Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,375 --> 00:00:35,708
SOMEWHERE IN SOUTHEAST ASIA
2
00:02:14,750 --> 00:02:19,166
Shang Hai was the best
in the Flying Tiger Tournament.
3
00:02:19,250 --> 00:02:21,666
He was unrivaled!
4
00:02:21,750 --> 00:02:25,583
He has quit boxing
since he beat Kai off the ring.
5
00:02:25,666 --> 00:02:28,416
You're unlucky you can't see him anymore.
6
00:02:28,958 --> 00:02:30,041
What is he doing now?
7
00:02:30,125 --> 00:02:32,291
He is the boss of the Shangfeng Group now.
8
00:02:32,375 --> 00:02:34,833
After Mr. Shang passed away,
he became the legal successor.
9
00:02:34,916 --> 00:02:38,500
Later, a new boxer appeared
in the Flying Tiger Tournament, Mai Wen.
10
00:02:38,583 --> 00:02:40,708
He looks like Shang Hai in those days.
11
00:02:49,500 --> 00:02:53,208
A Wei, you can't catch up with me.
12
00:02:53,291 --> 00:02:55,083
My brother's refitted sports car
is awesome.
13
00:03:35,458 --> 00:03:36,500
What's wrong, Bao Na?
14
00:03:38,791 --> 00:03:40,208
He's so cool!
15
00:03:45,791 --> 00:03:46,750
Are you okay?
16
00:03:48,375 --> 00:03:49,208
I'm fine.
17
00:03:49,291 --> 00:03:51,416
Bao Na, you can't drive like this.
18
00:03:51,500 --> 00:03:52,958
If Shang Hai knows,
19
00:03:53,041 --> 00:03:54,375
he will give you a dressing down.
20
00:03:54,458 --> 00:03:55,875
My brother wouldn't do that.
21
00:03:55,958 --> 00:03:57,541
That's a fast response.
22
00:03:57,625 --> 00:03:59,083
You knew how to use the hand brake.
23
00:03:59,166 --> 00:04:00,458
And when did you learn drifting?
24
00:04:02,333 --> 00:04:03,750
I didn't pull the hand brake.
25
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Cannon, you take Bao Na's car.
26
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
A Wei.
27
00:04:07,416 --> 00:04:08,750
Let's go watch the boxing game.
28
00:04:19,041 --> 00:04:21,250
Mai Wen!
29
00:04:31,500 --> 00:04:33,208
Come on, Mai Wen!
30
00:04:33,916 --> 00:04:35,708
-Mai Wen!
-He doesn't even know you.
31
00:04:35,791 --> 00:04:37,291
What are you so excited about?
32
00:04:39,000 --> 00:04:40,166
I like him.
33
00:04:40,250 --> 00:04:42,291
Mai Wen never lost a single battle
in his last ten.
34
00:04:43,708 --> 00:04:45,708
Whatever. I will finish him
in the next match.
35
00:04:46,833 --> 00:04:48,625
My brother may qualify, but come on. You?
36
00:04:51,500 --> 00:04:53,083
I will defeat him.
37
00:05:09,875 --> 00:05:10,791
Ladies and gentlemen,
38
00:05:10,875 --> 00:05:13,791
today's winner is...
39
00:05:13,875 --> 00:05:15,833
Mai Wen!
40
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
-Mai Wen is the first fighter
-Mai Wen!
41
00:05:17,708 --> 00:05:19,916
-Mai Wen!
-to win ten matches in a row
42
00:05:20,000 --> 00:05:22,125
after the boxing champion, Shang Hai.
43
00:05:22,208 --> 00:05:24,500
Give him a round of applause!
44
00:05:37,458 --> 00:05:40,708
-Mai Wen!
-Mai Wen!
45
00:05:40,791 --> 00:05:43,291
Wait and see how I kick your ass.
46
00:05:43,375 --> 00:05:48,791
-Mai Wen!
-Mai Wen!
47
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Stop!
48
00:05:54,000 --> 00:05:56,416
Who dares to make trouble on my turf?
49
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Sir.
50
00:06:34,833 --> 00:06:35,916
May I help you?
51
00:06:37,291 --> 00:06:38,416
Wen Yuan?
52
00:06:39,250 --> 00:06:40,458
Are you mad?
53
00:06:41,666 --> 00:06:42,958
You look like a ghost.
54
00:06:43,833 --> 00:06:44,958
What the hell?
55
00:06:51,041 --> 00:06:53,291
Why do you dress like that?
56
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
You want to give somebody a heart attack?
57
00:07:10,083 --> 00:07:11,375
Amazing.
58
00:07:11,458 --> 00:07:13,916
Look at all these muscles.
59
00:07:16,458 --> 00:07:17,916
I don't want to do this anymore.
60
00:07:18,958 --> 00:07:21,666
Things will go wrong
in games like this for sure.
61
00:07:23,541 --> 00:07:26,125
Jessica has already noticed you.
62
00:07:26,208 --> 00:07:29,458
If you quit now,
everything will be in vain.
63
00:07:34,916 --> 00:07:36,458
I am just an undercover.
64
00:07:37,791 --> 00:07:39,541
Not a gangster boxer.
65
00:07:40,750 --> 00:07:41,791
This thing
66
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
is not up to you now.
67
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
So?
68
00:07:59,250 --> 00:08:00,958
Are you feeling cozy here?
69
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
It's okay.
70
00:08:05,208 --> 00:08:07,958
Okay? You're a tough guy.
71
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
Check this out.
72
00:08:23,375 --> 00:08:25,041
What's up?
73
00:08:27,916 --> 00:08:29,458
You're assigning me as an undercover?
74
00:08:31,166 --> 00:08:32,958
The brass has promised me.
75
00:08:33,041 --> 00:08:34,958
Once the case is closed,
76
00:08:35,041 --> 00:08:37,958
they will wipe the slate clean
about you embezzling the drug money.
77
00:08:38,791 --> 00:08:41,291
I just gave the money to the buddies
who were killed.
78
00:08:41,916 --> 00:08:42,916
You know it.
79
00:08:44,000 --> 00:08:46,333
Their compensation money got embezzled.
80
00:08:46,416 --> 00:08:48,791
Yes, I know that.
81
00:08:48,875 --> 00:08:51,125
Isn't this the only chance for you
to get freedom?
82
00:08:51,791 --> 00:08:53,583
Will you do it or not?
83
00:08:58,458 --> 00:09:00,125
You are not offering me any options.
84
00:09:01,333 --> 00:09:02,500
You are forcing me.
85
00:09:03,250 --> 00:09:04,416
No.
86
00:09:05,666 --> 00:09:07,291
I'm just trying to help you.
87
00:09:16,541 --> 00:09:17,458
Gosh!
88
00:09:17,541 --> 00:09:18,708
You scared the hell out of me.
89
00:09:21,541 --> 00:09:23,166
Look at you.
90
00:09:23,708 --> 00:09:25,458
-What are you?
-Stop being coy.
91
00:09:27,833 --> 00:09:29,458
Be normal next time, will you?
92
00:09:30,625 --> 00:09:31,750
You're so gross.
93
00:09:31,833 --> 00:09:33,583
Do you think I'm into this?
94
00:09:33,666 --> 00:09:36,500
It's the superiors' order.
I also feel sick of myself.
95
00:09:38,750 --> 00:09:41,541
Anyway, take care of yourself.
96
00:09:41,625 --> 00:09:42,833
I'm leaving.
97
00:10:00,416 --> 00:10:02,416
What about the cargo to Europe last time?
98
00:10:07,375 --> 00:10:08,708
Boss.
99
00:10:22,458 --> 00:10:24,083
What's the deal up here, you two?
100
00:10:25,000 --> 00:10:27,791
You will fight A Wei tomorrow.
Do you think you'll win?
101
00:10:32,291 --> 00:10:34,083
He is just the apprentice of Shang Hai.
102
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
Let me tell you.
103
00:10:37,291 --> 00:10:39,125
If you win,
104
00:10:39,208 --> 00:10:42,708
I will share 30%
of the ticket selling benefit with you.
105
00:10:43,250 --> 00:10:46,291
And the rest of the matches to come,
106
00:10:47,000 --> 00:10:49,458
me and Kun Tao will be your agents.
107
00:10:49,541 --> 00:10:50,416
How about that?
108
00:11:10,250 --> 00:11:11,333
Then
109
00:11:12,041 --> 00:11:13,250
thank you both a million.
110
00:11:49,958 --> 00:11:51,166
It's okay, Bao Na.
111
00:11:54,458 --> 00:11:55,833
You know my name?
112
00:11:56,500 --> 00:11:57,541
Of course I do.
113
00:11:57,625 --> 00:12:00,833
You came to every one of my ten matches.
114
00:12:01,833 --> 00:12:04,916
You took time to notice me
when you were fighting in the ring?
115
00:12:05,416 --> 00:12:07,625
You were always the last one to leave.
