All language subtitles for Crazy Fist (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,375 --> 00:00:35,708 SOMEWHERE IN SOUTHEAST ASIA 2 00:02:14,750 --> 00:02:19,166 Shang Hai was the best in the Flying Tiger Tournament. 3 00:02:19,250 --> 00:02:21,666 He was unrivaled! 4 00:02:21,750 --> 00:02:25,583 He has quit boxing since he beat Kai off the ring. 5 00:02:25,666 --> 00:02:28,416 You're unlucky you can't see him anymore. 6 00:02:28,958 --> 00:02:30,041 What is he doing now? 7 00:02:30,125 --> 00:02:32,291 He is the boss of the Shangfeng Group now. 8 00:02:32,375 --> 00:02:34,833 After Mr. Shang passed away, he became the legal successor. 9 00:02:34,916 --> 00:02:38,500 Later, a new boxer appeared in the Flying Tiger Tournament, Mai Wen. 10 00:02:38,583 --> 00:02:40,708 He looks like Shang Hai in those days. 11 00:02:49,500 --> 00:02:53,208 A Wei, you can't catch up with me. 12 00:02:53,291 --> 00:02:55,083 My brother's refitted sports car is awesome. 13 00:03:35,458 --> 00:03:36,500 What's wrong, Bao Na? 14 00:03:38,791 --> 00:03:40,208 He's so cool! 15 00:03:45,791 --> 00:03:46,750 Are you okay? 16 00:03:48,375 --> 00:03:49,208 I'm fine. 17 00:03:49,291 --> 00:03:51,416 Bao Na, you can't drive like this. 18 00:03:51,500 --> 00:03:52,958 If Shang Hai knows, 19 00:03:53,041 --> 00:03:54,375 he will give you a dressing down. 20 00:03:54,458 --> 00:03:55,875 My brother wouldn't do that. 21 00:03:55,958 --> 00:03:57,541 That's a fast response. 22 00:03:57,625 --> 00:03:59,083 You knew how to use the hand brake. 23 00:03:59,166 --> 00:04:00,458 And when did you learn drifting? 24 00:04:02,333 --> 00:04:03,750 I didn't pull the hand brake. 25 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Cannon, you take Bao Na's car. 26 00:04:05,583 --> 00:04:06,416 A Wei. 27 00:04:07,416 --> 00:04:08,750 Let's go watch the boxing game. 28 00:04:19,041 --> 00:04:21,250 Mai Wen! 29 00:04:31,500 --> 00:04:33,208 Come on, Mai Wen! 30 00:04:33,916 --> 00:04:35,708 -Mai Wen! -He doesn't even know you. 31 00:04:35,791 --> 00:04:37,291 What are you so excited about? 32 00:04:39,000 --> 00:04:40,166 I like him. 33 00:04:40,250 --> 00:04:42,291 Mai Wen never lost a single battle in his last ten. 34 00:04:43,708 --> 00:04:45,708 Whatever. I will finish him in the next match. 35 00:04:46,833 --> 00:04:48,625 My brother may qualify, but come on. You? 36 00:04:51,500 --> 00:04:53,083 I will defeat him. 37 00:05:09,875 --> 00:05:10,791 Ladies and gentlemen, 38 00:05:10,875 --> 00:05:13,791 today's winner is... 39 00:05:13,875 --> 00:05:15,833 Mai Wen! 40 00:05:15,916 --> 00:05:17,625 -Mai Wen is the first fighter -Mai Wen! 41 00:05:17,708 --> 00:05:19,916 -Mai Wen! -to win ten matches in a row 42 00:05:20,000 --> 00:05:22,125 after the boxing champion, Shang Hai. 43 00:05:22,208 --> 00:05:24,500 Give him a round of applause! 44 00:05:37,458 --> 00:05:40,708 -Mai Wen! -Mai Wen! 45 00:05:40,791 --> 00:05:43,291 Wait and see how I kick your ass. 46 00:05:43,375 --> 00:05:48,791 -Mai Wen! -Mai Wen! 47 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Stop! 48 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 Who dares to make trouble on my turf? 49 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Sir. 50 00:06:34,833 --> 00:06:35,916 May I help you? 51 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Wen Yuan? 52 00:06:39,250 --> 00:06:40,458 Are you mad? 53 00:06:41,666 --> 00:06:42,958 You look like a ghost. 54 00:06:43,833 --> 00:06:44,958 What the hell? 55 00:06:51,041 --> 00:06:53,291 Why do you dress like that? 56 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 You want to give somebody a heart attack? 57 00:07:10,083 --> 00:07:11,375 Amazing. 58 00:07:11,458 --> 00:07:13,916 Look at all these muscles. 59 00:07:16,458 --> 00:07:17,916 I don't want to do this anymore. 60 00:07:18,958 --> 00:07:21,666 Things will go wrong in games like this for sure. 61 00:07:23,541 --> 00:07:26,125 Jessica has already noticed you. 62 00:07:26,208 --> 00:07:29,458 If you quit now, everything will be in vain. 63 00:07:34,916 --> 00:07:36,458 I am just an undercover. 64 00:07:37,791 --> 00:07:39,541 Not a gangster boxer. 65 00:07:40,750 --> 00:07:41,791 This thing 66 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 is not up to you now. 67 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 So? 68 00:07:59,250 --> 00:08:00,958 Are you feeling cozy here? 69 00:08:03,666 --> 00:08:04,541 It's okay. 70 00:08:05,208 --> 00:08:07,958 Okay? You're a tough guy. 71 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Check this out. 72 00:08:23,375 --> 00:08:25,041 What's up? 73 00:08:27,916 --> 00:08:29,458 You're assigning me as an undercover? 74 00:08:31,166 --> 00:08:32,958 The brass has promised me. 75 00:08:33,041 --> 00:08:34,958 Once the case is closed, 76 00:08:35,041 --> 00:08:37,958 they will wipe the slate clean about you embezzling the drug money. 