All language subtitles for Django Unchained (2012) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,379 --> 00:00:19,379 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:19,379 --> 00:00:24,379 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:24,379 --> 00:00:28,007 ["Django Theme Song" by Luis Bacalov and Rocky Roberts playing] 4 00:00:31,594 --> 00:00:33,388 ♪ Django ♪ 5 00:00:33,471 --> 00:00:38,393 ♪ Django Have you always been alone? ♪ 6 00:00:39,060 --> 00:00:40,687 ♪ Django ♪ 7 00:00:40,853 --> 00:00:45,525 ♪ Django Have you never loved again? ♪ 8 00:00:45,733 --> 00:00:49,279 ♪ Love will live on Oh, oh ♪ 9 00:00:49,445 --> 00:00:53,074 ♪ Life must go on Oh, oh ♪ 10 00:00:53,241 --> 00:00:59,414 ♪ For you cannot Spend your life regretting ♪ 11 00:01:00,999 --> 00:01:02,834 ♪ Django ♪ 12 00:01:02,959 --> 00:01:08,423 ♪ Django You must face another day ♪ 13 00:01:08,631 --> 00:01:10,258 ♪ Django ♪ 14 00:01:10,466 --> 00:01:15,263 ♪ Django Now your love has gone away ♪ 15 00:01:15,430 --> 00:01:19,017 ♪ Once you loved her Oh, oh ♪ 16 00:01:19,225 --> 00:01:22,729 ♪ Now you've lost her Oh, oh ♪ 17 00:01:22,979 --> 00:01:29,152 ♪ But you've lost her forever Django ♪ 18 00:01:31,821 --> 00:01:34,490 ♪ When there are clouds In the skies ♪ 19 00:01:34,574 --> 00:01:38,328 ♪ And they are gray ♪ 20 00:01:39,037 --> 00:01:45,126 ♪ You may be sad but remember Love will pass away ♪ 21 00:01:45,209 --> 00:01:48,254 ♪ Oh, Django ♪ 22 00:01:48,338 --> 00:01:52,425 ♪ After the showers The sun ♪ 23 00:01:53,051 --> 00:01:58,890 ♪ Will be shining ♪ 24 00:02:14,572 --> 00:02:18,076 ♪ Once you loved her Oh, oh ♪ 25 00:02:18,159 --> 00:02:21,913 ♪ Now you've lost her Oh, oh ♪ 26 00:02:21,996 --> 00:02:28,378 ♪ But you've lost her forever Django ♪ 27 00:02:30,922 --> 00:02:33,549 ♪ When there are clouds In the skies ♪ 28 00:02:33,716 --> 00:02:37,178 ♪ And they are gray ♪ 29 00:02:38,179 --> 00:02:44,102 ♪ You may be sad but remember Love will pass away ♪ 30 00:02:44,227 --> 00:02:47,188 ♪ Oh, Django ♪ 31 00:02:47,647 --> 00:02:51,484 ♪ After the showers The sun ♪ 32 00:02:52,026 --> 00:02:57,615 ♪ Will be shining ♪ 33 00:02:59,242 --> 00:03:01,703 ♪ Django ♪ 34 00:03:01,994 --> 00:03:05,456 ♪ Oh, Django ♪ 35 00:03:05,623 --> 00:03:08,751 ♪ You must go on ♪ 36 00:03:08,835 --> 00:03:14,716 ♪ Oh, Django ♪ 37 00:03:15,842 --> 00:03:20,847 [chains clanking] 38 00:03:33,151 --> 00:03:34,736 [slave grunting] 39 00:03:55,398 --> 00:03:56,482 Whoa. 40 00:04:04,012 --> 00:04:05,016 Whoa. 41 00:04:19,822 --> 00:04:22,575 Who's that stumbling around in the dark? 42 00:04:23,509 --> 00:04:26,621 State your business, or prepare to get winged. 43 00:04:27,705 --> 00:04:31,250 Calm yourselves, gentlemen. I mean you no harm. 44 00:04:32,585 --> 00:04:35,296 I'm simply a fellow weary traveler. 45 00:04:35,379 --> 00:04:36,464 Whoa! 46 00:04:38,758 --> 00:04:40,510 Good, cold evening, gentlemen. 47 00:04:40,593 --> 00:04:44,806 I'm looking for a pair of slave traders that go by the name of the Speck Brothers. 48 00:04:44,931 --> 00:04:46,015 Might that be you? 49 00:04:48,017 --> 00:04:50,269 -[Ace] Who wants to know? -Well, I do. 50 00:04:50,853 --> 00:04:53,147 I'm Dr. King Schultz. This is my horse, Fritz. 51 00:04:54,565 --> 00:04:57,527 -What kind of doctor? -[Schultz] Dentist. 52 00:04:58,194 --> 00:04:59,487 Now, are you the Speck Brothers, 53 00:04:59,612 --> 00:05:02,490 and did you purchase those men at the Greenville slave auction? 54 00:05:02,615 --> 00:05:05,368 -So what? -So, I wish to parley with you. 55 00:05:05,449 --> 00:05:06,349 Speak English. 56 00:05:06,536 --> 00:05:08,246 [chuckling] I'm sorry. 57 00:05:08,955 --> 00:05:11,082 Please forgive me. It is a second language. 58 00:05:11,165 --> 00:05:14,669 Now, amongst your inventory, I've been led to believe, 59 00:05:14,752 --> 00:05:16,921 is a specimen I'm keen to acquire. 60 00:05:17,296 --> 00:05:18,798 Hello, you poor devils. 61 00:05:20,132 --> 00:05:25,429 Is there one amongst you who was formerly a resident of the Carrucan plantation? 62 00:05:26,973 --> 00:05:28,599 [Django] I'm from the Carrucan plantation. 63 00:05:30,893 --> 00:05:31,981 Who said that? 64 00:06:19,317 --> 00:06:20,318 What's your name? 65 00:06:24,989 --> 00:06:25,996 Django. 66 00:06:27,199 --> 00:06:29,243 Then you are exactly the one I'm looking for. 67 00:06:31,495 --> 00:06:33,247 Do you know who the Brittle brothers are? 68 00:06:37,397 --> 00:06:38,419 Who are they? 69 00:06:40,922 --> 00:06:42,002 Big John. 70 00:06:43,132 --> 00:06:44,186 Ellis. 71 00:06:45,718 --> 00:06:46,802 Roger. 72 00:06:47,219 --> 00:06:49,305 Sometime they call him Little Raj. 73 00:06:51,223 --> 00:06:53,267 They was overseers at the Carrucan plantation. 74 00:06:53,643 --> 00:06:54,644 Not anymore. 75 00:06:58,022 --> 00:07:02,318 Tell me, if you were to see any of these three gentlemen again, 76 00:07:02,401 --> 00:07:04,111 -would you recognize them? -[Ace] Hey. 77 00:07:05,363 --> 00:07:07,782 -Stop talking to him like that. -Like what? 78 00:07:08,199 --> 00:07:09,233 Like that. 79 00:07:09,492 --> 00:07:11,994 My good man, I'm simply trying to ascertain-- 80 00:07:12,078 --> 00:07:13,496 Speak English, goddamn it. 81 00:07:14,246 --> 00:07:20,336 Everybody calm down. I'm simply a customer trying to conduct a transaction. 82 00:07:20,419 --> 00:07:23,005 I don't care. No sale. Now, off with you. 83 00:07:23,214 --> 00:07:26,175 Don't be ridiculous. Of course they're for sale. 84 00:07:27,218 --> 00:07:28,229 [Ace] Move it. 85 00:07:28,928 --> 00:07:33,766 My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture, 86 00:07:33,849 --> 00:07:37,019 or are you pointing your weapon at me with lethal intention? 87 00:07:37,228 --> 00:07:38,281 [cocks gun] 88 00:07:39,021 --> 00:07:40,398 Last chance, fancy pants. 89 00:07:41,941 --> 00:07:43,567 Oh, very well. 90 00:07:47,571 --> 00:07:49,824 [Dicky screaming] 91 00:08:00,960 --> 00:08:02,003 [Dicky groaning] 92 00:08:08,426 --> 00:08:12,013 [Dicky screaming] 93 00:08:13,222 --> 00:08:17,768 I'm sorry to put a bullet in your beast, but I didn't want you to do anything rash 94 00:08:17,852 --> 00:08:20,062 before you had a moment to come to your senses. 95 00:08:20,312 --> 00:08:23,441 You goddamn son of a bitch! 96 00:08:23,983 --> 00:08:25,985 -You shot Roscoe! -[Schultz] Well... 97 00:08:26,861 --> 00:08:28,154 [Dicky] And you killed Ace! 98 00:08:28,529 --> 00:08:31,407 I only shot your brother once he threatened to shoot me. 99 00:08:31,574 --> 00:08:34,493 And I do believe I have... One, two, three, four... 100 00:08:34,577 --> 00:08:37,538 Five witnesses who can attest to that fact. 101 00:08:37,747 --> 00:08:40,499 -Damn leg's busted. -No doubt. 102 00:08:40,583 --> 00:08:43,419 Now, if you could keep your caterwauling down to a minimum, 103 00:08:43,502 --> 00:08:46,422 I'd like to finish my line of inquiry with young Django. 104 00:08:46,839 --> 00:08:50,051 [Dicky screaming] 105 00:08:50,843 --> 00:08:53,471 -[Dicky] God-fucking-damn it! -As I was saying... 106 00:08:54,430 --> 00:08:56,599 if you were to see the Brittle brothers again, 107 00:08:56,849 --> 00:08:58,100 you could recognize them? 108 00:08:58,726 --> 00:08:59,742 Yeah. 109 00:09:00,644 --> 00:09:03,064 Sold American! So, Mr. Speck? 110 00:09:03,355 --> 00:09:05,566 Mr. Speck, how much for young Django, here? 111 00:09:11,405 --> 00:09:13,491 That iron is nasty business. 112 00:09:19,413 --> 00:09:20,873 Could you hold this for a moment? 113 00:09:23,096 --> 00:09:24,168 Thank you. 114 00:09:24,502 --> 00:09:26,462 Django, get up on that horse. 115 00:09:27,379 --> 00:09:28,839 Also, if I were you, 116 00:09:29,131 --> 00:09:32,802 I'd take that winter coat the dear, departed Speck left behind. 117 00:09:47,274 --> 00:09:50,444 Nigger! Don't you touch my brother's coat. 118 00:09:59,954 --> 00:10:02,414 [screams] 119 00:10:02,498 --> 00:10:04,083 [Dicky] Goddamn it! 120 00:10:04,917 --> 00:10:06,585 [Dicky groans] 121 00:10:08,879 --> 00:10:13,300 One hundred, ten, twenty, 122 00:10:14,051 --> 00:10:15,386 and five... 123 00:10:17,138 --> 00:10:20,432 for young Django, here. And since he won't be needing it anymore, 124 00:10:20,516 --> 00:10:22,810 I'd like to purchase your brother's nag. 125 00:10:23,644 --> 00:10:25,813 Also, Mr. Speck, 126 00:10:26,063 --> 00:10:29,400 I'm afraid I will require a bill of sale. Do you have one? 127 00:10:30,990 --> 00:10:32,862 You go to hell, dentist! 128 00:10:33,863 --> 00:10:35,030 I thought not. 129 00:10:35,823 --> 00:10:38,784 No worries. I come prepared. 130 00:10:43,622 --> 00:10:44,746 Thank you. 131 00:10:45,416 --> 00:10:48,711 This will serve nicely as a bill of sale. 132 00:11:01,254 --> 00:11:02,308 Whoa. 133 00:11:06,520 --> 00:11:09,086 Now, as to you poor devils... 134 00:11:10,524 --> 00:11:11,775 So, as I see it, 135 00:11:12,359 --> 00:11:15,029 when it comes to the subject of what to do next, 136 00:11:15,404 --> 00:11:17,907 you gentlemen have two choices. 137 00:11:18,490 --> 00:11:20,618 One. Once I'm gone, 138 00:11:21,118 --> 00:11:23,662 you could lift that beast off the remaining Speck, 139 00:11:23,746 --> 00:11:25,372 then carry him to the nearest town. 140 00:11:25,831 --> 00:11:28,834 Which would be at least 37 miles back the way you came. 141 00:11:29,543 --> 00:11:30,690 Or, two. 142 00:11:31,712 --> 00:11:33,255 You could unshackle yourselves... 143 00:11:34,006 --> 00:11:35,090 take that rifle, 144 00:11:35,466 --> 00:11:38,135 put a bullet in his head, bury the two of them deep, 145 00:11:38,344 --> 00:11:41,388 and then make your way to a more enlightened area of this country. 146 00:11:42,598 --> 00:11:43,599 Choice is yours. 147 00:11:43,974 --> 00:11:45,684 Oh, and on the off chance 148 00:11:45,768 --> 00:11:48,437 there are any astronomy aficionados amongst you, 149 00:11:48,520 --> 00:11:50,940 the North Star is that one. 150 00:11:52,770 --> 00:11:53,776 Ta-ta! 151 00:11:55,071 --> 00:11:56,153 [clicks tongue] 152 00:12:09,083 --> 00:12:10,626 [chains clanking] 153 00:12:11,001 --> 00:12:14,255 Now, wait a minute, fellas. Let's talk about this. 154 00:12:18,676 --> 00:12:21,762 You gotta be reasonable in a situation like this. 155 00:12:23,430 --> 00:12:26,433 I'm not a bad guy. I'm just doing my job. 156 00:12:26,809 --> 00:12:29,979 Blueberry, didn't I give you my last apple? 157 00:12:30,646 --> 00:12:31,772 Tell you what, boys. 158 00:12:31,855 --> 00:12:34,900 Take me to the doc in El Paso, I'll get you your freedom. 159 00:12:35,359 --> 00:12:37,444 -[gun cocks] -[Dicky] No. No, please. 160 00:13:24,764 --> 00:13:25,784 All right, now. 161 00:13:26,577 --> 00:13:28,579 I'd like you to take two of these, tonight. 162 00:13:28,662 --> 00:13:30,497 -[coughs] -And then, in the morning... 163 00:13:33,125 --> 00:13:34,376 There's a nigger on the horse! 164 00:14:00,361 --> 00:14:01,737 What's everybody staring at? 165 00:14:02,529 --> 00:14:04,490 They ain't never seen no nigger on no horse, before. 166 00:14:06,742 --> 00:14:09,536 [goats bleating] 167 00:14:16,983 --> 00:14:18,045 Whoa. 168 00:14:28,097 --> 00:14:29,807 Good morning, innkeeper. 169 00:14:31,725 --> 00:14:33,936 Two beers for two weary travelers. 170 00:14:34,144 --> 00:14:38,065 It's still a bit early. We won't be open for another hour. 171 00:14:38,816 --> 00:14:40,401 By then, we'll be serving breakfast. 172 00:14:41,735 --> 00:14:43,112 Whoa, whoa, whoa, whoa! 173 00:14:44,029 --> 00:14:45,823 What the hell you think you're doing, boy? 174 00:14:46,240 --> 00:14:47,741 Get that nigger out of here. 175 00:14:53,330 --> 00:14:54,998 [innkeeper] Help! Help! 176 00:14:55,082 --> 00:14:55,999 [Schultz] Innkeeper! 177 00:14:56,417 --> 00:14:59,336 Remember, get the sheriff, not the marshal. 178 00:14:59,962 --> 00:15:01,380 [innkeeper] Sheriff! Help! 179 00:15:01,755 --> 00:15:02,756 Alas. 180 00:15:04,633 --> 00:15:06,718 Now, we must act as our own bartender. 181 00:15:09,513 --> 00:15:10,806 Sit down, my boy. 182 00:15:21,108 --> 00:15:23,068 -What kind of dentist are you? -[chuckles] 183 00:15:24,945 --> 00:15:29,074 Despite that cart, I haven't practiced dentistry in five years. 184 00:15:33,996 --> 00:15:36,331 But these days, I practice a new profession. 185 00:15:39,460 --> 00:15:40,508 Bounty hunter. 186 00:15:47,342 --> 00:15:48,760 Do you know what a bounty hunter is? 187 00:15:49,550 --> 00:15:50,554 No. 188 00:15:50,971 --> 00:15:51,972 Well... 189 00:15:53,807 --> 00:15:57,603 The way the slave trade deals in human lives for cash, 190 00:15:58,061 --> 00:16:00,022 a bounty hunter deals in corpses. 191 00:16:00,898 --> 00:16:02,399 [clicking tongue] Hat. 192 00:16:06,695 --> 00:16:07,696 Prost. 193 00:16:16,455 --> 00:16:18,999 The state places a bounty on a man's head. 194 00:16:19,124 --> 00:16:22,127 I track that man, I find that man, I kill that man. 195 00:16:22,211 --> 00:16:26,089 After I've killed him, I transport that man's corpse back to the authorities. 196 00:16:26,381 --> 00:16:28,634 Sometimes that's easier said than done. 197 00:16:28,967 --> 00:16:31,970 I show that corpse to the authorities, proving yes, indeed, 198 00:16:32,054 --> 00:16:36,225 I truly have killed him, at which point, the authorities pay me the bounty. 199 00:16:36,892 --> 00:16:40,312 So, like slavery, it's a flesh-for-cash business. 200 00:16:41,861 --> 00:16:42,940 What's a bounty? 201 00:16:46,902 --> 00:16:48,153 It's like a reward. 202 00:16:48,904 --> 00:16:51,323 You kill people and they give you a reward? 203 00:16:52,324 --> 00:16:53,659 Certain people, yeah. 204 00:16:54,243 --> 00:16:55,869 -Bad people? -Ah! 205 00:16:56,453 --> 00:16:58,330 Badder they are, bigger the reward. 206 00:16:59,498 --> 00:17:00,791 Which brings me to you. 207 00:17:01,875 --> 00:17:05,128 And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you. 208 00:17:06,547 --> 00:17:08,715 On one hand, I despise slavery. 209 00:17:09,007 --> 00:17:12,135 On the other hand, I need your help. 210 00:17:12,219 --> 00:17:14,763 If you're not in a position to refuse, all the better. 211 00:17:16,431 --> 00:17:20,519 So for the time being, I'm gonna make this slavery malarkey work to my benefit. 212 00:17:21,478 --> 00:17:23,730 Still, having said that... 213 00:17:25,023 --> 00:17:26,087 I feel guilty. 214 00:17:28,068 --> 00:17:32,990 So, I would like the two of us to enter into an agreement. 215 00:17:40,330 --> 00:17:41,957 I'm looking for the Brittle brothers. 216 00:17:46,837 --> 00:17:50,048 However, at this endeavor, I'm at a slight disadvantage, 217 00:17:50,882 --> 00:17:52,759 insofar as I don't know what they look like. 218 00:17:54,761 --> 00:17:57,264 But you do. Don't you? 219 00:17:58,015 --> 00:17:59,516 I know what they look like, all right. 220 00:18:00,183 --> 00:18:01,223 Good. 221 00:18:01,727 --> 00:18:02,978 So, here's my agreement. 222 00:18:03,937 --> 00:18:05,897 You travel with me until we find them. 223 00:18:05,981 --> 00:18:07,232 -Where we going? -Ah, 224 00:18:07,316 --> 00:18:10,110 I hear at least two of them are overseeing up in Gatlinburg, 225 00:18:10,193 --> 00:18:11,320 but I don't know where. 226 00:18:12,487 --> 00:18:16,950 That means we visit every plantation in Gatlinburg till we find them. 227 00:18:17,075 --> 00:18:18,201 And when we find them... 228 00:18:19,411 --> 00:18:21,747 you point them out, and I kill them. 229 00:18:23,457 --> 00:18:24,521 You do that? 230 00:18:25,208 --> 00:18:29,296 I agree to give you your freedom. 25 dollars per Brittle brother, 231 00:18:29,379 --> 00:18:31,173 -that's 75 dollars. -[chatter outside] 232 00:18:31,256 --> 00:18:34,760 And, as if on cue, here comes the sheriff. 233 00:18:42,517 --> 00:18:45,437 Okay, boys. Fun's over. 234 00:18:46,911 --> 00:18:47,939 Come on out. 235 00:18:50,525 --> 00:18:51,568 [indistinct chatter]] 236 00:18:51,652 --> 00:18:54,905 All right, folks. Calm down. 237 00:18:56,281 --> 00:18:57,616 Go about your business. 238 00:18:59,117 --> 00:19:00,827 These jokers'll be gone, soon. 239 00:19:03,288 --> 00:19:07,709 Now, why y'all wanna come into my town and start trouble? 240 00:19:09,586 --> 00:19:11,880 Scare all these nice people! 241 00:19:13,173 --> 00:19:15,467 You ain't got nothing better to do 242 00:19:16,176 --> 00:19:21,932 than to come into Bill Sharp's town and show your ass? 243 00:19:22,641 --> 00:19:24,393 -[gunshot] -[sheriff screams] 244 00:19:24,518 --> 00:19:26,561 [Sheriff groans] 245 00:19:26,645 --> 00:19:27,896 [woman screams] 246 00:19:30,190 --> 00:19:31,983 [man] What'd you just do to our sheriff? 247 00:19:36,655 --> 00:19:38,198 -[gunshot] -[woman gasps] 248 00:19:38,407 --> 00:19:40,784 [crowd screaming] 249 00:19:45,414 --> 00:19:46,957 Now, you can get the marshal. 250 00:19:49,167 --> 00:19:51,545 [innkeeper] Marshal! Marshal! 251 00:19:51,628 --> 00:19:53,755 -[Schultz] Should we wait inside? -Can't we just leave? 252 00:19:53,880 --> 00:19:54,919 After you. 253 00:19:57,592 --> 00:20:01,012 Move that buckboard a long ways across the street from the saloon. 254 00:20:02,013 --> 00:20:04,182 I want six men, six rifles behind it. 255 00:20:04,975 --> 00:20:07,352 I want two men, two rifles up on this roof, 256 00:20:07,436 --> 00:20:09,062 two men, two rifles on that roof. 257 00:20:09,771 --> 00:20:11,898 All the barrels aimed at that front door. 258 00:20:13,191 --> 00:20:15,861 Somebody get poor Bill out of the goddamn street. 259 00:20:16,945 --> 00:20:18,155 You, in the saloon! 260 00:20:19,656 --> 00:20:22,367 We got 100 rifles aimed at every way out of that building. 261 00:20:23,618 --> 00:20:26,079 You got one chance to get out of this alive. 262 00:20:27,581 --> 00:20:30,459 You and your nigger come out, right now, with your hands over your head 263 00:20:30,542 --> 00:20:31,626 and I mean right now! 264 00:20:33,128 --> 00:20:36,757 [Schultz] Is this the marshal I have the pleasure of addressing? 265 00:20:37,255 --> 00:20:38,300 Yes, it is. 266 00:20:39,050 --> 00:20:40,844 This is U.S. Marshal Gill Tatum. 267 00:20:41,303 --> 00:20:42,971 [Schultz] Na, wunderbar, marshal. 268 00:20:44,014 --> 00:20:47,309 I have relieved myself of all weapons, 269 00:20:48,018 --> 00:20:53,440 and, just as you have instructed, I am ready to step outside 270 00:20:53,815 --> 00:20:57,319 with my hands raised above my head. 271 00:20:58,862 --> 00:21:01,448 I trust, as a representative 272 00:21:01,531 --> 00:21:04,910 of the criminal justice system of the United States of America, 273 00:21:05,118 --> 00:21:10,874 I shan't be shot down in the street by either you or your deputies 274 00:21:11,082 --> 00:21:13,543 before I've had my day in court. 275 00:21:14,169 --> 00:21:15,712 You mean, like you did our sheriff? 276 00:21:16,338 --> 00:21:18,298 Shot him down like a dog in the street! 277 00:21:18,465 --> 00:21:20,592 Yes, that's exactly what I mean. 278 00:21:20,926 --> 00:21:22,928 Do I have your word, as a lawman, 279 00:21:23,011 --> 00:21:26,348 not to shoot me down like a dog in the street? 280 00:21:29,893 --> 00:21:33,396 Well, much as we'd all enjoy seeing something like that, 281 00:21:33,480 --> 00:21:35,982 ain't nobody gonna cheat the hangman in my town. 282 00:21:37,442 --> 00:21:39,694 Fair enough, marshal. Here we come. 283 00:21:42,239 --> 00:21:43,990 They're a little tense out there, 284 00:21:44,491 --> 00:21:47,744 so don't make any quick movements and let me do the talking. 285 00:21:49,538 --> 00:21:51,039 -[door opening, closing] -Come ahead. 286 00:21:58,088 --> 00:22:00,507 -You unarmed? -[Schultz] Yes, indeed we are. 287 00:22:01,883 --> 00:22:04,135 Marshal Tatum, may I address you 288 00:22:04,219 --> 00:22:07,597 and your deputies, and apparently the entire town of Daughtrey, 289 00:22:07,681 --> 00:22:09,599 as to the incident that just occurred? 290 00:22:11,268 --> 00:22:12,282 Go on. 291 00:22:12,686 --> 00:22:13,700 Thank you. 292 00:22:14,062 --> 00:22:16,231 My name is Dr. King Schultz. 293 00:22:16,314 --> 00:22:19,359 Like yourself, marshal, I'm a servant of the court. 294 00:22:19,693 --> 00:22:23,029 The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey 295 00:22:23,113 --> 00:22:27,325 saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, 296 00:22:27,492 --> 00:22:31,454 is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck 297 00:22:32,163 --> 00:22:34,708 with a price on his head of 200 dollars. 298 00:22:34,958 --> 00:22:37,419 Now, that's 200 dollars, dead or alive. 