116
00:12:07,708 --> 00:12:10,750
And you almost hit me to death,
by the way.
117
00:12:31,750 --> 00:12:33,041
Do you know?
118
00:12:34,291 --> 00:12:36,041
A Wei is my brother's best friend.
119
00:12:37,625 --> 00:12:38,958
Of course I know.
120
00:12:40,541 --> 00:12:42,250
So you are wondering
121
00:12:43,041 --> 00:12:44,791
who to cheer for.
122
00:12:46,041 --> 00:12:47,000
Right?
123
00:12:51,166 --> 00:12:52,541
I'm not kidding.
124
00:12:53,250 --> 00:12:55,083
I don't want either of you to get hurt.
125
00:12:56,000 --> 00:12:58,958
After all, that is the ultimate fight
in the Flying Tiger Tournament.
126
00:13:00,583 --> 00:13:02,541
Is the Flying Tiger Ring so horrible?
127
00:13:02,625 --> 00:13:03,916
Of course.
128
00:13:04,833 --> 00:13:06,291
My brother...
129
00:13:06,375 --> 00:13:08,291
-My brother once--
-I heard
130
00:13:09,583 --> 00:13:10,833
about Shang Hai's story before.
131
00:13:13,458 --> 00:13:14,875
Yes.
132
00:13:14,958 --> 00:13:17,000
Maybe inside the ring,
133
00:13:17,750 --> 00:13:19,458
you can forget about anything.
134
00:13:21,291 --> 00:13:22,625
But outside,
135
00:13:23,583 --> 00:13:25,750
I am worried every second.
136
00:13:29,000 --> 00:13:30,041
So...
137
00:13:31,541 --> 00:13:32,916
You worry about me.
138
00:13:34,958 --> 00:13:38,041
At least, I am one of those
worthy of your care.
139
00:13:42,375 --> 00:13:43,458
You're so shameless.
140
00:13:49,875 --> 00:13:50,916
Hey!
141
00:13:51,916 --> 00:13:53,375
So when do we meet again?
142
00:13:58,833 --> 00:13:59,708
Hey!
143
00:14:35,208 --> 00:14:36,875
Quit betting.
144
00:14:36,958 --> 00:14:38,208
You are a doctor.
145
00:14:38,291 --> 00:14:40,000
Let me go!
146
00:14:41,083 --> 00:14:43,375
You like the champion,
but you hate the fight?
147
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
What are you thinking about all day long?
148
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
Wait here for me. I'm going.
149
00:14:47,791 --> 00:14:48,625
Hey!
150
00:14:54,416 --> 00:14:57,625
If I win a fortune this time,
151
00:14:57,708 --> 00:15:00,416
I will take you to travel
around the world.
152
00:15:00,500 --> 00:15:03,041
We will eat, drink, play, and sleep well.
153
00:15:05,083 --> 00:15:09,000
God, bless me...
154
00:15:23,916 --> 00:15:25,458
Why is he here?
155
00:15:40,416 --> 00:15:41,666
Hey.
156
00:15:42,791 --> 00:15:44,625
You are late.
157
00:15:44,708 --> 00:15:46,250
No one arranged the time.
158
00:16:06,291 --> 00:16:08,041
My leg feels off.
159
00:16:12,916 --> 00:16:16,583
My fists feel itchy after a long rest.
160
00:16:17,250 --> 00:16:19,500
Are you sure
you are not playing sandbag this time?
161
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
Do you think I want this?
162
00:16:22,708 --> 00:16:25,458
People get suspicious
if we always pick the same contact point.
163
00:16:29,791 --> 00:16:32,541
I have orders. Get close to Jessica soon
and gather evidence.
164
00:16:39,125 --> 00:16:41,041
I haven't gained
enough trust from Jessica.
165
00:16:46,333 --> 00:16:48,166
Quit dodging.
166
00:16:48,250 --> 00:16:49,833
You need to attack.
167
00:16:49,916 --> 00:16:51,500
People will doubt you when they see that.
168
00:16:55,041 --> 00:16:56,958
-Are you sure?
-Come on.
169
00:17:10,541 --> 00:17:13,166
You son of bitch, that's a sneak attack.
170
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
I'll fight you. Here...
171
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Here I come!
172
00:17:18,291 --> 00:17:21,833
-Wen Yuan!
-Come on.
173
00:17:25,875 --> 00:17:27,541
You just make it personal.
174
00:17:29,250 --> 00:17:31,000
We won't meet here anymore.
175
00:17:32,000 --> 00:17:34,166
You coward, you're so weak.
176
00:18:03,208 --> 00:18:04,916
Hey, Tuo Ya.
177
00:18:06,208 --> 00:18:08,125
Tuo Ya, I have called you many times.
178
00:18:08,208 --> 00:18:09,333
Why didn't you pick up?
179
00:18:10,541 --> 00:18:12,416
Join me.
180
00:18:15,875 --> 00:18:16,916
Tuo Ya!
181
00:18:22,666 --> 00:18:25,000
I heard she likes Shang Hai.
182
00:18:25,083 --> 00:18:26,750
Finish off Shang Hai for me.
183
00:19:05,375 --> 00:19:07,000
My brother is here.
184
00:19:07,083 --> 00:19:08,291
Do you want to see him?
185
00:19:08,375 --> 00:19:09,541
Really? Where is he?
186
00:19:11,333 --> 00:19:12,416
He is at the parking lot.
187
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Shang Hai, watch out!
188
00:19:56,625 --> 00:19:58,250
Come on, drink up.
189
00:19:59,750 --> 00:20:00,791
Come on.
190
00:20:03,750 --> 00:20:04,833
Let's go.
191
00:20:14,541 --> 00:20:15,958
Here's the deal.
192
00:20:17,625 --> 00:20:19,875
The match between Mai Wen and A Wei
is about to begin.
193
00:20:21,208 --> 00:20:22,750
I need your help.
194
00:20:56,875 --> 00:20:57,875
-Hello.
-Hello.
195
00:20:58,458 --> 00:21:00,666
You're calling me after 13 hours.
196
00:21:00,750 --> 00:21:02,375
Where is your sincerity?
197
00:21:03,750 --> 00:21:04,791
You know who I am?
198
00:21:05,958 --> 00:21:08,333
This is called telepathy.
199
00:21:09,416 --> 00:21:11,333
Telepathy?
200
00:21:11,416 --> 00:21:12,750
So does your telepathy agree
201
00:21:12,833 --> 00:21:14,625
to have dinner with me?
202
00:21:14,708 --> 00:21:15,625
Hello?
203
00:21:16,208 --> 00:21:17,375
Hello?
204
00:21:18,291 --> 00:21:21,375
Hold on, the signal is bad here.
205
00:21:24,458 --> 00:21:25,875
What's with the lousy signal?
206
00:21:27,625 --> 00:21:29,375
Hello? Can you hear me?
207
00:21:29,458 --> 00:21:30,583
I said...
208
00:21:33,333 --> 00:21:34,250
Hello?
209
00:21:39,583 --> 00:21:41,666
Let's have dinner together.
210
00:21:41,750 --> 00:21:44,291
Only if you can guess correctly
where I am now.
211
00:21:47,000 --> 00:21:47,833
Hello?
212
00:21:51,166 --> 00:21:52,875
What do you want to eat?
213
00:22:12,333 --> 00:22:14,750
The contestants
214
00:22:15,583 --> 00:22:18,250
are Mai Wen, the champion
of the Flying Tiger Tournament,
215
00:22:18,958 --> 00:22:21,791
who has won ten times in a row,
216
00:22:22,833 --> 00:22:26,750
and A Wei, the apprentice
of the former champion, Shang Hai.
217
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Who will win?
218
00:22:31,416 --> 00:22:33,750
Let's look forward to it!
219
00:22:34,458 --> 00:22:38,458
Who will be the next winner
of the Flying Tiger Tournament?
220
00:22:38,541 --> 00:22:40,958
Let's see!
221
00:22:43,208 --> 00:22:47,041
-Mai Wen!
-This will be an intense fight.
222
00:22:47,125 --> 00:22:49,083
Both sides are sizing each other up.
223
00:22:49,166 --> 00:22:52,291
-We shall witness
-Mai Wen!
224
00:22:52,375 --> 00:22:54,875
a great match!
225
00:22:56,000 --> 00:22:57,250
Mai Wen!
226
00:22:58,375 --> 00:23:00,250
Go, Mai Wen!
227
00:23:00,333 --> 00:23:03,500
-Mai Wen!
-A Wei!
228
00:23:06,750 --> 00:23:07,791
Go, Mai Wen!
229
00:23:16,666 --> 00:23:18,125
-Mai Wen!
-A Wei!
230
00:23:42,291 --> 00:23:43,416
Tuo Ya.
231
00:23:45,541 --> 00:23:46,583
Why are you here?