77 00:08:38,791 --> 00:08:41,291 I just gave the money to the buddies who were killed. 78 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 You know it. 79 00:08:44,000 --> 00:08:46,333 Their compensation money got embezzled. 80 00:08:46,416 --> 00:08:48,791 Yes, I know that. 81 00:08:48,875 --> 00:08:51,125 Isn't this the only chance for you to get freedom? 82 00:08:51,791 --> 00:08:53,583 Will you do it or not? 83 00:08:58,458 --> 00:09:00,125 You are not offering me any options. 84 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 You are forcing me. 85 00:09:03,250 --> 00:09:04,416 No. 86 00:09:05,666 --> 00:09:07,291 I'm just trying to help you. 87 00:09:16,541 --> 00:09:17,458 Gosh! 88 00:09:17,541 --> 00:09:18,708 You scared the hell out of me. 89 00:09:21,541 --> 00:09:23,166 Look at you. 90 00:09:23,708 --> 00:09:25,458 -What are you? -Stop being coy. 91 00:09:27,833 --> 00:09:29,458 Be normal next time, will you? 92 00:09:30,625 --> 00:09:31,750 You're so gross. 93 00:09:31,833 --> 00:09:33,583 Do you think I'm into this? 94 00:09:33,666 --> 00:09:36,500 It's the superiors' order. I also feel sick of myself. 95 00:09:38,750 --> 00:09:41,541 Anyway, take care of yourself. 96 00:09:41,625 --> 00:09:42,833 I'm leaving. 97 00:10:00,416 --> 00:10:02,416 What about the cargo to Europe last time? 98 00:10:07,375 --> 00:10:08,708 Boss. 99 00:10:22,458 --> 00:10:24,083 What's the deal up here, you two? 100 00:10:25,000 --> 00:10:27,791 You will fight A Wei tomorrow. Do you think you'll win? 101 00:10:32,291 --> 00:10:34,083 He is just the apprentice of Shang Hai. 102 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 Let me tell you. 103 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 If you win, 104 00:10:39,208 --> 00:10:42,708 I will share 30% of the ticket selling benefit with you. 105 00:10:43,250 --> 00:10:46,291 And the rest of the matches to come, 106 00:10:47,000 --> 00:10:49,458 me and Kun Tao will be your agents. 107 00:10:49,541 --> 00:10:50,416 How about that? 108 00:11:10,250 --> 00:11:11,333 Then 109 00:11:12,041 --> 00:11:13,250 thank you both a million. 110 00:11:49,958 --> 00:11:51,166 It's okay, Bao Na. 111 00:11:54,458 --> 00:11:55,833 You know my name? 112 00:11:56,500 --> 00:11:57,541 Of course I do. 113 00:11:57,625 --> 00:12:00,833 You came to every one of my ten matches. 114 00:12:01,833 --> 00:12:04,916 You took time to notice me when you were fighting in the ring? 115 00:12:05,416 --> 00:12:07,625 You were always the last one to leave. 116 00:12:07,708 --> 00:12:10,750 And you almost hit me to death, by the way. 117 00:12:31,750 --> 00:12:33,041 Do you know? 118 00:12:34,291 --> 00:12:36,041 A Wei is my brother's best friend. 119 00:12:37,625 --> 00:12:38,958 Of course I know. 120 00:12:40,541 --> 00:12:42,250 So you are wondering 121 00:12:43,041 --> 00:12:44,791 who to cheer for. 122 00:12:46,041 --> 00:12:47,000 Right? 123 00:12:51,166 --> 00:12:52,541 I'm not kidding. 124 00:12:53,250 --> 00:12:55,083 I don't want either of you to get hurt. 125 00:12:56,000 --> 00:12:58,958 After all, that is the ultimate fight in the Flying Tiger Tournament. 126 00:13:00,583 --> 00:13:02,541 Is the Flying Tiger Ring so horrible? 127 00:13:02,625 --> 00:13:03,916 Of course. 128 00:13:04,833 --> 00:13:06,291 My brother... 129 00:13:06,375 --> 00:13:08,291 -My brother once-- -I heard 130 00:13:09,583 --> 00:13:10,833 about Shang Hai's story before. 131 00:13:13,458 --> 00:13:14,875 Yes. 132 00:13:14,958 --> 00:13:17,000 Maybe inside the ring, 133 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 you can forget about anything. 134 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 But outside, 135 00:13:23,583 --> 00:13:25,750 I am worried every second. 136 00:13:29,000 --> 00:13:30,041 So... 137 00:13:31,541 --> 00:13:32,916 You worry about me. 138 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 At least, I am one of those worthy of your care. 139 00:13:42,375 --> 00:13:43,458 You're so shameless. 140 00:13:49,875 --> 00:13:50,916 Hey! 141 00:13:51,916 --> 00:13:53,375 So when do we meet again? 142 00:13:58,833 --> 00:13:59,708 Hey! 143 00:14:35,208 --> 00:14:36,875 Quit betting. 144 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 You are a doctor. 145 00:14:38,291 --> 00:14:40,000 Let me go! 146 00:14:41,083 --> 00:14:43,375 You like the champion, but you hate the fight? 147 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 What are you thinking about all day long? 148 00:14:45,458 --> 00:14:47,708 Wait here for me. I'm going. 149 00:14:47,791 --> 00:14:48,625 Hey! 150 00:14:54,416 --> 00:14:57,625 If I win a fortune this time, 151 00:14:57,708 --> 00:15:00,416 I will take you to travel around the world. 