299 00:22:38,128 --> 00:22:39,212 The hell you say? 300 00:22:39,880 --> 00:22:43,300 I'm aware this is probably disconcerting news, 301 00:22:43,800 --> 00:22:45,260 but I'm willing to wager 302 00:22:45,343 --> 00:22:49,139 this man was elected sheriff at some time in the past two years? 303 00:22:50,849 --> 00:22:52,309 -Yeah. -[Schultz] I know this 304 00:22:52,392 --> 00:22:55,103 because three years ago, he was rustling cattle 305 00:22:55,186 --> 00:22:58,648 from the B.C. Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas. 306 00:22:59,149 --> 00:23:01,651 Now, this is a warrant 307 00:23:02,027 --> 00:23:08,116 made out by circuit court judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas. 308 00:23:08,742 --> 00:23:10,410 You're encouraged to wire him. 309 00:23:10,619 --> 00:23:15,457 He'll back up who I am and who your dear departed sheriff was. 310 00:23:23,715 --> 00:23:25,091 In other words, marshal... 311 00:23:25,967 --> 00:23:27,302 you owe me 200 dollars. 312 00:23:28,219 --> 00:23:32,933 ["Lo Chiamavano King (His Name Is King)" by Luis Bacalov & Edda Dell'Orso playing] 313 00:23:36,436 --> 00:23:37,437 I'll be damned. 314 00:23:37,896 --> 00:23:42,484 ♪ His name was King He had a horse ♪ 315 00:23:43,026 --> 00:23:47,322 ♪ Along the countryside I saw him ride ♪ 316 00:23:47,989 --> 00:23:52,285 ♪ He had a gun I knew him well ♪ 317 00:23:52,744 --> 00:23:57,916 ♪ Oh, I heard him singing I knew he loved someone ♪ 318 00:24:06,049 --> 00:24:08,385 [Schultz] After this Brittle business is behind us... 319 00:24:09,761 --> 00:24:11,054 you'll be a free man. 320 00:24:11,763 --> 00:24:15,141 With a horse, 75 dollars in your back pocket... 321 00:24:18,019 --> 00:24:19,312 What's your plan after that? 322 00:24:21,773 --> 00:24:22,774 Find my wife... 323 00:24:24,275 --> 00:24:25,276 and buy her freedom. 324 00:24:27,821 --> 00:24:28,905 Django! 325 00:24:30,115 --> 00:24:32,242 I had no idea you were a married man. 326 00:24:33,451 --> 00:24:35,286 Do most slaves believe in marriage? 327 00:24:36,913 --> 00:24:38,039 Me and my wife do. 328 00:24:39,416 --> 00:24:43,086 Old Man Carrucan didn't. That's why we... ran off. 329 00:24:44,838 --> 00:24:45,964 [Carrucan] Django... 330 00:24:46,840 --> 00:24:48,967 Django, Django... 331 00:24:49,718 --> 00:24:51,845 You got sand, Django. 332 00:24:53,179 --> 00:24:54,806 The boy's got sand. 333 00:24:56,933 --> 00:24:59,853 I got no use for a nigger with sand. 334 00:25:01,604 --> 00:25:04,649 I want you to burn a runaway "R" right here on his cheek. 335 00:25:05,442 --> 00:25:06,484 And the girl, too. 336 00:25:06,735 --> 00:25:07,986 [Django sighs] 337 00:25:08,403 --> 00:25:12,991 And I want you to take them to the Greenville auction and sell them. 338 00:25:13,939 --> 00:25:15,035 Both of them. 339 00:25:16,369 --> 00:25:17,537 Separately. 340 00:25:20,498 --> 00:25:21,499 And this one... 341 00:25:24,210 --> 00:25:26,588 You will sell him cheap. 342 00:25:29,132 --> 00:25:30,175 [Schultz] In Greenville... 343 00:25:33,219 --> 00:25:35,764 there should be some sort of a records office. 344 00:25:43,313 --> 00:25:44,981 You know, when she was sold... 345 00:25:46,983 --> 00:25:48,735 you know where she came from... 346 00:25:50,195 --> 00:25:51,362 and you know her name. 347 00:25:52,781 --> 00:25:53,870 What is her name? 348 00:25:54,741 --> 00:25:55,784 Broomhilda. 349 00:25:57,744 --> 00:25:58,745 What? 350 00:25:58,870 --> 00:26:00,038 Broomhilda. 351 00:26:01,164 --> 00:26:02,290 Broomhilda? 352 00:26:05,376 --> 00:26:06,586 Were her owners German? 353 00:26:07,045 --> 00:26:08,109 Yeah, how you know? 354 00:26:09,130 --> 00:26:10,840 She wasn't born on the Carrucan plantation. 355 00:26:10,924 --> 00:26:13,259 She was raised by a German mistress. The Von Shafts. 356 00:26:13,426 --> 00:26:14,761 She speak a little German, too. 357 00:26:15,595 --> 00:26:17,931 -Your wife? -Mm-hmm. When she was little, 358 00:26:18,014 --> 00:26:20,683 her mistress taught her, so she'd have someone to speak German with. 359 00:26:22,602 --> 00:26:24,062 Well, let me get this straight. 360 00:26:25,355 --> 00:26:29,984 Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft? 361 00:26:30,068 --> 00:26:31,082 Yep. 362 00:26:35,532 --> 00:26:36,699 They call me Hildi. 363 00:26:46,543 --> 00:26:48,628 [rooster crowing] 364 00:26:54,884 --> 00:27:00,098 When we gain access to these plantations, we'll be putting on an act. 365 00:27:01,808 --> 00:27:04,018 You'll be playing a character. 366 00:27:11,273 --> 00:27:12,277 Huh? 367 00:27:13,292 --> 00:27:14,320 No? 368 00:27:21,703 --> 00:27:25,748 Now, during the act, you can never break character. 369 00:27:27,417 --> 00:27:28,440 Do you understand? 370 00:27:29,502 --> 00:27:31,546 Yeah. Don't break character. 371 00:27:34,424 --> 00:27:37,760 And your character is that of the valet. 372 00:27:38,887 --> 00:27:39,888 What that is? 373 00:27:41,514 --> 00:27:43,224 That's a fancy word for servant. 374 00:27:44,058 --> 00:27:45,310 -Valet? -Mm-hmm. 375 00:27:45,393 --> 00:27:46,457 [Django chuckles] 376 00:27:46,895 --> 00:27:50,773 And now, Django, you may choose your character's costume. 377 00:27:53,651 --> 00:27:55,570 Youse gonna let me pick out my own clothes? 378 00:27:55,709 --> 00:27:56,779 But of course. 379 00:27:57,447 --> 00:28:00,950 ["Lo Chiamavano King (His Name Is King)" by Luis Bacalov & Edda Dell'Orso playing] 380 00:28:01,034 --> 00:28:03,828 -♪ His name was King ♪ -♪ His name was King ♪ 381 00:28:03,912 --> 00:28:06,331 -♪ He had a horse ♪ -♪ He had a brother ♪ 382 00:28:06,414 --> 00:28:11,252 ♪ Along the countryside I saw him ride ♪ 383 00:28:11,836 --> 00:28:15,924 ♪ He had a gun Oh, I knew him well ♪ 384 00:28:16,591 --> 00:28:18,676 ♪ And when he shot ♪ 385 00:28:19,302 --> 00:28:23,223 ♪ Oh, that man, he never missed ♪ 386 00:28:23,681 --> 00:28:25,433 ♪ Ride on, King, ride ♪ 387 00:28:25,516 --> 00:28:26,434 [Schultz] Whoa. 388 00:28:26,559 --> 00:28:29,145 ♪ You get your man ♪ 389 00:28:30,772 --> 00:28:34,567 It's against the law for niggers to ride horses in this territory. 390 00:28:34,859 --> 00:28:37,403 This is my valet. My valet does not walk. 391 00:28:38,321 --> 00:28:40,615 I said, niggers on horses-- 392 00:28:40,698 --> 00:28:44,911 His name is Django. He's a free man. He can ride what he pleases. 393 00:28:45,245 --> 00:28:48,498 Not on my property. Not around my niggers, he can't. 394 00:28:49,582 --> 00:28:50,708 My good sir! 395 00:28:52,001 --> 00:28:53,836 Perhaps we got off on the wrong boot. 396 00:28:54,462 --> 00:28:56,756 Allow me to unring this bell. 397 00:28:57,215 --> 00:29:00,969 My name is Dr. King Schultz, this is my valet, Django, 398 00:29:01,177 --> 00:29:03,429 and these are our horses, Tony and Fritz. 399 00:29:03,513 --> 00:29:05,348 -[Fritz snorts] -[women laughing] 400 00:29:07,183 --> 00:29:13,356 Mr. Bennett, I've been led to believe that you're a gentleman and a businessman. 401 00:29:13,439 --> 00:29:17,026 And it is for these attributes we've ridden from Texas to Tennessee 402 00:29:17,110 --> 00:29:18,653 to parley with you, now. 403 00:29:20,113 --> 00:29:23,366 I wish to purchase one of your nigger gals. 404 00:29:25,576 --> 00:29:29,122 You and your Jimmie rode from Texas to Tennessee 405 00:29:29,205 --> 00:29:30,790 to buy one of my nigger gals? 406 00:29:30,999 --> 00:29:32,250 No appointment, no nothing? 407 00:29:33,042 --> 00:29:34,335 Oh, I'm afraid so. 408 00:29:35,169 --> 00:29:37,338 Well, what if I was to say I don't like you 409 00:29:37,714 --> 00:29:41,259 or your fancy-pants nigger, and I wouldn't sell you a tinker's damn? 410 00:29:42,051 --> 00:29:43,511 Now, what you got to say about that? 411 00:29:47,015 --> 00:29:48,224 Mr. Bennett... 412 00:29:49,350 --> 00:29:52,395 if you are the businessman I've been led to believe you to be, 413 00:29:52,770 --> 00:29:57,317 I have 5,000 things I might say that could change your mind. 414 00:29:58,941 --> 00:29:59,986 [chuckles] 415 00:30:01,946 --> 00:30:05,283 Well, come on inside and get yourself something cool to drink. 416 00:30:06,576 --> 00:30:07,994 Huh! Mm-hmm. 417 00:30:10,038 --> 00:30:11,039 [chuckles] 418 00:30:17,795 --> 00:30:19,756 [indistinct chatter] 419 00:30:19,839 --> 00:30:21,924 Maybe while we discuss business, 420 00:30:22,008 --> 00:30:24,552 you could provide one of your loveliest black creatures 421 00:30:24,635 --> 00:30:27,388 to escort Django, here, around your magnificent grounds. 422 00:30:27,472 --> 00:30:29,557 [Big Daddy] Oh, well, absolutely. Betina? 423 00:30:29,682 --> 00:30:32,935 -Yes, sir, Big Daddy? -Uh... What's your Jimmie's name, again? 424 00:30:33,478 --> 00:30:34,854 -Django. -Django! 425 00:30:35,146 --> 00:30:37,565 Betina, sugar, could you take Django there 426 00:30:37,648 --> 00:30:40,818 and take him around the grounds, here, and show him all the pretty stuff? 427 00:30:41,027 --> 00:30:43,196 -As you please, Big Daddy. -Oh, Mr. Bennett. 428 00:30:43,905 --> 00:30:48,451 I must remind you, Django is a free man. He cannot be treated like a slave. 429 00:30:48,576 --> 00:30:50,036 Within the bounds of good taste, 430 00:30:50,119 --> 00:30:52,330 he must be treated as an extension of myself. 431 00:30:52,872 --> 00:30:54,707 [Big Daddy] Understood, Schultz. Betina, sugar? 432 00:30:54,791 --> 00:30:57,668 -Yes'm? -Django isn't a slave. 433 00:30:58,336 --> 00:31:00,421 Django is a free man, you understand? 434 00:31:01,672 --> 00:31:04,175 You can't treat him like any of the other niggers around here, 435 00:31:04,258 --> 00:31:07,095 because he ain't like any of the other niggers around here. You got it? 436 00:31:07,387 --> 00:31:10,014 You want I should treat him like white folks? 437 00:31:10,390 --> 00:31:11,404 No. 438 00:31:12,100 --> 00:31:13,267 That's not what I said. 439 00:31:13,601 --> 00:31:15,478 Then I don't know what you want, Big Daddy. 440 00:31:16,437 --> 00:31:19,899 [Big Daddy] Yes, I can see that. Uh... 441 00:31:21,484 --> 00:31:23,736 What's the name of that peckawood boy from town 442 00:31:23,820 --> 00:31:25,113 that works with the glass? 443 00:31:26,030 --> 00:31:27,782 His mama work over at the lumberyard. 444 00:31:28,241 --> 00:31:30,910 -Oh, you mean Jerry. -That's the boy's name. Jerry. 445 00:31:31,119 --> 00:31:33,704 -You know Jerry, don't you, sugar? -Yes'm, Big Daddy. 446 00:31:34,122 --> 00:31:35,289 Well, that's it, then! 447 00:31:36,082 --> 00:31:38,334 You just treat him like you would Jerry. 448 00:31:39,001 --> 00:31:45,341 [plays classical violin] 449 00:31:45,591 --> 00:31:48,553 That house we just left from is the Big House. 450 00:31:48,803 --> 00:31:51,264 Big Daddy call it that because it's big. 451 00:31:52,723 --> 00:31:54,976 That there is the pantry. 452 00:31:55,226 --> 00:31:57,812 That's where Big Daddy hang all his dead meat. 453 00:31:58,771 --> 00:32:00,231 Poor little squirrels. 454 00:32:02,442 --> 00:32:04,110 What you do for your master? 455 00:32:05,194 --> 00:32:07,029 Didn't you hear him tell you I ain't no slave? 456 00:32:07,113 --> 00:32:09,407 -So, you really free? -Yes, I's free. 457 00:32:09,615 --> 00:32:11,617 You mean you wanna dress like that? 458 00:32:13,953 --> 00:32:16,414 -Betina, I need to ask something. -What you want? 459 00:32:16,497 --> 00:32:19,709 I'm looking for three white men. Three brothers. Overseers. 460 00:32:19,792 --> 00:32:22,170 -Their name is Brittle. You know them? -Brittle? 461 00:32:22,253 --> 00:32:24,881 Yes, Brittle. John Brittle, Ellis Brittle... 462 00:32:25,298 --> 00:32:27,800 Roger Brittle, sometime called Little Raj. 463 00:32:28,134 --> 00:32:29,135 I don't know them. 464 00:32:30,303 --> 00:32:31,846 They could be using a different name. 465 00:32:32,180 --> 00:32:35,808 -They would've come this past year. -You mean the Shaffers? 466 00:32:36,309 --> 00:32:38,186 Maybe. Three brothers? 467 00:32:38,519 --> 00:32:40,271 -Uh-huh. -They here? 468 00:32:40,605 --> 00:32:43,107 -Uh-huh. -Could you point one of them out to me? 469 00:32:43,691 --> 00:32:45,735 Well, one's over in that field. 470 00:32:50,865 --> 00:32:53,743 ["Freedom" by Anthony Hamilton & Elayna Boynton playing] 471 00:32:54,035 --> 00:32:55,286 ♪ Ooh ♪ 472 00:32:59,332 --> 00:33:01,626 [Django] Old Man Carrucan ain't gonna appreciate this, now. 473 00:33:01,751 --> 00:33:04,170 She work in the house, John. You mess the skin up, 474 00:33:04,420 --> 00:33:06,839 you gonna mess her up, she ain't gonna be worth a damn thing. 475 00:33:07,089 --> 00:33:08,216 Now, your Bible say... 476 00:33:09,091 --> 00:33:14,096 ♪ Felt like the weight of the World was on my shoulders ♪ 477 00:33:14,180 --> 00:33:15,723 [Django] I told you, I made her do it. 478 00:33:16,140 --> 00:33:18,893 -You ready? -She didn't wanna run off with me. 479 00:33:18,976 --> 00:33:21,771 If anybody should be getting whupped, it should be me, John. 480 00:33:21,854 --> 00:33:24,649 I've been here long enough. You've known me a long time, now. 481 00:33:25,080 --> 00:33:26,108 [dogs barking] 482 00:33:26,192 --> 00:33:31,906 ♪ Facing the fear that The truth I discover ♪ 483 00:33:34,242 --> 00:33:36,369 You know, Master Carrucan ain't gonna appreciate this. 484 00:33:37,119 --> 00:33:38,162 She's a house slave. 485 00:33:39,622 --> 00:33:41,749 -[whipping] -[screams] 486 00:33:41,832 --> 00:33:46,170 ♪ I'm looking for freedom ♪ 487 00:33:46,462 --> 00:33:48,673 ♪ Looking for freedom ♪ 488 00:33:48,923 --> 00:33:50,883 ♪ Oh, oh, oh ♪ 489 00:33:51,008 --> 00:33:53,970 ♪ And to find it Cost me everything I have ♪ 490 00:33:54,053 --> 00:33:56,764 -[whipping] -[screams] 491 00:33:58,558 --> 00:34:00,351 ♪ Well, I am looking for freedom ♪ 492 00:34:00,768 --> 00:34:02,645 -[whipping] -[Django] I'm asking you, please. 493 00:34:02,853 --> 00:34:05,648 Ain't this what you want? I'm keeping it funny for you. Now, John, please. 494 00:34:05,731 --> 00:34:07,108 -[whipping] -[groans] 495 00:34:07,191 --> 00:34:09,986 -♪ Oh, and to find it ♪ -Oh, God, oh, God, oh, God... 496 00:34:11,487 --> 00:34:12,697 I's on my knees, John. 497 00:34:13,197 --> 00:34:14,907 I like the way you beg, boy. 498 00:34:18,911 --> 00:34:20,538 Is that who you was looking for? 499 00:34:22,746 --> 00:34:23,791 Yep. 500 00:34:25,334 --> 00:34:26,419 Where the other two at? 501 00:34:26,752 --> 00:34:30,715 They by the stable, punishing Little Jody for breaking eggs. 502 00:34:30,965 --> 00:34:32,091 They whipping Little Jody? 503 00:34:33,050 --> 00:34:34,427 Point me in that direction. 504 00:34:35,428 --> 00:34:38,347 You go to that tree and keep going thattaway. 505 00:34:43,311 --> 00:34:45,021 Go get that white man I came here with. 506 00:34:47,023 --> 00:34:49,025 -[Little Raj] Come on, now. -[Jody] No, no, please! 507 00:34:49,108 --> 00:34:50,568 [Little Raj] Come on, girlie. Come on. 508 00:34:50,651 --> 00:34:52,737 -[Jody sobs] -[Little Raj] Get you set up, now. 509 00:34:53,070 --> 00:34:56,073 -And the Lord said, "The fear of ye..." -[whipping] 510 00:34:56,532 --> 00:35:00,953 "...and the dread of ye shall be on every beast of the earth." 511 00:35:01,037 --> 00:35:01,996 [whipping] 512 00:35:02,121 --> 00:35:04,248 -[Little Raj] Hey, give me that arm! -[Jody] Please, no! 513 00:35:04,332 --> 00:35:07,043 [Little Raj] You better give me that arm. You better give me that arm! 514 00:35:23,809 --> 00:35:25,311 Okay, she ready! 515 00:35:26,896 --> 00:35:28,814 [Jody whimpers] 516 00:35:39,950 --> 00:35:40,951 And after this... 517 00:35:41,744 --> 00:35:43,746 we'll see if you break eggs again. 518 00:35:47,249 --> 00:35:48,250 John Brittle! 519 00:36:09,772 --> 00:36:10,815 You remember me? 520 00:36:15,183 --> 00:36:16,237 [girl gasps] 521 00:36:23,744 --> 00:36:25,454 I like the way you die, boy. 522 00:36:31,460 --> 00:36:33,838 Goddamn son of a bitch! 523 00:36:41,595 --> 00:36:42,763 [grunts] 524 00:36:52,022 --> 00:36:53,357 Keep it funny! 525 00:36:57,361 --> 00:36:59,029 [screams] 526 00:37:08,289 --> 00:37:09,582 [Little Raj groans] 527 00:37:19,133 --> 00:37:20,217 Y'all wanna see something? 528 00:37:20,974 --> 00:37:22,052 [cocks gun] 529 00:37:23,220 --> 00:37:24,764 [Little Raj groans] No! 530 00:37:25,264 --> 00:37:26,640 -[groans] -[gunfire] 531 00:37:30,227 --> 00:37:31,437 [cocks gun] 532 00:37:35,900 --> 00:37:36,964 Who were they? 533 00:37:38,319 --> 00:37:40,654 That's Big John, that's Little Raj. 534 00:37:41,322 --> 00:37:42,436 Where's Ellis? 535 00:37:42,907 --> 00:37:45,284 He's the one hightailing it across that field right now. 536 00:37:50,206 --> 00:37:51,457 -You sure that's him? -Yeah. 537 00:37:51,832 --> 00:37:53,459 -Positive? -I don't know. 538 00:37:53,918 --> 00:37:56,212 -If you're positive? -I don't know what "positive" mean. 539 00:37:56,295 --> 00:37:57,713 -It means you're sure. -Yes. 540 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 -"Yes," what? -Yes, I'm sure that's Ellis Brittle. 541 00:38:13,145 --> 00:38:14,438 I'm positive he dead. 542 00:38:19,649 --> 00:38:20,736 Django! 543 00:38:22,822 --> 00:38:27,243 Everybody calm down. We mean no-one else any harm. 544 00:38:27,701 --> 00:38:28,953 Who are you two jokers? 545 00:38:29,537 --> 00:38:32,373 I am Dr. King Schultz, a legal representative 546 00:38:32,498 --> 00:38:35,835 of the criminal justice system of the United States of America. 547 00:38:35,918 --> 00:38:39,296 The man to my left is Django Freeman. He's my deputy. 548 00:38:40,089 --> 00:38:42,007 In my pocket is a warrant 549 00:38:42,258 --> 00:38:46,512 signed by circuit court judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas 550 00:38:46,720 --> 00:38:50,391 for the arrest and capture, dead or alive, 551 00:38:50,641 --> 00:38:55,396 of John Brittle, Roger Brittle and Ellis Brittle. 552 00:38:55,604 --> 00:38:57,147 They were going by the name Shaffer. 553 00:38:59,191 --> 00:39:02,278 [Schultz] You know them by the name of Shaffer, but the butchers' real name 554 00:39:02,361 --> 00:39:03,375 was Brittle. 555 00:39:03,571 --> 00:39:06,907 These are wanted men. The law wants them for murder. 556 00:39:07,116 --> 00:39:08,325 Now, I reiterate. 557 00:39:08,742 --> 00:39:11,412 The warrant states "dead or alive," 558 00:39:11,495 --> 00:39:14,790 so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, 559 00:39:14,999 --> 00:39:18,127 we were operating within our legal boundaries. 560 00:39:19,169 --> 00:39:22,965 I realize passions are high... 561 00:39:24,049 --> 00:39:25,467 but I must warn you, 562 00:39:26,176 --> 00:39:29,305 the penalty for taking deadly force against an officer of the court 563 00:39:29,388 --> 00:39:31,140 in the performance of his duty is... 564 00:39:32,057 --> 00:39:33,976 you'll be hung by the neck until you're dead. 565 00:39:37,730 --> 00:39:42,067 Now, may I please remove the warrant from my pocket so you may examine it? 566 00:39:44,486 --> 00:39:45,487 Gimme. 567 00:40:02,087 --> 00:40:03,088 Satisfied? 568 00:40:10,220 --> 00:40:11,847 May I have that back, please? 569 00:40:17,770 --> 00:40:18,979 Get off my land. 570 00:40:19,480 --> 00:40:20,898 Posthaste. 571 00:40:21,690 --> 00:40:25,653 Load up the bodies as quickly as you can, and let's get out of here. 572 00:40:29,156 --> 00:40:31,408 [Schultz whistles] 573 00:40:51,804 --> 00:40:54,932 Yeah, that's them sons of bitches. 574 00:41:20,958 --> 00:41:23,877 [men shouting and whooping] 575 00:41:35,544 --> 00:41:36,640 [man 1] Come on, men! 576 00:41:38,726 --> 00:41:40,310 [man 2] We're coming for you, nigger! 577 00:41:51,822 --> 00:41:55,451 [Big Daddy] Now, unless they start shooting first, nobody shoot them. 578 00:41:56,577 --> 00:41:58,370 That's way too simple for these jokers. 579 00:41:59,246 --> 00:42:01,874 We're gonna whup that nigger-lover to death. 580 00:42:02,124 --> 00:42:06,378 And I'm gonna personally strip and clip that garboon myself. 581 00:42:10,966 --> 00:42:12,011 Damn... 582 00:42:13,552 --> 00:42:15,763 I can't see fucking shit out of this thing! 583 00:42:16,722 --> 00:42:18,182 [Randy] We ready or what? 584 00:42:18,807 --> 00:42:20,893 [Big Daddy] Hold on, I'm fucking with my eyeholes. 585 00:42:21,351 --> 00:42:23,395 Oh. Oh, shit. 586 00:42:23,896 --> 00:42:25,814 I just made it worse. 587 00:42:25,898 --> 00:42:29,068 -[Harry] Who made this goddam shit? -[O.B.] Willard's wife. 588 00:42:29,151 --> 00:42:31,111 [Willard] Well, make your own goddamn masks! 