232
00:23:48,916 --> 00:23:50,875
Why didn't you go to A Wei's boxing match?
233
00:23:52,833 --> 00:23:54,708
I didn't want him to fight this match.
234
00:23:55,291 --> 00:23:57,541
I taught him in person.
235
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
He won't lose.
236
00:24:09,708 --> 00:24:11,833
-Mai Wen!
-A Wei!
237
00:24:13,833 --> 00:24:15,708
-A Wei!
-A Wei!
238
00:24:16,375 --> 00:24:19,500
-A Wei!
-A Wei!
239
00:24:21,750 --> 00:24:27,458
-A Wei!
-A Wei!
240
00:24:37,500 --> 00:24:43,416
-Mai Wen!
-Go!
241
00:24:44,125 --> 00:24:47,458
-Mai Wen!
-Go!
242
00:24:58,166 --> 00:25:01,000
So what's up, Tuo Ya?
243
00:25:04,916 --> 00:25:07,291
Since you didn't go to the fight,
then watch a movie with me.
244
00:25:13,333 --> 00:25:18,708
-Mai Wen!
-A Wei!
245
00:25:23,750 --> 00:25:26,041
-Mai Wen!
-A Wei!
246
00:25:45,083 --> 00:25:46,208
Go!
247
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Go!
248
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
-Nice!
-Get up!
249
00:26:11,416 --> 00:26:17,291
-Get up!
-Get up!
250
00:26:17,375 --> 00:26:19,500
A Wei!
251
00:26:30,041 --> 00:26:31,208
A Wei!
252
00:26:32,708 --> 00:26:33,625
A Wei!
253
00:27:16,166 --> 00:27:17,375
A Wei!
254
00:27:20,166 --> 00:27:21,625
A Wei!
255
00:27:22,541 --> 00:27:23,708
A Wei!
256
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
A Wei!
257
00:27:29,083 --> 00:27:30,583
A Wei!
258
00:27:31,958 --> 00:27:33,500
A Wei!
259
00:27:45,750 --> 00:27:48,333
Shang Hai, something happened to A Wei.
Hurry over.
260
00:28:33,583 --> 00:28:38,500
-Go, A Wei!
-Go, A Wei!
261
00:28:49,250 --> 00:28:50,625
What happened?
262
00:28:55,166 --> 00:28:56,500
Where is A Wei?
263
00:28:56,583 --> 00:28:57,791
A Wei...
264
00:29:01,416 --> 00:29:02,708
He is dead.
265
00:29:08,208 --> 00:29:09,500
Impossible.
266
00:29:10,541 --> 00:29:12,208
Mai Wen is not A Wei's rival.
267
00:29:13,000 --> 00:29:14,333
What exactly happened?
268
00:29:16,000 --> 00:29:17,458
Da Pao.
269
00:29:17,541 --> 00:29:18,875
What happened?
270
00:29:20,625 --> 00:29:21,708
Shang Hai.
271
00:29:22,666 --> 00:29:24,125
Let's go and ask the doctor.
272
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Let's go.
273
00:29:43,125 --> 00:29:45,750
Speak of the devil.
274
00:29:46,333 --> 00:29:47,625
What's going on?
275
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I just know that Mai Wen won
276
00:29:54,666 --> 00:29:56,166
and we gained a lot.
277
00:30:04,250 --> 00:30:05,625
I'm telling you.
278
00:30:05,708 --> 00:30:08,291
My turf, my rules.
279
00:30:08,875 --> 00:30:10,458
Let go of me.
280
00:30:10,541 --> 00:30:13,541
Don't presume you can fool me around
281
00:30:13,625 --> 00:30:15,125
like how you fool others.
282
00:30:18,791 --> 00:30:20,083
Doctor!
283
00:30:22,875 --> 00:30:23,791
Doctor!
284
00:30:25,625 --> 00:30:26,625
Yes, coming.
285
00:30:26,708 --> 00:30:28,750
Look, his head suffered
blunt force trauma.
286
00:30:28,833 --> 00:30:31,750
Even a bull wouldn't be able to take it,
let alone a person.
287
00:30:35,791 --> 00:30:36,958
Shang Hai.
288
00:30:37,666 --> 00:30:40,583
A Wei's death must be an accident.
289
00:30:40,666 --> 00:30:41,666
Don't be too sad.
290
00:30:43,500 --> 00:30:44,708
That's right.
291
00:30:45,500 --> 00:30:48,583
These things happen in the ring
all the time.
292
00:30:48,666 --> 00:30:50,583
You know that very well.
293
00:30:50,666 --> 00:30:53,583
All these years,
some were beaten to death,
294
00:30:53,666 --> 00:30:55,458
-some devoured by crocodiles...
-Hey.
295
00:30:55,541 --> 00:30:56,750
That's enough.
296
00:31:28,208 --> 00:31:29,500
Mai Wen.
297
00:31:30,333 --> 00:31:32,625
You will pay blood for blood.
298
00:31:50,000 --> 00:31:51,541
Don't worry, A Wei.
299
00:31:52,250 --> 00:31:55,625
I will avenge you.
300
00:32:33,458 --> 00:32:35,416
I will be gone for a while.
301
00:32:35,500 --> 00:32:38,125
The group's management will be
in Mr. Gao Chi's hands for now.
302
00:32:43,708 --> 00:32:47,333
Shang Hai is taking the bait
as we expected.
303
00:32:48,458 --> 00:32:50,708
He will get revenge for A Wei's death
304
00:32:50,791 --> 00:32:52,500
and get in the Flying Tiger Tournament.
305
00:32:53,291 --> 00:32:56,000
So long as Shang Hai gets in the ring,
306
00:32:57,041 --> 00:32:59,416
I will be able to revoke his power
in the company
307
00:32:59,500 --> 00:33:01,125
through the board of directors.
308
00:33:02,708 --> 00:33:04,583
I want Shang Hai dead.
309
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
I want Shangfeng Group.
310
00:33:11,416 --> 00:33:12,708
Thank you for your work.
311
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
I want to challenge you.
312
00:33:52,208 --> 00:33:53,208
I won't fight you.
313
00:33:57,291 --> 00:33:59,583
As the champion
of the Flying Tiger Tournament,
314
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
do you think you have a choice?
315
00:34:06,583 --> 00:34:07,666
All right,
316
00:34:07,750 --> 00:34:09,416
if you say so,
317
00:34:10,000 --> 00:34:11,250
then I'll arrange it.
318
00:34:21,833 --> 00:34:23,000
See you in a month
319
00:34:25,500 --> 00:34:26,875
in the Flying Tiger Ring.
320
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
The corporation is going through
a hard time now.
321
00:35:45,875 --> 00:35:48,333
It's not a good idea
if you are not with us at this time.
322
00:36:42,625 --> 00:36:44,208
You will work with me in the future.
323
00:36:44,916 --> 00:36:45,791
Got it?
324
00:36:46,666 --> 00:36:47,791
Here is the contract.
325
00:36:51,416 --> 00:36:52,958
What's behind A Wei's death?
326
00:36:53,041 --> 00:36:55,041
You don't need to know the details.
327
00:37:40,208 --> 00:37:44,416
How much can I get working for you?
328
00:37:48,875 --> 00:37:50,750
Money is not an issue.
329
00:37:50,833 --> 00:37:52,041
It depends
330
00:37:53,375 --> 00:37:55,000
if you can earn it.
331
00:38:03,708 --> 00:38:04,833
Bao Na.
332
00:38:07,666 --> 00:38:08,708
Bao Na!
333
00:38:09,208 --> 00:38:10,958
Bao Na! Wait!
334
00:38:14,125 --> 00:38:15,458
Bao Na!
335
00:38:31,416 --> 00:38:32,666
Listen to me.
336
00:38:32,750 --> 00:38:35,208
I have nothing to do with Jessica.
337
00:38:37,291 --> 00:38:40,375
What about A Wei? What about his death?
338
00:38:40,458 --> 00:38:43,333
There must be something behind his death.
339
00:38:45,958 --> 00:38:48,541
So tell me. What happened to A Wei?
340
00:38:50,541 --> 00:38:52,083
I don't know either.
341
00:38:52,791 --> 00:38:53,958
During the second half,
342
00:38:54,041 --> 00:38:56,375
something went wrong with A Wei's body.
343
00:38:57,500 --> 00:38:58,916
But don't worry.
344
00:39:00,041 --> 00:39:02,083
I will find out the truth.
345
00:39:02,166 --> 00:39:04,583
But my brother doesn't trust you.
346
00:39:04,666 --> 00:39:06,833
He said he would fight with you
for revenge.
347
00:39:07,541 --> 00:39:09,041
Don't worry.
348
00:39:09,125 --> 00:39:10,750
I won't fight with your brother.
349
00:39:10,833 --> 00:39:13,666
If that happens,
I'll let him take my life.
350
00:39:13,750 --> 00:39:14,625
No!
