Yes, of course, doctor.
1772
02:06:54,169 --> 02:06:55,921
I figured you must be an admirer.
1773
02:06:56,004 --> 02:06:59,466
You named your slave
after his novel's lead character.
1774
02:07:00,592 --> 02:07:04,138
Now, if Alexandre Dumas
had been there today,
1775
02:07:04,221 --> 02:07:06,014
I wonder what he would've made of it.
1776
02:07:08,559 --> 02:07:09,935
You doubt he'd approve, huh?
1777
02:07:12,312 --> 02:07:17,151
Yes. His approval would be a dubious
proposition at best.
1778
02:07:17,651 --> 02:07:18,717
[chuckles]
1779
02:07:19,820 --> 02:07:21,113
Soft-hearted Frenchie.
1780
02:07:23,615 --> 02:07:25,325
Alexandre Dumas is black.
1781
02:07:29,663 --> 02:07:32,499
-Are these Broomhilda's papers?
-[Candie] Yes, they are.
1782
02:07:32,749 --> 02:07:34,209
-May I?
-[Candie] Of course.
1783
02:07:34,376 --> 02:07:35,440
Thank you.
1784
02:07:38,046 --> 02:07:40,924
That is her bill of sale,
her ownership history,
1785
02:07:41,008 --> 02:07:43,177
and of course, her freedom papers, doctor.
1786
02:07:43,427 --> 02:07:45,470
Would you have ink and pen for me?
1787
02:07:46,889 --> 02:07:49,474
-Right over there on that little table.
-[Schultz] Thank you.
1788
02:08:11,161 --> 02:08:12,186
Thank you.
1789
02:08:16,001 --> 02:08:17,628
Broomhilda Von Shaft.
1790
02:08:20,380 --> 02:08:22,257
Consider yourself a free woman.
1791
02:08:34,728 --> 02:08:36,230
Mr. Candie.
1792
02:08:38,607 --> 02:08:42,069
Normally, I would say auf Wiedersehen.
1793
02:08:42,653 --> 02:08:46,823
But since what auf Wiedersehen
actually means is "till I see you again,"
1794
02:08:47,574 --> 02:08:50,577
and since I never wish
to see you again, to you, sir...
1795
02:08:51,411 --> 02:08:53,872
I say goodbye.
1796
02:08:58,252 --> 02:08:59,317
Let's go.
1797
02:09:00,754 --> 02:09:01,788
Come on.
1798
02:09:04,007 --> 02:09:05,717
[Candie] One more moment, doctor.
1799
02:09:07,642 --> 02:09:08,679
What?
1800
02:09:13,558 --> 02:09:15,352
It's a custom here, in the South...
1801
02:09:16,311 --> 02:09:19,189
once a business deal is concluded,
that the two parties...
1802
02:09:20,023 --> 02:09:21,108
shake hands.
1803
02:09:22,526 --> 02:09:25,529
-It implies good faith.
-I'm not from the South.
1804
02:09:25,611 --> 02:09:26,655
But you are...
1805
02:09:27,781 --> 02:09:29,366
in my house, doctor.
1806
02:09:30,909 --> 02:09:32,577
So I'm afraid I must insist.
1807
02:09:32,786 --> 02:09:33,814
Insist?
1808
02:09:34,079 --> 02:09:36,164
On what? That I shake your hand?
1809
02:09:36,248 --> 02:09:39,293
Oh, then I'm afraid I must insist
in the opposite direction.
1810
02:09:40,127 --> 02:09:43,213
-You know what I think you are?
-What you think I am?
1811
02:09:43,297 --> 02:09:44,548
No, I don't.
1812
02:09:46,508 --> 02:09:48,468
I think you are a bad loser.
1813
02:09:49,094 --> 02:09:51,680
And I think you're an abysmal winner.
1814
02:09:52,306 --> 02:09:53,362
[Candie] Nevertheless...
1815
02:09:54,182 --> 02:09:56,893
here in Chickasaw County,
a deal ain't done
1816
02:09:57,436 --> 02:09:59,688
until the two parties have shook hands.
1817
02:10:00,605 --> 02:10:03,275
Even after all that paper signing,
don't mean shit...
1818
02:10:04,609 --> 02:10:07,696
you don't shake my hand.
1819
02:10:08,947 --> 02:10:14,202
If I don't shake your hand,
you're gonna throw away 12,000 dollars?
1820
02:10:14,911 --> 02:10:15,954
I don't think so.
1821
02:10:17,587 --> 02:10:18,665
Mr. Pooch?
1822
02:10:20,751 --> 02:10:24,504
If she tries to leave here before this
nigger-loving German shakes my hand...
1823
02:10:25,630 --> 02:10:26,798
you cut her ass down.
1824
02:10:30,052 --> 02:10:31,209
[cocks gun]
1825
02:10:49,279 --> 02:10:52,157
You really want me to shake your hand?
1826
02:10:54,117 --> 02:10:55,577
I insist.
1827
02:10:57,037 --> 02:10:58,914
If you insist!
1828
02:11:16,056 --> 02:11:18,975
[screaming] No! Calvin!
1829
02:11:20,519 --> 02:11:21,895
Calvin!
1830
02:11:28,110 --> 02:11:30,445
I'm sorry. I couldn't resist.
1831
02:11:33,532 --> 02:11:35,534
[sobbing]
1832
02:11:43,166 --> 02:11:44,835
Nigger's gone crazy! Help!
1833
02:11:45,252 --> 02:11:47,337
-[screams]
-Help, he's killing everyone!
1834
02:11:47,421 --> 02:11:48,755
[screams]
1835
02:11:52,801 --> 02:11:54,094
[groaning]
1836
02:11:58,890 --> 02:12:01,059
[Leo screams]
1837
02:12:04,229 --> 02:12:05,939
-[man 1] Holy--!
-[Maynard] Shit!
1838
02:12:06,356 --> 02:12:07,816
-[man 2] Son of a--!
-[Maynard] Bitch!
1839
02:12:08,567 --> 02:12:11,403
-[gunfire]
-[men yelling]
1840
02:12:11,778 --> 02:12:14,197
-[man 3] Damn it!
-[Maynard] Fucking... Get the...