589 00:42:31,195 --> 00:42:34,907 Look, nobody's saying they don't appreciate what Jenny did. 590 00:42:34,990 --> 00:42:37,576 [Redfish] If all I had to do was cut a hole in a bag, 591 00:42:37,743 --> 00:42:39,495 I could've cut it better than this. 592 00:42:39,703 --> 00:42:41,914 [Randy] What about you, Robert? Can you see? 593 00:42:42,372 --> 00:42:43,665 [Robert] Not too good. 594 00:42:44,083 --> 00:42:48,212 I mean, if I don't move my head, I can see you pretty good, more or less, 595 00:42:48,462 --> 00:42:51,882 but when I start riding, the bag's moving all over, and I'm riding blind. 596 00:42:52,049 --> 00:42:52,925 Shit. 597 00:42:54,676 --> 00:42:56,178 I just made mine worse. 598 00:42:58,472 --> 00:42:59,932 Anybody bring any extra bags? 599 00:43:00,182 --> 00:43:03,185 [Redfish] No, nobody brought an extra bag! 600 00:43:03,477 --> 00:43:04,937 I'm just asking. 601 00:43:05,229 --> 00:43:07,022 [O.B.] Do we have to wear them when we ride? 602 00:43:07,147 --> 00:43:08,273 Well, shitfire! 603 00:43:08,649 --> 00:43:11,610 If you don't wear them as you ride up, that defeats the purpose! 604 00:43:11,693 --> 00:43:13,529 [Redfish] Well, I can't see in this fucking thing! 605 00:43:13,737 --> 00:43:16,448 I can't breathe and I can't ride in this fucking thing. 606 00:43:16,657 --> 00:43:18,659 [Willard] Well, fuck all y'all. I'm going home. 607 00:43:19,284 --> 00:43:21,578 Now, I've watched my wife work all day, 608 00:43:21,662 --> 00:43:25,415 getting 30 bags together for you ungrateful sons of bitches, 609 00:43:25,499 --> 00:43:28,961 and all I can hear is criticize, criticize, criticize. 610 00:43:29,378 --> 00:43:32,297 From now on, don't ask me or mine for nothing. 611 00:43:33,924 --> 00:43:36,802 Now, look. Let's not forget why we're here. 612 00:43:36,969 --> 00:43:39,513 We got a killer nigger over that hill, there. 613 00:43:40,180 --> 00:43:41,723 And we gotta make a lesson out of him. 614 00:43:41,807 --> 00:43:44,977 Okay, I'm confused. Are the bags on or off? 615 00:43:45,727 --> 00:43:50,732 [Robert] I think we all think the bag was a nice idea. 616 00:43:50,858 --> 00:43:53,610 -[Randy] Yeah. -[Robert] But, not pointing any fingers... 617 00:43:54,528 --> 00:43:55,737 they could have been done better. 618 00:43:56,989 --> 00:44:00,033 So, how about no bags this time... 619 00:44:00,909 --> 00:44:05,789 but next time, we do the bags right, and then we go full regalia. 620 00:44:05,873 --> 00:44:08,250 -[man 1] I like that idea. -[man 2] You get my vote, brother. 621 00:44:08,333 --> 00:44:11,003 Wait a minute! I didn't say no bags. 622 00:44:11,670 --> 00:44:13,255 But nobody can see. 623 00:44:14,089 --> 00:44:16,800 -So? -So, it'd be nice to see. 624 00:44:17,384 --> 00:44:22,097 Goddamn it, this is a raid! I can't see, you can't see. 625 00:44:22,306 --> 00:44:25,434 So what? All that matters is, can the fucking horse see? 626 00:44:25,767 --> 00:44:26,810 That's a raid! 627 00:44:27,394 --> 00:44:29,980 -[men shouting] -[Harry] Sons of bitches! 628 00:44:31,064 --> 00:44:32,441 I can't see shit! 629 00:44:33,025 --> 00:44:36,403 [Big Daddy] There he is. Get that nigger out from under that wagon. 630 00:44:37,446 --> 00:44:39,364 And get that nigger-lover out of the wagon! 631 00:44:39,573 --> 00:44:41,950 -That nigger ain't down here, Big Daddy! -What? 632 00:44:42,075 --> 00:44:43,785 -They tricked us. -Where are they? 633 00:44:44,453 --> 00:44:45,454 Auf Wiedersehen! 634 00:44:51,210 --> 00:44:53,837 -Oh! [laughs] -Bullseye. 635 00:44:54,630 --> 00:44:56,506 [men screaming] 636 00:44:57,090 --> 00:44:58,217 [Django] Look at them run. 637 00:45:03,347 --> 00:45:05,349 Yeah, cowards tend to do that. 638 00:45:14,066 --> 00:45:15,108 [Big Daddy] Goddamn it! 639 00:45:19,905 --> 00:45:20,989 Would you care to? 640 00:45:28,372 --> 00:45:29,998 [Big Daddy] Can't see shit out of this! 641 00:45:30,999 --> 00:45:32,542 -He's getting away. -I got him. 642 00:45:34,920 --> 00:45:36,630 [Schultz] Big Daddy's getting away. 643 00:45:36,713 --> 00:45:37,772 I got him. 644 00:45:41,718 --> 00:45:43,387 [bullet whistling] 645 00:45:43,470 --> 00:45:44,763 [Big Daddy grunts] 646 00:45:53,146 --> 00:45:54,177 Got him. 647 00:45:56,483 --> 00:45:58,986 [horse neighing] 648 00:45:59,133 --> 00:46:00,153 [chuckles] 649 00:46:00,237 --> 00:46:01,697 The kid's a natural. 650 00:46:13,000 --> 00:46:15,127 How you know Broomhilda's first masters was German? 651 00:46:16,962 --> 00:46:18,380 Broomhilda's a German name. 652 00:46:19,089 --> 00:46:21,508 If they named her, it stands to reason they'd be German. 653 00:46:22,259 --> 00:46:24,094 Lots of gals where you're from named Broomhilda? 654 00:46:25,220 --> 00:46:27,848 Broomhilda is the name of a character 655 00:46:28,265 --> 00:46:31,476 in the most popular of all the German legends. 656 00:46:32,436 --> 00:46:33,812 There's a story about Broomhilda? 657 00:46:34,438 --> 00:46:35,564 Oh, yes, there is. 658 00:46:42,237 --> 00:46:43,273 Do you know it? 659 00:46:43,572 --> 00:46:45,365 Oh, every German knows that story. 660 00:46:52,122 --> 00:46:53,373 Would you like me to tell you? 661 00:46:54,781 --> 00:46:55,792 Well... 662 00:46:57,169 --> 00:47:00,797 Broomhilda was a... princess. 663 00:47:02,758 --> 00:47:06,678 She was a daughter of Wotan, god of all gods. 664 00:47:07,929 --> 00:47:11,016 Anyway, her father is really mad at her. 665 00:47:11,308 --> 00:47:12,310 What she do? 666 00:47:13,685 --> 00:47:17,189 I can't exactly remember. She disobeys him in some way. 667 00:47:18,148 --> 00:47:20,859 So, he puts her on top of the mountain. 668 00:47:21,693 --> 00:47:22,819 Broomhilda's on a mountain? 669 00:47:23,320 --> 00:47:26,656 It's a German legend, there's always going to be a mountain in there somewhere. 670 00:47:27,532 --> 00:47:31,036 And he puts a fire-breathing dragon there, to guard the mountain. 671 00:47:33,080 --> 00:47:37,876 And he surrounds her in a circle of hellfire. 672 00:47:39,878 --> 00:47:43,715 And there, Broomhilda shall remain... 673 00:47:45,384 --> 00:47:50,389 unless a hero arises brave enough to save her. 674 00:47:51,598 --> 00:47:52,933 Does a fella arise? 675 00:47:53,683 --> 00:47:56,144 Yes, Django. As a matter of fact, he does. 676 00:47:56,728 --> 00:47:58,522 A fella named Siegfried. 677 00:47:59,314 --> 00:48:00,399 Does Siegfried save her? 678 00:48:03,026 --> 00:48:04,653 Quite spectacularly so. 679 00:48:06,279 --> 00:48:10,200 He scales the mountain because he's not afraid of it. 680 00:48:11,201 --> 00:48:14,162 He slays the dragon because he's not afraid of him. 681 00:48:15,580 --> 00:48:17,582 And he walks through hellfire... 682 00:48:20,210 --> 00:48:22,045 because Broomhilda's worth it. 683 00:48:26,716 --> 00:48:27,843 I know how he feel. 684 00:48:29,845 --> 00:48:32,305 I think I'm just starting to realize that. 685 00:48:38,186 --> 00:48:42,107 Now, look... Django... 686 00:48:45,485 --> 00:48:48,947 I don't doubt that, one day, you'll save your lady love. 687 00:48:50,365 --> 00:48:53,493 But I can't let you go to Greenville in a good conscience. 688 00:48:55,287 --> 00:48:59,249 A slave auction town in Mississippi isn't a place for you to visit. 689 00:48:59,791 --> 00:49:02,043 Free or not, it's just too dangerous. 690 00:49:05,714 --> 00:49:07,132 But let me ask you a question. 691 00:49:15,098 --> 00:49:17,100 How do you like the bounty hunting business? 692 00:49:19,311 --> 00:49:21,062 Kill white folks and they pay you for it? 693 00:49:22,439 --> 00:49:23,440 What's not to like? 694 00:49:23,815 --> 00:49:25,901 Now, I have to admit, we make a good team. 695 00:49:26,485 --> 00:49:29,029 I thought you was mad at me for killing Big John and Little Raj. 696 00:49:29,446 --> 00:49:31,656 Yeah, on that occasion, you were a tad overzealous, 697 00:49:31,740 --> 00:49:33,200 but normally, that's a good thing. 698 00:49:34,659 --> 00:49:36,453 How'd you like to partner up for the winter? 699 00:49:36,995 --> 00:49:38,205 What you mean, "partner up"? 700 00:49:39,206 --> 00:49:42,751 You work with me through the winter till the snow melts... 701 00:49:44,336 --> 00:49:46,338 I give you a third of my bounties. 702 00:49:47,547 --> 00:49:51,176 So, we make some money this winter, and when the snow melts... 703 00:49:52,093 --> 00:49:54,012 I'll take you to Greenville myself... 704 00:49:55,013 --> 00:49:57,390 and we'll find where they sent your wife. 705 00:50:02,270 --> 00:50:03,605 Why you care what happen to me? 706 00:50:05,732 --> 00:50:07,192 Why you care if I find my wife? 707 00:50:07,943 --> 00:50:08,978 Frankly... 708 00:50:10,737 --> 00:50:14,616 I've never given anybody their freedom before, and now that I have, 709 00:50:14,699 --> 00:50:17,035 I feel vaguely responsible for you. 710 00:50:18,578 --> 00:50:20,705 Plus, when a German meets a real-life Siegfried, 711 00:50:20,789 --> 00:50:21,998 that's kind of a big deal. 712 00:50:24,876 --> 00:50:27,003 As a German, I'm obliged to help you 713 00:50:27,087 --> 00:50:29,923 on your quest to rescue your beloved Broomhilda. 714 00:50:37,556 --> 00:50:40,267 ["I Got a Name" by Jim Croce playing] 715 00:50:43,562 --> 00:50:46,898 ♪ Like the pine trees Lining the winding road ♪ 716 00:50:47,899 --> 00:50:52,362 ♪ I've got a name I've got a name ♪ 717 00:50:52,946 --> 00:50:54,823 [indistinct chatter] 718 00:50:54,906 --> 00:50:58,076 ♪ Like the singin' bird And the croakin' toad ♪ 719 00:50:58,952 --> 00:51:03,707 ♪ I've got a name I've got a name ♪ 720 00:51:05,959 --> 00:51:09,504 ♪ And I carry it with me Like my daddy did ♪ 721 00:51:10,171 --> 00:51:15,051 ♪ But I'm livin' the dream That he kept hid ♪ 722 00:51:16,928 --> 00:51:19,055 ♪ Movin' me down the highway ♪ 723 00:51:19,598 --> 00:51:21,641 ♪ Rollin' me down the highway ♪ 724 00:51:22,142 --> 00:51:25,687 ♪ Movin' ahead So life won't pass me by ♪ 725 00:51:30,817 --> 00:51:34,070 ♪ Like the north wind Whistlin' down the sky ♪ 726 00:51:35,113 --> 00:51:39,326 ♪ I've got a song I've got a song ♪ 727 00:51:41,870 --> 00:51:45,081 ♪ Like the whip-poor-will And the baby's cry ♪ 728 00:51:46,124 --> 00:51:50,462 ♪ I've got a song I've got a song ♪ 729 00:51:53,006 --> 00:51:56,635 ♪ And I carry it with me And I sing it loud ♪ 730 00:51:57,218 --> 00:52:01,806 ♪ If it gets me nowhere I'll go there proud ♪ 731 00:52:03,850 --> 00:52:08,647 ♪ Movin' me down the highway Rollin' me down the highway ♪ 732 00:52:09,189 --> 00:52:12,609 ♪ Movin' ahead So life won't pass me by ♪ 733 00:52:39,725 --> 00:52:40,845 [man] You got her. 734 00:52:41,054 --> 00:52:42,180 [sighs] 735 00:52:47,686 --> 00:52:51,856 Ooh! What happened to Mr. "I Wanna Shoot White Folks for Money"? 736 00:52:52,922 --> 00:52:53,942 His son's with him. 737 00:52:54,275 --> 00:52:57,112 Well, good. He'll have a loved one with him. 738 00:52:57,570 --> 00:52:59,406 Maybe even share a last word. 739 00:53:01,866 --> 00:53:03,284 That's better than most of them get. 740 00:53:04,077 --> 00:53:05,745 Damn sight better than he deserves. 741 00:53:14,504 --> 00:53:15,505 Put down the rifle. 742 00:53:19,008 --> 00:53:20,260 Don't worry, I'm not mad at you. 743 00:53:21,511 --> 00:53:23,513 Let's take out Smitty Bacall's handbill. 744 00:53:27,767 --> 00:53:28,935 Now, read it aloud. 745 00:53:29,978 --> 00:53:31,521 Consider that today's lesson. 746 00:53:34,315 --> 00:53:36,443 "Wanted, dead or alive. 747 00:53:38,153 --> 00:53:40,989 Smitty Bacall and the Smitty Bacall G..." 748 00:53:41,990 --> 00:53:43,283 -Gang. -"...Gang... 749 00:53:44,409 --> 00:53:47,912 for murder and stagecoach ro... 750 00:53:49,428 --> 00:53:50,540 robbery. 751 00:53:51,207 --> 00:53:53,793 -Seven, zero, zero, zero--" -Seven thousand. 752 00:53:53,877 --> 00:53:55,044 -Seven? -Thousand. 753 00:53:55,920 --> 00:53:59,591 "Seven thousand dollars for Smitty Bacall, 754 00:54:00,049 --> 00:54:06,306 One thousand, five hundred dollars for each of his gang..." 755 00:54:07,515 --> 00:54:09,726 -Mem... -"...members. 756 00:54:10,810 --> 00:54:15,190 Known members of the Smitty Bacall Gang are as follas." 757 00:54:15,398 --> 00:54:16,941 -Follows. -"Follows. 758 00:54:17,776 --> 00:54:20,403 Dandy Michaels, Gerald Nash, and..." 759 00:54:22,572 --> 00:54:23,615 Crazy Craig Koons. 760 00:54:25,325 --> 00:54:27,660 That is who Smitty Bacall is. 761 00:54:28,244 --> 00:54:30,830 If Smitty Bacall wanted to start a farm at 22, 762 00:54:30,914 --> 00:54:32,332 they would never have printed that. 763 00:54:33,458 --> 00:54:36,711 But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches, 764 00:54:37,253 --> 00:54:39,339 and he didn't mind killing people to do it. 765 00:54:40,548 --> 00:54:43,259 Do you want to save your wife by doing what I do? 766 00:54:44,844 --> 00:54:45,929 This is what I do. 767 00:54:46,471 --> 00:54:49,766 I kill people and sell their corpses for cash. 768 00:54:50,934 --> 00:54:53,895 This corpse is worth 7,000 dollars. 769 00:54:54,687 --> 00:54:56,523 Now, quit your pussyfooting and shoot him. 770 00:55:01,903 --> 00:55:03,279 [horse neighs] 771 00:55:05,198 --> 00:55:06,212 [boy chuckles] 772 00:55:07,031 --> 00:55:08,034 [boy] Pa? 773 00:55:08,399 --> 00:55:09,452 Pa! 774 00:55:18,586 --> 00:55:22,257 Here. You need to keep this Smitty Bacall handbill. 775 00:55:22,549 --> 00:55:24,259 -Why? -It's good luck. 776 00:55:25,009 --> 00:55:27,136 You always keep the handbill of your first bounty. 777 00:56:15,476 --> 00:56:16,853 That's accurate. 778 00:57:25,296 --> 00:57:27,924 [Gus] Doctor, Django, how the hell are you? 779 00:57:29,425 --> 00:57:31,010 Who the hell have you got there? 780 00:57:31,636 --> 00:57:33,471 [Schultz] The Wilson-Lowe Gang. 781 00:57:34,138 --> 00:57:36,766 Who the hell is the Wilson-Lowe Gang? 782 00:57:37,809 --> 00:57:42,146 Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe and three of their acolytes. 783 00:57:42,480 --> 00:57:46,067 Huh. Well, just leave them out here. They ain't going nowhere. 784 00:57:46,317 --> 00:57:48,236 Why don't you come in out of the snowy snow 785 00:57:48,319 --> 00:57:50,029 and get yourselves some coffee? 786 00:57:50,613 --> 00:57:53,199 We had a birthday, yesterday. Got some cake. 787 00:57:53,783 --> 00:57:54,897 Pretty good. 788 00:58:17,098 --> 00:58:18,975 [man 1] Move along! Can't hide! 789 00:58:28,192 --> 00:58:31,237 [man 2] Keep moving. Get on up to that auction block. 790 00:58:33,114 --> 00:58:35,450 Don't let that mud slow you down. Keep going. 791 00:58:38,870 --> 00:58:39,871 [man 3] Come on. 792 00:58:51,966 --> 00:58:53,009 [man 4] Keep going. 793 00:58:55,928 --> 00:58:59,015 [Schultz] "Broomhilda Von Shaft. Age 27. 794 00:58:59,599 --> 00:59:01,100 'R' on right cheek. 795 00:59:03,061 --> 00:59:04,937 Calvin Candie." 796 00:59:05,313 --> 00:59:09,567 He owns the fourth biggest cotton plantation in Mississippi. Candyland. 797 00:59:09,984 --> 00:59:11,023 Candyland? 798 00:59:11,486 --> 00:59:14,405 -Oh, you've heard of it! -Ain't no slave ever heard of Candyland. 799 00:59:14,906 --> 00:59:17,075 Well, apparently, that's where your wife is... 800 00:59:17,867 --> 00:59:20,620 and that's the repellant gentleman who owns her. 801 00:59:20,745 --> 00:59:23,164 Let's just hope she works in the house, not the field. 802 00:59:23,372 --> 00:59:24,707 Oh, no. She ain't no field nigger. 803 00:59:25,750 --> 00:59:27,126 She... She pretty. 804 00:59:28,377 --> 00:59:29,712 And she talk good, too. 805 00:59:31,589 --> 00:59:33,508 But when they tore her back up, and then they... 806 00:59:34,842 --> 00:59:36,552 burned that runaway "R" on her cheek... 807 00:59:38,221 --> 00:59:39,430 they goddamned her. 808 00:59:40,014 --> 00:59:42,975 [screams] 809 00:59:43,976 --> 00:59:47,146 She ain't no field nigger, but she ain't good enough for the house no more, either. 810 00:59:47,855 --> 00:59:51,150 -They'll try to make her a comfort girl. -What's a comfort...? Oh. 811 00:59:52,151 --> 00:59:53,486 Not while I got freedom. 812 00:59:55,113 --> 00:59:56,405 Not while I got my gun. 813 00:59:59,742 --> 01:00:01,285 So, do we offer to buy her? 814 01:00:04,330 --> 01:00:05,331 So... 815 01:00:07,291 --> 01:00:08,376 say... 816 01:00:11,087 --> 01:00:13,548 a man wants to buy a horse. 817 01:00:14,257 --> 01:00:15,758 Needs to buy a horse. 818 01:00:17,593 --> 01:00:21,264 He walks up to the farmer's farm, knocks on the door and asks the farmer 819 01:00:21,347 --> 01:00:24,142 to buy his horse. And you know what the farmer says? 820 01:00:24,392 --> 01:00:26,227 The farmer says, "No." 821 01:00:28,146 --> 01:00:32,275 Well, I say, fuck that farmer. And I'm stealing that horse. 822 01:00:33,151 --> 01:00:35,653 Fair enough. But now, you're a horse thief, 823 01:00:35,736 --> 01:00:38,781 and they hang horse thieves. Not to mention, the horse goes back 824 01:00:38,865 --> 01:00:41,534 to its original owner, because the horse is still his property. 825 01:00:41,784 --> 01:00:45,329 We need her and we need a bill of sale. 826 01:00:45,496 --> 01:00:47,790 If we ain't gonna try to buy her, how we gonna get her? 827 01:00:49,208 --> 01:00:52,712 May I offer an alternative plan of action? 828 01:00:53,001 --> 01:00:54,046 Go ahead. 829 01:00:54,714 --> 01:00:55,778 So... 830 01:00:56,382 --> 01:01:00,803 The man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door... 831 01:01:01,637 --> 01:01:06,559 and asks not to buy the horse, but the farm. 832 01:01:06,684 --> 01:01:10,271 -Mm-hmm. -And makes an offer so ridiculous, 833 01:01:10,438 --> 01:01:12,940 the farmer is forced to say, "Yes." 834 01:01:13,858 --> 01:01:16,903 -We gonna offer to buy Candyland? -No, it's far too big. 835 01:01:16,986 --> 01:01:19,780 But apparently, this farmer ain't all about the farm. 836 01:01:21,616 --> 01:01:23,618 How much do you know about Mandingo fighting? 837 01:01:23,868 --> 01:01:24,882 What? 838 01:01:25,069 --> 01:01:29,663 Can you convincingly masquerade as someone who is an expert on Mandingo fighting? 839 01:01:29,813 --> 01:01:30,833 Why? 840 01:01:31,167 --> 01:01:34,921 [Schultz] Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf 841 01:01:35,004 --> 01:01:38,299 here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game. 842 01:01:38,424 --> 01:01:42,345 And your character is a Mandingo expert I hired to help me do it. 843 01:01:42,428 --> 01:01:44,055 [Django] They call that "One-Eyed Charly." 844 01:01:47,558 --> 01:01:48,726 Bonjour! 845 01:01:49,101 --> 01:01:52,230 Bonsoir, mon petite femme noire! 846 01:01:52,313 --> 01:01:54,565 We're here to see Mr. Calvin Candie. 847 01:01:55,149 --> 01:01:56,442 Entrer. 848 01:01:59,237 --> 01:02:00,238 [Schultz] Thank you. 849 01:02:01,614 --> 01:02:03,532 You want me to play a black slaver? 850 01:02:04,617 --> 01:02:06,494 Ain't nothing lower than a black slaver. 851 01:02:07,578 --> 01:02:10,456 A black slaver is lower than the head house nigger. 852 01:02:11,457 --> 01:02:13,125 And buddy, that's pretty fucking low. 853 01:02:14,877 --> 01:02:16,837 Then play him that way. 854 01:02:16,921 --> 01:02:20,800 Give me your black slaver. 855 01:02:21,092 --> 01:02:23,386 [all] ♪ His heart was all a-flutter ♪ 856 01:02:23,636 --> 01:02:27,056 ♪ Along came the 2:19 ♪ Toot, toot ♪ 857 01:02:27,265 --> 01:02:32,520 ♪ Peanut butter fare thee well Fare thee well, fare thee well ♪ 858 01:02:32,603 --> 01:02:33,854 Dr. Schultz! 859 01:02:34,355 --> 01:02:37,233 -Good to see you again. -Mr. Moguy! 860 01:02:37,566 --> 01:02:41,404 Thank you for your assistance in creating the opportunity for this appointment. 861 01:02:41,487 --> 01:02:43,114 [Leo] Nonsense, it's my job. 862 01:02:43,656 --> 01:02:46,534 So, this is the One-Eyed Charly I've heard so much about! 863 01:02:46,617 --> 01:02:48,869 Yes, this is Django Freeman. 864 01:02:49,328 --> 01:02:52,081 Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy. 865 01:02:52,164 --> 01:02:53,624 Just call me Leo. 866 01:02:53,916 --> 01:02:57,169 Calvin's in the Julius Caesar room. You all wanna follow me? 867 01:02:57,670 --> 01:03:00,089 [Schultz] How long have you been associated with Mr. Candie? 868 01:03:00,172 --> 01:03:02,675 [Leo] Oh, Calvin's father and I were about 11 869 01:03:02,758 --> 01:03:04,385 when we went to boarding school together. 870 01:03:04,802 --> 01:03:07,680 Calvin's father's father put me through law school. 871 01:03:07,763 --> 01:03:10,850 One could almost say I was raised to be Calvin's lawyer. 872 01:03:10,933 --> 01:03:12,685 One could almost say youse a nigger. 873 01:03:13,644 --> 01:03:14,729 What did you say? 874 01:03:15,313 --> 01:03:17,857 -I said-- -Nothing, he's just being cheeky. 