351
00:39:15,666 --> 00:39:17,375
I don't want to see you die either!
352
00:39:28,833 --> 00:39:31,333
Mr. Xu, please take care of my family
353
00:39:31,416 --> 00:39:33,625
while I'm gone.
354
00:39:35,500 --> 00:39:37,333
With pleasure.
355
00:39:37,416 --> 00:39:39,666
A Wei grew up in our family.
356
00:39:39,750 --> 00:39:42,666
You two are like blood brothers,
357
00:39:42,750 --> 00:39:43,958
-Shang Hai.
-Mr. Xu.
358
00:39:45,000 --> 00:39:46,666
You don't have to persuade me.
359
00:39:47,583 --> 00:39:50,416
I need this vengeance.
360
00:39:52,583 --> 00:39:53,583
You...
361
00:39:53,666 --> 00:39:55,208
You are always so stubborn.
362
00:39:55,291 --> 00:39:56,833
But you must come back safe.
363
00:41:08,541 --> 00:41:10,583
Shang Hai, do you really need
to fight with Mai Wen?
364
00:41:11,833 --> 00:41:13,583
Why won't you listen to me?
365
00:41:13,666 --> 00:41:16,500
Mai Wen has nothing to do
with A Wei's death.
366
00:41:22,583 --> 00:41:23,625
Shang Hai.
367
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
A Wei is gone.
368
00:41:45,833 --> 00:41:46,833
A Wei is gone!
369
00:41:50,666 --> 00:41:52,625
He is my brother
370
00:41:53,833 --> 00:41:55,458
and your brother too.
371
00:41:57,500 --> 00:42:00,000
I know you are together with Mai Wen now.
372
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
You want to defend him?
373
00:42:04,583 --> 00:42:06,708
If you continue being with him,
374
00:42:08,083 --> 00:42:10,250
don't call me your brother anymore.
375
00:42:43,958 --> 00:42:45,750
Pick up the pace with the evidence.
376
00:42:48,208 --> 00:42:50,916
Avoid Shang Hai if you can.
377
00:42:52,875 --> 00:42:53,750
What's this?
378
00:42:53,833 --> 00:42:55,708
Surveillance video of my match with A Wei.
379
00:42:56,833 --> 00:42:58,333
A Wei's death is suspicious.
380
00:42:59,416 --> 00:43:00,833
Jessica must have been involved.
381
00:43:01,666 --> 00:43:03,791
I have started to win her trust.
382
00:43:03,875 --> 00:43:07,083
Soon, I will be able to get into
her drug business.
383
00:43:10,041 --> 00:43:11,416
Watch yourself.
384
00:44:43,625 --> 00:44:44,500
Let's go!
385
00:46:10,208 --> 00:46:11,250
Go!
386
00:46:27,791 --> 00:46:31,041
The money and goods
are all in their hands now.
387
00:46:31,791 --> 00:46:35,083
I won't let them go like this.
388
00:46:36,916 --> 00:46:37,958
Thank you, Mai Wen.
389
00:47:59,291 --> 00:48:00,333
No.
390
00:48:01,250 --> 00:48:02,291
Jessica.
391
00:48:04,250 --> 00:48:05,333
Listen to me.
392
00:48:07,541 --> 00:48:08,958
It's not me.
393
00:48:09,041 --> 00:48:09,958
No...
394
00:48:11,291 --> 00:48:12,458
No.
395
00:48:12,541 --> 00:48:13,791
Don't do this.
396
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
Parker took all our goods.
397
00:48:38,041 --> 00:48:39,375
He is the mole.
398
00:48:41,083 --> 00:48:42,333
Feed him to the fishes.
399
00:49:30,166 --> 00:49:32,291
There are too many people.
400
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
You need to clear the case faster.
401
00:49:37,416 --> 00:49:42,375
Then you will get your freedom soon.
402
00:49:43,416 --> 00:49:45,875
I'm done with this.
403
00:49:46,666 --> 00:49:49,500
-You have no other choice.
-Hey.
404
00:49:50,125 --> 00:49:51,500
Can't you be normal?
405
00:49:51,583 --> 00:49:53,875
Speak normally. What's this about?
406
00:49:54,625 --> 00:49:56,166
Don't touch my mustache.
407
00:49:57,833 --> 00:49:59,625
Don't you know I studied acting before?
408
00:50:00,291 --> 00:50:02,166
This is normal for me.
409
00:50:02,250 --> 00:50:04,000
It's called being professional. Got it?
410
00:50:05,375 --> 00:50:06,791
It's not professional at all.
411
00:50:13,958 --> 00:50:15,000
Hello.
412
00:50:15,916 --> 00:50:17,583
Deliver the goods as soon as possible.
413
00:50:31,000 --> 00:50:32,250
Jessica.
414
00:50:35,250 --> 00:50:38,333
Mr. Wen, there's a whole army of you.
415
00:50:38,416 --> 00:50:40,875
-What's this all about?
-A whole army of us?
416
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
We're just paying your company a visit
417
00:50:43,916 --> 00:50:46,750
and uncovering some hidden secrets
418
00:50:46,833 --> 00:50:48,166
of your success.
419
00:50:49,500 --> 00:50:51,500
-Do you have a search warrant?
-Of course.
420
00:51:03,541 --> 00:51:04,583
Go ahead.
421
00:51:59,708 --> 00:52:00,833
Mr. Wen.
422
00:52:01,625 --> 00:52:03,291
Take your time.
423
00:52:03,375 --> 00:52:05,041
If there's nothing else,
424
00:52:05,125 --> 00:52:06,583
I'll be leaving now.
425
00:52:16,375 --> 00:52:17,333
Gao Chi.
426
00:52:18,458 --> 00:52:21,625
That Mai Wen must be a mole for sure.
427
00:52:22,958 --> 00:52:26,083
Don't worry. He is just a nobody.
428
00:52:26,166 --> 00:52:28,291
Besides, he knows nothing.
429
00:52:29,083 --> 00:52:33,166
We will deal with him
after finishing Shang Hai.
430
00:54:31,833 --> 00:54:34,333
Now, the comeback fight
of the former champion, Shang Hai,
431
00:54:34,416 --> 00:54:37,000
-is on as all fans expected.
-Shang Hai!
432
00:54:37,083 --> 00:54:38,333
Can the new star, Mai Wen,
433
00:54:38,416 --> 00:54:41,416
confront this challenge?
434
00:54:42,791 --> 00:54:46,208
Let's wait and see!
435
00:54:48,833 --> 00:54:53,083
-Mai Wen!
-Mai Wen!
436
00:54:53,166 --> 00:54:54,875
-Stop the fight.
-Mai Wen!
437
00:55:00,375 --> 00:55:02,125
What's going on?
438
00:55:08,000 --> 00:55:09,541
Are you Shang Hai?
439
00:55:09,625 --> 00:55:12,291
You are now under arrest
on the suspicion of drug trafficking.
440
00:55:12,375 --> 00:55:13,750
This is the arrest warrant.
441
00:55:15,416 --> 00:55:16,416
Handcuff him.
442
00:55:28,875 --> 00:55:31,208
Shang Hai!
443
00:55:31,958 --> 00:55:33,000
Shang Hai!
444
00:55:34,166 --> 00:55:35,208
-Shang Hai!
-Stop!
445
00:55:35,833 --> 00:55:38,125
-Let go! Let my brother go!
-Shang Hai!
446
00:55:38,708 --> 00:55:42,458
Shang Hai!
447
00:56:00,666 --> 00:56:02,083
Tell me.
448
00:56:02,166 --> 00:56:03,916
Why did you do that?
449
00:56:04,000 --> 00:56:06,583
Sit and talk.
450
00:56:12,958 --> 00:56:14,750
It's just some debt.
451
00:56:14,833 --> 00:56:16,166
Why are you in a hurry?
452
00:56:18,125 --> 00:56:20,583
Sit.
453
00:56:28,083 --> 00:56:29,375
What's all that yelling about?
454
00:56:30,541 --> 00:56:32,583
I know Shang Hai is not a drug dealer.
455
00:56:33,541 --> 00:56:35,333
It is all the superior's orders.
456
00:56:36,166 --> 00:56:37,291
What for?
457
00:56:39,791 --> 00:56:42,541
Money, power.
458
00:56:42,625 --> 00:56:43,958
What else could it be?
459
00:56:44,041 --> 00:56:46,083
Someone wants Shang Hai dead.
460
00:56:46,166 --> 00:56:49,833
What about all those evidence
I've collected?
461
00:56:51,541 --> 00:56:54,125
What about Jessica?
462
00:56:54,208 --> 00:56:55,750
Do we just leave her alone?
463
00:56:57,125 --> 00:56:58,708
The view is beautiful, isn't it?
464
00:56:59,416 --> 00:57:00,333
It's so nice here.
465
00:57:01,583 --> 00:57:03,416
I have the orders.
466
00:57:03,500 --> 00:57:05,208
The case stops here.