1841
02:12:14,531 --> 02:12:16,741
[Jessie groaning]
1842
02:12:17,701 --> 02:12:19,494
[Maynard] Damn it,
son of a bitch! What...?
1843
02:12:19,786 --> 02:12:22,414
What the... Fucking... Goddamn it!
1844
02:12:23,748 --> 02:12:26,084
-What the fuck is going on?
-[screams]
1845
02:12:26,835 --> 02:12:29,838
You shot me! You stupid son of a...
1846
02:12:30,005 --> 02:12:31,256
[Maynard] Sorry, Jessie!
1847
02:12:31,590 --> 02:12:35,760
Who the fuck gave a nigger a goddamn gun?
1848
02:12:47,772 --> 02:12:49,191
[whimpering]
1849
02:12:52,486 --> 02:12:54,779
[screaming]
1850
02:13:05,207 --> 02:13:06,625
[Maynard] Aim low!
1851
02:13:09,252 --> 02:13:11,046
Nigger gonna kill!
1852
02:13:11,922 --> 02:13:14,257
[screams] God! Oh, my God!
1853
02:13:14,341 --> 02:13:16,551
Ow! Motherfucker!
1854
02:13:20,764 --> 02:13:22,641
[woman screaming]
1855
02:13:22,724 --> 02:13:25,215
♪ Am I wrong 'cause I wanna
Get it on till I die ♪
1856
02:13:25,315 --> 02:13:26,186
[Maynard] Shit!
1857
02:13:26,478 --> 02:13:28,980
♪ Get it on till I die
Get it on till I die ♪
1858
02:13:29,064 --> 02:13:31,358
♪ Get it on till I die
Y'all remember me ♪
1859
02:13:31,650 --> 02:13:33,116
♪ I like the way you die ♪
1860
02:13:33,193 --> 02:13:35,654
♪ Am I wrong 'cause I wanna
Get it on till I die ♪
1861
02:13:35,737 --> 02:13:38,240
♪ Am I wrong 'cause I wanna
Get it on till I die ♪
1862
02:13:38,448 --> 02:13:40,867
♪ Get it on till I die
Get it on till I die ♪
1863
02:13:40,951 --> 02:13:43,537
♪ Y'all remember me
I like the way you die ♪
1864
02:13:43,703 --> 02:13:46,456
♪ I only wish to breed I explode
Into a million seeds ♪
1865
02:13:46,623 --> 02:13:48,875
♪ Y'all remember me
Legendary, live eternally ♪
1866
02:13:49,251 --> 02:13:51,586
♪ Bury me in pieces, 'cause
They fear reincarnation ♪
1867
02:13:51,670 --> 02:13:54,130
♪ Niggas screaming peace
'cause they fear when my squad face 'em ♪
1868
02:13:54,214 --> 02:13:56,424
♪ Take them to places
Stake they face then erase them ♪
1869
02:13:56,508 --> 02:13:58,510
♪ Brake 'em
Murder motherfuckers at a rate ♪
1870
02:13:58,593 --> 02:14:01,596
♪ Quicken the pace
Blast me, but never ask me live a lie ♪
1871
02:14:01,721 --> 02:14:04,349
♪ Am I wrong 'cause I wanna
Get it on till I die? ♪
1872
02:14:04,432 --> 02:14:07,060
♪ Now, even if you die
You still see my prophecy ♪
1873
02:14:07,143 --> 02:14:08,645
♪ My destiny to overcome... ♪
1874
02:14:08,812 --> 02:14:11,606
[2pac] Expect me, nigga,
like you expect Jesus to come back.
1875
02:14:11,773 --> 02:14:13,858
Expect me, nigga. I'm comin'.
1876
02:14:23,243 --> 02:14:24,266
Shit.
1877
02:14:36,548 --> 02:14:37,674
[Stephen] Hold your fire!
1878
02:14:41,511 --> 02:14:42,804
Hold your fire!
1879
02:14:44,848 --> 02:14:46,391
Stop shooting, goddamn it!
1880
02:14:48,435 --> 02:14:50,061
[gunfire ceases]
1881
02:14:55,442 --> 02:14:56,583
Django!
1882
02:14:57,275 --> 02:14:58,278
What?
1883
02:14:58,749 --> 02:14:59,821
[grunts]
1884
02:15:01,448 --> 02:15:02,699
We got your woman.
1885
02:15:04,534 --> 02:15:07,287
Billy Crash, here, got his pistol
upside her head.
1886
02:15:07,370 --> 02:15:09,497
-[Broomhilda gasps]
-[Stephen] You don't stop all that
1887
02:15:09,581 --> 02:15:12,125
carrying on, he gonna blow
her goddamn brains out.
1888
02:15:13,001 --> 02:15:14,669
Now, that ain't no threat, horse boy.
1889
02:15:15,629 --> 02:15:16,921
That there is a promise.
1890
02:15:18,798 --> 02:15:22,886
Or you can give up, throw your gun out.
1891
02:15:24,137 --> 02:15:25,253
We won't kill Hildi.
1892
02:15:25,428 --> 02:15:26,431
Horseshit!
1893
02:15:27,265 --> 02:15:29,851
Honest Injun, Django. I swear 'fore God.
1894
02:15:31,353 --> 02:15:32,457
You give up?
1895
02:15:33,271 --> 02:15:35,857
Ain't no harm gonna come to her.
1896
02:15:37,484 --> 02:15:39,361
And I'm supposed
to believe your black ass?
1897
02:15:39,861 --> 02:15:42,864
[Stephen] I don't give a good goddamn
what you believe or don't believe!
1898
02:15:43,031 --> 02:15:46,159
I believe if you don't give up
in the next ten seconds,
1899
02:15:46,242 --> 02:15:49,537
we gonna blow this bitch's
brains out. Believe that!
1900
02:15:52,415 --> 02:15:55,418
[sobbing] Don't do it. You give me up.
1901
02:15:56,169 --> 02:15:57,545
-[Stephen] Six!
-Just let me go.
1902
02:15:58,171 --> 02:15:59,756
-[Stephen] Seven!
-They got too much.
1903
02:16:00,048 --> 02:16:01,591
-[Broomhilda] Django...
-[Stephen] Eight!
1904
02:16:01,716 --> 02:16:04,052
-I love you.
-Nine!