152 00:15:00,500 --> 00:15:03,041 We will eat, drink, play, and sleep well. 153 00:15:05,083 --> 00:15:09,000 God, bless me... 154 00:15:23,916 --> 00:15:25,458 Why is he here? 155 00:15:40,416 --> 00:15:41,666 Hey. 156 00:15:42,791 --> 00:15:44,625 You are late. 157 00:15:44,708 --> 00:15:46,250 No one arranged the time. 158 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 My leg feels off. 159 00:16:12,916 --> 00:16:16,583 My fists feel itchy after a long rest. 160 00:16:17,250 --> 00:16:19,500 Are you sure you are not playing sandbag this time? 161 00:16:21,083 --> 00:16:22,625 Do you think I want this? 162 00:16:22,708 --> 00:16:25,458 People get suspicious if we always pick the same contact point. 163 00:16:29,791 --> 00:16:32,541 I have orders. Get close to Jessica soon and gather evidence. 164 00:16:39,125 --> 00:16:41,041 I haven't gained enough trust from Jessica. 165 00:16:46,333 --> 00:16:48,166 Quit dodging. 166 00:16:48,250 --> 00:16:49,833 You need to attack. 167 00:16:49,916 --> 00:16:51,500 People will doubt you when they see that. 168 00:16:55,041 --> 00:16:56,958 -Are you sure? -Come on. 169 00:17:10,541 --> 00:17:13,166 You son of bitch, that's a sneak attack. 170 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 I'll fight you. Here... 171 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 Here I come! 172 00:17:18,291 --> 00:17:21,833 -Wen Yuan! -Come on. 173 00:17:25,875 --> 00:17:27,541 You just make it personal. 174 00:17:29,250 --> 00:17:31,000 We won't meet here anymore. 175 00:17:32,000 --> 00:17:34,166 You coward, you're so weak. 176 00:18:03,208 --> 00:18:04,916 Hey, Tuo Ya. 177 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Tuo Ya, I have called you many times. 178 00:18:08,208 --> 00:18:09,333 Why didn't you pick up? 179 00:18:10,541 --> 00:18:12,416 Join me. 180 00:18:15,875 --> 00:18:16,916 Tuo Ya! 181 00:18:22,666 --> 00:18:25,000 I heard she likes Shang Hai. 182 00:18:25,083 --> 00:18:26,750 Finish off Shang Hai for me. 183 00:19:05,375 --> 00:19:07,000 My brother is here. 184 00:19:07,083 --> 00:19:08,291 Do you want to see him? 185 00:19:08,375 --> 00:19:09,541 Really? Where is he? 186 00:19:11,333 --> 00:19:12,416 He is at the parking lot. 187 00:19:34,708 --> 00:19:36,333 Shang Hai, watch out! 188 00:19:56,625 --> 00:19:58,250 Come on, drink up. 189 00:19:59,750 --> 00:20:00,791 Come on. 190 00:20:03,750 --> 00:20:04,833 Let's go. 191 00:20:14,541 --> 00:20:15,958 Here's the deal. 192 00:20:17,625 --> 00:20:19,875 The match between Mai Wen and A Wei is about to begin. 193 00:20:21,208 --> 00:20:22,750 I need your help. 194 00:20:56,875 --> 00:20:57,875 -Hello. -Hello. 195 00:20:58,458 --> 00:21:00,666 You're calling me after 13 hours. 196 00:21:00,750 --> 00:21:02,375 Where is your sincerity? 197 00:21:03,750 --> 00:21:04,791 You know who I am? 198 00:21:05,958 --> 00:21:08,333 This is called telepathy. 199 00:21:09,416 --> 00:21:11,333 Telepathy? 200 00:21:11,416 --> 00:21:12,750 So does your telepathy agree 201 00:21:12,833 --> 00:21:14,625 to have dinner with me? 202 00:21:14,708 --> 00:21:15,625 Hello? 203 00:21:16,208 --> 00:21:17,375 Hello? 204 00:21:18,291 --> 00:21:21,375 Hold on, the signal is bad here. 205 00:21:24,458 --> 00:21:25,875 What's with the lousy signal? 206 00:21:27,625 --> 00:21:29,375 Hello? Can you hear me? 207 00:21:29,458 --> 00:21:30,583 I said... 208 00:21:33,333 --> 00:21:34,250 Hello? 209 00:21:39,583 --> 00:21:41,666 Let's have dinner together. 210 00:21:41,750 --> 00:21:44,291 Only if you can guess correctly where I am now. 211 00:21:47,000 --> 00:21:47,833 Hello? 212 00:21:51,166 --> 00:21:52,875 What do you want to eat? 213 00:22:12,333 --> 00:22:14,750 The contestants 214 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 are Mai Wen, the champion of the Flying Tiger Tournament, 215 00:22:18,958 --> 00:22:21,791 who has won ten times in a row, 216 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 and A Wei, the apprentice of the former champion, Shang Hai. 217 00:22:28,458 --> 00:22:31,333 Who will win? 218 00:22:31,416 --> 00:22:33,750 Let's look forward to it! 219 00:22:34,458 --> 00:22:38,458 Who will be the next winner of the Flying Tiger Tournament? 220 00:22:38,541 --> 00:22:40,958 Let's see! 221 00:22:43,208 --> 00:22:47,041 -Mai Wen! -This will be an intense fight. 222 00:22:47,125 --> 00:22:49,083 Both sides are sizing each other up. 223 00:22:49,166 --> 00:22:52,291 -We shall witness -Mai Wen! 224 00:22:52,375 --> 00:22:54,875 a great match! 225 00:22:56,000 --> 00:22:57,250 Mai Wen! 226 00:22:58,375 --> 00:23:00,250 Go, Mai Wen! 227 00:23:00,333 --> 00:23:03,500 -Mai Wen! -A Wei! 228 00:23:06,750 --> 00:23:07,791 Go, Mai Wen! 229 00:23:16,666 --> 00:23:18,125 -Mai Wen! -A Wei! 230 00:23:42,291 --> 00:23:43,416 Tuo Ya. 231 00:23:45,541 --> 00:23:46,583 Why are you here? 232 00:23:48,916 --> 00:23:50,875 Why didn't you go to A Wei's boxing match? 233 00:23:52,833 --> 00:23:54,708 I didn't want him to fight this match. 