467
00:57:06,583 --> 00:57:08,083
You can leave anytime you want.
468
00:57:09,416 --> 00:57:10,666
You have their word.
469
00:57:11,166 --> 00:57:12,916
You are a free man now.
470
00:57:28,875 --> 00:57:30,000
Where are you going?
471
00:57:31,500 --> 00:57:32,958
It is not you giving back my freedom.
472
00:57:33,041 --> 00:57:35,000
-Stop. Mai Wen.
-I was free to begin with.
473
00:57:35,541 --> 00:57:36,375
Stop right there.
474
00:57:37,916 --> 00:57:39,958
Mai Wen. Stop.
475
00:57:40,666 --> 00:57:41,916
Mai Wen!
476
00:57:44,250 --> 00:57:45,916
Where are you going?
477
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
What do you plan to do?
478
00:57:48,833 --> 00:57:50,208
Do what I am supposed to do.
479
00:57:51,166 --> 00:57:52,291
Wait.
480
00:58:22,000 --> 00:58:23,291
Remember.
481
00:58:25,041 --> 00:58:26,791
Being impulsive is dangerous.
482
00:58:53,708 --> 00:58:54,916
Lieutenant Huang.
483
00:59:04,875 --> 00:59:07,291
Long time no see, my old classmate.
484
00:59:07,375 --> 00:59:09,208
I remember we've met twice
485
00:59:09,291 --> 00:59:11,250
since our graduation from military school.
486
00:59:11,875 --> 00:59:12,916
Yes.
487
00:59:13,000 --> 00:59:15,416
Almost ten years have gone by since then.
488
00:59:15,916 --> 00:59:17,541
Those days we lived in the same dorm,
489
00:59:17,625 --> 00:59:18,833
training together every day.
490
00:59:19,375 --> 00:59:21,833
It seems like yesterday.
491
00:59:21,916 --> 00:59:24,708
I couldn't sleep
without your stinky socks.
492
00:59:26,250 --> 00:59:28,083
You ungrateful bastard.
493
00:59:28,166 --> 00:59:29,916
You forgot me after graduation.
494
00:59:30,000 --> 00:59:32,041
You're a lieutenant now.
495
00:59:32,125 --> 00:59:34,166
-I don't have the nerve--
-Cut the crap.
496
00:59:35,791 --> 00:59:37,708
Tell me, what brings you here?
497
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
-There is something.
-Take a seat.
498
00:59:53,666 --> 00:59:55,500
As long as you can save Shang Hai...
499
01:00:02,625 --> 01:00:04,291
All the money will be yours.
500
01:00:05,000 --> 01:00:07,125
Save Shang Hai?
501
01:00:07,208 --> 01:00:08,333
Sure.
502
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
Go.
503
01:00:20,041 --> 01:00:23,916
You mean, inside Shangfeng Group,
504
01:00:24,750 --> 01:00:26,708
someone has connections
with the drug dealers.
505
01:00:26,791 --> 01:00:31,083
This guy is trying to set Shang Hai up
by all means.
506
01:00:31,166 --> 01:00:32,250
That's right.
507
01:00:32,333 --> 01:00:35,166
And this guy is from the top management
of Shangfeng Group.
508
01:00:37,166 --> 01:00:39,041
So how do you want
to investigate this case?
509
01:00:40,416 --> 01:00:41,458
My old friend.
510
01:00:41,541 --> 01:00:45,541
I just want to try
something unconventional.
511
01:00:46,333 --> 01:00:48,583
I need your help here.
512
01:00:50,083 --> 01:00:52,333
I know you too well.
513
01:00:53,291 --> 01:00:56,625
Your so-called unconventional
must be outrageous.
514
01:00:56,708 --> 01:01:00,666
It might be far beyond my ability
as a lieutenant.
515
01:01:04,125 --> 01:01:05,375
Come in.
516
01:01:12,708 --> 01:01:13,958
Hello, Lieutenant Huang.
517
01:01:14,041 --> 01:01:16,833
I'm Zhao Ying from the DEA's
Operation Support Unit.
518
01:01:16,916 --> 01:01:18,416
Hello, Lieutenant Huang.
519
01:01:18,500 --> 01:01:19,958
This is my colleague, Bai Qi.
520
01:01:21,958 --> 01:01:23,291
I've heard a lot about you.
521
01:01:23,375 --> 01:01:24,541
Come, have a seat.
522
01:01:25,541 --> 01:01:28,125
The Operation Support Unit
is the sharpest in the DEA.
523
01:01:28,208 --> 01:01:29,291
Please take a seat.
524
01:01:30,333 --> 01:01:33,666
Our department just doesn't have
many chances to collaborate with you.
525
01:01:33,750 --> 01:01:36,083
So what brings you here?
526
01:01:36,166 --> 01:01:37,916
The main mission of the DEA
527
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
is to crack down on large-scale
domestic drug production sources.
528
01:01:41,083 --> 01:01:45,375
If we have to deal
with huge amounts of chemical drugs,
529
01:01:45,458 --> 01:01:47,791
it's time for us DEA to intervene.
530
01:01:48,666 --> 01:01:52,083
I think you are clear about that.
531
01:01:54,291 --> 01:01:55,708
So...
532
01:01:55,791 --> 01:01:58,083
Are you questioning my legal knowledge?
533
01:01:58,916 --> 01:02:00,583
Lieutenant Huang, I hope
534
01:02:01,541 --> 01:02:03,041
you don't get us wrong.
535
01:02:03,125 --> 01:02:05,000
DEA got a tip-off today
536
01:02:05,083 --> 01:02:07,916
regarding a massive drug network
in the Southeast Asia region.
537
01:02:08,000 --> 01:02:10,208
Actually, I have done some investigation
before this visit
538
01:02:10,291 --> 01:02:14,166
and contacted Wen Yuan in your department
about some details.
539
01:02:16,375 --> 01:02:18,291
This is the approval
from the Ministry of Justice
540
01:02:18,375 --> 01:02:20,625
and the limited intel we have so far.
541
01:02:24,541 --> 01:02:26,000
Take a look at them first.
542
01:02:40,500 --> 01:02:42,666
If there are moles in my department,
543
01:02:43,250 --> 01:02:45,125
it would be my dereliction of duty.
544
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
I will put it into
a thorough investigation.
545
01:02:48,708 --> 01:02:51,041
Of course, the police department
needs cleanup work.
546
01:02:51,125 --> 01:02:53,833
However, cracking down the malignant tumor
of drug is our top priority.
547
01:02:53,916 --> 01:02:56,458
According to the intelligence
we have so far,
548
01:02:56,541 --> 01:02:58,541
the drug trafficker
who controls the whole network
549
01:02:58,625 --> 01:03:01,791
is probably hiding in Shangfeng Group.
550
01:03:01,875 --> 01:03:04,250
And we have reasons to believe
551
01:03:04,750 --> 01:03:08,541
that Shang Hai may be wrongly imprisoned.
552
01:03:08,625 --> 01:03:11,458
We only need to gather more evidence.
553
01:03:12,125 --> 01:03:13,958
Now that the DEA is assisting us,
554
01:03:14,041 --> 01:03:16,708
I can do what they can't be seen doing.
555
01:03:18,083 --> 01:03:20,208
DEA officers can't show their faces
in public.
556
01:03:20,291 --> 01:03:23,541
Lieutenant Huang,
I believe you understand this.
557
01:03:23,625 --> 01:03:25,833
So the reason I came
with Officer Zhao today
558
01:03:25,916 --> 01:03:30,416
is to get Lieutenant Huang's approval
and support on this case.
559
01:03:31,416 --> 01:03:35,416
I wish we could be united
and help each other in this case.
560
01:03:35,500 --> 01:03:38,625
Drug dealers have connections
with personnel inside the police force.
561
01:03:38,708 --> 01:03:41,583
I think Lieutenant Huang
has zero tolerance for this.
562
01:03:41,666 --> 01:03:43,625
Especially with the prestige
in the police circle.
563
01:03:45,666 --> 01:03:49,791
It is very rare for the police
to work with the DEA.
564
01:03:51,708 --> 01:03:53,708
But this is a special circumstance.
565
01:03:54,625 --> 01:03:55,500
Wen Yuan.
566
01:03:55,583 --> 01:03:57,375
-Yes?
-I agree with your proposal.
567
01:03:57,458 --> 01:03:59,458
But on the condition
568
01:03:59,541 --> 01:04:02,750
not to jeopardize the reputation
of the police department.
569
01:04:05,375 --> 01:04:06,458
The rest, do as you see fit.
570
01:04:24,250 --> 01:04:25,083
Bao Na.
571
01:04:29,916 --> 01:04:31,166
I am an undercover cop.
572
01:04:41,166 --> 01:04:42,666
-Bao Na!
-Let go of me!
573
01:04:42,750 --> 01:04:44,500
Just listen to me.