875 01:03:18,524 --> 01:03:22,945 Now, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him? 876 01:03:23,029 --> 01:03:27,158 -Yes, he is a bit of a Francophile. -[laughs] What civilized people aren't? 877 01:03:27,241 --> 01:03:29,618 And he prefers Monsieur Candie to Mr. Candie. 878 01:03:29,702 --> 01:03:31,829 [speaks in French] 879 01:03:31,912 --> 01:03:34,749 He doesn't speak French. Don't speak French to him, 880 01:03:34,832 --> 01:03:35,916 it'll embarrass him. 881 01:03:37,585 --> 01:03:39,003 [men grunting] 882 01:03:39,086 --> 01:03:42,631 [Candie] Get back on top, now. Turn around. There you go. 883 01:03:43,382 --> 01:03:44,550 There you go. 884 01:03:46,719 --> 01:03:49,055 Why do you want to get in the Mandingo business? 885 01:03:51,724 --> 01:03:55,394 You don't intend to allow your second to make the proper introductions? 886 01:03:56,395 --> 01:03:59,690 [Candie] Quit stalling, now. Answer the question. 887 01:04:00,191 --> 01:04:01,901 [men continue grunting] 888 01:04:02,318 --> 01:04:03,611 The awful truth? 889 01:04:04,487 --> 01:04:07,740 I'm bored. This seems like a good bit of fun. 890 01:04:13,412 --> 01:04:15,331 Well, come on over. 891 01:04:15,664 --> 01:04:18,000 We got us a fight going on that's a good bit of fun. 892 01:04:20,086 --> 01:04:21,587 [Amerigo speaking in Italian] 893 01:04:22,046 --> 01:04:23,798 Won't you accompany me to the bar? 894 01:04:32,890 --> 01:04:35,559 You don't wear a hat in the house, white man. Even I know that. 895 01:04:35,726 --> 01:04:38,771 [men grunting] 896 01:04:40,773 --> 01:04:42,108 [pool balls clacking] 897 01:04:44,568 --> 01:04:46,028 -Dr. Schultz. -What a rare pleasure. 898 01:04:46,112 --> 01:04:49,323 -[Candie] Keep fighting, niggers! -And, I might add, an honor. 899 01:04:49,740 --> 01:04:52,701 Honor to meet you. Please, have a seat. The pleasure's all mine. 900 01:04:52,785 --> 01:04:55,621 Get free man Django, here, whatever he wants. 901 01:04:56,414 --> 01:04:58,332 And I'll have sweet tea and bourbon. 902 01:05:16,183 --> 01:05:17,893 [both yelling] 903 01:05:18,310 --> 01:05:20,896 [Candie] Use your weight, boy, use your weight! There you go. 904 01:05:21,605 --> 01:05:23,649 He's much bigger and stronger! 905 01:05:24,150 --> 01:05:25,359 Come on, now! 906 01:05:25,693 --> 01:05:28,320 Ah, he's not doing what I told him, for God's sake! 907 01:05:28,779 --> 01:05:29,780 Bravo! Bravo, Luigi! 908 01:05:29,864 --> 01:05:32,199 [speaking in Italian] 909 01:05:32,450 --> 01:05:34,952 [Candie] Come on, now, boy! It's a fight to the death! 910 01:05:36,579 --> 01:05:38,330 You either hit him or are you ain't? 911 01:05:38,581 --> 01:05:42,793 [men grunting and roaring] 912 01:05:42,877 --> 01:05:45,588 [speaking in Italian] 913 01:05:46,547 --> 01:05:48,632 Big Fred, come on! 914 01:05:49,508 --> 01:05:51,343 [Candie] Turn him around! Now, come... 915 01:05:54,847 --> 01:05:56,515 Use your strength, boy! 916 01:05:57,224 --> 01:05:59,018 Come on, now! Use your strength! 917 01:06:01,312 --> 01:06:02,438 There you go. 918 01:06:04,440 --> 01:06:05,608 There you go! 919 01:06:05,983 --> 01:06:06,984 Look at that. 920 01:06:07,943 --> 01:06:10,196 See, I told you to put some more power in there. 921 01:06:11,197 --> 01:06:12,698 Do what I told you, boy. 922 01:06:13,449 --> 01:06:14,783 There you go. 923 01:06:14,992 --> 01:06:16,035 No. 924 01:06:16,327 --> 01:06:19,038 [Candie] Do what I told you! Blind him black, boy! 925 01:06:19,246 --> 01:06:20,539 Blind him black! 926 01:06:20,998 --> 01:06:22,750 [Luigi screams] 927 01:06:22,917 --> 01:06:24,251 Oh, no, Luigi. 928 01:06:24,460 --> 01:06:26,295 [Luigi screams] 929 01:06:26,587 --> 01:06:27,588 [Candie] Yeah! 930 01:06:28,714 --> 01:06:32,134 [whoops] 931 01:06:33,093 --> 01:06:34,178 [sighs] 932 01:06:34,470 --> 01:06:37,306 [panting] 933 01:06:39,558 --> 01:06:41,560 [Luigi screaming] 934 01:06:45,123 --> 01:06:46,190 Finish him. 935 01:06:46,649 --> 01:06:50,027 [Luigi continues screaming] 936 01:06:50,819 --> 01:06:52,071 Go on, boy, finish him. 937 01:06:53,906 --> 01:06:55,407 -[hammer thuds] -[Luigi is silent] 938 01:06:56,742 --> 01:07:00,371 [Leo] That's why they call him Big Fred. Worth every penny. 939 01:07:00,454 --> 01:07:02,164 Well, arrivederci, Luigi! 940 01:07:02,373 --> 01:07:07,211 Come on up, now, boy. Get yourself a rest. You did a fine job. A real fine job. 941 01:07:08,212 --> 01:07:09,296 Mercedes. 942 01:07:23,227 --> 01:07:25,020 [music box playing distantly] 943 01:07:30,859 --> 01:07:31,900 Tequila. 944 01:07:35,197 --> 01:07:37,116 [indistinct chatter] 945 01:07:42,204 --> 01:07:43,289 What's your name? 946 01:07:46,041 --> 01:07:47,080 Django. 947 01:07:49,753 --> 01:07:50,963 Can you spell it? 948 01:07:53,507 --> 01:07:57,636 D-J-A-N-G-O. 949 01:07:59,305 --> 01:08:00,472 The D is silent. 950 01:08:01,223 --> 01:08:02,245 I know. 951 01:08:09,273 --> 01:08:10,566 [Amerigo speaking in Italian] 952 01:08:10,649 --> 01:08:13,986 [Candie] Mr. Moguy, I want you to take care of my new boy, here. 953 01:08:14,153 --> 01:08:18,240 You find him a room with a soft bed, then bring him up a pony to lick his pole. 954 01:08:18,782 --> 01:08:21,619 But you be ready to travel to Candyland tomorrow morning, now, you hear? 955 01:08:21,702 --> 01:08:24,204 -Yes, sir, Monsieur Candie. -Before you go... Roscoe, 956 01:08:24,371 --> 01:08:26,373 get Fred here a tall beer. 957 01:08:30,669 --> 01:08:33,380 You enjoy that, boy. You've earned it. 958 01:08:33,756 --> 01:08:34,765 Yes, sir. 959 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 What's your name, boy? 960 01:08:46,185 --> 01:08:48,187 His name is Django Freeman. 961 01:08:48,395 --> 01:08:49,444 [Candie chuckles] 962 01:08:51,857 --> 01:08:53,150 Where'd you dig him up? 963 01:08:53,567 --> 01:08:56,737 A fortuitous turn of events brought Django and myself together. 964 01:08:58,656 --> 01:09:00,115 I've heard tell about you. 965 01:09:01,367 --> 01:09:04,495 I heard you been telling everybody them Mandingos ain't no damn good, 966 01:09:04,578 --> 01:09:07,623 ain't nothing nobody is selling is worth buying. I'm curious. 967 01:09:08,374 --> 01:09:10,376 What makes you such a Mandingo expert? 968 01:09:12,920 --> 01:09:15,047 I'm curious what makes you so curious. 969 01:09:18,592 --> 01:09:20,469 -What did you say, boy? -Calm down, Butch. 970 01:09:21,720 --> 01:09:22,930 No offense given. 971 01:09:23,681 --> 01:09:24,695 None taken. 972 01:09:25,015 --> 01:09:26,225 [Schultz] Monsieur Candie, 973 01:09:26,809 --> 01:09:30,604 I'd appreciate if you could direct your line of inquiry toward me. 974 01:09:30,771 --> 01:09:31,819 One... 975 01:09:32,815 --> 01:09:35,984 you do not have anything to drink. Can I get you a tasty refreshment? 976 01:09:36,068 --> 01:09:38,862 -Yes. I'll have a beer. -Wonder-bar! 977 01:09:39,113 --> 01:09:43,200 Roscoe, a beer for the man with the beard, and I will have a Polynesian Pearl Diver. 978 01:09:43,283 --> 01:09:44,576 Do not spare the rum. 979 01:09:45,202 --> 01:09:46,216 Doc... 980 01:09:47,454 --> 01:09:50,999 I am a seasoned slaver. You are... Well, you are a neophyte. 981 01:09:51,083 --> 01:09:55,587 I'm simply trying to ascertain if this cowboy, here, is taking advantage of you. 982 01:09:57,464 --> 01:10:00,384 With all due respect, Monsieur Candie... 983 01:10:01,427 --> 01:10:03,137 I didn't seek you out for your advice. 984 01:10:03,512 --> 01:10:05,681 I sought you out to purchase a fighting nigger 985 01:10:05,764 --> 01:10:07,725 at above top-dollar market price. 986 01:10:08,434 --> 01:10:11,186 I was under the impression, when you granted me an audience, 987 01:10:11,270 --> 01:10:13,147 it would be to discuss business. 988 01:10:16,442 --> 01:10:18,152 Well, we weren't talking business yet. 989 01:10:18,944 --> 01:10:21,071 We were discussing my curiosity. 990 01:10:23,404 --> 01:10:24,450 Thank you. 991 01:10:24,533 --> 01:10:27,119 [Candie] Roscoe, Coco, go outside and play. 992 01:10:29,371 --> 01:10:32,040 Sheba, you stay right there. 993 01:10:33,041 --> 01:10:34,543 I know you didn't mean me. 994 01:10:36,378 --> 01:10:37,379 Prost! 995 01:10:38,005 --> 01:10:39,023 German. 996 01:10:39,757 --> 01:10:41,091 Now, according to Moguy, 997 01:10:41,675 --> 01:10:45,554 if I do business with you, I'm doing business with both y'all. 998 01:10:46,054 --> 01:10:48,348 He does the eyeballing, you the billfold? Is that it? 999 01:10:48,724 --> 01:10:52,352 [chuckling] Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. 1000 01:10:52,644 --> 01:10:53,676 Hmm. 1001 01:10:54,855 --> 01:10:55,871 So... 1002 01:10:56,523 --> 01:11:00,360 Bright Boy, Moguy tells me you looked over my African flesh 1003 01:11:00,444 --> 01:11:02,112 and you was none too impressed, huh? 1004 01:11:02,654 --> 01:11:03,781 Not for top dollar. 1005 01:11:06,450 --> 01:11:08,160 Then we got nothing more to talk about. 1006 01:11:08,535 --> 01:11:10,829 You see, you wanna buy a beat-ass nigger from me, 1007 01:11:10,913 --> 01:11:12,998 those are the beat-ass niggers I wanna sell, so... 1008 01:11:13,207 --> 01:11:15,167 He don't wanna buy the niggers you wanna sell. 1009 01:11:16,084 --> 01:11:18,962 He wants the nigger you don't wanna sell. 1010 01:11:19,505 --> 01:11:23,509 Well, I don't sell the niggers I don't wanna sell. 1011 01:11:26,094 --> 01:11:29,431 Well, you won't sell your best. 1012 01:11:29,848 --> 01:11:31,767 You won't even sell your second best. 1013 01:11:32,434 --> 01:11:35,771 But your third best? You don't want to sell him either, 1014 01:11:36,355 --> 01:11:39,900 but if I made you an offer so ridiculous you'd be forced to consider it... 1015 01:11:40,818 --> 01:11:42,986 [laughing] ...who knows what could happen? 1016 01:11:45,531 --> 01:11:47,407 And what do you consider ridiculous? 1017 01:11:48,742 --> 01:11:52,496 For a truly talented specimen? The right nigger? 1018 01:11:54,623 --> 01:11:56,124 How much would you say, Django? 1019 01:11:59,962 --> 01:12:01,296 Twelve thousand dollars. 1020 01:12:02,339 --> 01:12:03,549 [Candie slurps] 1021 01:12:06,385 --> 01:12:09,638 Well, gentlemen, you had my curiosity, 1022 01:12:10,347 --> 01:12:11,723 but now, you have my attention. 1023 01:12:26,071 --> 01:12:28,031 [Candie] Willie? Willie. 1024 01:12:28,490 --> 01:12:30,033 Hold up. Hold up. 1025 01:12:30,659 --> 01:12:32,995 -Ah. -Good morning, gentlemen. 1026 01:12:33,078 --> 01:12:36,039 Good Dr. Schultz. Beautiful morning, isn't it? 1027 01:12:36,623 --> 01:12:38,125 You couldn't have picked a better one. 1028 01:12:38,458 --> 01:12:41,378 Please, won't you take a ride with us here in the victoria? 1029 01:12:41,587 --> 01:12:43,088 [Schultz] Oh, thank you very much. 1030 01:12:43,171 --> 01:12:45,090 [Candie] You can tie your horse up back there. 1031 01:12:53,557 --> 01:12:54,598 Django? 1032 01:12:59,438 --> 01:13:03,150 Where I part company from many of my phrenologist colleagues 1033 01:13:03,442 --> 01:13:05,986 is I believe there is a level above bright... 1034 01:13:06,945 --> 01:13:12,075 above talented, above loyal, that a nigger can aspire to. 1035 01:13:13,201 --> 01:13:17,164 Say, one nigger that just pops up in 10,000. 1036 01:13:17,873 --> 01:13:19,124 The exceptional nigger. 1037 01:13:20,459 --> 01:13:22,169 Bright day, huh, Bright Boy? 1038 01:13:23,545 --> 01:13:24,630 The sun is up. 1039 01:13:25,881 --> 01:13:27,507 It's shining on all of us. 1040 01:13:32,596 --> 01:13:33,639 Have a seat, doc. 1041 01:13:34,765 --> 01:13:36,725 Thank you. Quite an honor. 1042 01:13:36,975 --> 01:13:38,727 The honor is all ours. Thank you. 1043 01:13:38,977 --> 01:13:40,938 -[Schultz] Thank you. -[Candie] But I do believe that, 1044 01:13:41,021 --> 01:13:42,189 given time, 1045 01:13:42,481 --> 01:13:45,067 exceptional niggers like Bright Boy, here... 1046 01:13:46,318 --> 01:13:47,986 become, if not frequent... 1047 01:13:49,404 --> 01:13:50,572 more frequent. 1048 01:13:52,950 --> 01:13:53,985 Right, boy? 1049 01:13:55,118 --> 01:13:57,037 You are that one in 10,000. 1050 01:13:57,621 --> 01:14:00,457 The name of the game is keep up, not catch up, nigger. 1051 01:14:01,083 --> 01:14:02,292 [men laughing] 1052 01:14:13,220 --> 01:14:14,680 -Whoa! -[horse neighs] 1053 01:14:16,598 --> 01:14:19,184 -Touch your guns, you die. -[Candie] Everybody calm down. 1054 01:14:19,893 --> 01:14:22,020 Now, I saw the whole thing. No harm done. 1055 01:14:22,104 --> 01:14:25,273 -Are you kidding me? This nigger just-- -I said, no harm done! 1056 01:14:25,482 --> 01:14:27,359 Now, take your hand off your pistol! 1057 01:14:28,944 --> 01:14:31,530 Butch, that means you, too. 1058 01:14:33,031 --> 01:14:35,242 Everybody stop antagonizing my guest. 1059 01:14:37,411 --> 01:14:39,746 Hoot, get back up on your horse. 1060 01:14:40,539 --> 01:14:42,040 [Hoot] He broke my collarbone. 1061 01:14:42,124 --> 01:14:44,710 For God's sake, somebody please help Hoot, here, 1062 01:14:44,793 --> 01:14:46,545 back up on his goddamn horse. 1063 01:14:46,878 --> 01:14:49,673 -[Nick] Yes, sir, boss. -Oh, you are one lucky nigger. 1064 01:14:51,049 --> 01:14:52,926 You better listen to your boss, white boy. 1065 01:14:53,010 --> 01:14:55,137 Oh, I'm gonna go walking in the moonlight with you. 1066 01:14:55,595 --> 01:14:56,805 You wanna hold my hand? 1067 01:14:57,556 --> 01:14:59,725 [chuckles] 1068 01:15:00,934 --> 01:15:03,478 ["100 Black Coffins" by Rick Ross playing] 1069 01:15:03,562 --> 01:15:06,064 [Candie] Willie, take us home. 1070 01:15:08,567 --> 01:15:10,068 [Jessie] Here we go. Start moving. 1071 01:15:16,950 --> 01:15:17,951 [Billy] Head them out. 1072 01:15:26,334 --> 01:15:30,213 ♪ I need a hundred black Coffins for a hundred bad men ♪ 1073 01:15:30,297 --> 01:15:33,383 ♪ A hundred black graves So I can lay they ass in ♪ 1074 01:15:33,467 --> 01:15:36,887 ♪ I need a hundred black preachers With a black sermon to tell ♪ 1075 01:15:36,970 --> 01:15:39,973 ♪ From a hundred black Bibles While we send them all to hell ♪ 1076 01:15:40,057 --> 01:15:42,267 ♪ I need a hundred black coffins ♪ 1077 01:15:42,559 --> 01:15:45,937 ♪ Black coffins Black coffins ♪ 1078 01:15:46,855 --> 01:15:49,274 ♪ I need a hundred black coffins ♪ 1079 01:15:49,441 --> 01:15:52,444 ♪ Black coffins, oh, Lord ♪ 1080 01:15:52,694 --> 01:15:55,113 ♪ Black coffins I need a hundred ♪ 1081 01:16:03,747 --> 01:16:05,415 You got a problem with your eyeball, boy? 1082 01:16:05,749 --> 01:16:08,335 -No, sir. -You want a boot heel in it? 1083 01:16:09,592 --> 01:16:10,670 No, sir. 1084 01:16:10,837 --> 01:16:13,131 Then you keep your goddamn eyeballs off me. 1085 01:16:14,174 --> 01:16:17,177 Flash that bad look at me again, I'll give you a reason not to like me. 1086 01:16:17,344 --> 01:16:18,428 Now, move, nigger! 1087 01:16:20,972 --> 01:16:23,058 You niggers are gonna understand something about me. 1088 01:16:23,183 --> 01:16:25,060 I'm worse than any of these white men here. 1089 01:16:25,352 --> 01:16:28,480 You get the molasses out your ass, you keep your goddamn eyeballs off me. 1090 01:16:28,980 --> 01:16:32,150 He is a rambunctious sort, ain't he? [chuckles] 1091 01:16:32,234 --> 01:16:33,443 Indeed! 1092 01:16:36,113 --> 01:16:39,366 May we stop for a moment so I may put a word in my man's ear? 1093 01:16:39,908 --> 01:16:43,370 I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, 1094 01:16:43,495 --> 01:16:46,665 so before that moment, it would be good if I could have 1095 01:16:46,748 --> 01:16:50,836 a confidential strategy meeting with my confidant. 1096 01:16:54,214 --> 01:16:55,924 You mind telling me what the hell you doing? 1097 01:16:56,049 --> 01:16:57,884 I confirmed that Broomhilda's at Candyland. 1098 01:17:02,222 --> 01:17:04,891 -You're sure it's her? -He didn't call her by name, 1099 01:17:04,975 --> 01:17:07,269 but she's a young lady, whip marks on her back 1100 01:17:07,352 --> 01:17:10,397 and speaks German. Now, while it's not wise to assume, 1101 01:17:10,480 --> 01:17:13,984 in this instance, I think it's pretty safe. Point being... 1102 01:17:14,860 --> 01:17:17,445 don't get so carried away with your retribution. 1103 01:17:18,071 --> 01:17:19,739 You lose sight of why we're here. 1104 01:17:19,948 --> 01:17:23,952 -You think I lost sight of that? -Yes, I do. Stop antagonizing Candie. 1105 01:17:24,661 --> 01:17:29,666 You're going to blow this whole charade, or, more than likely, get us both killed. 1106 01:17:29,749 --> 01:17:34,588 And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, U.S.A. 1107 01:17:34,921 --> 01:17:37,632 I'm not antagonizing him. I'm intriguing him. 1108 01:17:38,175 --> 01:17:40,343 You're yelling abuse at these poor slaves. 1109 01:17:41,386 --> 01:17:42,596 I recall the man... 1110 01:17:43,722 --> 01:17:46,641 who had me kill another man in front of his son, 1111 01:17:47,142 --> 01:17:48,351 and he didn't bat a eye. 1112 01:17:50,142 --> 01:17:51,188 You remember that? 1113 01:17:53,648 --> 01:17:54,816 Yeah, of course I remember. 1114 01:17:54,900 --> 01:17:57,861 What you said was that this is my world. 1115 01:17:59,529 --> 01:18:01,156 And in my world, you gotta get dirty. 1116 01:18:02,574 --> 01:18:05,035 So, that's what I'm doing. I'm getting dirty. 1117 01:18:09,164 --> 01:18:12,167 Well, you're paraphrasing a tad, but... 1118 01:18:13,668 --> 01:18:15,045 that was the general gist. 1119 01:18:19,633 --> 01:18:20,800 See you at Candyland. 1120 01:18:28,683 --> 01:18:31,019 [Django] All right, niggers. Back at it. 1121 01:18:32,604 --> 01:18:34,189 That means you too, Moonlight. 1122 01:18:54,876 --> 01:18:56,795 [dogs barking] 1123 01:19:21,736 --> 01:19:22,862 [Candie] I'll be. 1124 01:19:23,321 --> 01:19:24,322 D'Artagnan! 1125 01:19:25,240 --> 01:19:28,201 Now, boy, why do a fool thing like run off? 1126 01:19:28,493 --> 01:19:30,787 I can't fight no more, Monsieur Candie. 1127 01:19:30,870 --> 01:19:32,122 [Candie] Yes, you can. 1128 01:19:32,455 --> 01:19:34,833 You might not be able to win, but your ass can fight. 1129 01:19:35,917 --> 01:19:38,420 Mr. Stonesipher, would you please shut these goddamn dogs up? 1130 01:19:38,545 --> 01:19:39,838 I cannot hear myself think! 1131 01:19:39,921 --> 01:19:42,173 Quieten down, Marsha! Marsha, hush up! 1132 01:19:42,257 --> 01:19:44,301 -[Marsha barks] -[Stonesipher] Marsha! Hush up! 1133 01:19:44,718 --> 01:19:47,846 Hey! Get these goddamn dogs away from this nigger! 1134 01:19:48,430 --> 01:19:50,598 [dogs whimpering] 1135 01:19:57,272 --> 01:19:58,523 Well, now, boy... 1136 01:19:59,733 --> 01:20:01,818 -get on out that tree. -[D'Artagnan] Yes, sir. 1137 01:20:02,986 --> 01:20:06,323 [dogs barking] 1138 01:20:25,091 --> 01:20:26,468 How long was he loose? 1139 01:20:27,594 --> 01:20:29,679 A night. Day. 1140 01:20:30,847 --> 01:20:32,015 Half the other night. 1141 01:20:33,600 --> 01:20:35,060 How far he get off the property? 1142 01:20:35,477 --> 01:20:36,936 About 20 miles off prop. 1143 01:20:37,479 --> 01:20:39,647 Pretty far, considering that limp he got. 1144 01:20:42,275 --> 01:20:45,362 Mr. Moguy, who was D'Artagnan supposed to fight on Friday? 1145 01:20:45,570 --> 01:20:46,905 One of this new lot. 1146 01:20:48,573 --> 01:20:51,326 Way he looks now, a blind Indian wouldn't bet a bead on him. 1147 01:20:51,493 --> 01:20:54,162 [D'Artagnan] Please, Monsieur Candie, I ain't got it in me no more. 1148 01:20:54,245 --> 01:20:57,248 Now, now, now. Now, no begging. 1149 01:20:58,500 --> 01:21:00,335 No playing on my soft heart. 1150 01:21:04,297 --> 01:21:06,508 -You in trouble now, son. -Yes, sir. 1151 01:21:09,636 --> 01:21:12,722 You know, I done paid 500 dollars for you. 1152 01:21:13,431 --> 01:21:15,642 When I pay 500 dollars, 1153 01:21:16,267 --> 01:21:18,353 I expect to get five fights out of a nigger 1154 01:21:18,436 --> 01:21:20,647 -before he roll over and play dead. -Sir... 1155 01:21:21,147 --> 01:21:23,942 You got to understand, I'm running a business here. 1156 01:21:25,110 --> 01:21:28,029 -You fought three fights. -But I won every one! 1157 01:21:28,113 --> 01:21:30,532 Yes, you did. Yes, you did. But that last one, 1158 01:21:30,615 --> 01:21:32,700 you muddled the line between winning and losing. 1159 01:21:36,413 --> 01:21:37,914 Still, the fact remains. 1160 01:21:38,665 --> 01:21:41,960 I pay 500 dollars, I want five goddamn fights. 1161 01:21:42,794 --> 01:21:44,546 So, what about my 500 dollars, huh? 1162 01:21:46,965 --> 01:21:48,425 What about my 500 dollars? 1163 01:21:50,385 --> 01:21:51,636 You gonna reimburse me? 1164 01:21:58,059 --> 01:21:59,853 You even know what "reimburse" means? 