1905
02:16:04,386 --> 02:16:06,137
-[Django] Hold it!
-No!
1906
02:16:08,431 --> 02:16:09,432
I give up.
1907
02:16:10,684 --> 02:16:12,769
I can't hear you, nigger.
1908
02:16:13,645 --> 02:16:15,522
I said, I give up.
1909
02:16:26,408 --> 02:16:29,327
["Freedom" by Richie Havens playing]
1910
02:16:35,417 --> 02:16:39,796
♪ Freedom, freedom
Freedom ♪
1911
02:16:39,879 --> 02:16:42,424
[sobbing] No.
1912
02:16:43,049 --> 02:16:44,300
No.
1913
02:16:44,884 --> 02:16:49,764
♪ Freedom, freedom
Freedom ♪
1914
02:16:50,265 --> 02:16:53,768
♪ Sometimes I feel ♪
1915
02:16:54,394 --> 02:16:56,980
♪ Like a motherless child ♪
1916
02:16:58,189 --> 02:17:01,359
♪ Sometimes I feel ♪
1917
02:17:01,609 --> 02:17:04,654
♪ Like a motherless child ♪
1918
02:17:05,655 --> 02:17:08,908
♪ Sometimes I feel ♪
1919
02:17:09,075 --> 02:17:12,162
♪ Like a motherless child ♪
1920
02:17:13,121 --> 02:17:14,497
♪ A long ♪
1921
02:17:14,581 --> 02:17:17,000
[man coughing]
1922
02:17:17,125 --> 02:17:18,334
♪ Way ♪
1923
02:17:20,628 --> 02:17:22,630
♪ From my home ♪
1924
02:17:22,881 --> 02:17:26,342
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1925
02:17:51,451 --> 02:17:54,537
[door opening]
1926
02:17:54,746 --> 02:17:59,834
[footsteps approaching]
1927
02:18:16,100 --> 02:18:17,894
Cock-a-doodle-doo, nigger.
1928
02:18:23,358 --> 02:18:25,151
So, y'all bounty hunters, huh?
1929
02:18:26,694 --> 02:18:28,905
I knew there was something fishy
about y'all.
1930
02:18:30,490 --> 02:18:32,200
We found your wanted posters.
1931
02:18:33,076 --> 02:18:35,245
And a book of figures in your saddlebags.
1932
02:18:36,996 --> 02:18:38,164
I got to say...
1933
02:18:39,541 --> 02:18:41,709
I ain't never heard
of no black bounty hunter before.
1934
02:18:42,627 --> 02:18:45,588
Black boy paid to kill white men?
How'd you like that line of work?
1935
02:18:46,714 --> 02:18:48,925
Probably pretty good while it lasted, huh?
1936
02:18:55,557 --> 02:18:57,559
[Django grunting]
1937
02:18:59,060 --> 02:19:02,272
Time to say good night
to them nuts, blackie. On three.
1938
02:19:02,939 --> 02:19:04,691
-One...
-[Django screams]
1939
02:19:04,858 --> 02:19:05,947
I got you.
1940
02:19:06,651 --> 02:19:07,735
-Two...
-[Django screams]
1941
02:19:07,986 --> 02:19:09,988
Calm down, now. Here it comes.
1942
02:19:10,196 --> 02:19:11,781
-[Django screams]
-[Stephen] Captain?
1943
02:19:12,824 --> 02:19:14,325
Miss Lara want to see you.
1944
02:19:15,577 --> 02:19:18,371
Something to do
with the Old Man's funeral.
1945
02:19:18,955 --> 02:19:22,917
[clears throat] Oh, and she changed
her mind about snipping Django.
1946
02:19:24,168 --> 02:19:26,796
She gonna give him to the LeQuint Dickey
people.
1947
02:19:27,046 --> 02:19:28,047
[Django whimpers]
1948
02:19:28,882 --> 02:19:30,884
Well, she didn't waste
a minute telling me.
1949
02:19:38,182 --> 02:19:39,601
How disappointing.
1950
02:19:46,399 --> 02:19:47,734
[knife sizzles]
1951
02:19:48,359 --> 02:19:50,570
-[laughs]
-[horse neighing]
1952
02:20:02,916 --> 02:20:04,048
[Stephen] You leaving.
1953
02:20:06,127 --> 02:20:08,630
This, here, what you take with you.
1954
02:20:12,383 --> 02:20:16,095
Your black ass has been all them
motherfuckers at the Big House
1955
02:20:16,179 --> 02:20:18,806
could talk about for the last few hours.
1956
02:20:19,599 --> 02:20:23,436
Seem like white folk ain't never had
a bright idea in they life
1957
02:20:23,519 --> 02:20:26,064
was coming up with all kinds of ways
to kill your ass.
1958
02:20:26,272 --> 02:20:31,110
Now, mind you, most of them ideas had
to do with fucking with your fun parts.
1959
02:20:31,819 --> 02:20:35,281
Now, that may seem like a good idea,
1960
02:20:35,657 --> 02:20:36,908
but truth is...
1961
02:20:38,868 --> 02:20:41,371
when you snip a nigger's nuts,
1962
02:20:41,454 --> 02:20:45,833
most of them bleed out in,
oh, about, hmm, seven minutes.
1963
02:20:45,917 --> 02:20:46,940
Most of them.
1964
02:20:47,232 --> 02:20:48,294
[chuckles]
1965
02:20:48,503 --> 02:20:50,380
Oh. More than most.
1966
02:20:51,422 --> 02:20:52,507
Then I says...
1967
02:20:54,425 --> 02:20:56,010
"Shitfire!
1968
02:20:57,387 --> 02:21:01,099
The niggers we sells to LeQuint Dickey
got it worse than that."
1969
02:21:02,475 --> 02:21:05,228
And they still saying,
"Let's whip him to death,"
1970
02:21:05,311 --> 02:21:08,481
or, "Throw him to the Mandingos,"
"Feed him to Stonesipher's dogs."
1971
02:21:08,815 --> 02:21:11,859
And I said, "What's so special about that?
1972
02:21:12,276 --> 02:21:15,405
We do that shit
all the time. Hell's bells,
1973
02:21:15,530 --> 02:21:20,284
the niggers we sell to LeQuint Dickey
got it worse than that."