234 00:23:55,291 --> 00:23:57,541 I taught him in person. 235 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 He won't lose. 236 00:24:09,708 --> 00:24:11,833 -Mai Wen! -A Wei! 237 00:24:13,833 --> 00:24:15,708 -A Wei! -A Wei! 238 00:24:16,375 --> 00:24:19,500 -A Wei! -A Wei! 239 00:24:21,750 --> 00:24:27,458 -A Wei! -A Wei! 240 00:24:37,500 --> 00:24:43,416 -Mai Wen! -Go! 241 00:24:44,125 --> 00:24:47,458 -Mai Wen! -Go! 242 00:24:58,166 --> 00:25:01,000 So what's up, Tuo Ya? 243 00:25:04,916 --> 00:25:07,291 Since you didn't go to the fight, then watch a movie with me. 244 00:25:13,333 --> 00:25:18,708 -Mai Wen! -A Wei! 245 00:25:23,750 --> 00:25:26,041 -Mai Wen! -A Wei! 246 00:25:45,083 --> 00:25:46,208 Go! 247 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Go! 248 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 -Nice! -Get up! 249 00:26:11,416 --> 00:26:17,291 -Get up! -Get up! 250 00:26:17,375 --> 00:26:19,500 A Wei! 251 00:26:30,041 --> 00:26:31,208 A Wei! 252 00:26:32,708 --> 00:26:33,625 A Wei! 253 00:27:16,166 --> 00:27:17,375 A Wei! 254 00:27:20,166 --> 00:27:21,625 A Wei! 255 00:27:22,541 --> 00:27:23,708 A Wei! 256 00:27:25,000 --> 00:27:26,458 A Wei! 257 00:27:29,083 --> 00:27:30,583 A Wei! 258 00:27:31,958 --> 00:27:33,500 A Wei! 259 00:27:45,750 --> 00:27:48,333 Shang Hai, something happened to A Wei. Hurry over. 260 00:28:33,583 --> 00:28:38,500 -Go, A Wei! -Go, A Wei! 261 00:28:49,250 --> 00:28:50,625 What happened? 262 00:28:55,166 --> 00:28:56,500 Where is A Wei? 263 00:28:56,583 --> 00:28:57,791 A Wei... 264 00:29:01,416 --> 00:29:02,708 He is dead. 265 00:29:08,208 --> 00:29:09,500 Impossible. 266 00:29:10,541 --> 00:29:12,208 Mai Wen is not A Wei's rival. 267 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 What exactly happened? 268 00:29:16,000 --> 00:29:17,458 Da Pao. 269 00:29:17,541 --> 00:29:18,875 What happened? 270 00:29:20,625 --> 00:29:21,708 Shang Hai. 271 00:29:22,666 --> 00:29:24,125 Let's go and ask the doctor. 272 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Let's go. 273 00:29:43,125 --> 00:29:45,750 Speak of the devil. 274 00:29:46,333 --> 00:29:47,625 What's going on? 275 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 I just know that Mai Wen won 276 00:29:54,666 --> 00:29:56,166 and we gained a lot. 277 00:30:04,250 --> 00:30:05,625 I'm telling you. 278 00:30:05,708 --> 00:30:08,291 My turf, my rules. 279 00:30:08,875 --> 00:30:10,458 Let go of me. 280 00:30:10,541 --> 00:30:13,541 Don't presume you can fool me around 281 00:30:13,625 --> 00:30:15,125 like how you fool others. 282 00:30:18,791 --> 00:30:20,083 Doctor! 283 00:30:22,875 --> 00:30:23,791 Doctor! 284 00:30:25,625 --> 00:30:26,625 Yes, coming. 285 00:30:26,708 --> 00:30:28,750 Look, his head suffered blunt force trauma. 286 00:30:28,833 --> 00:30:31,750 Even a bull wouldn't be able to take it, let alone a person. 287 00:30:35,791 --> 00:30:36,958 Shang Hai. 288 00:30:37,666 --> 00:30:40,583 A Wei's death must be an accident. 289 00:30:40,666 --> 00:30:41,666 Don't be too sad. 290 00:30:43,500 --> 00:30:44,708 That's right. 291 00:30:45,500 --> 00:30:48,583 These things happen in the ring all the time. 292 00:30:48,666 --> 00:30:50,583 You know that very well. 293 00:30:50,666 --> 00:30:53,583 All these years, some were beaten to death, 294 00:30:53,666 --> 00:30:55,458 -some devoured by crocodiles... -Hey. 295 00:30:55,541 --> 00:30:56,750 That's enough. 296 00:31:28,208 --> 00:31:29,500 Mai Wen. 297 00:31:30,333 --> 00:31:32,625 You will pay blood for blood. 298 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 Don't worry, A Wei. 299 00:31:52,250 --> 00:31:55,625 I will avenge you. 300 00:32:33,458 --> 00:32:35,416 I will be gone for a while. 301 00:32:35,500 --> 00:32:38,125 The group's management will be in Mr. Gao Chi's hands for now. 302 00:32:43,708 --> 00:32:47,333 Shang Hai is taking the bait as we expected. 303 00:32:48,458 --> 00:32:50,708 He will get revenge for A Wei's death 304 00:32:50,791 --> 00:32:52,500 and get in the Flying Tiger Tournament. 305 00:32:53,291 --> 00:32:56,000 So long as Shang Hai gets in the ring, 306 00:32:57,041 --> 00:32:59,416 I will be able to revoke his power in the company 307 00:32:59,500 --> 00:33:01,125 through the board of directors. 308 00:33:02,708 --> 00:33:04,583 I want Shang Hai dead. 309 00:33:06,375 --> 00:33:09,166 I want Shangfeng Group. 310 00:33:11,416 --> 00:33:12,708 Thank you for your work. 311 00:33:45,875 --> 00:33:46,875 I want to challenge you. 312 00:33:52,208 --> 00:33:53,208 I won't fight you. 313 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 As the champion of the Flying Tiger Tournament, 314 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 do you think you have a choice? 