1165 01:21:59,936 --> 01:22:02,397 [all laughing] 1166 01:22:08,611 --> 01:22:10,113 [Schultz] I'll reimburse you. 1167 01:22:14,284 --> 01:22:15,284 You will? 1168 01:22:16,375 --> 01:22:17,412 Yep. 1169 01:22:20,790 --> 01:22:22,917 You'll pay 500 dollars... 1170 01:22:23,710 --> 01:22:27,255 for practically a one-eyed old Joe ain't fit to push a broom? 1171 01:22:27,505 --> 01:22:28,506 No, he won't. 1172 01:22:30,842 --> 01:22:32,594 He just tired of you toying with him, is all. 1173 01:22:33,928 --> 01:22:35,180 Matter of fact, so am I. 1174 01:22:36,347 --> 01:22:38,224 But we ain't paying a penny for that piccaninny. 1175 01:22:38,558 --> 01:22:40,393 Ain't got no use for him. Ain't that right, doc? 1176 01:22:42,228 --> 01:22:43,271 You heard him. 1177 01:22:52,822 --> 01:22:56,659 You're gonna have to excuse Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze. 1178 01:22:57,577 --> 01:23:00,079 He ain't never seen a nigger like you ever in his life. 1179 01:23:00,955 --> 01:23:02,582 Ain't that right, Mr. Stonesipher? 1180 01:23:05,251 --> 01:23:06,296 That's right. 1181 01:23:07,545 --> 01:23:08,713 [Candie] For that matter... 1182 01:23:10,245 --> 01:23:11,382 nor have I. 1183 01:23:17,847 --> 01:23:18,973 Now, 1184 01:23:20,099 --> 01:23:23,144 seeing as you won't pay a penny for this piccaninny, here... 1185 01:23:25,980 --> 01:23:28,816 you won't mind me handling this nigger any way I see fit? 1186 01:23:30,360 --> 01:23:31,528 He's your nigger. 1187 01:23:35,615 --> 01:23:37,367 Mr. Stonesipher? 1188 01:23:38,785 --> 01:23:41,746 Let Marsha and her bitches send D'Artagnan to nigger heaven. 1189 01:23:42,413 --> 01:23:44,207 [Stonesipher] Marsha! 1190 01:23:44,666 --> 01:23:46,251 Marsha, get him! 1191 01:23:46,543 --> 01:23:49,045 [dogs barking] 1192 01:23:49,295 --> 01:23:50,505 Get him, get him! 1193 01:23:52,090 --> 01:23:54,425 [all whooping] 1194 01:24:01,391 --> 01:24:02,809 [D'Artagnan screaming] 1195 01:24:11,359 --> 01:24:13,278 [screaming continues] 1196 01:24:24,747 --> 01:24:27,000 Your boss looks a little green around the gills 1197 01:24:27,083 --> 01:24:29,002 for a blood sport like nigger-fighting. 1198 01:24:29,168 --> 01:24:30,211 No. 1199 01:24:30,753 --> 01:24:33,798 He just ain't used to seeing a man ripped apart by dogs, is all. 1200 01:24:34,591 --> 01:24:35,658 Mm. 1201 01:24:36,759 --> 01:24:37,802 You are used to it? 1202 01:24:38,428 --> 01:24:41,097 I'm just a little more used to Americans than he is. 1203 01:24:41,431 --> 01:24:43,266 -[Candie] Huh. -Now, 1204 01:24:43,766 --> 01:24:45,602 [in French accent] Monsieur Candie... 1205 01:24:46,252 --> 01:24:47,570 [in normal voice] whenever you're ready. 1206 01:24:48,271 --> 01:24:50,440 We rode five hours so you could show off your stock. 1207 01:24:51,566 --> 01:24:52,817 Let's get to it. 1208 01:24:54,652 --> 01:24:56,446 Because as of now, if he's an example... 1209 01:24:57,447 --> 01:24:58,489 I ain't impressed. 1210 01:25:01,081 --> 01:25:02,118 Follow me. 1211 01:25:22,680 --> 01:25:23,687 [clicks tongue] 1212 01:27:00,027 --> 01:27:02,113 [Jessie] Line them up to the left here, now, boy. 1213 01:27:04,198 --> 01:27:05,408 Stand up straight, now! 1214 01:27:06,617 --> 01:27:07,639 Get up there. 1215 01:27:08,119 --> 01:27:10,329 Get up there, boy. Come on. 1216 01:27:10,580 --> 01:27:12,540 I said give me a line! Give me a line! 1217 01:27:12,623 --> 01:27:14,584 Get in line, there! Straighten up! 1218 01:28:09,972 --> 01:28:12,266 [Candie and Leo speaking indistinctly] 1219 01:28:14,310 --> 01:28:16,813 -[Candie] Hello! Stephen, my boy! -Yeah, yeah, yeah. 1220 01:28:17,230 --> 01:28:18,523 Hello, my ass. 1221 01:28:19,023 --> 01:28:21,943 Who this nigger up on that nag? 1222 01:28:22,026 --> 01:28:23,903 Oh, Stephen, you have nails for breakfast? 1223 01:28:24,320 --> 01:28:26,072 What's the matter? Why you so ornery? 1224 01:28:26,155 --> 01:28:28,115 -You miss me, huh? -[laughing] Oh, yes, sir. 1225 01:28:28,241 --> 01:28:31,702 I miss you like a hog miss slop. 1226 01:28:31,869 --> 01:28:35,957 -Like a baby miss mammy's titty. -[both laugh] 1227 01:28:36,040 --> 01:28:39,877 I miss you like I misses a rock in my shoe. 1228 01:28:39,961 --> 01:28:41,921 [laughs] 1229 01:28:42,296 --> 01:28:46,843 Now, I asked you, who this nigger on that nag? 1230 01:28:46,926 --> 01:28:47,998 Hey, Snowball. 1231 01:28:49,929 --> 01:28:53,182 Wanna know my name or the name of my horse, you ask me. 1232 01:28:53,516 --> 01:28:56,394 [Stephen] Just who the hell you calling "Snowball," horse boy? 1233 01:28:56,477 --> 01:28:59,522 I'll snatch your black ass off that nag down here in the mud so fast, 1234 01:28:59,605 --> 01:29:02,066 -make your head spin. -Whoa, whoa! Stephen, Stephen, Stephen. 1235 01:29:02,275 --> 01:29:05,653 Let's keep it funny. Django here's a Freeman. 1236 01:29:06,654 --> 01:29:08,573 -This nigger here? -That nigger there. 1237 01:29:08,906 --> 01:29:12,326 Let me at least introduce the two of you. Django? 1238 01:29:12,493 --> 01:29:15,371 This is another cheeky black bugger like yourself, Stephen. 1239 01:29:15,496 --> 01:29:17,081 Stephen, this here's Django. 1240 01:29:17,331 --> 01:29:18,791 You two ought to hate each other. 1241 01:29:18,875 --> 01:29:23,045 Calvin, just who the hell is this nigger you feels the need to entertain? 1242 01:29:23,129 --> 01:29:27,049 Django and his friend in gray here, Dr. Schultz, are customers. 1243 01:29:27,216 --> 01:29:28,759 And they are our guests, Stephen. 1244 01:29:28,843 --> 01:29:32,430 And you, you old, decrepit bastard, ought to show them hospitality. 1245 01:29:32,513 --> 01:29:34,932 -You understand that? -[Stephen] Yes, sir. Him, I understand. 1246 01:29:35,016 --> 01:29:37,268 But I don't know why I got to take lip off this nigger. 1247 01:29:37,351 --> 01:29:39,395 You don't have to know why. Do you understand? 1248 01:29:40,563 --> 01:29:43,024 -Yes, sir. I understand. -Well, good. 1249 01:29:43,774 --> 01:29:46,694 They're spending the night. Go up in the guest bedrooms and get two ready. 1250 01:29:47,904 --> 01:29:49,530 He gonna stay in the Big House? 1251 01:29:49,780 --> 01:29:52,283 Stephen, he's a slaver. It's different. 1252 01:29:52,366 --> 01:29:54,952 -In the Big House? -You got a problem with that? 1253 01:29:55,036 --> 01:29:57,496 No, I ain't got no problem with it. 1254 01:29:57,580 --> 01:29:59,707 If you ain't got no problem burning the bed, the sheets 1255 01:29:59,790 --> 01:30:02,126 and everything else when this black-ass motherfucker's gone! 1256 01:30:02,209 --> 01:30:04,378 That is my problem. They are mine to burn. 1257 01:30:04,545 --> 01:30:06,964 Now, your problem, right now, is making a good impression. 1258 01:30:07,048 --> 01:30:09,133 I want you to start solving that problem, right now, 1259 01:30:09,216 --> 01:30:10,551 and get them goddamn rooms ready! 1260 01:30:12,929 --> 01:30:14,263 Yes, sir, Monsieur Candie. 1261 01:30:16,015 --> 01:30:17,086 [Candie] Go on, now. 1262 01:30:18,267 --> 01:30:20,603 [Stephen] Can't believe you brought a nigger to stay in the Big House. 1263 01:30:20,895 --> 01:30:23,731 -Your daddy rolling over in his grave. -Man, the lip on him. 1264 01:30:23,814 --> 01:30:26,901 -[Stephen muttering indistinctly] -Phew! He's getting worse and worse. Now! 1265 01:30:27,234 --> 01:30:31,614 [screaming] Where is my beautiful sister? 1266 01:30:32,239 --> 01:30:33,491 There she is! 1267 01:30:33,699 --> 01:30:35,576 [Candie whooping] 1268 01:30:35,701 --> 01:30:39,121 Dr. Schultz, this attractive Southern belle 1269 01:30:39,205 --> 01:30:40,498 is my widowed sister. 1270 01:30:40,790 --> 01:30:44,418 Darling, you are a tonic for tired eyes. 1271 01:30:45,836 --> 01:30:49,382 May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly? 1272 01:30:49,548 --> 01:30:52,927 Chester, Rodney, Chicken Charly. Y'all get over by that pen. 1273 01:30:53,010 --> 01:30:55,596 -[Tommy] Come on, Charly. Go on. -[Bill] Let's go. Come on, now. 1274 01:30:55,680 --> 01:30:57,723 You know where it is. Like you on a rope. 1275 01:30:59,350 --> 01:31:01,852 [Tommy] Niggers don't walk around here, niggers run. 1276 01:31:02,645 --> 01:31:04,021 [Schultz] Ah, Monsieur Candie? 1277 01:31:04,188 --> 01:31:05,198 [Candie] Mm? 1278 01:31:07,108 --> 01:31:09,717 About that matter, about the nigger girl you were talking about? 1279 01:31:09,942 --> 01:31:10,987 Nigger gal? 1280 01:31:11,070 --> 01:31:14,365 Yeah, I believe you mentioned she spoke German. 1281 01:31:14,657 --> 01:31:16,826 Ah, yes, Hildi! What about her? 1282 01:31:17,243 --> 01:31:21,539 Do you think, before the demonstration, you could send her around to my room? 1283 01:31:21,956 --> 01:31:25,876 You little dickens, you! [laughs] I don't see why not. 1284 01:31:25,960 --> 01:31:28,421 Stephen, when you get through showing them to their rooms, 1285 01:31:28,504 --> 01:31:31,382 go fetch Hildi, get her cleaned up and smelling real nice, 1286 01:31:31,465 --> 01:31:34,844 -and sent over to Dr. Schultz's room here. -[laughs] Actually, Monsieur Candie, sir, 1287 01:31:34,969 --> 01:31:37,346 there's something I ain't told you about, yet. 1288 01:31:37,722 --> 01:31:41,183 -What? -Uh... Hildi in the hot box. 1289 01:31:43,060 --> 01:31:45,938 -[Candie] What's she doing there? -[Stephen] What you think she doing there 1290 01:31:46,022 --> 01:31:47,940 in the hot box? She being punished. 1291 01:31:48,607 --> 01:31:50,735 -[Candie] What she do? -[Stephen] She run off again. 1292 01:31:51,152 --> 01:31:54,113 Jesus Christ, Stephen! How many people ran away while I was gone? 1293 01:31:54,196 --> 01:31:56,574 -Two. -When did she go? 1294 01:31:56,657 --> 01:31:59,035 Last night. They brung her back this morning. 1295 01:31:59,952 --> 01:32:02,496 How bad did Stonesipher's dogs tear her up? 1296 01:32:03,164 --> 01:32:06,542 [Stephen] Lucky for her, they was out chasing D'Artagnan's ass. 1297 01:32:06,751 --> 01:32:09,879 Bill and Cody went looking for her, found her, brung her back. 1298 01:32:11,088 --> 01:32:12,465 -Now, she a little beat up. -Mm. 1299 01:32:12,548 --> 01:32:15,426 But she done that to her own damn self, running through them bushes. 1300 01:32:15,509 --> 01:32:17,136 [Candie] How long she been in the box? 1301 01:32:17,261 --> 01:32:20,222 [Stephen] How long do you think she been in there? All damn day. 1302 01:32:20,473 --> 01:32:23,100 And the little bitch got 10 more days be in there. 1303 01:32:23,768 --> 01:32:26,312 -Still, take her out. -Take her out? Why? 1304 01:32:26,479 --> 01:32:28,355 Because I said so, that's why. 1305 01:32:28,481 --> 01:32:31,609 Dr. Schultz is my guest. Hildi is my nigger. 1306 01:32:31,692 --> 01:32:34,862 Southern hospitality dictates I make her available to him. 1307 01:32:34,945 --> 01:32:38,115 -But Monsieur Candie, she run off. -Jesus Christ, Stephen. 1308 01:32:38,199 --> 01:32:40,910 What is the point of having a nigger that speaks German 1309 01:32:40,993 --> 01:32:43,454 if you can't wheel them out when you have a German guest? 1310 01:32:43,537 --> 01:32:45,748 -I... -Now, I realize it is inconvenient, 1311 01:32:45,873 --> 01:32:47,625 but still, you take her ass out. 1312 01:32:47,833 --> 01:32:48,864 Yes, sir. 1313 01:32:50,294 --> 01:32:52,963 [Candie] Lara Lee, will you and Cora be responsible 1314 01:32:53,047 --> 01:32:56,634 for getting Hildi cleaned up and presentable for Dr. Schultz, here? 1315 01:32:57,009 --> 01:32:59,887 -[Lara] Of course, darling. -Now, gentlemen, I do apologize, 1316 01:32:59,970 --> 01:33:03,099 but I am weary from our travels beyond words. 1317 01:33:03,224 --> 01:33:05,684 It is time for me to rest my tired eyes. 1318 01:33:08,646 --> 01:33:09,897 [clicking tongue] 1319 01:33:10,898 --> 01:33:13,567 Y'all done heard the man! Get her ass up out of there! 1320 01:33:13,984 --> 01:33:15,611 Cora, come here. 1321 01:33:16,612 --> 01:33:19,865 Get over there, get her cleaned up, bring her back over here to Dr.... 1322 01:33:19,949 --> 01:33:22,368 -What'd you say your name is? Shoots? -Schultz. 1323 01:33:22,451 --> 01:33:24,912 Schultz. Get her back over here. Hurry up, girl. 1324 01:33:24,995 --> 01:33:26,070 Yes, sir. 1325 01:34:09,165 --> 01:34:11,667 [Broomhilda screaming] 1326 01:34:12,042 --> 01:34:14,461 [Hoot] Come on, girl. Stand up. 1327 01:34:15,713 --> 01:34:16,922 [Broomhilda] No! 1328 01:34:17,548 --> 01:34:18,841 [gasping] 1329 01:34:25,890 --> 01:34:27,016 [screams] 1330 01:34:27,766 --> 01:34:29,977 [Broomhilda screaming] 1331 01:34:44,658 --> 01:34:48,037 Is you coming with me, or is you gonna sleep in that little box over yonder? 1332 01:34:51,040 --> 01:34:53,959 ["Ancora Qui" by Elisa playing] 1333 01:36:15,541 --> 01:36:16,641 [Lara exhales] 1334 01:36:23,299 --> 01:36:24,675 Hello, ladies. 1335 01:36:24,925 --> 01:36:28,137 Dr. Schultz. May I introduce to you Broomhilda? 1336 01:36:32,516 --> 01:36:34,310 Hildi, this is Dr. Schultz. 1337 01:36:36,395 --> 01:36:38,272 It's a pleasure to meet you, Broomhilda. 1338 01:36:39,773 --> 01:36:41,859 I've heard a lot of good things about you. 1339 01:36:42,151 --> 01:36:45,029 Well, it's not every nigger speaks German, don't you know. 1340 01:36:45,321 --> 01:36:46,613 [both chuckle] 1341 01:36:48,282 --> 01:36:50,200 [Schultz] As I look at you now, Broomhilda, 1342 01:36:50,743 --> 01:36:54,872 I can see all the passions you inspire are completely justified. 1343 01:36:58,792 --> 01:37:00,711 The doctor here speaks German. 1344 01:37:03,047 --> 01:37:04,923 And I've been informed you do as well? 1345 01:37:06,508 --> 01:37:08,344 Go ahead, girl. Speak a little German. 1346 01:37:10,721 --> 01:37:14,391 [speaking in German] 1347 01:37:15,309 --> 01:37:17,311 [Lara laughs] 1348 01:37:17,394 --> 01:37:18,645 Astonishing. 1349 01:37:19,104 --> 01:37:20,606 [speaking in German] 1350 01:37:26,028 --> 01:37:27,905 -And I shall bring-- -[Schultz] Much obliged. 1351 01:37:34,203 --> 01:37:36,080 [speaking in German] 1352 01:37:37,581 --> 01:37:38,675 Ja. 1353 01:37:59,478 --> 01:38:00,938 [speaking in German] 1354 01:38:02,231 --> 01:38:03,315 Don't be afraid. 1355 01:38:06,943 --> 01:38:07,986 [speaking in German] 1356 01:38:41,770 --> 01:38:42,842 Hmm. 1357 01:38:43,063 --> 01:38:44,082 Pardon. 1358 01:38:47,651 --> 01:38:48,819 [speaking in German] 1359 01:38:51,947 --> 01:38:53,026 Danke. 1360 01:39:02,166 --> 01:39:05,586 [speaking in German] 1361 01:39:36,575 --> 01:39:37,951 [laughs] 1362 01:40:21,370 --> 01:40:23,330 Ich verspreche es. 1363 01:40:38,720 --> 01:40:39,972 Hey, Little Trouble Maker. 1364 01:40:40,472 --> 01:40:41,473 [gasps] 1365 01:40:44,726 --> 01:40:45,894 [sighs] 1366 01:40:49,273 --> 01:40:51,733 You silver-tongued devil, you. 1367 01:40:53,569 --> 01:40:55,279 -Hurry up, girl. -These ready, Miss Cora. 1368 01:40:55,362 --> 01:40:56,863 No, no, no. They drinking, tonight. 1369 01:40:56,947 --> 01:40:59,700 Go downstairs, get the big jug with the red stuff Monsieur Candie like. 1370 01:40:59,783 --> 01:41:02,869 Get your pretty ass out the way. You know you like it. 1371 01:41:02,995 --> 01:41:05,747 That's because you knows what I like. [laughs] 1372 01:41:05,831 --> 01:41:07,833 [Cora] Ooh! Come on with these biscuits, girl. 1373 01:41:07,958 --> 01:41:11,712 Look, Monsieur Candie, they were all fine specimens, 1374 01:41:11,795 --> 01:41:12,921 no doubt about it. 1375 01:41:13,839 --> 01:41:17,718 But the best three by far were Samson... 1376 01:41:19,136 --> 01:41:20,721 -What's that other one's name? -Goldie. 1377 01:41:21,179 --> 01:41:22,282 Goldie, 1378 01:41:22,472 --> 01:41:23,974 and Eskimo Joe. 1379 01:41:24,725 --> 01:41:27,144 By the way, why is he called "Eskimo" Joe? 1380 01:41:27,519 --> 01:41:30,480 You never know how these nigger nicknames get started. 1381 01:41:30,731 --> 01:41:33,859 His name was Joe, maybe one day he said he was cold. Who knows? 1382 01:41:33,942 --> 01:41:35,902 [all laughing] 1383 01:41:37,237 --> 01:41:40,115 Well, regardless, Samson's your best. 1384 01:41:40,824 --> 01:41:41,992 We all know that. 1385 01:41:42,618 --> 01:41:44,953 You will never sell him, and I can see why. 1386 01:41:45,120 --> 01:41:46,413 He's a champion. 1387 01:41:46,496 --> 01:41:49,666 Mm-mm-mm. All three are champions. 1388 01:41:50,834 --> 01:41:51,877 Samson's the champion. 1389 01:41:53,086 --> 01:41:54,171 Them other two pretty good. 1390 01:41:56,173 --> 01:41:58,967 -Calvin, what's this nigger you let--? -It's all right, it's all right. 1391 01:41:59,051 --> 01:42:00,844 You have to understand, Monsieur Candie, 1392 01:42:01,178 --> 01:42:04,806 while admittedly a neophyte in the nigger-fight game, 1393 01:42:04,931 --> 01:42:09,227 I do have a little bit of a background in the European traveling circus. 1394 01:42:09,311 --> 01:42:10,330 Is that right? 1395 01:42:10,604 --> 01:42:14,566 [Schultz] Hence, I have big ideas when it comes to presentation. 1396 01:42:15,233 --> 01:42:16,985 -Mm. -[Schultz] I need something more 1397 01:42:17,069 --> 01:42:18,236 than just a big nigger. 1398 01:42:20,489 --> 01:42:22,491 Yeah, he needs to have panache. 1399 01:42:22,658 --> 01:42:24,993 -Need to have what? What? -Panache. Uh... 1400 01:42:26,036 --> 01:42:28,622 -A sense of showmanship. -Showmanship, yes. 1401 01:42:28,705 --> 01:42:32,084 I want to be able to bill him as the Black Hercules. 1402 01:42:32,167 --> 01:42:33,752 [all laughing] 1403 01:42:33,835 --> 01:42:36,588 -The Black Hercules! Isn't that clever? -More like Nigger-les. 1404 01:42:36,672 --> 01:42:38,715 [all laughing] 1405 01:42:39,049 --> 01:42:40,634 I said, and I quote... 1406 01:42:41,551 --> 01:42:46,848 "I would pay top dollar for the right nigger." 1407 01:42:47,724 --> 01:42:51,019 Now, I'm not saying that Eskimo Joe is the wrong nigger, per se. 1408 01:42:52,145 --> 01:42:54,439 But is he right as rain? 1409 01:42:56,191 --> 01:43:01,488 Oh, Dr. Schultz, I will have you know there is no-one in the nigger-fight game 1410 01:43:01,571 --> 01:43:05,492 that appreciates the value of showmanship more than Monsieur Calvin J. Candie. 1411 01:43:05,575 --> 01:43:06,614 Nobody. 1412 01:43:06,868 --> 01:43:08,912 But one must not forget the most important thing 1413 01:43:08,995 --> 01:43:10,497 -in the nigger-fight game. -Mm-hmm. 1414 01:43:10,580 --> 01:43:13,500 -And that is a nigger that can win fights. -Mm-hmm. 1415 01:43:13,875 --> 01:43:18,046 Now, that should be your first, second, third, fourth and fifth concern. 1416 01:43:18,463 --> 01:43:20,757 Now, after you have that, and you know you have that, 1417 01:43:20,841 --> 01:43:23,760 then you can start to implement a grand design. 1418 01:43:24,678 --> 01:43:27,389 In other words, first thing is first. 1419 01:43:27,472 --> 01:43:28,849 First thing's first. 1420 01:43:33,895 --> 01:43:35,856 [whispering in German] 1421 01:43:36,022 --> 01:43:39,526 -[chuckles] -Ooh! I see you two getting on. 1422 01:43:40,610 --> 01:43:41,653 Famously! 1423 01:43:42,988 --> 01:43:44,823 Oh, Monsieur Candie, you cannot imagine 1424 01:43:44,906 --> 01:43:48,869 what it's like not to hear your native tongue in four years. 1425 01:43:48,952 --> 01:43:51,121 Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston! 1426 01:43:51,204 --> 01:43:53,290 -[all laughing] -[Stephen howls with laughter] 1427 01:43:53,415 --> 01:43:56,918 Two weeks in Boston! [laughs] Monsieur Candie, you a mess. 1428 01:43:57,002 --> 01:43:59,880 [laughs] Two weeks in Boston! 1429 01:44:00,297 --> 01:44:05,594 [Schultz] I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. 1430 01:44:05,719 --> 01:44:09,931 And Hildi is a charming conversation companion. 1431 01:44:10,098 --> 01:44:11,975 [Candie] Well, be careful, now, Dr. Schultz. 1432 01:44:12,434 --> 01:44:14,936 You might've caught yourself a little dose of nigger-love. 1433 01:44:15,312 --> 01:44:17,647 -Nigger-love's a powerful emotion, boy. -[Stephen] Mm! 1434 01:44:17,731 --> 01:44:21,151 It's like a pool of black tar. Once it catches your ass, you caught. 1435 01:44:21,234 --> 01:44:24,112 Yes, sir, you stuck. [chuckles] 1436 01:44:24,279 --> 01:44:25,530 [Lara] I don't know, doctor. 1437 01:44:26,072 --> 01:44:28,784 You can lay on all the German sweet talk you want, but... 1438 01:44:29,117 --> 01:44:32,704 it looks like this pony's got big eyes for Django. 1439 01:44:33,413 --> 01:44:34,956 [Lara chuckles] 1440 01:44:35,415 --> 01:44:37,959 Well, naturally! 1441 01:44:38,126 --> 01:44:43,131 It is the soaring eagle that attracts her attention, not the plucked chicken. 