1974
02:21:21,661 --> 02:21:23,746
Lo and behold,
1975
02:21:24,455 --> 02:21:28,334
out of nowhere, Miss Lara
come up with the bright idea...
1976
02:21:29,293 --> 02:21:32,588
of giving your ass
to the LeQuint Dickey Mining Company.
1977
02:21:35,466 --> 02:21:39,345
And as a slave
of the LeQuint Dickey Mining Company...
1978
02:21:40,513 --> 02:21:43,474
henceforth, till the day you die...
1979
02:21:44,308 --> 02:21:46,811
all day, every day...
1980
02:21:47,562 --> 02:21:49,772
you will be swinging a sledgehammer...
1981
02:21:50,523 --> 02:21:54,193
turning big rocks into little rocks.
1982
02:21:55,611 --> 02:21:59,115
Now, when you get there,
they gonna take away your name...
1983
02:22:00,074 --> 02:22:02,618
give you a number and a sledgehammer...
1984
02:22:03,327 --> 02:22:04,954
and say, "Get to work."
1985
02:22:05,913 --> 02:22:08,374
And one word of sass,
they cuts out your tongue.
1986
02:22:08,458 --> 02:22:10,460
And they good at it, too.
You won't bleed out.
1987
02:22:10,877 --> 02:22:13,546
Oh, they does that real good.
1988
02:22:14,422 --> 02:22:15,757
They gonna work you,
1989
02:22:16,340 --> 02:22:20,678
all day, every day,
till your back give out.
1990
02:22:21,637 --> 02:22:24,015
Then they're gonna hit you
in the head with a hammer,
1991
02:22:24,265 --> 02:22:26,017
throw your ass down the nigger-hole.
1992
02:22:26,934 --> 02:22:31,981
And that will be the story of you, Django.
1993
02:22:32,857 --> 02:22:36,778
["Ain't No Grave (Black Opium Remix)"
by Johnny Cash playing]
1994
02:22:44,952 --> 02:22:49,665
♪ There ain't no grave
Can hold my body down ♪
1995
02:22:51,125 --> 02:22:55,797
♪ There ain't no grave
Can hold my body down ♪
1996
02:23:10,645 --> 02:23:12,939
[Floyd] And what's the golden rule,
Frankie, eh?
1997
02:23:13,815 --> 02:23:15,817
You don't root abos.
1998
02:23:21,030 --> 02:23:22,061
Hey, white boy.
1999
02:23:23,866 --> 02:23:25,284
I said, hey, white boy.
2000
02:23:26,661 --> 02:23:29,247
Shut up, black. You ain't got
nothing to say I wanna hear.
2001
02:23:29,372 --> 02:23:31,082
How'd you like to make 11,000 dollars?
2002
02:23:31,874 --> 02:23:32,899
Do what, now?
2003
02:23:33,209 --> 02:23:35,920
I said, how'd you like
to make 11,000 dollars?
2004
02:23:36,963 --> 02:23:38,589
11,500, actually.
2005
02:23:39,257 --> 02:23:40,883
What the fuck you talking about?
2006
02:23:41,551 --> 02:23:46,264
Back there at that plantation, Candyland,
there was an 11,500-dollar fortune.
2007
02:23:46,389 --> 02:23:48,766
Just sitting there.
And y'all rode right past it.
2008
02:23:49,684 --> 02:23:51,561
You be damned, blackie.
We're not bandits.
2009
02:23:51,644 --> 02:23:52,645
I ain't saying that.
2010
02:23:52,854 --> 02:23:55,690
Nice thing about this fortune
is it ain't illegal.
2011
02:23:56,315 --> 02:23:59,110
You can't steal it.
You got to earn it, white boy.
2012
02:24:00,403 --> 02:24:02,196
You got something to say, mate,
you say it.
2013
02:24:02,488 --> 02:24:05,908
The 11,500-dollar fortune
waiting for you back at Candyland
2014
02:24:05,992 --> 02:24:08,411
is in the form
of a "wanted, dead or alive" bounty
2015
02:24:08,494 --> 02:24:10,496
on Smitty Bacall and the Bacall Gang.
2016
02:24:10,705 --> 02:24:12,456
Who the fuck is Smitty Bacall?
2017
02:24:12,540 --> 02:24:14,876
Smitty Bacall is the leader
of this murderous gang
2018
02:24:14,959 --> 02:24:17,003
of stagecoach robbers,
the Bacall Gang.
2019
02:24:17,712 --> 02:24:20,631
There's a 7,000-dollar
"wanted, dead or alive" bounty on him,
2020
02:24:21,007 --> 02:24:24,343
1,500 dollars for each
of his three accomplices,
2021
02:24:24,549 --> 02:24:25,595
Dandy Michaels,
2022
02:24:26,429 --> 02:24:29,807
Gerald Nash and Crazy Craig Koons.
2023
02:24:30,892 --> 02:24:33,644
All four of them gentlemen,
they back there at Candyland
2024
02:24:33,728 --> 02:24:35,479
laughing their ass off. You know why?
2025
02:24:36,147 --> 02:24:37,732
Because they just got away with murder.
2026
02:24:38,566 --> 02:24:41,068
But it ain't got to be that way.
You and your mates?
2027
02:24:41,319 --> 02:24:43,571
Y'all can ride back there
and y'all can get that money.
2028
02:24:43,696 --> 02:24:44,906
What'd these jokers do, again?
2029
02:24:45,031 --> 02:24:47,658
These sons of bitches,
they killed innocent people.
2030
02:24:48,576 --> 02:24:50,912
Stagecoach robbery. Innocent white people.
2031
02:24:53,080 --> 02:24:55,917
I got the handbill right here
in my pocket, if you let me get it.
2032
02:24:56,125 --> 02:24:57,130
Get it out.
2033
02:24:59,170 --> 02:25:02,381
[Roy] "Wanted, dead or alive.
Smitty Bacall
2034
02:25:02,465 --> 02:25:05,176
-and the Smitty Bacall Gang."
-[Frank] But you're a slave.
2035
02:25:05,259 --> 02:25:08,638
-[Django] I ain't no goddam slave!
-[Roy] "Murder and stagecoach robbery."
2036
02:25:08,721 --> 02:25:10,056
Do I sound like a fucking slave?