315 00:34:06,583 --> 00:34:07,666 All right, 316 00:34:07,750 --> 00:34:09,416 if you say so, 317 00:34:10,000 --> 00:34:11,250 then I'll arrange it. 318 00:34:21,833 --> 00:34:23,000 See you in a month 319 00:34:25,500 --> 00:34:26,875 in the Flying Tiger Ring. 320 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 The corporation is going through a hard time now. 321 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 It's not a good idea if you are not with us at this time. 322 00:36:42,625 --> 00:36:44,208 You will work with me in the future. 323 00:36:44,916 --> 00:36:45,791 Got it? 324 00:36:46,666 --> 00:36:47,791 Here is the contract. 325 00:36:51,416 --> 00:36:52,958 What's behind A Wei's death? 326 00:36:53,041 --> 00:36:55,041 You don't need to know the details. 327 00:37:40,208 --> 00:37:44,416 How much can I get working for you? 328 00:37:48,875 --> 00:37:50,750 Money is not an issue. 329 00:37:50,833 --> 00:37:52,041 It depends 330 00:37:53,375 --> 00:37:55,000 if you can earn it. 331 00:38:03,708 --> 00:38:04,833 Bao Na. 332 00:38:07,666 --> 00:38:08,708 Bao Na! 333 00:38:09,208 --> 00:38:10,958 Bao Na! Wait! 334 00:38:14,125 --> 00:38:15,458 Bao Na! 335 00:38:31,416 --> 00:38:32,666 Listen to me. 336 00:38:32,750 --> 00:38:35,208 I have nothing to do with Jessica. 337 00:38:37,291 --> 00:38:40,375 What about A Wei? What about his death? 338 00:38:40,458 --> 00:38:43,333 There must be something behind his death. 339 00:38:45,958 --> 00:38:48,541 So tell me. What happened to A Wei? 340 00:38:50,541 --> 00:38:52,083 I don't know either. 341 00:38:52,791 --> 00:38:53,958 During the second half, 342 00:38:54,041 --> 00:38:56,375 something went wrong with A Wei's body. 343 00:38:57,500 --> 00:38:58,916 But don't worry. 344 00:39:00,041 --> 00:39:02,083 I will find out the truth. 345 00:39:02,166 --> 00:39:04,583 But my brother doesn't trust you. 346 00:39:04,666 --> 00:39:06,833 He said he would fight with you for revenge. 347 00:39:07,541 --> 00:39:09,041 Don't worry. 348 00:39:09,125 --> 00:39:10,750 I won't fight with your brother. 349 00:39:10,833 --> 00:39:13,666 If that happens, I'll let him take my life. 350 00:39:13,750 --> 00:39:14,625 No! 351 00:39:15,666 --> 00:39:17,375 I don't want to see you die either! 352 00:39:28,833 --> 00:39:31,333 Mr. Xu, please take care of my family 353 00:39:31,416 --> 00:39:33,625 while I'm gone. 354 00:39:35,500 --> 00:39:37,333 With pleasure. 355 00:39:37,416 --> 00:39:39,666 A Wei grew up in our family. 356 00:39:39,750 --> 00:39:42,666 You two are like blood brothers, 357 00:39:42,750 --> 00:39:43,958 -Shang Hai. -Mr. Xu. 358 00:39:45,000 --> 00:39:46,666 You don't have to persuade me. 359 00:39:47,583 --> 00:39:50,416 I need this vengeance. 360 00:39:52,583 --> 00:39:53,583 You... 361 00:39:53,666 --> 00:39:55,208 You are always so stubborn. 362 00:39:55,291 --> 00:39:56,833 But you must come back safe. 363 00:41:08,541 --> 00:41:10,583 Shang Hai, do you really need to fight with Mai Wen? 364 00:41:11,833 --> 00:41:13,583 Why won't you listen to me? 365 00:41:13,666 --> 00:41:16,500 Mai Wen has nothing to do with A Wei's death. 366 00:41:22,583 --> 00:41:23,625 Shang Hai. 367 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 A Wei is gone. 368 00:41:45,833 --> 00:41:46,833 A Wei is gone! 369 00:41:50,666 --> 00:41:52,625 He is my brother 370 00:41:53,833 --> 00:41:55,458 and your brother too. 371 00:41:57,500 --> 00:42:00,000 I know you are together with Mai Wen now. 372 00:42:00,750 --> 00:42:02,583 You want to defend him? 373 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 If you continue being with him, 374 00:42:08,083 --> 00:42:10,250 don't call me your brother anymore. 375 00:42:43,958 --> 00:42:45,750 Pick up the pace with the evidence. 376 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 Avoid Shang Hai if you can. 377 00:42:52,875 --> 00:42:53,750 What's this? 378 00:42:53,833 --> 00:42:55,708 Surveillance video of my match with A Wei. 379 00:42:56,833 --> 00:42:58,333 A Wei's death is suspicious. 380 00:42:59,416 --> 00:43:00,833 Jessica must have been involved. 381 00:43:01,666 --> 00:43:03,791 I have started to win her trust. 382 00:43:03,875 --> 00:43:07,083 Soon, I will be able to get into her drug business. 383 00:43:10,041 --> 00:43:11,416 Watch yourself. 384 00:44:43,625 --> 00:44:44,500 Let's go! 385 00:46:10,208 --> 00:46:11,250 Go! 386 00:46:27,791 --> 00:46:31,041 The money and goods are all in their hands now. 387 00:46:31,791 --> 00:46:35,083 I won't let them go like this. 388 00:46:36,916 --> 00:46:37,958 Thank you, Mai Wen. 389 00:47:59,291 --> 00:48:00,333 No. 390 00:48:01,250 --> 00:48:02,291 Jessica. 391 00:48:04,250 --> 00:48:05,333 Listen to me. 392 00:48:07,541 --> 00:48:08,958 It's not me. 393 00:48:09,041 --> 00:48:09,958 No... 394 00:48:11,291 --> 00:48:12,458 No. 395 00:48:12,541 --> 00:48:13,791 Don't do this. 396 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 Parker took all our goods. 