1442 01:44:43,256 --> 01:44:44,674 [all chuckling] 1443 01:44:44,841 --> 01:44:47,552 [Candie] Dr. Schultz, don't be so down on yourself. 1444 01:44:47,636 --> 01:44:49,471 You are quite the dapper European gentleman. 1445 01:44:49,554 --> 01:44:52,974 [Cora] You got to clean these dishes. Put your elbow in these dishes, you hear? 1446 01:44:53,058 --> 01:44:54,684 You know that nigger, don't you? 1447 01:44:56,102 --> 01:44:57,354 -Who? -"Who?" 1448 01:44:57,479 --> 01:44:59,940 Don't "who" me, bitch. You know who I'm talking about. 1449 01:45:02,484 --> 01:45:03,485 At the table? 1450 01:45:04,444 --> 01:45:05,612 I don't know him. 1451 01:45:05,987 --> 01:45:07,405 You don't know him. 1452 01:45:07,906 --> 01:45:09,908 -No. -"No," what? 1453 01:45:10,700 --> 01:45:11,722 No, sir. 1454 01:45:14,079 --> 01:45:15,664 [chuckles] 1455 01:45:16,748 --> 01:45:18,458 You wouldn't lie to me, now, would you? 1456 01:45:22,546 --> 01:45:24,089 [tuts] Okay. 1457 01:45:25,924 --> 01:45:28,635 Yeah. If you say so. 1458 01:45:35,058 --> 01:45:38,353 Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it. 1459 01:45:40,146 --> 01:45:41,356 But if it was my money... 1460 01:45:43,233 --> 01:45:45,277 I wouldn't pay no 12,000 dollars for him. 1461 01:45:45,569 --> 01:45:47,112 What would your price be? 1462 01:45:48,029 --> 01:45:49,906 Well, if I was inclined to be generous, 1463 01:45:49,990 --> 01:45:53,076 and I don't know why I would be inclined to be generous... 1464 01:45:54,536 --> 01:45:55,579 nine thousand. 1465 01:45:57,080 --> 01:45:58,164 Maybe. 1466 01:45:58,885 --> 01:45:59,916 [Candie] Dr. Schultz. 1467 01:46:00,959 --> 01:46:04,671 Let me re-clarify how this whole negotiation came about. 1468 01:46:05,255 --> 01:46:07,335 It wasn't me who came to you to sell a nigger. 1469 01:46:07,435 --> 01:46:08,258 Sure wasn't. 1470 01:46:08,341 --> 01:46:11,094 -It was you who approached me to buy one. -Sure was. 1471 01:46:11,303 --> 01:46:14,139 [Candie] That 9,000 dollars Bright Boy's been bandying about 1472 01:46:14,222 --> 01:46:17,267 ain't too far off. If I wanted to sell Eskimo Joe for that 1473 01:46:17,350 --> 01:46:19,561 -I could do so any day of the week. -Any day. 1474 01:46:20,228 --> 01:46:23,857 But like you said in Greenville, doctor, I don't wanna sell him. 1475 01:46:24,858 --> 01:46:29,154 It was only your ridiculous offer of 12,000 dollars 1476 01:46:29,237 --> 01:46:31,406 -that made me even consider it. -Mm-hm. 1477 01:46:40,206 --> 01:46:44,252 You know, Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. 1478 01:46:44,753 --> 01:46:45,754 [chuckles] 1479 01:46:47,878 --> 01:46:48,965 [Schultz bangs table] 1480 01:46:49,049 --> 01:46:53,094 Why not? Monsieur Candie, you have a deal. Eskimo Joe, 12,000 dollars. 1481 01:46:53,178 --> 01:46:56,473 Hooray, doctor. Hooray. And a wise decision that is. 1482 01:46:56,556 --> 01:46:59,935 However, that is a tremendous amount of money. 1483 01:47:00,268 --> 01:47:03,438 And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. 1484 01:47:03,605 --> 01:47:05,357 Persnickety man named Tuttle. 1485 01:47:05,649 --> 01:47:08,860 And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract 1486 01:47:08,944 --> 01:47:12,405 before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh. 1487 01:47:12,489 --> 01:47:15,158 -Mm-hmm. -Not to mention having Eskimo Joe examined 1488 01:47:15,241 --> 01:47:16,576 by a physician of my choosing. 1489 01:47:16,660 --> 01:47:21,748 -[Candie] Naturally. -So, say I return in about... 1490 01:47:24,793 --> 01:47:26,836 -five days' time. -Five days? 1491 01:47:27,170 --> 01:47:28,546 With my Mr. Tuttle. 1492 01:47:28,672 --> 01:47:30,840 And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy 1493 01:47:30,924 --> 01:47:33,218 can hash out the finer details between themselves. 1494 01:47:34,678 --> 01:47:37,347 I say splendid, doctor. Splendid. 1495 01:47:38,390 --> 01:47:39,497 Gentlemen... 1496 01:47:40,684 --> 01:47:42,310 may I propose a toast? 1497 01:47:44,938 --> 01:47:46,398 To Eskimo Joe. 1498 01:47:46,564 --> 01:47:50,151 Or shall we call him the Black Hercules? 1499 01:47:50,235 --> 01:47:52,737 -[all laughing] -[Schultz] To the Black Hercules. 1500 01:47:52,862 --> 01:47:55,907 -[Stephen] The Black Hercules! -The Black Hercules. 1501 01:47:55,991 --> 01:47:58,952 You was right, doctor. That name do have pan-ass. 1502 01:47:59,035 --> 01:48:00,161 [chuckles] 1503 01:48:00,245 --> 01:48:04,332 Mm. Hildi? Top my drink off. 1504 01:48:07,961 --> 01:48:11,840 So, Hildi, how you like serving at the big table in the Big House, huh? 1505 01:48:13,008 --> 01:48:15,468 When Monsieur Candie talk to you, you answers. 1506 01:48:16,469 --> 01:48:18,638 -I like it a lot, Monsieur Candie. -[Candie] Mm-hmm! 1507 01:48:19,347 --> 01:48:21,266 It's better than sizzling in that hot box 1508 01:48:21,349 --> 01:48:23,601 or dragging your ass through a bramble bush. 1509 01:48:23,893 --> 01:48:27,063 Maybe not quite as much fun as getting to pleasure all them Mandingos, 1510 01:48:27,147 --> 01:48:28,940 -huh, sugar bear? -She like them niggers. 1511 01:48:29,024 --> 01:48:30,984 -Like Samson? Huh? -[Broomhilda] No, sir. 1512 01:48:31,901 --> 01:48:35,780 You know, Monsieur Candie, the doctor here might be interested in seeing 1513 01:48:35,989 --> 01:48:39,159 Hildi's peeled back, seeing as how they don't have many niggers 1514 01:48:39,242 --> 01:48:40,243 where he come from. 1515 01:48:40,577 --> 01:48:42,996 Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, here, 1516 01:48:43,079 --> 01:48:46,332 did you just speak German, or did you get to take her clothes off? 1517 01:48:46,416 --> 01:48:50,086 -No, we just talked, and-- -[Candie] So you haven't seen her back? 1518 01:48:50,373 --> 01:48:51,421 I haven't. 1519 01:48:51,713 --> 01:48:54,716 No, no, no. Stephen's right, you might find this interesting. 1520 01:48:54,799 --> 01:48:58,553 Hildi, take off your dress. Show Dr. Schultz your back, here. Go on. 1521 01:48:58,636 --> 01:49:02,557 [Lara] Uh... Calvin! I just got her all dressed up and looking nice. 1522 01:49:02,640 --> 01:49:05,769 [Candie] But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf! 1523 01:49:05,852 --> 01:49:08,813 They don't got niggers there. He is a man of medicine. 1524 01:49:08,897 --> 01:49:11,524 I'm sure it would fascinate him, the nigger's endurance for pain. 1525 01:49:11,816 --> 01:49:15,153 These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it. 1526 01:49:15,278 --> 01:49:17,781 Hildi's got something like four lashes on her back. 1527 01:49:17,864 --> 01:49:20,116 Lara Lee just get one, she'd lose her goddamn mind. 1528 01:49:20,200 --> 01:49:22,202 Look at that, doctor. It's like a painting. 1529 01:49:22,327 --> 01:49:23,369 [shouting] Calvin! 1530 01:49:24,370 --> 01:49:27,248 [whispering] We are eating. Ain't no-one wanna look at her whipped-up back. 1531 01:49:29,334 --> 01:49:31,002 Fine. Fine, fine, fine. 1532 01:49:31,711 --> 01:49:34,005 After dinner, then, Stephen. After dinner. 1533 01:49:35,340 --> 01:49:37,008 During the brandies, gentlemen. Hmm? 1534 01:49:43,306 --> 01:49:45,016 [Lara] Cora, come get this girl. 1535 01:49:48,520 --> 01:49:50,396 -She a mess. -Yes, ma'am. 1536 01:49:51,064 --> 01:49:55,443 Oh. Why are you all undone? I just got you done up. Come on in here. 1537 01:50:02,283 --> 01:50:06,204 Baby, you on Stephen bad side, and you need to be on his blind side. 1538 01:50:06,287 --> 01:50:08,039 You say you ain't know him. 1539 01:50:09,666 --> 01:50:11,626 -[Broomhilda] Huh? -I said... 1540 01:50:12,585 --> 01:50:15,588 you said you ain't know him. 1541 01:50:17,507 --> 01:50:18,511 [Broomhilda] I don't. 1542 01:50:19,467 --> 01:50:20,510 Yes, you do. 1543 01:50:23,096 --> 01:50:24,139 Mr. Stephen... 1544 01:50:25,580 --> 01:50:26,599 I don't. 1545 01:50:27,058 --> 01:50:28,810 Why is you lying to me? 1546 01:50:31,729 --> 01:50:32,769 I ain't. 1547 01:50:33,439 --> 01:50:34,607 Then why is you crying? 1548 01:50:36,276 --> 01:50:37,485 You scaring me. 1549 01:50:38,111 --> 01:50:39,487 Why is I'm scaring you? 1550 01:50:40,196 --> 01:50:41,656 Because you scary. 1551 01:50:43,867 --> 01:50:49,205 [Schultz] To speak German this afternoon with Hildi was positively soul-enriching. 1552 01:50:49,664 --> 01:50:52,750 [Candie chuckles] Doctor, that warms my heart to hear that. 1553 01:50:53,334 --> 01:50:55,712 You stay right here. 1554 01:51:01,634 --> 01:51:06,139 [Schultz] You indicated earlier you'd be willing to part with Hildi. 1555 01:51:06,389 --> 01:51:08,683 Why, yes. Yessirree Bob, I did. 1556 01:51:11,060 --> 01:51:12,312 In that case, 1557 01:51:13,062 --> 01:51:16,691 allow me to propose another proposition. 1558 01:51:17,192 --> 01:51:18,276 I'm all ears. 1559 01:51:18,526 --> 01:51:19,944 Hurry up, goddamn it! 1560 01:51:21,154 --> 01:51:22,530 -Monsieur Candie-- -[Candie] Stephen. 1561 01:51:22,614 --> 01:51:25,700 [bangs table] You just interrupted Dr. Schultz, here. 1562 01:51:27,202 --> 01:51:29,454 [Stephen] I'm sorry, Dr. Schultz. 1563 01:51:29,537 --> 01:51:32,123 My ears ain't worth a damn, these days. 1564 01:51:32,248 --> 01:51:33,333 Excuse him. 1565 01:51:33,583 --> 01:51:36,294 Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen? 1566 01:51:37,587 --> 01:51:39,255 You mean get up out of my chair? 1567 01:51:39,714 --> 01:51:41,507 If'n you could manage it. 1568 01:51:41,883 --> 01:51:45,053 -Why? -It's about dessert. 1569 01:51:45,136 --> 01:51:46,179 What about dessert? 1570 01:51:47,055 --> 01:51:49,641 I'd rather discuss that in private. 1571 01:51:49,933 --> 01:51:51,851 [chuckling] We're having white cake! 1572 01:51:52,143 --> 01:51:54,479 What sort of melodrama could be brewing, back there? 1573 01:51:54,771 --> 01:51:59,108 You right, Monsieur Candie, you right. I'll handle it myself. [chuckles] 1574 01:51:59,275 --> 01:52:00,693 [whispering] Meet me in the library. 1575 01:52:00,860 --> 01:52:04,239 [speaking] I just can't understand why you won't come talk to these niggers. 1576 01:52:04,322 --> 01:52:06,241 Shit get fucked up around here, you blame me. 1577 01:52:06,324 --> 01:52:11,037 Fine, fine. Friend Stephen, I... will be along momentarily. 1578 01:52:11,579 --> 01:52:12,706 Yes, sir. 1579 01:52:13,353 --> 01:52:14,415 [Candie] Well... 1580 01:52:15,541 --> 01:52:19,337 Gentlemen, as you can see, talented as they are, no doubt, in the kitchen, 1581 01:52:19,420 --> 01:52:23,049 from time to time, adult supervision is required. 1582 01:52:23,341 --> 01:52:24,926 [all chuckling] 1583 01:52:25,969 --> 01:52:27,303 If you'll excuse me a moment. 1584 01:52:33,935 --> 01:52:35,603 You may clear the dinner service. 1585 01:52:37,188 --> 01:52:40,858 [Cora] You heard him. Go on, get. Hurry up, girl. 1586 01:52:40,942 --> 01:52:42,110 So, Dr. Schultz... 1587 01:52:43,027 --> 01:52:45,697 why don't you regale us with a tale of the circus? 1588 01:52:46,406 --> 01:52:48,658 -The circus? [laughs] -Yes. 1589 01:52:55,415 --> 01:52:56,666 What is the matter? 1590 01:53:02,547 --> 01:53:07,135 Them motherfuckers ain't here to buy no Mandingos. 1591 01:53:07,760 --> 01:53:09,095 They wants that girl. 1592 01:53:09,387 --> 01:53:10,847 [chuckles] 1593 01:53:11,556 --> 01:53:14,309 Stephen, what the hell are you talking about? Hmm? 1594 01:53:14,434 --> 01:53:17,353 They playing your ass for a fool, is what I'm talking about. 1595 01:53:17,979 --> 01:53:21,399 They ain't here for no muscle-bound Jimmie. 1596 01:53:22,025 --> 01:53:23,318 They here for that girl. 1597 01:53:23,860 --> 01:53:26,404 What... What girl? What, Hildi? 1598 01:53:26,654 --> 01:53:30,283 Yeah, Hildi. Her and Django? Them niggers know each other. 1599 01:53:32,118 --> 01:53:35,079 -He just bought Eskimo Joe, I-- -Did he give you any money? 1600 01:53:35,330 --> 01:53:37,582 -No, not yet, but-- -Then he ain't bought diddly. 1601 01:53:37,665 --> 01:53:41,002 Not yet, no how. But he's just about to buy... 1602 01:53:41,502 --> 01:53:44,047 who he come here to buy when I interrupted him. 1603 01:53:44,797 --> 01:53:47,550 "Thank you, Stephen." "You're welcome, Calvin." 1604 01:53:53,181 --> 01:53:54,891 Where you getting all this? 1605 01:53:56,392 --> 01:53:59,562 Why would they go through all that trouble for a nigger with a chewed-up back 1606 01:53:59,645 --> 01:54:00,897 ain't worth 300 dollars? 1607 01:54:01,356 --> 01:54:04,776 They doing it 'cause that nigger Django's in love with Hildi. 1608 01:54:05,360 --> 01:54:06,486 She probably his wife. 1609 01:54:07,362 --> 01:54:10,365 Now, why that German gives a fuck who that uppity son of a bitch 1610 01:54:10,448 --> 01:54:12,992 is in love with, I'm sure I don't know. 1611 01:54:16,204 --> 01:54:17,455 If she's who they want... 1612 01:54:18,498 --> 01:54:22,627 why this whole snake oil pitch about Mandingos, then? 1613 01:54:23,002 --> 01:54:26,005 You wouldn't pay no never mind to no 300 dollar. 1614 01:54:26,798 --> 01:54:28,299 But that 12,000? 1615 01:54:29,550 --> 01:54:31,594 That made you real friendly, now, didn't it? 1616 01:54:34,722 --> 01:54:36,099 Yes, it did. 1617 01:54:39,936 --> 01:54:40,976 His wife, huh? 1618 01:54:45,650 --> 01:54:48,820 If it had been a snake, it would've bit me. 1619 01:54:49,070 --> 01:54:50,405 [chuckles] 1620 01:54:52,573 --> 01:54:54,033 Those lying... 1621 01:54:55,368 --> 01:55:00,998 goddamn time-wasting sons of bitches. 1622 01:55:02,667 --> 01:55:04,502 [claps] Sons of bitches! 1623 01:55:05,044 --> 01:55:07,922 [Lara] ...out of New Orleans, so I have quite a bit of practice 1624 01:55:08,047 --> 01:55:10,591 with theater types. [chuckles] 1625 01:55:11,342 --> 01:55:14,637 Oh, there you are! I was beginning to think that you and that old crow 1626 01:55:14,720 --> 01:55:17,765 -run off together. -[all chuckling] 1627 01:55:17,849 --> 01:55:19,559 That'd be a hell of a note, wouldn't it? 1628 01:55:20,309 --> 01:55:23,062 Lara Lee, I was just looking out the big window. 1629 01:55:23,271 --> 01:55:26,274 Billy Crash is out there dealing with some shady slaver 1630 01:55:26,357 --> 01:55:27,775 trying to sell a passel of ponies. 1631 01:55:27,859 --> 01:55:30,778 Would you be a dear, go out there and give them gals an eyeball? 1632 01:55:31,195 --> 01:55:32,572 -Hmm? -Of course, brother. 1633 01:55:32,705 --> 01:55:34,008 -Thank you, darling. -[giggles] 1634 01:55:47,170 --> 01:55:50,506 -Yeah. Business never sleeps. -Mm-hmm. 1635 01:55:52,925 --> 01:55:57,430 Apropos, before your exit, we were discussing 1636 01:55:57,513 --> 01:56:00,099 the possibility of my purchasing Broomhilda. 1637 01:56:00,183 --> 01:56:02,768 Ah, yes. Yes, we were, doctor. 1638 01:56:03,186 --> 01:56:05,313 And we will again, in a moment. 1639 01:56:21,787 --> 01:56:23,247 Who's your little friend? 1640 01:56:26,292 --> 01:56:27,293 [clears throat] 1641 01:56:28,961 --> 01:56:30,004 This is Ben. 1642 01:56:31,756 --> 01:56:35,927 He's a old Joe that lived around here for a long time. 1643 01:56:36,802 --> 01:56:38,554 And I do mean a long damn time. 1644 01:56:40,515 --> 01:56:43,768 Old Ben here took care of my daddy... 1645 01:56:45,019 --> 01:56:46,395 and my daddy's daddy. 1646 01:56:47,355 --> 01:56:49,315 Till he up and keeled over, one day... 1647 01:56:52,735 --> 01:56:53,945 Old Ben took care of me. 1648 01:56:56,781 --> 01:57:00,826 Growing up the son of a huge plantation owner in Mississippi 1649 01:57:00,910 --> 01:57:06,415 puts a white man in contact with a whole lot of black faces. 1650 01:57:08,626 --> 01:57:13,256 I spent my whole life here, right here in Candyland... 1651 01:57:14,966 --> 01:57:18,302 surrounded by black faces. 1652 01:57:20,846 --> 01:57:23,558 Now, seeing them every day, day in, day out, I... 1653 01:57:24,433 --> 01:57:25,977 I only had one question. 1654 01:57:30,189 --> 01:57:33,234 -Why don't they kill us? -[laughs] 1655 01:57:35,778 --> 01:57:37,697 Now, right out there on that porch, 1656 01:57:38,322 --> 01:57:40,449 three times a week for 50 years, 1657 01:57:40,992 --> 01:57:45,037 Old Ben here would shave my daddy with a straight razor. 1658 01:57:46,289 --> 01:57:51,252 Now, if I was Old Ben, I would've cut my daddy's goddamn throat 1659 01:57:51,419 --> 01:57:54,463 and it wouldn't have taken me no 50 years to do it, neither. 1660 01:57:57,508 --> 01:57:58,509 But he never did. 1661 01:58:00,678 --> 01:58:01,712 Why not? 1662 01:58:03,431 --> 01:58:06,934 You see, the science of phrenology... 1663 01:58:08,311 --> 01:58:10,021 is crucial to understanding 1664 01:58:10,646 --> 01:58:13,232 the separation of our two species. 1665 01:58:15,151 --> 01:58:17,361 In the skull of the African, here... 1666 01:58:19,155 --> 01:58:21,449 the area associated with submissiveness 1667 01:58:21,657 --> 01:58:26,704 is larger than any human or any other subhuman species on planet Earth. 1668 01:58:27,955 --> 01:58:29,749 [sawing] 1669 01:58:33,878 --> 01:58:35,796 [sawing] 1670 01:58:42,637 --> 01:58:43,804 [Candie] If you examine... 1671 01:58:45,765 --> 01:58:47,558 this piece of skull, here... 1672 01:58:52,730 --> 01:58:53,877 [blowing] 1673 01:58:54,273 --> 01:58:57,693 [Candie] ...you will notice three distinct dimples. 1674 01:59:01,322 --> 01:59:04,617 Here, here and here. 1675 01:59:05,409 --> 01:59:11,290 Now, if I was holding the skull of an... Isaac Newton or Galileo, 1676 01:59:11,832 --> 01:59:14,460 these three dimples would be found in the area of the skull 1677 01:59:14,543 --> 01:59:17,338 most associated with creativity. 1678 01:59:18,464 --> 01:59:19,840 But this is the skull of Old Ben. 1679 01:59:21,092 --> 01:59:22,593 And in the skull of Old Ben, 1680 01:59:23,094 --> 01:59:25,012 unburdened by genius, 1681 01:59:25,805 --> 01:59:29,809 these three dimples exist in the area of the skull most associated with... 1682 01:59:31,060 --> 01:59:32,174 servility. 1683 01:59:33,562 --> 01:59:34,563 Now, Bright Boy. 1684 01:59:35,898 --> 01:59:37,942 I will admit you are pretty clever. 1685 01:59:40,820 --> 01:59:42,613 But if I took this hammer here... 1686 01:59:44,865 --> 01:59:46,992 and I bashed in your skull with it... 1687 01:59:48,327 --> 01:59:50,496 you would have the same three dimples... 1688 01:59:51,497 --> 01:59:53,082 in the same place... 1689 01:59:54,583 --> 01:59:56,210 -[wand chimes] -[Candie] ...as Old Ben. 1690 01:59:57,420 --> 01:59:58,629 [roaring] Hey! 1691 01:59:58,754 --> 02:00:00,881 Now, lay your palms flat on that tabletop! 1692 02:00:01,257 --> 02:00:04,093 If you lift those palms off that turtle shell tabletop, 1693 02:00:04,176 --> 02:00:06,679 Mr. Pooch is gonna let loose with both barrels of that sawed-off. 1694 02:00:08,639 --> 02:00:11,976 There have been a lot of lies said around this dinner table tonight, 1695 02:00:12,059 --> 02:00:13,728 but that, you can believe! 1696 02:00:14,770 --> 02:00:17,732 Mr. Moguy, would you be so kind as to collect the pistols 1697 02:00:17,815 --> 02:00:19,358 hanging off these boys' hips, here? 1698 02:00:24,572 --> 02:00:26,866 -Thank you ever so much. -[Leo] Doctor. 1699 02:00:31,579 --> 02:00:32,580 Where were we? 1700 02:00:37,543 --> 02:00:38,569 Jackass! 1701 02:00:42,715 --> 02:00:43,716 Ah, yes! 1702 02:00:44,383 --> 02:00:46,761 I do believe you were just getting ready 1703 02:00:46,844 --> 02:00:49,138 to make me a proposition to buy Broomhilda. 1704 02:00:49,930 --> 02:00:50,932 Am I right? 1705 02:00:55,436 --> 02:00:56,487 Right. 1706 02:00:58,981 --> 02:01:00,149 Bring out Hildi! 1707 02:01:03,444 --> 02:01:04,779 [Stephen] Get over there yonder. 1708 02:01:06,113 --> 02:01:08,616 -Sit your ass in that goddamn chair! -[screams] 1709 02:01:08,699 --> 02:01:10,409 [Stephen] Lay your hands flat on that tabletop. 1710 02:01:10,493 --> 02:01:11,660 [Candie] Now, shut your mouth! 1711 02:01:15,664 --> 02:01:16,874 Dr. Schultz, 1712 02:01:17,416 --> 02:01:21,462 in Greenville, you yourself said that for the right nigger, 1713 02:01:21,545 --> 02:01:25,674 you'd be willing to pay what some may consider is a ridiculous amount. 1714 02:01:26,217 --> 02:01:29,428 To which me myself said, "What is your definition of ridiculous?" 1715 02:01:29,512 --> 02:01:33,015 To which you said, "12,000 dollars." 1716 02:01:34,183 --> 02:01:37,728 Now, considering y'all have ridden a whole lot of miles, 1717 02:01:38,020 --> 02:01:42,191 went through a whole lot of trouble and done spread a whole lot of bull 1718 02:01:42,316 --> 02:01:44,652 to purchase this lovely lady right here, 1719 02:01:44,735 --> 02:01:47,988 it would appear that Broomhilda is, in fact, 1720 02:01:48,322 --> 02:01:50,074 the right nigger. 