2037
02:25:10,139 --> 02:25:12,850
-[Roy] "7,000 dollars for Smitty Bacall."
-[Frank] That's a shitload.
2038
02:25:12,934 --> 02:25:14,004
I'm a bounty hunter.
2039
02:25:15,978 --> 02:25:18,147
Yesterday, as a free man,
2040
02:25:18,898 --> 02:25:23,152
I rode into Candyland on a horse
with my German, white partner,
2041
02:25:23,611 --> 02:25:24,695
Dr. King Schultz.
2042
02:25:25,279 --> 02:25:28,115
We tracked the Bacall Gang
all the way from Texas
2043
02:25:28,407 --> 02:25:29,742
to Chickasaw County.
2044
02:25:30,284 --> 02:25:32,870
We finally found their ass
laying low in Candyland.
2045
02:25:33,246 --> 02:25:35,998
We went in there to get them,
things went sour...
2046
02:25:36,958 --> 02:25:39,835
my partner got killed,
Calvin Candie got shot,
2047
02:25:40,461 --> 02:25:43,965
then everybody there decided to blame me,
so here I am.
2048
02:25:46,634 --> 02:25:48,261
But y'all know I ain't on that manifest.
2049
02:25:48,719 --> 02:25:51,055
And all y'all know I ain't
supposed to be on this trip.
2050
02:25:51,764 --> 02:25:54,558
But them four men is still back there,
they're still wanted,
2051
02:25:55,142 --> 02:25:57,895
and that 11,500 is up for grabs,
and the last thing
2052
02:25:57,979 --> 02:26:00,314
they'd expect is y'all
riding back in there and getting it.
2053
02:26:01,023 --> 02:26:02,108
[Roy] Well, what's the deal?
2054
02:26:03,067 --> 02:26:06,654
You tell us who they are
and we turn you loose?
2055
02:26:06,737 --> 02:26:08,781
No, no, no. I ain't gonna
tell you who they are.
2056
02:26:09,573 --> 02:26:12,785
But you give me a pistol,
one of them horses,
2057
02:26:13,202 --> 02:26:17,581
and 500 dollars of that 11,500?
And I'll point them out to you.
2058
02:26:17,999 --> 02:26:19,375
[Roy] This is a real handbill.
2059
02:26:19,917 --> 02:26:23,212
Just because it's a real handbill, doesn't
mean that other bunch of malarkey is.
2060
02:26:23,421 --> 02:26:25,715
Now, why would a slave
2061
02:26:25,798 --> 02:26:29,385
have a "wanted, dead or alive" handbill
in his pocket?
2062
02:26:34,098 --> 02:26:36,726
Did that black ride into Candyland
yesterday?
2063
02:26:43,190 --> 02:26:46,819
-All right, I'm gonna ask you again.
-[cocks gun]
2064
02:26:48,529 --> 02:26:50,656
I want you to remember,
I don't like liars.
2065
02:26:51,699 --> 02:26:53,492
Is he a Candyland slave,
2066
02:26:53,576 --> 02:26:57,163
or did he ride in with a white man
on a horse, yesterday?
2067
02:26:57,289 --> 02:26:58,314
Yeah.
2068
02:26:59,623 --> 02:27:01,709
They walked us
from the Greenville auction
2069
02:27:01,792 --> 02:27:03,753
and he rode in on a horse
with a white man.
2070
02:27:04,879 --> 02:27:08,591
Now, this white man...
Was the black his slave?
2071
02:27:09,216 --> 02:27:10,426
He wasn't no slave.
2072
02:27:10,968 --> 02:27:12,636
You fucking sure about that?
2073
02:27:12,970 --> 02:27:14,013
Damn sure.
2074
02:27:16,098 --> 02:27:17,141
Uh-huh.
2075
02:27:18,684 --> 02:27:20,394
What happened over in Candyland?
2076
02:27:20,519 --> 02:27:23,064
Bunch of shooting. Master got shot.
2077
02:27:24,231 --> 02:27:25,858
-Who shot him?
-The German.
2078
02:27:26,484 --> 02:27:27,571
Why'd he do that?
2079
02:27:28,194 --> 02:27:31,030
Nigger and the German was acting like
they were slavers, but they wasn't.
2080
02:27:32,073 --> 02:27:34,658
-[Roy] Well, what were they?
-Bounty hunters.
2081
02:27:36,035 --> 02:27:38,829
Fuck me, Roy. I mean,
this could be big, mate!
2082
02:27:40,331 --> 02:27:43,459
Well, smoke, you got a deal.
2083
02:27:45,086 --> 02:27:46,212
I got one more condition.
2084
02:27:46,985 --> 02:27:48,089
[Roy] What's that?
2085
02:27:48,255 --> 02:27:50,549
When we get there, when time come...
2086
02:27:53,260 --> 02:27:56,389
-you let me help you kill them.
-Hey? [laughs]
2087
02:27:56,472 --> 02:27:58,182
You're a funny bugger! [laughs]
2088
02:27:58,265 --> 02:28:00,142
-Cut him loose.
-[Floyd] Yeah, yeah.
2089
02:28:00,726 --> 02:28:02,395
You got yourself a deal, blackie.
2090
02:28:02,895 --> 02:28:04,772
[in Australian accent]
Got yourself a deal, mate.
2091
02:28:04,855 --> 02:28:06,399
Hey? [laughs]
2092
02:28:06,774 --> 02:28:09,026
You're all right
for a black fella. Oh, yeah.
2093
02:28:10,152 --> 02:28:11,821
[men chuckling]
2094
02:28:14,657 --> 02:28:16,742
There we go. There you go, mate.
2095
02:28:16,826 --> 02:28:17,853
Yeah.
2096
02:28:18,452 --> 02:28:20,621
[Roy] We're gonna give you
that packhorse over there.
2097
02:28:21,205 --> 02:28:23,916
-What the saddlebags got in them?
-[Floyd] Dynamite.
2098
02:28:24,500 --> 02:28:26,961
I ain't riding no horse
with no goddamn dynamite on its back.
2099
02:28:27,336 --> 02:28:28,671
I can understand that.
2100
02:28:29,380 --> 02:28:32,091
Frankie, why don't you take
them sticks off that horse
2101
02:28:32,174 --> 02:28:33,968
and stick them in the nigger-cage?