397 00:48:38,041 --> 00:48:39,375 He is the mole. 398 00:48:41,083 --> 00:48:42,333 Feed him to the fishes. 399 00:49:30,166 --> 00:49:32,291 There are too many people. 400 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 You need to clear the case faster. 401 00:49:37,416 --> 00:49:42,375 Then you will get your freedom soon. 402 00:49:43,416 --> 00:49:45,875 I'm done with this. 403 00:49:46,666 --> 00:49:49,500 -You have no other choice. -Hey. 404 00:49:50,125 --> 00:49:51,500 Can't you be normal? 405 00:49:51,583 --> 00:49:53,875 Speak normally. What's this about? 406 00:49:54,625 --> 00:49:56,166 Don't touch my mustache. 407 00:49:57,833 --> 00:49:59,625 Don't you know I studied acting before? 408 00:50:00,291 --> 00:50:02,166 This is normal for me. 409 00:50:02,250 --> 00:50:04,000 It's called being professional. Got it? 410 00:50:05,375 --> 00:50:06,791 It's not professional at all. 411 00:50:13,958 --> 00:50:15,000 Hello. 412 00:50:15,916 --> 00:50:17,583 Deliver the goods as soon as possible. 413 00:50:31,000 --> 00:50:32,250 Jessica. 414 00:50:35,250 --> 00:50:38,333 Mr. Wen, there's a whole army of you. 415 00:50:38,416 --> 00:50:40,875 -What's this all about? -A whole army of us? 416 00:50:40,958 --> 00:50:43,833 We're just paying your company a visit 417 00:50:43,916 --> 00:50:46,750 and uncovering some hidden secrets 418 00:50:46,833 --> 00:50:48,166 of your success. 419 00:50:49,500 --> 00:50:51,500 -Do you have a search warrant? -Of course. 420 00:51:03,541 --> 00:51:04,583 Go ahead. 421 00:51:59,708 --> 00:52:00,833 Mr. Wen. 422 00:52:01,625 --> 00:52:03,291 Take your time. 423 00:52:03,375 --> 00:52:05,041 If there's nothing else, 424 00:52:05,125 --> 00:52:06,583 I'll be leaving now. 425 00:52:16,375 --> 00:52:17,333 Gao Chi. 426 00:52:18,458 --> 00:52:21,625 That Mai Wen must be a mole for sure. 427 00:52:22,958 --> 00:52:26,083 Don't worry. He is just a nobody. 428 00:52:26,166 --> 00:52:28,291 Besides, he knows nothing. 429 00:52:29,083 --> 00:52:33,166 We will deal with him after finishing Shang Hai. 430 00:54:31,833 --> 00:54:34,333 Now, the comeback fight of the former champion, Shang Hai, 431 00:54:34,416 --> 00:54:37,000 -is on as all fans expected. -Shang Hai! 432 00:54:37,083 --> 00:54:38,333 Can the new star, Mai Wen, 433 00:54:38,416 --> 00:54:41,416 confront this challenge? 434 00:54:42,791 --> 00:54:46,208 Let's wait and see! 435 00:54:48,833 --> 00:54:53,083 -Mai Wen! -Mai Wen! 436 00:54:53,166 --> 00:54:54,875 -Stop the fight. -Mai Wen! 437 00:55:00,375 --> 00:55:02,125 What's going on? 438 00:55:08,000 --> 00:55:09,541 Are you Shang Hai? 439 00:55:09,625 --> 00:55:12,291 You are now under arrest on the suspicion of drug trafficking. 440 00:55:12,375 --> 00:55:13,750 This is the arrest warrant. 441 00:55:15,416 --> 00:55:16,416 Handcuff him. 442 00:55:28,875 --> 00:55:31,208 Shang Hai! 443 00:55:31,958 --> 00:55:33,000 Shang Hai! 444 00:55:34,166 --> 00:55:35,208 -Shang Hai! -Stop! 445 00:55:35,833 --> 00:55:38,125 -Let go! Let my brother go! -Shang Hai! 446 00:55:38,708 --> 00:55:42,458 Shang Hai! 447 00:56:00,666 --> 00:56:02,083 Tell me. 448 00:56:02,166 --> 00:56:03,916 Why did you do that? 449 00:56:04,000 --> 00:56:06,583 Sit and talk. 450 00:56:12,958 --> 00:56:14,750 It's just some debt. 451 00:56:14,833 --> 00:56:16,166 Why are you in a hurry? 452 00:56:18,125 --> 00:56:20,583 Sit. 453 00:56:28,083 --> 00:56:29,375 What's all that yelling about? 454 00:56:30,541 --> 00:56:32,583 I know Shang Hai is not a drug dealer. 455 00:56:33,541 --> 00:56:35,333 It is all the superior's orders. 456 00:56:36,166 --> 00:56:37,291 What for? 457 00:56:39,791 --> 00:56:42,541 Money, power. 458 00:56:42,625 --> 00:56:43,958 What else could it be? 459 00:56:44,041 --> 00:56:46,083 Someone wants Shang Hai dead. 460 00:56:46,166 --> 00:56:49,833 What about all those evidence I've collected? 461 00:56:51,541 --> 00:56:54,125 What about Jessica? 462 00:56:54,208 --> 00:56:55,750 Do we just leave her alone? 463 00:56:57,125 --> 00:56:58,708 The view is beautiful, isn't it? 464 00:56:59,416 --> 00:57:00,333 It's so nice here. 465 00:57:01,583 --> 00:57:03,416 I have the orders. 466 00:57:03,500 --> 00:57:05,208 The case stops here. 467 00:57:06,583 --> 00:57:08,083 You can leave anytime you want. 468 00:57:09,416 --> 00:57:10,666 You have their word. 469 00:57:11,166 --> 00:57:12,916 You are a free man now. 470 00:57:28,875 --> 00:57:30,000 Where are you going? 471 00:57:31,500 --> 00:57:32,958 It is not you giving back my freedom. 472 00:57:33,041 --> 00:57:35,000 -Stop. Mai Wen. -I was free to begin with. 473 00:57:35,541 --> 00:57:36,375 Stop right there. 474 00:57:37,916 --> 00:57:39,958 Mai Wen. Stop. 475 00:57:40,666 --> 00:57:41,916 Mai Wen! 476 00:57:44,250 --> 00:57:45,916 Where are you going? 