574
01:04:44,583 --> 01:04:47,041
I fight for Jessica
575
01:04:47,541 --> 01:04:50,208
because I am investigating
her drug trafficking business.
576
01:04:50,291 --> 01:04:53,125
Besides, she may be related
to Shangfeng Group.
577
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
So you got close to me
just for the case, right?
578
01:04:57,125 --> 01:04:59,958
You already knew that
Jessica set Shang Hai up, right?
579
01:05:00,041 --> 01:05:01,833
Bao Na, you have to trust me.
580
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Why should I?
581
01:05:04,166 --> 01:05:06,666
You've been lying to me.
Why should I trust you?
582
01:05:06,750 --> 01:05:08,125
I got close to you,
583
01:05:08,833 --> 01:05:10,250
not for the case.
584
01:05:12,083 --> 01:05:13,375
I just...
585
01:05:17,916 --> 01:05:19,583
I just really like you.
586
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
I got it.
587
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
You are an undercover.
588
01:05:27,291 --> 01:05:28,583
Then you have a way...
589
01:05:29,625 --> 01:05:32,041
You have a way
to get Shang Hai out, right?
590
01:05:32,875 --> 01:05:35,625
Please, I beg you. Please save him.
591
01:05:37,250 --> 01:05:39,041
I know that.
592
01:05:39,125 --> 01:05:40,833
I know Shang Hai is innocent.
593
01:05:40,916 --> 01:05:42,666
It is all Jessica's tricks.
594
01:05:42,750 --> 01:05:46,208
So you know. It is all Jessica's fault.
595
01:05:46,291 --> 01:05:48,125
Then let's figure out how to rescue him.
596
01:05:48,208 --> 01:05:50,625
-We have to do it now. Let's go!
-Bao Na!
597
01:05:50,708 --> 01:05:52,875
We don't have evidence
to prove Jessica's guilt
598
01:05:52,958 --> 01:05:55,083
nor your brother's innocence.
599
01:05:58,500 --> 01:05:59,916
A more powerful force
600
01:06:00,625 --> 01:06:01,958
is behind Jessica.
601
01:06:02,541 --> 01:06:04,000
We can't do anything right now.
602
01:06:05,833 --> 01:06:07,416
So what do we do?
603
01:06:14,166 --> 01:06:15,666
Calm down.
604
01:06:16,458 --> 01:06:17,375
You have my word.
605
01:06:18,000 --> 01:06:19,291
If we stay calm,
606
01:06:20,708 --> 01:06:23,291
we will find a way to rescue Shang Hai.
607
01:06:24,375 --> 01:06:25,250
Okay?
608
01:07:09,291 --> 01:07:10,875
Having fun is the most important.
609
01:07:23,375 --> 01:07:26,083
-Speak.
-Tuo Ya went to Kun Tao for Shang Hai.
610
01:07:26,166 --> 01:07:27,208
What?
611
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
Da Pao, get your buddies.
612
01:07:47,625 --> 01:07:48,958
We are going to save Tuo Ya.
613
01:10:15,375 --> 01:10:16,625
Da Pao.
614
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Bao Na.
615
01:10:18,500 --> 01:10:21,333
Listen to me. I've got it figured out.
616
01:10:21,416 --> 01:10:22,666
-This--
-Mai Wen!
617
01:10:29,000 --> 01:10:30,291
Stop!
618
01:10:31,541 --> 01:10:32,833
He is a cop.
619
01:10:36,750 --> 01:10:39,125
All of you just calm down. Listen to him.
620
01:10:44,291 --> 01:10:46,833
I fought in order to get close to Jessica.
621
01:10:46,916 --> 01:10:49,666
She has connections with a huge
drug trafficking group business.
622
01:10:49,750 --> 01:10:53,458
We suspect that the head of the group
is in Shangfeng Group.
623
01:10:54,041 --> 01:10:57,791
And they have been trying
to sabotage Shang Hai.
624
01:10:57,875 --> 01:10:59,875
To get Shang Hai out, they murdered A Wei,
625
01:10:59,958 --> 01:11:01,833
and framed Shang Hai for drug trafficking.
626
01:11:01,916 --> 01:11:03,708
Their aim is to control Shangfeng Group.
627
01:11:05,541 --> 01:11:07,333
Let's believe him for now
628
01:11:07,416 --> 01:11:08,916
and save Shang Hai first.
629
01:11:19,583 --> 01:11:20,541
Shang Hai.
630
01:11:21,875 --> 01:11:24,125
You look thinner. Are you okay?
631
01:11:24,208 --> 01:11:25,583
I'm fine.
632
01:11:25,666 --> 01:11:26,958
How are things out there?
633
01:11:27,875 --> 01:11:29,250
About Mai Wen...
634
01:11:29,791 --> 01:11:31,000
Actually...
635
01:11:33,166 --> 01:11:35,166
His real identity...
636
01:11:36,291 --> 01:11:37,375
is an undercover cop.
637
01:11:50,125 --> 01:11:52,625
Be quiet, keep working.
638
01:11:52,708 --> 01:11:54,666
Somebody is going to get you out tonight.
639
01:11:59,458 --> 01:12:01,208
How dare you curse me?
640
01:12:01,291 --> 01:12:02,208
Lock him up.
641
01:12:02,291 --> 01:12:03,916
What are you looking at? Keep working!
642
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Hurry up and let me through.
643
01:12:30,708 --> 01:12:31,791
I have something else to do.
644
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Fine, hurry up.
645
01:13:10,166 --> 01:13:11,125
Have a seat.
646
01:13:11,958 --> 01:13:13,000
Who are you?
647
01:13:13,625 --> 01:13:15,166
Why rescue me?
648
01:13:15,250 --> 01:13:16,583
For the investigation.
649
01:13:16,666 --> 01:13:18,541
Why should I help you with the case?
650
01:13:18,625 --> 01:13:20,083
Because you have nowhere to go.
651
01:13:20,166 --> 01:13:21,958
I'll go and turn myself in now.
652
01:13:22,041 --> 01:13:24,625
I'd rather stay in jail than be your tool.
653
01:13:24,708 --> 01:13:27,041
Hey, Shang Hai. Relax.
654
01:13:27,125 --> 01:13:30,666
I will explain everything to you.
655
01:13:31,958 --> 01:13:32,833
Sit down.
656
01:13:43,291 --> 01:13:45,041
Mai Wen
657
01:13:45,125 --> 01:13:47,875
is an undercover cop
I assigned to investigate Jessica.
658
01:13:49,041 --> 01:13:50,333
He is really an undercover cop?
659
01:13:50,416 --> 01:13:51,916
Of course he is.
660
01:13:52,875 --> 01:13:54,750
I've been investigating Jessica
for a long time.
661
01:13:55,833 --> 01:13:57,291
A Wei's death
662
01:13:57,916 --> 01:14:00,125
and the drugs that put you in jail
663
01:14:00,833 --> 01:14:02,291
are probably all her.
664
01:14:05,250 --> 01:14:08,166
Since you know everything, why arrest me?
665
01:14:09,416 --> 01:14:12,000
The mastermind behind all this
666
01:14:12,083 --> 01:14:14,875
is hiding in your Shangfeng Group.
667
01:14:19,541 --> 01:14:22,375
Actually, when you connect all the dots,
668
01:14:23,833 --> 01:14:28,125
you'll realize that A Wei's death,
your revenge fight...
669
01:14:29,708 --> 01:14:30,708
Sit.
670
01:14:31,291 --> 01:14:34,833
And you being framed for the drugs...
671
01:14:35,625 --> 01:14:39,166
Those are all traps for you.
672
01:14:40,875 --> 01:14:43,916
So A Wei is dead because of me.
673
01:14:45,083 --> 01:14:48,458
And I am stepping into the traps
without caution.
674
01:14:49,041 --> 01:14:52,958
This drug boss is really tricky.
675
01:14:53,041 --> 01:14:54,625
After I rescue you,
676
01:14:55,458 --> 01:14:58,750
he will expose himself.
677
01:14:59,333 --> 01:15:01,333
So we have to start again
from the very beginning
678
01:15:01,416 --> 01:15:02,750
to make everything clear.
679
01:15:04,875 --> 01:15:07,083
Although I'm getting you out of jail,
680
01:15:08,416 --> 01:15:11,583
the fewer know about our cooperation,
681
01:15:11,666 --> 01:15:13,875
the better.
682
01:15:13,958 --> 01:15:16,666
Remember, you're still a fugitive.
683
01:15:16,750 --> 01:15:18,625
I am not interested in your case
684
01:15:18,708 --> 01:15:20,583
or our cooperation.
685
01:15:22,000 --> 01:15:25,916
I only care about who murdered A Wei
686
01:15:27,208 --> 01:15:29,000
and who set me up.
687
01:15:29,833 --> 01:15:31,250
Suit yourself.
688
01:15:31,333 --> 01:15:32,833
This place is safe for now.