2102
02:28:36,053 --> 02:28:40,349
A little dynamite for you black fellas
to play with! [laughs]
2103
02:28:49,733 --> 02:28:52,611
Here, Floyd, you got that rifle
up on the wagon, don't you?
2104
02:28:52,695 --> 02:28:53,576
Yeah, right.
2105
02:28:53,654 --> 02:28:55,698
Why don't you give him
your gun and gun belt?
2106
02:28:56,365 --> 02:28:57,392
Righto.
2107
02:28:57,908 --> 02:29:00,536
Now, don't drop
the fucking thing, all right?
2108
02:29:01,120 --> 02:29:03,956
I just had the sights fixed and they're
perfect.
2109
02:29:04,165 --> 02:29:05,256
Oh, that's good to know.
2110
02:29:10,004 --> 02:29:11,589
[horses neighing]
2111
02:29:12,214 --> 02:29:15,134
["Who Did That to You?"
by John Legend playing]
2112
02:29:27,563 --> 02:29:29,440
♪ Yeah ♪
2113
02:29:31,150 --> 02:29:35,029
♪ Now I'm not afraid
To do the Lord's work ♪
2114
02:29:35,488 --> 02:29:39,283
♪ You said vengeance is his
But I'mma do it first ♪
2115
02:29:39,992 --> 02:29:45,039
♪ I'm gon' handle my business
In the name of the law ♪
2116
02:29:45,289 --> 02:29:48,083
♪ Oh ♪
2117
02:29:49,001 --> 02:29:53,130
♪ Now if he made you cry
Oh, I gotta know ♪
2118
02:29:53,214 --> 02:29:57,635
♪ If he's not ready to die
He best prepare for it ♪
2119
02:29:58,344 --> 02:30:00,012
♪ My judgment's divine ♪
2120
02:30:00,095 --> 02:30:03,307
♪ I'll tell you who you can call ♪
2121
02:30:03,474 --> 02:30:05,601
♪ You can call ♪
2122
02:30:05,809 --> 02:30:11,065
♪ You better call the police
Call the coroner ♪
2123
02:30:11,524 --> 02:30:15,694
♪ Call up your priest
Have him warn ya ♪
2124
02:30:16,111 --> 02:30:22,243
♪ Won't be no peace
When I find that fool ♪
2125
02:30:23,410 --> 02:30:27,665
♪ Who did that to you
Yeah ♪
2126
02:30:27,915 --> 02:30:32,378
♪ Who did that to you
My baby ♪
2127
02:30:32,628 --> 02:30:35,589
♪ Who did that to you ♪
2128
02:30:37,925 --> 02:30:39,176
Throw me up that dynamite.
2129
02:30:41,679 --> 02:30:43,472
♪ Who did that to you ♪
2130
02:30:43,597 --> 02:30:47,434
♪ Now I don't take pleasure
In a man's pain ♪
2131
02:30:47,977 --> 02:30:51,897
♪ But my wrath will come down
Like the cold rain ♪
2132
02:30:52,481 --> 02:30:57,945
♪ And there won't be no shelter
No place you can go ♪
2133
02:30:58,237 --> 02:31:00,906
♪ Hey, hey, hey ♪
2134
02:31:01,407 --> 02:31:05,703
♪ It's time put your hands up
Time for surrender ♪
2135
02:31:06,245 --> 02:31:10,165
♪ I'm a vigilante
My love's defender ♪
2136
02:31:10,624 --> 02:31:16,088
♪ You're a wanted man
Here everybody knows ♪
2137
02:31:16,297 --> 02:31:18,007
♪ Yeah ♪
2138
02:31:18,173 --> 02:31:23,304
♪ You better call the police
Call the coroner ♪
2139
02:31:24,013 --> 02:31:27,850
♪ Call up your priest
Have him warn ya ♪
2140
02:31:28,309 --> 02:31:30,227
♪ Won't be no peace... ♪
2141
02:31:33,408 --> 02:31:34,523
[locks door]
2142
02:31:34,690 --> 02:31:37,818
["Too Old to Die Young"
by Brother Dege playing]
2143
02:31:47,077 --> 02:31:49,038
[dogs barking distantly]
2144
02:32:00,591 --> 02:32:04,928
♪ Round and round
Round we go ♪
2145
02:32:05,137 --> 02:32:09,141
♪ Where it stops?
Nobody knows it ♪
2146
02:32:09,975 --> 02:32:11,435
-[Stonesipher] Jake.
-Yeah?
2147
02:32:11,560 --> 02:32:14,855
Get out there and see what's wrong
with them goddamn dogs.
2148
02:32:16,762 --> 02:32:17,816
Get them.
2149
02:32:17,900 --> 02:32:19,693
♪ Side to side, baby ♪
2150
02:32:19,777 --> 02:32:21,445
[Django] D'Artagnan, motherfuckers!
2151
02:32:35,000 --> 02:32:39,129
♪ You got your reasons
And I got my wants ♪
2152
02:32:39,254 --> 02:32:44,218
♪ Still got that feeling, but
I'm too old to die young now ♪
2153
02:32:45,344 --> 02:32:48,472
♪ Too old to die young now ♪
2154
02:32:49,682 --> 02:32:52,851
♪ Above or below the ground ♪
2155
02:32:53,352 --> 02:32:57,147
♪ Just too old
To die young now ♪
2156
02:32:57,648 --> 02:33:01,110
♪ Still the good Lord might lay me down ♪
2157
02:33:01,193 --> 02:33:02,194
[horse neighing]
2158
02:33:51,368 --> 02:33:52,453
[Django] Auf Wiedersehen.
2159
02:34:19,855 --> 02:34:21,774
[horse approaching]
2160
02:34:23,484 --> 02:34:24,735
[horse neighing]
2161
02:34:53,138 --> 02:34:54,473
[Django] It's me, baby.