477 00:57:46,000 --> 00:57:47,250 What do you plan to do? 478 00:57:48,833 --> 00:57:50,208 Do what I am supposed to do. 479 00:57:51,166 --> 00:57:52,291 Wait. 480 00:58:22,000 --> 00:58:23,291 Remember. 481 00:58:25,041 --> 00:58:26,791 Being impulsive is dangerous. 482 00:58:53,708 --> 00:58:54,916 Lieutenant Huang. 483 00:59:04,875 --> 00:59:07,291 Long time no see, my old classmate. 484 00:59:07,375 --> 00:59:09,208 I remember we've met twice 485 00:59:09,291 --> 00:59:11,250 since our graduation from military school. 486 00:59:11,875 --> 00:59:12,916 Yes. 487 00:59:13,000 --> 00:59:15,416 Almost ten years have gone by since then. 488 00:59:15,916 --> 00:59:17,541 Those days we lived in the same dorm, 489 00:59:17,625 --> 00:59:18,833 training together every day. 490 00:59:19,375 --> 00:59:21,833 It seems like yesterday. 491 00:59:21,916 --> 00:59:24,708 I couldn't sleep without your stinky socks. 492 00:59:26,250 --> 00:59:28,083 You ungrateful bastard. 493 00:59:28,166 --> 00:59:29,916 You forgot me after graduation. 494 00:59:30,000 --> 00:59:32,041 You're a lieutenant now. 495 00:59:32,125 --> 00:59:34,166 -I don't have the nerve-- -Cut the crap. 496 00:59:35,791 --> 00:59:37,708 Tell me, what brings you here? 497 00:59:38,750 --> 00:59:40,791 -There is something. -Take a seat. 498 00:59:53,666 --> 00:59:55,500 As long as you can save Shang Hai... 499 01:00:02,625 --> 01:00:04,291 All the money will be yours. 500 01:00:05,000 --> 01:00:07,125 Save Shang Hai? 501 01:00:07,208 --> 01:00:08,333 Sure. 502 01:00:14,250 --> 01:00:15,250 Go. 503 01:00:20,041 --> 01:00:23,916 You mean, inside Shangfeng Group, 504 01:00:24,750 --> 01:00:26,708 someone has connections with the drug dealers. 505 01:00:26,791 --> 01:00:31,083 This guy is trying to set Shang Hai up by all means. 506 01:00:31,166 --> 01:00:32,250 That's right. 507 01:00:32,333 --> 01:00:35,166 And this guy is from the top management of Shangfeng Group. 508 01:00:37,166 --> 01:00:39,041 So how do you want to investigate this case? 509 01:00:40,416 --> 01:00:41,458 My old friend. 510 01:00:41,541 --> 01:00:45,541 I just want to try something unconventional. 511 01:00:46,333 --> 01:00:48,583 I need your help here. 512 01:00:50,083 --> 01:00:52,333 I know you too well. 513 01:00:53,291 --> 01:00:56,625 Your so-called unconventional must be outrageous. 514 01:00:56,708 --> 01:01:00,666 It might be far beyond my ability as a lieutenant. 515 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Come in. 516 01:01:12,708 --> 01:01:13,958 Hello, Lieutenant Huang. 517 01:01:14,041 --> 01:01:16,833 I'm Zhao Ying from the DEA's Operation Support Unit. 518 01:01:16,916 --> 01:01:18,416 Hello, Lieutenant Huang. 519 01:01:18,500 --> 01:01:19,958 This is my colleague, Bai Qi. 520 01:01:21,958 --> 01:01:23,291 I've heard a lot about you. 521 01:01:23,375 --> 01:01:24,541 Come, have a seat. 522 01:01:25,541 --> 01:01:28,125 The Operation Support Unit is the sharpest in the DEA. 523 01:01:28,208 --> 01:01:29,291 Please take a seat. 524 01:01:30,333 --> 01:01:33,666 Our department just doesn't have many chances to collaborate with you. 525 01:01:33,750 --> 01:01:36,083 So what brings you here? 526 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 The main mission of the DEA 527 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 is to crack down on large-scale domestic drug production sources. 528 01:01:41,083 --> 01:01:45,375 If we have to deal with huge amounts of chemical drugs, 529 01:01:45,458 --> 01:01:47,791 it's time for us DEA to intervene. 530 01:01:48,666 --> 01:01:52,083 I think you are clear about that. 531 01:01:54,291 --> 01:01:55,708 So... 532 01:01:55,791 --> 01:01:58,083 Are you questioning my legal knowledge? 533 01:01:58,916 --> 01:02:00,583 Lieutenant Huang, I hope 534 01:02:01,541 --> 01:02:03,041 you don't get us wrong. 535 01:02:03,125 --> 01:02:05,000 DEA got a tip-off today 536 01:02:05,083 --> 01:02:07,916 regarding a massive drug network in the Southeast Asia region. 537 01:02:08,000 --> 01:02:10,208 Actually, I have done some investigation before this visit 538 01:02:10,291 --> 01:02:14,166 and contacted Wen Yuan in your department about some details. 539 01:02:16,375 --> 01:02:18,291 This is the approval from the Ministry of Justice 540 01:02:18,375 --> 01:02:20,625 and the limited intel we have so far. 541 01:02:24,541 --> 01:02:26,000 Take a look at them first. 542 01:02:40,500 --> 01:02:42,666 If there are moles in my department, 543 01:02:43,250 --> 01:02:45,125 it would be my dereliction of duty. 544 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 I will put it into a thorough investigation. 545 01:02:48,708 --> 01:02:51,041 Of course, the police department needs cleanup work. 546 01:02:51,125 --> 01:02:53,833 However, cracking down the malignant tumor of drug is our top priority. 547 01:02:53,916 --> 01:02:56,458 According to the intelligence we have so far, 548 01:02:56,541 --> 01:02:58,541 the drug trafficker who controls the whole network 549 01:02:58,625 --> 01:03:01,791 is probably hiding in Shangfeng Group. 