689
01:15:32,916 --> 01:15:33,875
You can stay here.
690
01:15:38,625 --> 01:15:41,541
I haven't even figured out
why I got into jail,
691
01:15:41,625 --> 01:15:43,708
but now, I've become a fugitive.
692
01:15:45,125 --> 01:15:46,958
How exciting.
693
01:15:47,541 --> 01:15:50,083
Don't try anything stupid.
694
01:16:02,458 --> 01:16:05,333
Hello, Gao Chi. Shang Hai...
695
01:16:05,416 --> 01:16:07,500
-Shang Hai got out of prison.
-Bullshit.
696
01:16:07,583 --> 01:16:10,041
You are always too late to inform me
of something important.
697
01:16:10,875 --> 01:16:13,750
I am sorry, Gao Chi.
I just found out about it.
698
01:16:14,875 --> 01:16:16,541
Hunt Shang Hai down.
699
01:16:17,875 --> 01:16:19,791
Okay, I'm on it right away.
700
01:16:20,458 --> 01:16:24,250
Another thing, destroy all evidence
that framed Shang Hai.
701
01:16:24,333 --> 01:16:26,000
Okay, I got it.
702
01:16:37,750 --> 01:16:40,208
Is Jessica still trying to hunt you down?
703
01:16:41,541 --> 01:16:42,666
She can't find me.
704
01:16:42,750 --> 01:16:44,500
Shang Hai has been rescued.
705
01:16:44,583 --> 01:16:45,875
What's next?
706
01:16:45,958 --> 01:16:47,416
We wait.
707
01:16:48,083 --> 01:16:50,958
Any rash actions will alert the enemy.
708
01:16:52,791 --> 01:16:54,708
All right, I'll wait for your arrangement.
709
01:16:54,791 --> 01:16:56,125
We'll figure out everything soon.
710
01:16:58,041 --> 01:17:00,000
Come back to assist
with the investigation.
711
01:17:00,083 --> 01:17:01,583
This case isn't closed yet.
712
01:17:01,666 --> 01:17:03,458
You are still facing charges.
713
01:17:03,541 --> 01:17:04,958
No problem.
714
01:17:05,041 --> 01:17:07,875
I will see it through at least for Bao Na.
715
01:17:17,583 --> 01:17:18,458
Chao.
716
01:17:20,000 --> 01:17:21,250
Are you all right?
717
01:17:21,875 --> 01:17:25,291
I'm fine. Let's go back.
718
01:17:41,000 --> 01:17:42,833
Move.
719
01:17:49,083 --> 01:17:49,958
Will you talk or not?
720
01:17:53,583 --> 01:17:56,250
Fatty, if I still hear nothing from you,
721
01:17:57,083 --> 01:17:58,125
today will be your end.
722
01:17:58,208 --> 01:18:01,000
I confess...
723
01:18:01,083 --> 01:18:03,750
One day before the match,
Jessica suddenly came to me.
724
01:18:03,833 --> 01:18:06,291
There is something
I need you to do for me.
725
01:18:07,125 --> 01:18:08,500
I will reward you handsomely.
726
01:18:10,750 --> 01:18:13,000
I thought they were just
some common narcotics.
727
01:18:13,083 --> 01:18:15,083
I swear I know nothing else.
728
01:18:15,166 --> 01:18:17,291
Ask the doctor.
729
01:18:17,875 --> 01:18:20,166
He wrote the autopsy report.
730
01:18:20,791 --> 01:18:23,833
That's all I know.
731
01:18:23,916 --> 01:18:25,375
I swear I don't know anything else.
732
01:18:25,458 --> 01:18:26,291
You are finished!
733
01:18:26,375 --> 01:18:27,666
Put him to death!
734
01:18:53,083 --> 01:18:54,291
What do you want?
735
01:18:55,000 --> 01:18:57,333
Let me go!
736
01:18:57,416 --> 01:19:00,041
Jessica!
737
01:19:00,125 --> 01:19:02,708
I did what you told me to!
738
01:19:02,791 --> 01:19:05,625
Jessica! What are you doing?
739
01:19:19,125 --> 01:19:21,208
Hello? What's going on?
740
01:19:21,291 --> 01:19:23,166
I got rid of the doctor.
741
01:19:23,250 --> 01:19:25,791
He can't find any evidence now.
742
01:19:26,833 --> 01:19:29,000
Excellent, now track Shang Hai down.
743
01:19:29,916 --> 01:19:31,041
Okay, I got it.
744
01:19:31,125 --> 01:19:34,041
I was planning to ask the doctor
the real cause of A Wei's death.
745
01:19:34,125 --> 01:19:35,083
But...
746
01:19:36,416 --> 01:19:38,250
Jessica got to him first.
747
01:19:39,750 --> 01:19:40,833
What now?
748
01:19:40,916 --> 01:19:43,333
That's not good.
749
01:19:44,833 --> 01:19:46,708
Everything is heading
towards disaster now.
750
01:19:54,583 --> 01:19:58,208
Hello, it's time to get rid of Jessica.
751
01:19:58,291 --> 01:20:01,041
She is the perfect scapegoat for me.
752
01:20:02,416 --> 01:20:03,625
You are on this now.
753
01:20:04,208 --> 01:20:06,500
Get it done quickly.
754
01:20:10,875 --> 01:20:12,041
Who are you?
755
01:20:12,916 --> 01:20:15,958
Mr. Gao wants us to pay you a visit.
756
01:20:16,041 --> 01:20:17,958
Gao Chi?
757
01:20:18,916 --> 01:20:20,458
Impossible.
758
01:20:21,291 --> 01:20:23,125
-Go!
-What do you want from me?
759
01:20:23,208 --> 01:20:25,875
Let me go!
760
01:20:36,916 --> 01:20:39,291
Let me go!
761
01:20:46,916 --> 01:20:48,000
Take her away.
762
01:20:53,708 --> 01:20:57,458
Hey, you guys go
to Jessica's drug factory now
763
01:20:57,541 --> 01:20:59,083
and destroy everything.
764
01:20:59,166 --> 01:21:00,416
Be quick.
765
01:21:17,375 --> 01:21:18,541
Do you see it now?
766
01:21:19,416 --> 01:21:21,416
Your boss has betrayed you.
767
01:21:21,500 --> 01:21:24,291
He is the guy who wants to kill you.
768
01:21:30,208 --> 01:21:31,833
That can't be true.
769
01:21:31,916 --> 01:21:33,625
He won't kill me.
770
01:21:35,833 --> 01:21:37,708
He won't do this to me.
771
01:21:40,083 --> 01:21:41,583
Think about it.
772
01:21:42,291 --> 01:21:45,250
Then why was it you who did everything?
773
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
What did your boss do?
774
01:21:48,416 --> 01:21:50,250
I know you are an undercover.
775
01:21:51,541 --> 01:21:53,625
I should have killed you before!
776
01:22:05,083 --> 01:22:08,083
You did that to the doctor, right?
777
01:22:08,166 --> 01:22:10,708
Today, if not for me,
you would be buried alive.
778
01:22:14,500 --> 01:22:17,875
We have enough evidence to prove
that you murdered the doctor.
779
01:22:26,375 --> 01:22:29,125
Only if you tell me who your boss is,
780
01:22:29,208 --> 01:22:30,875
and where his drug factory is located,
781
01:22:31,916 --> 01:22:34,916
can we at least assure you
a temporary safety.
782
01:22:41,250 --> 01:22:43,000
Stop walking. You're making me dizzy.
783
01:22:43,083 --> 01:22:44,625
What now?
784
01:22:44,708 --> 01:22:46,166
All the clues have been cut down.
785
01:22:46,250 --> 01:22:48,208
That's because we were
going to catch a big fish.
786
01:22:48,750 --> 01:22:50,083
Big fish?
787
01:22:51,666 --> 01:22:53,166
Tell me where the big fish is.
788
01:22:53,250 --> 01:22:55,750
Yes, Jessica revealed
that Gao Chi is their boss
789
01:22:55,833 --> 01:22:57,500
and the head
of the drug trafficking group.
790
01:22:57,583 --> 01:23:00,000
But she has no idea
where the drug factory is.
791
01:23:00,083 --> 01:23:02,333
She is just a scapegoat for Gao Chi.
792
01:23:02,416 --> 01:23:04,500
-Grab a coffee and calm down.
-How can I be calm?
793
01:23:04,583 --> 01:23:06,166
Innocent people are dying.
794
01:23:06,250 --> 01:23:09,583
But now, we don't even have any evidence
that can bring Gao Chi to justice.
795
01:23:10,958 --> 01:23:12,958
There's always a price to pay
if you want to win.
796
01:23:14,416 --> 01:23:15,750
I know what you are getting at.
797
01:23:16,750 --> 01:23:20,041
But think about it. What is your position?
798
01:23:20,791 --> 01:23:23,541
Who is the lieutenant between us?