2162
02:35:43,188 --> 02:35:49,862
[Stephen] ♪ In the sweet by-and-by ♪
2163
02:35:51,822 --> 02:35:53,574
♪ We will meet ♪
2164
02:35:54,449 --> 02:35:58,287
♪ On that beautiful shore ♪
2165
02:36:00,622 --> 02:36:02,833
[Stephen humming]
2166
02:36:02,916 --> 02:36:07,087
♪ By-and-by
By-and-by ♪
2167
02:36:07,379 --> 02:36:11,216
♪ By-and-by we will meet ♪
2168
02:36:11,758 --> 02:36:13,510
♪ We will meet by-and-by ♪
2169
02:36:13,594 --> 02:36:16,096
Cora, would you prepare us some coffee?
2170
02:36:17,139 --> 02:36:18,724
Sheba, you help her.
2171
02:36:19,057 --> 02:36:20,126
Come on.
2172
02:36:22,477 --> 02:36:25,522
[Stephen] ♪ In the sweet-- ♪
2173
02:36:25,856 --> 02:36:29,860
[Django] ♪ By-and-by, oh ♪
2174
02:36:30,861 --> 02:36:33,780
Y'all gonna be together with Calvin
in the by-and-by.
2175
02:36:40,704 --> 02:36:42,623
Just a bit sooner
than y'all was expecting.
2176
02:36:46,752 --> 02:36:48,420
[Lora screams]
2177
02:36:48,503 --> 02:36:51,131
[screams]
2178
02:36:51,465 --> 02:36:53,926
Billy Crash. Now, where were we?
2179
02:36:55,010 --> 02:36:56,762
Oh, that's right.
2180
02:36:57,596 --> 02:37:02,017
Last time I seen you,
you had your hands on my...
2181
02:37:03,060 --> 02:37:04,269
[screams]
2182
02:37:04,478 --> 02:37:07,564
[screams]
2183
02:37:12,027 --> 02:37:13,946
-Sweet Jesus.
-[Billy continues screaming]
2184
02:37:14,655 --> 02:37:18,158
Django! You black son of a bitch!
2185
02:37:18,325 --> 02:37:19,493
The D is silent, hillbilly.
2186
02:37:19,993 --> 02:37:21,995
[Lara sobbing] Oh, no!
2187
02:37:24,039 --> 02:37:26,750
Now, all you black folks,
2188
02:37:27,084 --> 02:37:30,003
I suggest you get away
from all these white folks.
2189
02:37:31,338 --> 02:37:32,381
Not you, Stephen.
2190
02:37:33,966 --> 02:37:35,300
You right where you belong.
2191
02:37:38,011 --> 02:37:41,598
Uh... Cora, before you go,
will you tell Miss Lara goodbye?
2192
02:37:42,505 --> 02:37:43,517
Do what now?
2193
02:37:44,226 --> 02:37:47,145
I said, tell Miss Lara goodbye.
2194
02:37:49,231 --> 02:37:51,358
-Bye, Miss Lara.
-[Lara shrieks]
2195
02:37:55,112 --> 02:37:56,321
Y'all two run along, now.
2196
02:38:05,497 --> 02:38:06,510
[door closing]
2197
02:38:15,090 --> 02:38:19,011
Stephen! How you like my new duds?
2198
02:38:20,220 --> 02:38:22,681
You know, before now, I didn't know
that burgundy was my color.
2199
02:38:34,526 --> 02:38:36,278
I count six shots, nigger.
2200
02:38:38,030 --> 02:38:39,322
I count two guns, nigger.
2201
02:38:43,577 --> 02:38:45,537
You said, in 76 years on this plantation,
2202
02:38:45,620 --> 02:38:47,664
you seen all manner of shit
done to niggers.
2203
02:38:48,540 --> 02:38:51,376
But I notice, you didn't mention
kneecapping.
2204
02:38:51,960 --> 02:38:55,297
Oh, God! Motherfucker! Damn it!
2205
02:38:55,380 --> 02:38:57,340
-Seventy-six years, Stephen.
-[Stephen] Shit!
2206
02:38:57,424 --> 02:39:01,970
How many niggers you think you see
come and go, huh? 7,000? 8,000?
2207
02:39:03,013 --> 02:39:04,056
9,000?
2208
02:39:04,765 --> 02:39:06,767
9,999?
2209
02:39:07,726 --> 02:39:10,312
Every single word that came out
of Calvin Candie's mouth
2210
02:39:10,395 --> 02:39:13,106
was nothing but horseshit.
But he was right about one thing.
2211
02:39:13,607 --> 02:39:15,484
I am that one nigger in 10,000.
2212
02:39:16,068 --> 02:39:18,320
[Stephen screams]
2213
02:39:18,403 --> 02:39:20,238
You son of a bitch!
2214
02:39:20,614 --> 02:39:22,657
Oh, you motherfucker!
2215
02:39:23,325 --> 02:39:25,535
Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger!
2216
02:39:27,037 --> 02:39:29,498
You ain't gonna
get away with this, Django.
2217
02:39:30,207 --> 02:39:32,125
They gonna catch your black ass.
2218
02:39:32,459 --> 02:39:34,878
You gonna be
on the wanted posters now, nigger.
2219
02:39:34,961 --> 02:39:37,422
The bounty hunters
gonna be looking for you!
2220
02:39:38,256 --> 02:39:41,968
You can run, nigger,
but they gonna find your ass!
2221
02:39:42,260 --> 02:39:46,056
And when they do, oh, Lord,
what they gonna do to your ass!
2222
02:39:46,515 --> 02:39:50,811
They ain't gonna just kill you, nigger.
You done fucked up!
2223
02:39:51,186 --> 02:39:55,732
This Candyland, nigger.
You can't destroy Candyland!
2224
02:39:56,274 --> 02:39:59,861
We been here! There's always gonna be a
Candyland.
2225
02:40:03,240 --> 02:40:06,910
["Trinity: Titoli" by Annibale
e I Cantori Moderni playing]
2226
02:40:10,914 --> 02:40:14,626
[Stephen] Can't no nigger gunfighter
kill all the white folks in the world!
2227
02:40:14,709 --> 02:40:17,003
They gonna find your black ass!
2228
02:40:17,462 --> 02:40:20,298
[Stephen laughing]
2229
02:40:21,967 --> 02:40:24,219
Django!