1721 02:01:51,158 --> 02:01:53,786 And if y'all wanna leave Candyland with Broomhilda... 1722 02:01:55,120 --> 02:02:00,543 the price is 12,000 dollars. 1723 02:02:00,751 --> 02:02:04,421 And I take it you prefer the "take it or leave it" style of negotiation? 1724 02:02:06,757 --> 02:02:08,092 Yes, I do, doctor. 1725 02:02:09,093 --> 02:02:11,470 You see, under the laws of Chickasaw County, 1726 02:02:12,304 --> 02:02:15,015 Broomhilda here is my property. 1727 02:02:15,891 --> 02:02:20,938 And I can choose to do with my property whatever I so desire. 1728 02:02:22,273 --> 02:02:24,233 And if y'all think my price... 1729 02:02:25,192 --> 02:02:28,779 -for this nigger, here, is too steep... -[yelps] 1730 02:02:28,946 --> 02:02:31,198 ...what I'm gonna desire to do is... 1731 02:02:35,286 --> 02:02:38,664 take this goddamn hammer here and beat her ass to death with it! 1732 02:02:38,831 --> 02:02:41,166 -Right in front of both y'all! -Easy, big fella. 1733 02:02:41,250 --> 02:02:45,421 Then, we can examine the three dimples inside Broomhilda's skull! 1734 02:02:45,880 --> 02:02:49,508 Now, what's it gonna be, doc? Huh? 1735 02:02:50,134 --> 02:02:51,635 -[Broomhilda sobs] -What's it gonna be? 1736 02:02:51,719 --> 02:02:54,930 May I lift the hands off the tabletop in order to remove my billfold? 1737 02:02:56,807 --> 02:02:57,896 Yes, you may. 1738 02:03:02,479 --> 02:03:03,564 [Broomhilda sobs] 1739 02:03:11,906 --> 02:03:12,954 That 12. 1740 02:03:16,994 --> 02:03:18,954 -Sold! -[screams] 1741 02:03:19,204 --> 02:03:21,624 [Candie] To the man with the exceptional beard 1742 02:03:22,082 --> 02:03:24,710 and his unexceptional nigger. 1743 02:03:30,966 --> 02:03:32,801 -Mr. Moguy. -Yes, Calvin? 1744 02:03:33,928 --> 02:03:37,097 Will you make these gentlemen a receipt for 12,000 dollars, please? 1745 02:03:37,306 --> 02:03:38,891 Twelve thousand dollars. 1746 02:03:42,227 --> 02:03:44,271 It was a pleasure doing business with y'all. 1747 02:03:45,189 --> 02:03:46,217 Now, gentlemen... 1748 02:03:48,150 --> 02:03:49,777 if you care to join me in the parlor... 1749 02:03:50,986 --> 02:03:52,863 we will be serving white cake. 1750 02:03:54,239 --> 02:03:57,159 ["Für Elise" by Ludwig van Beethoven playing on harp] 1751 02:05:09,231 --> 02:05:10,607 [D'Artagnan screaming] 1752 02:05:21,618 --> 02:05:23,579 Well done, Calvin. [chuckles] 1753 02:05:25,664 --> 02:05:26,673 Excuse me. 1754 02:05:27,166 --> 02:05:28,208 Excuse me, ma'am? 1755 02:05:29,626 --> 02:05:31,628 Could you please stop playing Beethoven? 1756 02:05:32,379 --> 02:05:34,048 Take your hands off the harp. 1757 02:05:37,676 --> 02:05:38,761 [Stephen] Doctor. 1758 02:05:39,595 --> 02:05:42,097 -Doctor, you can't go in there. -Stephen, Stephen-- 1759 02:05:42,181 --> 02:05:44,391 -He ain't got no business going in there. -Let it be. 1760 02:05:44,808 --> 02:05:47,811 He's just a little upset, that's all. I'll handle this. 1761 02:06:14,213 --> 02:06:15,286 White cake? 1762 02:06:16,215 --> 02:06:18,467 [Schultz] I don't go in for sweets. Thank you. 1763 02:06:19,927 --> 02:06:20,989 Hmm. 1764 02:06:25,572 --> 02:06:26,600 [Candie chuckles] 1765 02:06:28,602 --> 02:06:30,896 You brooding about me getting the best of you, huh? 1766 02:06:32,147 --> 02:06:36,568 [Schultz] Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today. 1767 02:06:37,027 --> 02:06:38,112 D'Artagnan. 1768 02:06:39,655 --> 02:06:42,324 And I was wondering what Dumas would make of all this. 1769 02:06:43,575 --> 02:06:44,625 Come again? 1770 02:06:48,247 --> 02:06:51,708 Alexandre Dumas. He wrote The Three Musketeers. 1771 02:06:52,376 --> 02:06:54,002 [Candie] Yes, of course, doctor. 1772 02:06:54,169 --> 02:06:55,921 I figured you must be an admirer. 1773 02:06:56,004 --> 02:06:59,466 You named your slave after his novel's lead character. 1774 02:07:00,592 --> 02:07:04,138 Now, if Alexandre Dumas had been there today, 1775 02:07:04,221 --> 02:07:06,014 I wonder what he would've made of it. 1776 02:07:08,559 --> 02:07:09,935 You doubt he'd approve, huh? 1777 02:07:12,312 --> 02:07:17,151 Yes. His approval would be a dubious proposition at best. 1778 02:07:17,651 --> 02:07:18,717 [chuckles] 1779 02:07:19,820 --> 02:07:21,113 Soft-hearted Frenchie. 1780 02:07:23,615 --> 02:07:25,325 Alexandre Dumas is black. 1781 02:07:29,663 --> 02:07:32,499 -Are these Broomhilda's papers? -[Candie] Yes, they are. 1782 02:07:32,749 --> 02:07:34,209 -May I? -[Candie] Of course. 1783 02:07:34,376 --> 02:07:35,440 Thank you. 1784 02:07:38,046 --> 02:07:40,924 That is her bill of sale, her ownership history, 1785 02:07:41,008 --> 02:07:43,177 and of course, her freedom papers, doctor. 1786 02:07:43,427 --> 02:07:45,470 Would you have ink and pen for me? 1787 02:07:46,889 --> 02:07:49,474 -Right over there on that little table. -[Schultz] Thank you. 1788 02:08:11,161 --> 02:08:12,186 Thank you. 1789 02:08:16,001 --> 02:08:17,628 Broomhilda Von Shaft. 1790 02:08:20,380 --> 02:08:22,257 Consider yourself a free woman. 1791 02:08:34,728 --> 02:08:36,230 Mr. Candie. 1792 02:08:38,607 --> 02:08:42,069 Normally, I would say auf Wiedersehen. 1793 02:08:42,653 --> 02:08:46,823 But since what auf Wiedersehen actually means is "till I see you again," 1794 02:08:47,574 --> 02:08:50,577 and since I never wish to see you again, to you, sir... 1795 02:08:51,411 --> 02:08:53,872 I say goodbye. 1796 02:08:58,252 --> 02:08:59,317 Let's go. 1797 02:09:00,754 --> 02:09:01,788 Come on. 1798 02:09:04,007 --> 02:09:05,717 [Candie] One more moment, doctor. 1799 02:09:07,642 --> 02:09:08,679 What? 1800 02:09:13,558 --> 02:09:15,352 It's a custom here, in the South... 1801 02:09:16,311 --> 02:09:19,189 once a business deal is concluded, that the two parties... 1802 02:09:20,023 --> 02:09:21,108 shake hands. 1803 02:09:22,526 --> 02:09:25,529 -It implies good faith. -I'm not from the South. 1804 02:09:25,611 --> 02:09:26,655 But you are... 1805 02:09:27,781 --> 02:09:29,366 in my house, doctor. 1806 02:09:30,909 --> 02:09:32,577 So I'm afraid I must insist. 1807 02:09:32,786 --> 02:09:33,814 Insist? 1808 02:09:34,079 --> 02:09:36,164 On what? That I shake your hand? 1809 02:09:36,248 --> 02:09:39,293 Oh, then I'm afraid I must insist in the opposite direction. 1810 02:09:40,127 --> 02:09:43,213 -You know what I think you are? -What you think I am? 1811 02:09:43,297 --> 02:09:44,548 No, I don't. 1812 02:09:46,508 --> 02:09:48,468 I think you are a bad loser. 1813 02:09:49,094 --> 02:09:51,680 And I think you're an abysmal winner. 1814 02:09:52,306 --> 02:09:53,362 [Candie] Nevertheless... 1815 02:09:54,182 --> 02:09:56,893 here in Chickasaw County, a deal ain't done 1816 02:09:57,436 --> 02:09:59,688 until the two parties have shook hands. 1817 02:10:00,605 --> 02:10:03,275 Even after all that paper signing, don't mean shit... 1818 02:10:04,609 --> 02:10:07,696 you don't shake my hand. 1819 02:10:08,947 --> 02:10:14,202 If I don't shake your hand, you're gonna throw away 12,000 dollars? 1820 02:10:14,911 --> 02:10:15,954 I don't think so. 1821 02:10:17,587 --> 02:10:18,665 Mr. Pooch? 1822 02:10:20,751 --> 02:10:24,504 If she tries to leave here before this nigger-loving German shakes my hand... 1823 02:10:25,630 --> 02:10:26,798 you cut her ass down. 1824 02:10:30,052 --> 02:10:31,209 [cocks gun] 1825 02:10:49,279 --> 02:10:52,157 You really want me to shake your hand? 1826 02:10:54,117 --> 02:10:55,577 I insist. 1827 02:10:57,037 --> 02:10:58,914 If you insist! 1828 02:11:16,056 --> 02:11:18,975 [screaming] No! Calvin! 1829 02:11:20,519 --> 02:11:21,895 Calvin! 1830 02:11:28,110 --> 02:11:30,445 I'm sorry. I couldn't resist. 1831 02:11:33,532 --> 02:11:35,534 [sobbing] 1832 02:11:43,166 --> 02:11:44,835 Nigger's gone crazy! Help! 1833 02:11:45,252 --> 02:11:47,337 -[screams] -Help, he's killing everyone! 1834 02:11:47,421 --> 02:11:48,755 [screams] 1835 02:11:52,801 --> 02:11:54,094 [groaning] 1836 02:11:58,890 --> 02:12:01,059 [Leo screams] 1837 02:12:04,229 --> 02:12:05,939 -[man 1] Holy--! -[Maynard] Shit! 1838 02:12:06,356 --> 02:12:07,816 -[man 2] Son of a--! -[Maynard] Bitch! 1839 02:12:08,567 --> 02:12:11,403 -[gunfire] -[men yelling] 1840 02:12:11,778 --> 02:12:14,197 -[man 3] Damn it! -[Maynard] Fucking... Get the... 1841 02:12:14,531 --> 02:12:16,741 [Jessie groaning] 1842 02:12:17,701 --> 02:12:19,494 [Maynard] Damn it, son of a bitch! What...? 1843 02:12:19,786 --> 02:12:22,414 What the... Fucking... Goddamn it! 1844 02:12:23,748 --> 02:12:26,084 -What the fuck is going on? -[screams] 1845 02:12:26,835 --> 02:12:29,838 You shot me! You stupid son of a... 1846 02:12:30,005 --> 02:12:31,256 [Maynard] Sorry, Jessie! 1847 02:12:31,590 --> 02:12:35,760 Who the fuck gave a nigger a goddamn gun? 1848 02:12:47,772 --> 02:12:49,191 [whimpering] 1849 02:12:52,486 --> 02:12:54,779 [screaming] 1850 02:13:05,207 --> 02:13:06,625 [Maynard] Aim low! 1851 02:13:09,252 --> 02:13:11,046 Nigger gonna kill! 1852 02:13:11,922 --> 02:13:14,257 [screams] God! Oh, my God! 1853 02:13:14,341 --> 02:13:16,551 Ow! Motherfucker! 1854 02:13:20,764 --> 02:13:22,641 [woman screaming] 1855 02:13:22,724 --> 02:13:25,215 ♪ Am I wrong 'cause I wanna Get it on till I die ♪ 1856 02:13:25,315 --> 02:13:26,186 [Maynard] Shit! 1857 02:13:26,478 --> 02:13:28,980 ♪ Get it on till I die Get it on till I die ♪ 1858 02:13:29,064 --> 02:13:31,358 ♪ Get it on till I die Y'all remember me ♪ 1859 02:13:31,650 --> 02:13:33,116 ♪ I like the way you die ♪ 1860 02:13:33,193 --> 02:13:35,654 ♪ Am I wrong 'cause I wanna Get it on till I die ♪ 1861 02:13:35,737 --> 02:13:38,240 ♪ Am I wrong 'cause I wanna Get it on till I die ♪ 1862 02:13:38,448 --> 02:13:40,867 ♪ Get it on till I die Get it on till I die ♪ 1863 02:13:40,951 --> 02:13:43,537 ♪ Y'all remember me I like the way you die ♪ 1864 02:13:43,703 --> 02:13:46,456 ♪ I only wish to breed I explode Into a million seeds ♪ 1865 02:13:46,623 --> 02:13:48,875 ♪ Y'all remember me Legendary, live eternally ♪ 1866 02:13:49,251 --> 02:13:51,586 ♪ Bury me in pieces, 'cause They fear reincarnation ♪ 1867 02:13:51,670 --> 02:13:54,130 ♪ Niggas screaming peace 'cause they fear when my squad face 'em ♪ 1868 02:13:54,214 --> 02:13:56,424 ♪ Take them to places Stake they face then erase them ♪ 1869 02:13:56,508 --> 02:13:58,510 ♪ Brake 'em Murder motherfuckers at a rate ♪ 1870 02:13:58,593 --> 02:14:01,596 ♪ Quicken the pace Blast me, but never ask me live a lie ♪ 1871 02:14:01,721 --> 02:14:04,349 ♪ Am I wrong 'cause I wanna Get it on till I die? ♪ 1872 02:14:04,432 --> 02:14:07,060 ♪ Now, even if you die You still see my prophecy ♪ 1873 02:14:07,143 --> 02:14:08,645 ♪ My destiny to overcome... ♪ 1874 02:14:08,812 --> 02:14:11,606 [2pac] Expect me, nigga, like you expect Jesus to come back. 1875 02:14:11,773 --> 02:14:13,858 Expect me, nigga. I'm comin'. 1876 02:14:23,243 --> 02:14:24,266 Shit. 1877 02:14:36,548 --> 02:14:37,674 [Stephen] Hold your fire! 1878 02:14:41,511 --> 02:14:42,804 Hold your fire! 1879 02:14:44,848 --> 02:14:46,391 Stop shooting, goddamn it! 1880 02:14:48,435 --> 02:14:50,061 [gunfire ceases] 1881 02:14:55,442 --> 02:14:56,583 Django! 1882 02:14:57,275 --> 02:14:58,278 What? 1883 02:14:58,749 --> 02:14:59,821 [grunts] 1884 02:15:01,448 --> 02:15:02,699 We got your woman. 1885 02:15:04,534 --> 02:15:07,287 Billy Crash, here, got his pistol upside her head. 1886 02:15:07,370 --> 02:15:09,497 -[Broomhilda gasps] -[Stephen] You don't stop all that 1887 02:15:09,581 --> 02:15:12,125 carrying on, he gonna blow her goddamn brains out. 1888 02:15:13,001 --> 02:15:14,669 Now, that ain't no threat, horse boy. 1889 02:15:15,629 --> 02:15:16,921 That there is a promise. 1890 02:15:18,798 --> 02:15:22,886 Or you can give up, throw your gun out. 1891 02:15:24,137 --> 02:15:25,253 We won't kill Hildi. 1892 02:15:25,428 --> 02:15:26,431 Horseshit! 1893 02:15:27,265 --> 02:15:29,851 Honest Injun, Django. I swear 'fore God. 1894 02:15:31,353 --> 02:15:32,457 You give up? 1895 02:15:33,271 --> 02:15:35,857 Ain't no harm gonna come to her. 1896 02:15:37,484 --> 02:15:39,361 And I'm supposed to believe your black ass? 1897 02:15:39,861 --> 02:15:42,864 [Stephen] I don't give a good goddamn what you believe or don't believe! 1898 02:15:43,031 --> 02:15:46,159 I believe if you don't give up in the next ten seconds, 1899 02:15:46,242 --> 02:15:49,537 we gonna blow this bitch's brains out. Believe that! 1900 02:15:52,415 --> 02:15:55,418 [sobbing] Don't do it. You give me up. 1901 02:15:56,169 --> 02:15:57,545 -[Stephen] Six! -Just let me go. 1902 02:15:58,171 --> 02:15:59,756 -[Stephen] Seven! -They got too much. 1903 02:16:00,048 --> 02:16:01,591 -[Broomhilda] Django... -[Stephen] Eight! 1904 02:16:01,716 --> 02:16:04,052 -I love you. -Nine! 1905 02:16:04,386 --> 02:16:06,137 -[Django] Hold it! -No! 1906 02:16:08,431 --> 02:16:09,432 I give up. 1907 02:16:10,684 --> 02:16:12,769 I can't hear you, nigger. 1908 02:16:13,645 --> 02:16:15,522 I said, I give up. 1909 02:16:26,408 --> 02:16:29,327 ["Freedom" by Richie Havens playing] 1910 02:16:35,417 --> 02:16:39,796 ♪ Freedom, freedom Freedom ♪ 1911 02:16:39,879 --> 02:16:42,424 [sobbing] No. 1912 02:16:43,049 --> 02:16:44,300 No. 1913 02:16:44,884 --> 02:16:49,764 ♪ Freedom, freedom Freedom ♪ 1914 02:16:50,265 --> 02:16:53,768 ♪ Sometimes I feel ♪ 1915 02:16:54,394 --> 02:16:56,980 ♪ Like a motherless child ♪ 1916 02:16:58,189 --> 02:17:01,359 ♪ Sometimes I feel ♪ 1917 02:17:01,609 --> 02:17:04,654 ♪ Like a motherless child ♪ 1918 02:17:05,655 --> 02:17:08,908 ♪ Sometimes I feel ♪ 1919 02:17:09,075 --> 02:17:12,162 ♪ Like a motherless child ♪ 1920 02:17:13,121 --> 02:17:14,497 ♪ A long ♪ 1921 02:17:14,581 --> 02:17:17,000 [man coughing] 1922 02:17:17,125 --> 02:17:18,334 ♪ Way ♪ 1923 02:17:20,628 --> 02:17:22,630 ♪ From my home ♪ 1924 02:17:22,881 --> 02:17:26,342 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1925 02:17:51,451 --> 02:17:54,537 [door opening] 1926 02:17:54,746 --> 02:17:59,834 [footsteps approaching] 1927 02:18:16,100 --> 02:18:17,894 Cock-a-doodle-doo, nigger. 1928 02:18:23,358 --> 02:18:25,151 So, y'all bounty hunters, huh? 1929 02:18:26,694 --> 02:18:28,905 I knew there was something fishy about y'all. 1930 02:18:30,490 --> 02:18:32,200 We found your wanted posters. 1931 02:18:33,076 --> 02:18:35,245 And a book of figures in your saddlebags. 1932 02:18:36,996 --> 02:18:38,164 I got to say... 1933 02:18:39,541 --> 02:18:41,709 I ain't never heard of no black bounty hunter before. 1934 02:18:42,627 --> 02:18:45,588 Black boy paid to kill white men? How'd you like that line of work? 1935 02:18:46,714 --> 02:18:48,925 Probably pretty good while it lasted, huh? 1936 02:18:55,557 --> 02:18:57,559 [Django grunting] 1937 02:18:59,060 --> 02:19:02,272 Time to say good night to them nuts, blackie. On three. 1938 02:19:02,939 --> 02:19:04,691 -One... -[Django screams] 1939 02:19:04,858 --> 02:19:05,947 I got you. 1940 02:19:06,651 --> 02:19:07,735 -Two... -[Django screams] 1941 02:19:07,986 --> 02:19:09,988 Calm down, now. Here it comes. 1942 02:19:10,196 --> 02:19:11,781 -[Django screams] -[Stephen] Captain? 1943 02:19:12,824 --> 02:19:14,325 Miss Lara want to see you. 1944 02:19:15,577 --> 02:19:18,371 Something to do with the Old Man's funeral. 1945 02:19:18,955 --> 02:19:22,917 [clears throat] Oh, and she changed her mind about snipping Django. 1946 02:19:24,168 --> 02:19:26,796 She gonna give him to the LeQuint Dickey people. 1947 02:19:27,046 --> 02:19:28,047 [Django whimpers] 1948 02:19:28,882 --> 02:19:30,884 Well, she didn't waste a minute telling me. 1949 02:19:38,182 --> 02:19:39,601 How disappointing. 1950 02:19:46,399 --> 02:19:47,734 [knife sizzles] 1951 02:19:48,359 --> 02:19:50,570 -[laughs] -[horse neighing] 1952 02:20:02,916 --> 02:20:04,048 [Stephen] You leaving. 1953 02:20:06,127 --> 02:20:08,630 This, here, what you take with you. 1954 02:20:12,383 --> 02:20:16,095 Your black ass has been all them motherfuckers at the Big House 1955 02:20:16,179 --> 02:20:18,806 could talk about for the last few hours. 1956 02:20:19,599 --> 02:20:23,436 Seem like white folk ain't never had a bright idea in they life 1957 02:20:23,519 --> 02:20:26,064 was coming up with all kinds of ways to kill your ass. 1958 02:20:26,272 --> 02:20:31,110 Now, mind you, most of them ideas had to do with fucking with your fun parts. 1959 02:20:31,819 --> 02:20:35,281 Now, that may seem like a good idea, 1960 02:20:35,657 --> 02:20:36,908 but truth is... 1961 02:20:38,868 --> 02:20:41,371 when you snip a nigger's nuts, 1962 02:20:41,454 --> 02:20:45,833 most of them bleed out in, oh, about, hmm, seven minutes. 1963 02:20:45,917 --> 02:20:46,940 Most of them. 1964 02:20:47,232 --> 02:20:48,294 [chuckles] 1965 02:20:48,503 --> 02:20:50,380 Oh. More than most. 1966 02:20:51,422 --> 02:20:52,507 Then I says... 1967 02:20:54,425 --> 02:20:56,010 "Shitfire! 1968 02:20:57,387 --> 02:21:01,099 The niggers we sells to LeQuint Dickey got it worse than that." 1969 02:21:02,475 --> 02:21:05,228 And they still saying, "Let's whip him to death," 1970 02:21:05,311 --> 02:21:08,481 or, "Throw him to the Mandingos," "Feed him to Stonesipher's dogs." 1971 02:21:08,815 --> 02:21:11,859 And I said, "What's so special about that? 1972 02:21:12,276 --> 02:21:15,405 We do that shit all the time. Hell's bells, 1973 02:21:15,530 --> 02:21:20,284 the niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1974 02:21:21,661 --> 02:21:23,746 Lo and behold, 1975 02:21:24,455 --> 02:21:28,334 out of nowhere, Miss Lara come up with the bright idea... 1976 02:21:29,293 --> 02:21:32,588 of giving your ass to the LeQuint Dickey Mining Company. 1977 02:21:35,466 --> 02:21:39,345 And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company... 1978 02:21:40,513 --> 02:21:43,474 henceforth, till the day you die... 1979 02:21:44,308 --> 02:21:46,811 all day, every day... 1980 02:21:47,562 --> 02:21:49,772 you will be swinging a sledgehammer... 1981 02:21:50,523 --> 02:21:54,193 turning big rocks into little rocks. 1982 02:21:55,611 --> 02:21:59,115 Now, when you get there, they gonna take away your name... 1983 02:22:00,074 --> 02:22:02,618 give you a number and a sledgehammer... 1984 02:22:03,327 --> 02:22:04,954 and say, "Get to work." 1985 02:22:05,913 --> 02:22:08,374 And one word of sass, they cuts out your tongue. 1986 02:22:08,458 --> 02:22:10,460 And they good at it, too. You won't bleed out. 1987 02:22:10,877 --> 02:22:13,546 Oh, they does that real good. 1988 02:22:14,422 --> 02:22:15,757 They gonna work you, 1989 02:22:16,340 --> 02:22:20,678 all day, every day, till your back give out. 1990 02:22:21,637 --> 02:22:24,015 Then they're gonna hit you in the head with a hammer, 1991 02:22:24,265 --> 02:22:26,017 throw your ass down the nigger-hole. 1992 02:22:26,934 --> 02:22:31,981 And that will be the story of you, Django. 1993 02:22:32,857 --> 02:22:36,778 ["Ain't No Grave (Black Opium Remix)" by Johnny Cash playing] 1994 02:22:44,952 --> 02:22:49,665 ♪ There ain't no grave Can hold my body down ♪ 1995 02:22:51,125 --> 02:22:55,797 ♪ There ain't no grave Can hold my body down ♪ 1996 02:23:10,645 --> 02:23:12,939 [Floyd] And what's the golden rule, Frankie, eh? 1997 02:23:13,815 --> 02:23:15,817 You don't root abos. 1998 02:23:21,030 --> 02:23:22,061 Hey, white boy. 1999 02:23:23,866 --> 02:23:25,284 I said, hey, white boy. 2000 02:23:26,661 --> 02:23:29,247 Shut up, black. You ain't got nothing to say I wanna hear. 2001 02:23:29,372 --> 02:23:31,082 How'd you like to make 11,000 dollars? 2002 02:23:31,874 --> 02:23:32,899 Do what, now? 2003 02:23:33,209 --> 02:23:35,920 I said, how'd you like to make 11,000 dollars? 2004 02:23:36,963 --> 02:23:38,589 11,500, actually. 2005 02:23:39,257 --> 02:23:40,883 What the fuck you talking about? 2006 02:23:41,551 --> 02:23:46,264 Back there at that plantation, Candyland, there was an 11,500-dollar fortune. 2007 02:23:46,389 --> 02:23:48,766 Just sitting there. And y'all rode right past it. 2008 02:23:49,684 --> 02:23:51,561 You be damned, blackie. We're not bandits. 2009 02:23:51,644 --> 02:23:52,645 I ain't saying that. 2010 02:23:52,854 --> 02:23:55,690 Nice thing about this fortune is it ain't illegal. 