799
01:23:25,958 --> 01:23:27,291
Have some coffee.
800
01:23:29,083 --> 01:23:30,208
I will get you another one.
801
01:23:31,041 --> 01:23:33,625
Hey, get me another cup of coffee.
802
01:23:41,125 --> 01:23:42,875
What are you doing? It's only a person--
803
01:23:42,958 --> 01:23:45,041
Boss, do we need
to keep searching for Shang Hai?
804
01:23:46,750 --> 01:23:48,958
I think he is asking me
805
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
if I should keep paying his salary.
806
01:23:55,208 --> 01:23:57,875
See that?
807
01:23:57,958 --> 01:24:00,458
If you can't find Shang Hai,
I will feed you to the crocodiles.
808
01:24:03,083 --> 01:24:04,958
Let's go.
809
01:24:10,875 --> 01:24:12,208
Just do as I say.
810
01:24:12,875 --> 01:24:14,291
Just that?
811
01:24:14,375 --> 01:24:16,666
I think there's a better way.
812
01:24:16,750 --> 01:24:18,833
There's no need
to send innocent people to die.
813
01:24:18,916 --> 01:24:20,208
Who said that?
814
01:24:21,583 --> 01:24:23,833
This is the only way worth the risk.
815
01:24:24,500 --> 01:24:26,791
It's not just about a person's life.
816
01:24:27,291 --> 01:24:29,833
This is about thousands of lives.
817
01:24:30,416 --> 01:24:32,541
Let's think it through.
818
01:24:32,625 --> 01:24:34,333
Would there be any alternative options?
819
01:24:35,416 --> 01:24:36,666
I want that too.
820
01:24:36,750 --> 01:24:38,375
But we don't have the luxury of time.
821
01:24:38,458 --> 01:24:40,875
It's pressing now. Get it?
822
01:24:40,958 --> 01:24:41,875
End of discussion.
823
01:24:45,958 --> 01:24:47,583
That's an order.
824
01:24:47,666 --> 01:24:49,583
Go. Right now!
825
01:25:11,250 --> 01:25:13,125
The big fish is on the hook now.
826
01:25:13,208 --> 01:25:14,750
Give the tracking device to Shang Hai.
827
01:25:15,583 --> 01:25:18,041
All right, so be it.
828
01:25:47,083 --> 01:25:49,750
Attach the tracking device to your body.
829
01:25:50,833 --> 01:25:52,875
Find a way to get into
Gao Chi's drug factory.
830
01:25:53,875 --> 01:25:56,666
We will find you by following the device.
831
01:26:05,000 --> 01:26:06,291
Go on.
832
01:26:08,625 --> 01:26:10,083
Give me more time.
833
01:26:11,041 --> 01:26:12,541
I can handle this by myself.
834
01:26:14,166 --> 01:26:15,500
I want revenge.
835
01:26:42,208 --> 01:26:43,416
Mr. Gao,
836
01:26:43,500 --> 01:26:44,833
at last.
837
01:26:45,541 --> 01:26:47,583
What are you talking about, Shang Hai?
838
01:26:47,666 --> 01:26:49,583
I've been worried about you.
839
01:26:50,416 --> 01:26:52,000
You're worried that I'm not dead yet.
840
01:26:55,625 --> 01:26:57,583
So you know everything now.
841
01:26:58,875 --> 01:27:03,666
There wouldn't have been so much trouble
842
01:27:03,750 --> 01:27:06,500
if you had handed Shangfeng Group to me.
843
01:27:06,583 --> 01:27:10,333
I was so thick to stand in your way.
844
01:27:11,083 --> 01:27:14,625
You should have realized that sooner.
845
01:27:15,291 --> 01:27:18,166
Tell me, any last words?
846
01:27:18,250 --> 01:27:20,291
I will try to satisfy your needs.
847
01:27:20,375 --> 01:27:23,500
My father said
you were a master fighter before.
848
01:27:24,166 --> 01:27:27,000
You followed him all the way
to gain your status.
849
01:27:27,083 --> 01:27:29,416
After so many years in the business world,
850
01:27:29,500 --> 01:27:30,958
don't you want to flex your muscles?
851
01:27:32,333 --> 01:27:33,583
I want to fight you.
852
01:27:35,916 --> 01:27:37,166
You are right.
853
01:27:38,458 --> 01:27:42,958
I have been devoted to Shangfeng Group
for so many years.
854
01:27:43,041 --> 01:27:44,916
How much did you contribute?
855
01:27:45,000 --> 01:27:48,000
What makes you think
you can take Shangfeng Group from me?
856
01:27:54,041 --> 01:27:56,833
But that's in the past.
857
01:27:57,666 --> 01:27:59,791
If you want to take it away from me,
858
01:27:59,875 --> 01:28:02,083
you have to prove your ability.
859
01:28:03,208 --> 01:28:05,000
Follow me.
860
01:28:05,083 --> 01:28:06,333
I will take you somewhere.
861
01:28:13,875 --> 01:28:15,916
This is my drug factory.
862
01:28:16,000 --> 01:28:17,958
Isn't it magnificent?
863
01:28:29,208 --> 01:28:31,833
Actually, I didn't want to bring you here.
864
01:28:33,458 --> 01:28:37,500
But since I now own Shangfeng Group,
865
01:28:38,583 --> 01:28:41,125
I thought I should at least
tell you the truth
866
01:28:41,208 --> 01:28:42,583
before you die.
867
01:28:43,250 --> 01:28:44,458
Right?
868
01:28:46,083 --> 01:28:49,166
All the bad things you have done
869
01:28:49,250 --> 01:28:50,666
are just for this?
870
01:28:51,666 --> 01:28:54,750
Shangfeng Group is just my cover.
871
01:28:54,833 --> 01:28:57,416
This is my great cause.
872
01:28:58,625 --> 01:28:59,583
You see,
873
01:29:01,291 --> 01:29:03,375
if you don't have a cause,
874
01:29:03,458 --> 01:29:06,291
what makes you different from a zombie?
875
01:29:09,291 --> 01:29:11,291
I trusted you.
876
01:29:12,291 --> 01:29:14,333
I can't believe you did all of this.
877
01:29:15,791 --> 01:29:17,625
I just wish I could kill you now.
878
01:29:18,916 --> 01:29:20,541
You are so stupid.
879
01:29:20,625 --> 01:29:22,458
I have been looking for you really hard.
880
01:29:25,458 --> 01:29:28,583
Yet you deliver yourself to my home.
881
01:29:31,291 --> 01:29:33,333
Do all bulky guys like you
882
01:29:33,833 --> 01:29:35,125
not have brains?
883
01:29:35,208 --> 01:29:36,708
Cut the crap.
884
01:29:36,791 --> 01:29:38,333
Do you want to fight or not?
885
01:29:42,375 --> 01:29:46,166
Then we shall bring this to an end
after this drink.
886
01:31:28,166 --> 01:31:29,333
Stop!
887
01:31:47,833 --> 01:31:48,750
Seize him.
888
01:31:55,500 --> 01:31:56,416
Take him away.
889
01:32:08,833 --> 01:32:10,500
Have you heard
890
01:32:10,583 --> 01:32:12,875
about crocodiles helping people?
891
01:32:12,958 --> 01:32:15,583
After Shang Hai fell into the pool,
the crocodiles didn't eat him,
892
01:32:15,666 --> 01:32:18,416
they helped him instead
and he landed on Gao Chi's body.
893
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
It was amazing!
894
01:32:19,666 --> 01:32:22,125
And that was how
Shang Hai captured Gao Chi.
895
01:32:22,958 --> 01:32:24,875
Then where is Shang Hai now?
896
01:32:26,625 --> 01:32:28,375
I want to know that too.
897
01:32:28,458 --> 01:32:30,750
Remember Mai Wen and Bao Na?
898
01:32:30,833 --> 01:32:32,000
Where is Mai Wen?
899
01:32:33,750 --> 01:32:35,250
Forget it.
900
01:32:35,333 --> 01:32:37,375
You'll have to pay to listen to me.
901
01:32:50,416 --> 01:32:51,833
You're still fixing it?
902
01:32:52,666 --> 01:32:55,166
Are you planning to turn it into a plane?
903
01:32:59,916 --> 01:33:01,333
Since you like it so much,
904
01:33:01,416 --> 01:33:02,875
why don't you marry it?
905
01:33:04,250 --> 01:33:06,333
I only like you.
906
01:33:43,458 --> 01:33:45,750
I need your protection.
907
01:33:46,416 --> 01:33:48,375
If you promise me,
908
01:33:48,458 --> 01:33:53,541
I will pay you
the same amount of money every month.
909
01:33:54,125 --> 01:33:56,875
I won't disturb you often.
910
01:33:56,958 --> 01:34:00,083
Only, if there are any problems,
911
01:34:00,166 --> 01:34:03,125
then you'll need to show up
and save the day.
61207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.