2230
02:40:24,636 --> 02:40:26,805
You uppity son of a--
2231
02:40:32,686 --> 02:40:36,565
♪ He's the guy
Who's the talk of the town ♪
2232
02:40:36,982 --> 02:40:39,860
♪ With the restless gun ♪
2233
02:40:40,485 --> 02:40:44,406
♪ Don't shoot broad out
To fool him around ♪
2234
02:40:44,614 --> 02:40:48,201
♪ Keeps the varmints on the run, boy ♪
2235
02:40:48,410 --> 02:40:51,538
♪ Keeps the varmints on the run ♪
2236
02:40:53,748 --> 02:40:57,377
♪ You may think he's a sleepy, tired guy ♪
2237
02:40:58,086 --> 02:41:01,089
♪ Always takes his time ♪
2238
02:41:01,631 --> 02:41:02,841
Hey, Little Trouble Maker.
2239
02:41:03,842 --> 02:41:05,552
Hey, Big Trouble Maker.
2240
02:41:05,844 --> 02:41:09,472
♪ When you've seen him use a gun, boy ♪
2241
02:41:09,723 --> 02:41:12,976
♪ When you've seen him use a gun ♪
2242
02:41:14,102 --> 02:41:17,647
♪ He's the top of the West ♪
2243
02:41:18,398 --> 02:41:21,693
♪ Always cool, he's the best ♪
2244
02:41:21,985 --> 02:41:28,867
♪ He keeps alive with his Colt .45 ♪
2245
02:41:32,913 --> 02:41:34,873
[Schultz] You know what they
are going to call you?
2246
02:41:35,540 --> 02:41:37,292
"The fastest gun in the South."
2247
02:41:38,710 --> 02:41:42,088
♪ You won't bother to fool him around ♪
2248
02:41:43,131 --> 02:41:45,592
♪ When you've seen him use a gun, boy ♪
2249
02:41:45,675 --> 02:41:46,718
Let's get out of here.
2250
02:41:46,801 --> 02:41:49,596
♪ When you've seen him use a gun ♪
2251
02:41:51,139 --> 02:41:54,684
♪ He's the top of the West ♪
2252
02:41:55,352 --> 02:41:58,480
♪ Always cool, he's the best ♪
2253
02:41:58,939 --> 02:42:05,737
♪ He keeps alive with his Colt .45 ♪
2254
02:42:11,493 --> 02:42:15,288
♪ Who's the guy who's riding into town ♪
2255
02:42:15,830 --> 02:42:19,042
♪ In the prairie sun? ♪
2256
02:42:19,376 --> 02:42:23,296
♪ You won't bother to fool him around ♪
2257
02:42:23,505 --> 02:42:27,133
♪ When you've seen him use a gun, boy ♪
2258
02:42:27,425 --> 02:42:32,180
♪ When you've seen him use his gun ♪
2259
02:42:50,073 --> 02:42:52,784
["Ode to Django (The 'D' Is Silent)"
by RZA playing]
2260
02:42:52,867 --> 02:42:55,870
♪ In the eyes of the sparrow
Every father would love ♪
2261
02:42:55,954 --> 02:42:58,915
♪ To overthrow a tyrant
This is simple science ♪
2262
02:42:59,124 --> 02:43:00,792
♪ Jack overthrows the giant ♪
2263
02:43:00,875 --> 02:43:04,879
♪ Neither snow, rain mountain, or ice
Can block my path of vengeance ♪
2264
02:43:05,005 --> 02:43:07,966
♪ There's no repentin',
I'm giving you the death sentence ♪
2265
02:43:08,049 --> 02:43:11,428
♪ Blood stains on the cotton field
In the cotton mill ♪
2266
02:43:11,553 --> 02:43:14,681
♪ Cold steel heat your body up
May you rot in hell ♪
2267
02:43:14,889 --> 02:43:17,809
♪ Thirty-six lashes on my back
Left gashes ♪
2268
02:43:18,018 --> 02:43:21,229
♪ For every crack of the whip
I felt mental flashes ♪
2269
02:43:21,438 --> 02:43:24,691
♪ Interrupt my baby-making
Have my ladies taken ♪
2270
02:43:24,816 --> 02:43:28,153
♪ To a place far up north
And more forsaken ♪
2271
02:43:28,278 --> 02:43:31,573
♪ Lord, help this fool
He's a dead man ♪
2272
02:43:32,073 --> 02:43:35,035
♪ 'Bout to put another hole
In his Klan headband ♪
2273
02:43:35,702 --> 02:43:38,830
♪ The good Dr. Schultz
Check the dental records ♪
2274
02:43:39,122 --> 02:43:41,875
♪ The slug'll make
His whole mug disconnected ♪
2275
02:43:42,417 --> 02:43:45,170
♪ I learned to shoot the dead man
With a tango ♪
2276
02:43:45,337 --> 02:43:46,755
[audio from 1966 film Django plays]
2277
02:43:46,838 --> 02:43:48,173
[man 1] Yeah, his name is Django.
2278
02:43:48,673 --> 02:43:49,966
[Maria] I love you, Django.
2279
02:43:51,301 --> 02:43:53,386
[man 2] Django, I think
you should make a last request.
2280
02:43:54,846 --> 02:43:56,139
[Maria] I love you, Django.
2281
02:43:56,222 --> 02:43:58,348
[man 2] I'll be glad to oblige you
any way I can.
2282
02:43:59,142 --> 02:44:01,227
[man 2] Start praying if you like
I don't mind.
2283
02:44:02,479 --> 02:44:05,357
It's a smart thing to do when you know
that death is coming for you.
2284
02:44:07,692 --> 02:44:10,153
How come you haven't got
your burial suit with you?
2285
02:44:12,572 --> 02:44:15,241
-We'll have to leave you to the vultures.
-[Maria] I love you, Django.
2286
02:44:15,325 --> 02:44:19,037
[man 1] Where life has little value
compared to death.
2287
02:44:26,169 --> 02:44:27,587
[Maria] I love you, Django.
2288
02:44:36,096 --> 02:44:38,556
[woman] Maria, it's terrible.
He enjoys killing.
2289
02:45:03,873 --> 02:45:05,375
[Maria] I love you, Django.
2290
02:45:10,171 --> 02:45:11,756
I love you, Django.
2291
02:45:15,927 --> 02:45:17,095
Who was that nigger?
2292
02:45:17,095 --> 02:45:22,095
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2293
02:45:17,095 --> 02:45:27,095
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
168420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.