2011 02:23:56,315 --> 02:23:59,110 You can't steal it. You got to earn it, white boy. 2012 02:24:00,403 --> 02:24:02,196 You got something to say, mate, you say it. 2013 02:24:02,488 --> 02:24:05,908 The 11,500-dollar fortune waiting for you back at Candyland 2014 02:24:05,992 --> 02:24:08,411 is in the form of a "wanted, dead or alive" bounty 2015 02:24:08,494 --> 02:24:10,496 on Smitty Bacall and the Bacall Gang. 2016 02:24:10,705 --> 02:24:12,456 Who the fuck is Smitty Bacall? 2017 02:24:12,540 --> 02:24:14,876 Smitty Bacall is the leader of this murderous gang 2018 02:24:14,959 --> 02:24:17,003 of stagecoach robbers, the Bacall Gang. 2019 02:24:17,712 --> 02:24:20,631 There's a 7,000-dollar "wanted, dead or alive" bounty on him, 2020 02:24:21,007 --> 02:24:24,343 1,500 dollars for each of his three accomplices, 2021 02:24:24,549 --> 02:24:25,595 Dandy Michaels, 2022 02:24:26,429 --> 02:24:29,807 Gerald Nash and Crazy Craig Koons. 2023 02:24:30,892 --> 02:24:33,644 All four of them gentlemen, they back there at Candyland 2024 02:24:33,728 --> 02:24:35,479 laughing their ass off. You know why? 2025 02:24:36,147 --> 02:24:37,732 Because they just got away with murder. 2026 02:24:38,566 --> 02:24:41,068 But it ain't got to be that way. You and your mates? 2027 02:24:41,319 --> 02:24:43,571 Y'all can ride back there and y'all can get that money. 2028 02:24:43,696 --> 02:24:44,906 What'd these jokers do, again? 2029 02:24:45,031 --> 02:24:47,658 These sons of bitches, they killed innocent people. 2030 02:24:48,576 --> 02:24:50,912 Stagecoach robbery. Innocent white people. 2031 02:24:53,080 --> 02:24:55,917 I got the handbill right here in my pocket, if you let me get it. 2032 02:24:56,125 --> 02:24:57,130 Get it out. 2033 02:24:59,170 --> 02:25:02,381 [Roy] "Wanted, dead or alive. Smitty Bacall 2034 02:25:02,465 --> 02:25:05,176 -and the Smitty Bacall Gang." -[Frank] But you're a slave. 2035 02:25:05,259 --> 02:25:08,638 -[Django] I ain't no goddam slave! -[Roy] "Murder and stagecoach robbery." 2036 02:25:08,721 --> 02:25:10,056 Do I sound like a fucking slave? 2037 02:25:10,139 --> 02:25:12,850 -[Roy] "7,000 dollars for Smitty Bacall." -[Frank] That's a shitload. 2038 02:25:12,934 --> 02:25:14,004 I'm a bounty hunter. 2039 02:25:15,978 --> 02:25:18,147 Yesterday, as a free man, 2040 02:25:18,898 --> 02:25:23,152 I rode into Candyland on a horse with my German, white partner, 2041 02:25:23,611 --> 02:25:24,695 Dr. King Schultz. 2042 02:25:25,279 --> 02:25:28,115 We tracked the Bacall Gang all the way from Texas 2043 02:25:28,407 --> 02:25:29,742 to Chickasaw County. 2044 02:25:30,284 --> 02:25:32,870 We finally found their ass laying low in Candyland. 2045 02:25:33,246 --> 02:25:35,998 We went in there to get them, things went sour... 2046 02:25:36,958 --> 02:25:39,835 my partner got killed, Calvin Candie got shot, 2047 02:25:40,461 --> 02:25:43,965 then everybody there decided to blame me, so here I am. 2048 02:25:46,634 --> 02:25:48,261 But y'all know I ain't on that manifest. 2049 02:25:48,719 --> 02:25:51,055 And all y'all know I ain't supposed to be on this trip. 2050 02:25:51,764 --> 02:25:54,558 But them four men is still back there, they're still wanted, 2051 02:25:55,142 --> 02:25:57,895 and that 11,500 is up for grabs, and the last thing 2052 02:25:57,979 --> 02:26:00,314 they'd expect is y'all riding back in there and getting it. 2053 02:26:01,023 --> 02:26:02,108 [Roy] Well, what's the deal? 2054 02:26:03,067 --> 02:26:06,654 You tell us who they are and we turn you loose? 2055 02:26:06,737 --> 02:26:08,781 No, no, no. I ain't gonna tell you who they are. 2056 02:26:09,573 --> 02:26:12,785 But you give me a pistol, one of them horses, 2057 02:26:13,202 --> 02:26:17,581 and 500 dollars of that 11,500? And I'll point them out to you. 2058 02:26:17,999 --> 02:26:19,375 [Roy] This is a real handbill. 2059 02:26:19,917 --> 02:26:23,212 Just because it's a real handbill, doesn't mean that other bunch of malarkey is. 2060 02:26:23,421 --> 02:26:25,715 Now, why would a slave 2061 02:26:25,798 --> 02:26:29,385 have a "wanted, dead or alive" handbill in his pocket? 2062 02:26:34,098 --> 02:26:36,726 Did that black ride into Candyland yesterday? 2063 02:26:43,190 --> 02:26:46,819 -All right, I'm gonna ask you again. -[cocks gun] 2064 02:26:48,529 --> 02:26:50,656 I want you to remember, I don't like liars. 2065 02:26:51,699 --> 02:26:53,492 Is he a Candyland slave, 2066 02:26:53,576 --> 02:26:57,163 or did he ride in with a white man on a horse, yesterday? 2067 02:26:57,289 --> 02:26:58,314 Yeah. 2068 02:26:59,623 --> 02:27:01,709 They walked us from the Greenville auction 2069 02:27:01,792 --> 02:27:03,753 and he rode in on a horse with a white man. 2070 02:27:04,879 --> 02:27:08,591 Now, this white man... Was the black his slave? 2071 02:27:09,216 --> 02:27:10,426 He wasn't no slave. 2072 02:27:10,968 --> 02:27:12,636 You fucking sure about that? 2073 02:27:12,970 --> 02:27:14,013 Damn sure. 2074 02:27:16,098 --> 02:27:17,141 Uh-huh. 2075 02:27:18,684 --> 02:27:20,394 What happened over in Candyland? 2076 02:27:20,519 --> 02:27:23,064 Bunch of shooting. Master got shot. 2077 02:27:24,231 --> 02:27:25,858 -Who shot him? -The German. 2078 02:27:26,484 --> 02:27:27,571 Why'd he do that? 2079 02:27:28,194 --> 02:27:31,030 Nigger and the German was acting like they were slavers, but they wasn't. 2080 02:27:32,073 --> 02:27:34,658 -[Roy] Well, what were they? -Bounty hunters. 2081 02:27:36,035 --> 02:27:38,829 Fuck me, Roy. I mean, this could be big, mate! 2082 02:27:40,331 --> 02:27:43,459 Well, smoke, you got a deal. 2083 02:27:45,086 --> 02:27:46,212 I got one more condition. 2084 02:27:46,985 --> 02:27:48,089 [Roy] What's that? 2085 02:27:48,255 --> 02:27:50,549 When we get there, when time come... 2086 02:27:53,260 --> 02:27:56,389 -you let me help you kill them. -Hey? [laughs] 2087 02:27:56,472 --> 02:27:58,182 You're a funny bugger! [laughs] 2088 02:27:58,265 --> 02:28:00,142 -Cut him loose. -[Floyd] Yeah, yeah. 2089 02:28:00,726 --> 02:28:02,395 You got yourself a deal, blackie. 2090 02:28:02,895 --> 02:28:04,772 [in Australian accent] Got yourself a deal, mate. 2091 02:28:04,855 --> 02:28:06,399 Hey? [laughs] 2092 02:28:06,774 --> 02:28:09,026 You're all right for a black fella. Oh, yeah. 2093 02:28:10,152 --> 02:28:11,821 [men chuckling] 2094 02:28:14,657 --> 02:28:16,742 There we go. There you go, mate. 2095 02:28:16,826 --> 02:28:17,853 Yeah. 2096 02:28:18,452 --> 02:28:20,621 [Roy] We're gonna give you that packhorse over there. 2097 02:28:21,205 --> 02:28:23,916 -What the saddlebags got in them? -[Floyd] Dynamite. 2098 02:28:24,500 --> 02:28:26,961 I ain't riding no horse with no goddamn dynamite on its back. 2099 02:28:27,336 --> 02:28:28,671 I can understand that. 2100 02:28:29,380 --> 02:28:32,091 Frankie, why don't you take them sticks off that horse 2101 02:28:32,174 --> 02:28:33,968 and stick them in the nigger-cage? 2102 02:28:36,053 --> 02:28:40,349 A little dynamite for you black fellas to play with! [laughs] 2103 02:28:49,733 --> 02:28:52,611 Here, Floyd, you got that rifle up on the wagon, don't you? 2104 02:28:52,695 --> 02:28:53,576 Yeah, right. 2105 02:28:53,654 --> 02:28:55,698 Why don't you give him your gun and gun belt? 2106 02:28:56,365 --> 02:28:57,392 Righto. 2107 02:28:57,908 --> 02:29:00,536 Now, don't drop the fucking thing, all right? 2108 02:29:01,120 --> 02:29:03,956 I just had the sights fixed and they're perfect. 2109 02:29:04,165 --> 02:29:05,256 Oh, that's good to know. 2110 02:29:10,004 --> 02:29:11,589 [horses neighing] 2111 02:29:12,214 --> 02:29:15,134 ["Who Did That to You?" by John Legend playing] 2112 02:29:27,563 --> 02:29:29,440 ♪ Yeah ♪ 2113 02:29:31,150 --> 02:29:35,029 ♪ Now I'm not afraid To do the Lord's work ♪ 2114 02:29:35,488 --> 02:29:39,283 ♪ You said vengeance is his But I'mma do it first ♪ 2115 02:29:39,992 --> 02:29:45,039 ♪ I'm gon' handle my business In the name of the law ♪ 2116 02:29:45,289 --> 02:29:48,083 ♪ Oh ♪ 2117 02:29:49,001 --> 02:29:53,130 ♪ Now if he made you cry Oh, I gotta know ♪ 2118 02:29:53,214 --> 02:29:57,635 ♪ If he's not ready to die He best prepare for it ♪ 2119 02:29:58,344 --> 02:30:00,012 ♪ My judgment's divine ♪ 2120 02:30:00,095 --> 02:30:03,307 ♪ I'll tell you who you can call ♪ 2121 02:30:03,474 --> 02:30:05,601 ♪ You can call ♪ 2122 02:30:05,809 --> 02:30:11,065 ♪ You better call the police Call the coroner ♪ 2123 02:30:11,524 --> 02:30:15,694 ♪ Call up your priest Have him warn ya ♪ 2124 02:30:16,111 --> 02:30:22,243 ♪ Won't be no peace When I find that fool ♪ 2125 02:30:23,410 --> 02:30:27,665 ♪ Who did that to you Yeah ♪ 2126 02:30:27,915 --> 02:30:32,378 ♪ Who did that to you My baby ♪ 2127 02:30:32,628 --> 02:30:35,589 ♪ Who did that to you ♪ 2128 02:30:37,925 --> 02:30:39,176 Throw me up that dynamite. 2129 02:30:41,679 --> 02:30:43,472 ♪ Who did that to you ♪ 2130 02:30:43,597 --> 02:30:47,434 ♪ Now I don't take pleasure In a man's pain ♪ 2131 02:30:47,977 --> 02:30:51,897 ♪ But my wrath will come down Like the cold rain ♪ 2132 02:30:52,481 --> 02:30:57,945 ♪ And there won't be no shelter No place you can go ♪ 2133 02:30:58,237 --> 02:31:00,906 ♪ Hey, hey, hey ♪ 2134 02:31:01,407 --> 02:31:05,703 ♪ It's time put your hands up Time for surrender ♪ 2135 02:31:06,245 --> 02:31:10,165 ♪ I'm a vigilante My love's defender ♪ 2136 02:31:10,624 --> 02:31:16,088 ♪ You're a wanted man Here everybody knows ♪ 2137 02:31:16,297 --> 02:31:18,007 ♪ Yeah ♪ 2138 02:31:18,173 --> 02:31:23,304 ♪ You better call the police Call the coroner ♪ 2139 02:31:24,013 --> 02:31:27,850 ♪ Call up your priest Have him warn ya ♪ 2140 02:31:28,309 --> 02:31:30,227 ♪ Won't be no peace... ♪ 2141 02:31:33,408 --> 02:31:34,523 [locks door] 2142 02:31:34,690 --> 02:31:37,818 ["Too Old to Die Young" by Brother Dege playing] 2143 02:31:47,077 --> 02:31:49,038 [dogs barking distantly] 2144 02:32:00,591 --> 02:32:04,928 ♪ Round and round Round we go ♪ 2145 02:32:05,137 --> 02:32:09,141 ♪ Where it stops? Nobody knows it ♪ 2146 02:32:09,975 --> 02:32:11,435 -[Stonesipher] Jake. -Yeah? 2147 02:32:11,560 --> 02:32:14,855 Get out there and see what's wrong with them goddamn dogs. 2148 02:32:16,762 --> 02:32:17,816 Get them. 2149 02:32:17,900 --> 02:32:19,693 ♪ Side to side, baby ♪ 2150 02:32:19,777 --> 02:32:21,445 [Django] D'Artagnan, motherfuckers! 2151 02:32:35,000 --> 02:32:39,129 ♪ You got your reasons And I got my wants ♪ 2152 02:32:39,254 --> 02:32:44,218 ♪ Still got that feeling, but I'm too old to die young now ♪ 2153 02:32:45,344 --> 02:32:48,472 ♪ Too old to die young now ♪ 2154 02:32:49,682 --> 02:32:52,851 ♪ Above or below the ground ♪ 2155 02:32:53,352 --> 02:32:57,147 ♪ Just too old To die young now ♪ 2156 02:32:57,648 --> 02:33:01,110 ♪ Still the good Lord might lay me down ♪ 2157 02:33:01,193 --> 02:33:02,194 [horse neighing] 2158 02:33:51,368 --> 02:33:52,453 [Django] Auf Wiedersehen. 2159 02:34:19,855 --> 02:34:21,774 [horse approaching] 2160 02:34:23,484 --> 02:34:24,735 [horse neighing] 2161 02:34:53,138 --> 02:34:54,473 [Django] It's me, baby. 2162 02:35:43,188 --> 02:35:49,862 [Stephen] ♪ In the sweet by-and-by ♪ 2163 02:35:51,822 --> 02:35:53,574 ♪ We will meet ♪ 2164 02:35:54,449 --> 02:35:58,287 ♪ On that beautiful shore ♪ 2165 02:36:00,622 --> 02:36:02,833 [Stephen humming] 2166 02:36:02,916 --> 02:36:07,087 ♪ By-and-by By-and-by ♪ 2167 02:36:07,379 --> 02:36:11,216 ♪ By-and-by we will meet ♪ 2168 02:36:11,758 --> 02:36:13,510 ♪ We will meet by-and-by ♪ 2169 02:36:13,594 --> 02:36:16,096 Cora, would you prepare us some coffee? 2170 02:36:17,139 --> 02:36:18,724 Sheba, you help her. 2171 02:36:19,057 --> 02:36:20,126 Come on. 2172 02:36:22,477 --> 02:36:25,522 [Stephen] ♪ In the sweet-- ♪ 2173 02:36:25,856 --> 02:36:29,860 [Django] ♪ By-and-by, oh ♪ 2174 02:36:30,861 --> 02:36:33,780 Y'all gonna be together with Calvin in the by-and-by. 2175 02:36:40,704 --> 02:36:42,623 Just a bit sooner than y'all was expecting. 2176 02:36:46,752 --> 02:36:48,420 [Lora screams] 2177 02:36:48,503 --> 02:36:51,131 [screams] 2178 02:36:51,465 --> 02:36:53,926 Billy Crash. Now, where were we? 2179 02:36:55,010 --> 02:36:56,762 Oh, that's right. 2180 02:36:57,596 --> 02:37:02,017 Last time I seen you, you had your hands on my... 2181 02:37:03,060 --> 02:37:04,269 [screams] 2182 02:37:04,478 --> 02:37:07,564 [screams] 2183 02:37:12,027 --> 02:37:13,946 -Sweet Jesus. -[Billy continues screaming] 2184 02:37:14,655 --> 02:37:18,158 Django! You black son of a bitch! 2185 02:37:18,325 --> 02:37:19,493 The D is silent, hillbilly. 2186 02:37:19,993 --> 02:37:21,995 [Lara sobbing] Oh, no! 2187 02:37:24,039 --> 02:37:26,750 Now, all you black folks, 2188 02:37:27,084 --> 02:37:30,003 I suggest you get away from all these white folks. 2189 02:37:31,338 --> 02:37:32,381 Not you, Stephen. 2190 02:37:33,966 --> 02:37:35,300 You right where you belong. 2191 02:37:38,011 --> 02:37:41,598 Uh... Cora, before you go, will you tell Miss Lara goodbye? 2192 02:37:42,505 --> 02:37:43,517 Do what now? 2193 02:37:44,226 --> 02:37:47,145 I said, tell Miss Lara goodbye. 2194 02:37:49,231 --> 02:37:51,358 -Bye, Miss Lara. -[Lara shrieks] 2195 02:37:55,112 --> 02:37:56,321 Y'all two run along, now. 2196 02:38:05,497 --> 02:38:06,510 [door closing] 2197 02:38:15,090 --> 02:38:19,011 Stephen! How you like my new duds? 2198 02:38:20,220 --> 02:38:22,681 You know, before now, I didn't know that burgundy was my color. 2199 02:38:34,526 --> 02:38:36,278 I count six shots, nigger. 2200 02:38:38,030 --> 02:38:39,322 I count two guns, nigger. 2201 02:38:43,577 --> 02:38:45,537 You said, in 76 years on this plantation, 2202 02:38:45,620 --> 02:38:47,664 you seen all manner of shit done to niggers. 2203 02:38:48,540 --> 02:38:51,376 But I notice, you didn't mention kneecapping. 2204 02:38:51,960 --> 02:38:55,297 Oh, God! Motherfucker! Damn it! 2205 02:38:55,380 --> 02:38:57,340 -Seventy-six years, Stephen. -[Stephen] Shit! 2206 02:38:57,424 --> 02:39:01,970 How many niggers you think you see come and go, huh? 7,000? 8,000? 2207 02:39:03,013 --> 02:39:04,056 9,000? 2208 02:39:04,765 --> 02:39:06,767 9,999? 2209 02:39:07,726 --> 02:39:10,312 Every single word that came out of Calvin Candie's mouth 2210 02:39:10,395 --> 02:39:13,106 was nothing but horseshit. But he was right about one thing. 2211 02:39:13,607 --> 02:39:15,484 I am that one nigger in 10,000. 2212 02:39:16,068 --> 02:39:18,320 [Stephen screams] 2213 02:39:18,403 --> 02:39:20,238 You son of a bitch! 2214 02:39:20,614 --> 02:39:22,657 Oh, you motherfucker! 2215 02:39:23,325 --> 02:39:25,535 Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger! 2216 02:39:27,037 --> 02:39:29,498 You ain't gonna get away with this, Django. 2217 02:39:30,207 --> 02:39:32,125 They gonna catch your black ass. 2218 02:39:32,459 --> 02:39:34,878 You gonna be on the wanted posters now, nigger. 2219 02:39:34,961 --> 02:39:37,422 The bounty hunters gonna be looking for you! 2220 02:39:38,256 --> 02:39:41,968 You can run, nigger, but they gonna find your ass! 2221 02:39:42,260 --> 02:39:46,056 And when they do, oh, Lord, what they gonna do to your ass! 2222 02:39:46,515 --> 02:39:50,811 They ain't gonna just kill you, nigger. You done fucked up! 2223 02:39:51,186 --> 02:39:55,732 This Candyland, nigger. You can't destroy Candyland! 2224 02:39:56,274 --> 02:39:59,861 We been here! There's always gonna be a Candyland. 2225 02:40:03,240 --> 02:40:06,910 ["Trinity: Titoli" by Annibale e I Cantori Moderni playing] 2226 02:40:10,914 --> 02:40:14,626 [Stephen] Can't no nigger gunfighter kill all the white folks in the world! 2227 02:40:14,709 --> 02:40:17,003 They gonna find your black ass! 2228 02:40:17,462 --> 02:40:20,298 [Stephen laughing] 2229 02:40:21,967 --> 02:40:24,219 Django! 2230 02:40:24,636 --> 02:40:26,805 You uppity son of a-- 2231 02:40:32,686 --> 02:40:36,565 ♪ He's the guy Who's the talk of the town ♪ 2232 02:40:36,982 --> 02:40:39,860 ♪ With the restless gun ♪ 2233 02:40:40,485 --> 02:40:44,406 ♪ Don't shoot broad out To fool him around ♪ 2234 02:40:44,614 --> 02:40:48,201 ♪ Keeps the varmints on the run, boy ♪ 2235 02:40:48,410 --> 02:40:51,538 ♪ Keeps the varmints on the run ♪ 2236 02:40:53,748 --> 02:40:57,377 ♪ You may think he's a sleepy, tired guy ♪ 2237 02:40:58,086 --> 02:41:01,089 ♪ Always takes his time ♪ 2238 02:41:01,631 --> 02:41:02,841 Hey, Little Trouble Maker. 2239 02:41:03,842 --> 02:41:05,552 Hey, Big Trouble Maker. 2240 02:41:05,844 --> 02:41:09,472 ♪ When you've seen him use a gun, boy ♪ 2241 02:41:09,723 --> 02:41:12,976 ♪ When you've seen him use a gun ♪ 2242 02:41:14,102 --> 02:41:17,647 ♪ He's the top of the West ♪ 2243 02:41:18,398 --> 02:41:21,693 ♪ Always cool, he's the best ♪ 2244 02:41:21,985 --> 02:41:28,867 ♪ He keeps alive with his Colt .45 ♪ 2245 02:41:32,913 --> 02:41:34,873 [Schultz] You know what they are going to call you? 2246 02:41:35,540 --> 02:41:37,292 "The fastest gun in the South." 2247 02:41:38,710 --> 02:41:42,088 ♪ You won't bother to fool him around ♪ 2248 02:41:43,131 --> 02:41:45,592 ♪ When you've seen him use a gun, boy ♪ 2249 02:41:45,675 --> 02:41:46,718 Let's get out of here. 2250 02:41:46,801 --> 02:41:49,596 ♪ When you've seen him use a gun ♪ 2251 02:41:51,139 --> 02:41:54,684 ♪ He's the top of the West ♪ 2252 02:41:55,352 --> 02:41:58,480 ♪ Always cool, he's the best ♪ 2253 02:41:58,939 --> 02:42:05,737 ♪ He keeps alive with his Colt .45 ♪ 2254 02:42:11,493 --> 02:42:15,288 ♪ Who's the guy who's riding into town ♪ 2255 02:42:15,830 --> 02:42:19,042 ♪ In the prairie sun? ♪ 2256 02:42:19,376 --> 02:42:23,296 ♪ You won't bother to fool him around ♪ 2257 02:42:23,505 --> 02:42:27,133 ♪ When you've seen him use a gun, boy ♪ 2258 02:42:27,425 --> 02:42:32,180 ♪ When you've seen him use his gun ♪ 2259 02:42:50,073 --> 02:42:52,784 ["Ode to Django (The 'D' Is Silent)" by RZA playing] 2260 02:42:52,867 --> 02:42:55,870 ♪ In the eyes of the sparrow Every father would love ♪ 2261 02:42:55,954 --> 02:42:58,915 ♪ To overthrow a tyrant This is simple science ♪ 2262 02:42:59,124 --> 02:43:00,792 ♪ Jack overthrows the giant ♪ 2263 02:43:00,875 --> 02:43:04,879 ♪ Neither snow, rain mountain, or ice Can block my path of vengeance ♪ 2264 02:43:05,005 --> 02:43:07,966 ♪ There's no repentin', I'm giving you the death sentence ♪ 2265 02:43:08,049 --> 02:43:11,428 ♪ Blood stains on the cotton field In the cotton mill ♪ 2266 02:43:11,553 --> 02:43:14,681 ♪ Cold steel heat your body up May you rot in hell ♪ 2267 02:43:14,889 --> 02:43:17,809 ♪ Thirty-six lashes on my back Left gashes ♪ 2268 02:43:18,018 --> 02:43:21,229 ♪ For every crack of the whip I felt mental flashes ♪ 2269 02:43:21,438 --> 02:43:24,691 ♪ Interrupt my baby-making Have my ladies taken ♪ 2270 02:43:24,816 --> 02:43:28,153 ♪ To a place far up north And more forsaken ♪ 2271 02:43:28,278 --> 02:43:31,573 ♪ Lord, help this fool He's a dead man ♪ 2272 02:43:32,073 --> 02:43:35,035 ♪ 'Bout to put another hole In his Klan headband ♪ 2273 02:43:35,702 --> 02:43:38,830 ♪ The good Dr. Schultz Check the dental records ♪ 2274 02:43:39,122 --> 02:43:41,875 ♪ The slug'll make His whole mug disconnected ♪ 2275 02:43:42,417 --> 02:43:45,170 ♪ I learned to shoot the dead man With a tango ♪ 2276 02:43:45,337 --> 02:43:46,755 [audio from 1966 film Django plays] 2277 02:43:46,838 --> 02:43:48,173 [man 1] Yeah, his name is Django. 2278 02:43:48,673 --> 02:43:49,966 [Maria] I love you, Django. 2279 02:43:51,301 --> 02:43:53,386 [man 2] Django, I think you should make a last request. 2280 02:43:54,846 --> 02:43:56,139 [Maria] I love you, Django. 2281 02:43:56,222 --> 02:43:58,348 [man 2] I'll be glad to oblige you any way I can. 2282 02:43:59,142 --> 02:44:01,227 [man 2] Start praying if you like I don't mind. 2283 02:44:02,479 --> 02:44:05,357 It's a smart thing to do when you know that death is coming for you. 2284 02:44:07,692 --> 02:44:10,153 How come you haven't got your burial suit with you? 2285 02:44:12,572 --> 02:44:15,241 -We'll have to leave you to the vultures. -[Maria] I love you, Django. 2286 02:44:15,325 --> 02:44:19,037 [man 1] Where life has little value compared to death. 2287 02:44:26,169 --> 02:44:27,587 [Maria] I love you, Django. 2288 02:44:36,096 --> 02:44:38,556 [woman] Maria, it's terrible. He enjoys killing. 2289 02:45:03,873 --> 02:45:05,375 [Maria] I love you, Django. 2290 02:45:10,171 --> 02:45:11,756 I love you, Django. 2291 02:45:15,927 --> 02:45:17,095 Who was that nigger? 2292 02:45:17,095 --> 02:45:22,095 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2293 02:45:17,095 --> 02:45:27,095 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 168420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.