550 01:03:01,875 --> 01:03:04,250 And we have reasons to believe 551 01:03:04,750 --> 01:03:08,541 that Shang Hai may be wrongly imprisoned. 552 01:03:08,625 --> 01:03:11,458 We only need to gather more evidence. 553 01:03:12,125 --> 01:03:13,958 Now that the DEA is assisting us, 554 01:03:14,041 --> 01:03:16,708 I can do what they can't be seen doing. 555 01:03:18,083 --> 01:03:20,208 DEA officers can't show their faces in public. 556 01:03:20,291 --> 01:03:23,541 Lieutenant Huang, I believe you understand this. 557 01:03:23,625 --> 01:03:25,833 So the reason I came with Officer Zhao today 558 01:03:25,916 --> 01:03:30,416 is to get Lieutenant Huang's approval and support on this case. 559 01:03:31,416 --> 01:03:35,416 I wish we could be united and help each other in this case. 560 01:03:35,500 --> 01:03:38,625 Drug dealers have connections with personnel inside the police force. 561 01:03:38,708 --> 01:03:41,583 I think Lieutenant Huang has zero tolerance for this. 562 01:03:41,666 --> 01:03:43,625 Especially with the prestige in the police circle. 563 01:03:45,666 --> 01:03:49,791 It is very rare for the police to work with the DEA. 564 01:03:51,708 --> 01:03:53,708 But this is a special circumstance. 565 01:03:54,625 --> 01:03:55,500 Wen Yuan. 566 01:03:55,583 --> 01:03:57,375 -Yes? -I agree with your proposal. 567 01:03:57,458 --> 01:03:59,458 But on the condition 568 01:03:59,541 --> 01:04:02,750 not to jeopardize the reputation of the police department. 569 01:04:05,375 --> 01:04:06,458 The rest, do as you see fit. 570 01:04:24,250 --> 01:04:25,083 Bao Na. 571 01:04:29,916 --> 01:04:31,166 I am an undercover cop. 572 01:04:41,166 --> 01:04:42,666 -Bao Na! -Let go of me! 573 01:04:42,750 --> 01:04:44,500 Just listen to me. 574 01:04:44,583 --> 01:04:47,041 I fight for Jessica 575 01:04:47,541 --> 01:04:50,208 because I am investigating her drug trafficking business. 576 01:04:50,291 --> 01:04:53,125 Besides, she may be related to Shangfeng Group. 577 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 So you got close to me just for the case, right? 578 01:04:57,125 --> 01:04:59,958 You already knew that Jessica set Shang Hai up, right? 579 01:05:00,041 --> 01:05:01,833 Bao Na, you have to trust me. 580 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Why should I? 581 01:05:04,166 --> 01:05:06,666 You've been lying to me. Why should I trust you? 582 01:05:06,750 --> 01:05:08,125 I got close to you, 583 01:05:08,833 --> 01:05:10,250 not for the case. 584 01:05:12,083 --> 01:05:13,375 I just... 585 01:05:17,916 --> 01:05:19,583 I just really like you. 586 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 I got it. 587 01:05:25,666 --> 01:05:26,625 You are an undercover. 588 01:05:27,291 --> 01:05:28,583 Then you have a way... 589 01:05:29,625 --> 01:05:32,041 You have a way to get Shang Hai out, right? 590 01:05:32,875 --> 01:05:35,625 Please, I beg you. Please save him. 591 01:05:37,250 --> 01:05:39,041 I know that. 592 01:05:39,125 --> 01:05:40,833 I know Shang Hai is innocent. 593 01:05:40,916 --> 01:05:42,666 It is all Jessica's tricks. 594 01:05:42,750 --> 01:05:46,208 So you know. It is all Jessica's fault. 595 01:05:46,291 --> 01:05:48,125 Then let's figure out how to rescue him. 596 01:05:48,208 --> 01:05:50,625 -We have to do it now. Let's go! -Bao Na! 597 01:05:50,708 --> 01:05:52,875 We don't have evidence to prove Jessica's guilt 598 01:05:52,958 --> 01:05:55,083 nor your brother's innocence. 599 01:05:58,500 --> 01:05:59,916 A more powerful force 600 01:06:00,625 --> 01:06:01,958 is behind Jessica. 601 01:06:02,541 --> 01:06:04,000 We can't do anything right now. 602 01:06:05,833 --> 01:06:07,416 So what do we do? 603 01:06:14,166 --> 01:06:15,666 Calm down. 604 01:06:16,458 --> 01:06:17,375 You have my word. 605 01:06:18,000 --> 01:06:19,291 If we stay calm, 606 01:06:20,708 --> 01:06:23,291 we will find a way to rescue Shang Hai. 607 01:06:24,375 --> 01:06:25,250 Okay? 608 01:07:09,291 --> 01:07:10,875 Having fun is the most important. 609 01:07:23,375 --> 01:07:26,083 -Speak. -Tuo Ya went to Kun Tao for Shang Hai. 610 01:07:26,166 --> 01:07:27,208 What? 611 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Da Pao, get your buddies. 612 01:07:47,625 --> 01:07:48,958 We are going to save Tuo Ya. 613 01:10:15,375 --> 01:10:16,625 Da Pao. 614 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Bao Na. 615 01:10:18,500 --> 01:10:21,333 Listen to me. I've got it figured out. 616 01:10:21,416 --> 01:10:22,666 -This-- -Mai Wen! 617 01:10:29,000 --> 01:10:30,291 Stop! 618 01:10:31,541 --> 01:10:32,833 He is a cop. 619 01:10:36,750 --> 01:10:39,125 All of you just calm down. Listen to him. 620 01:10:44,291 --> 01:10:46,833 I fought in order to get close to Jessica. 621 01:10:46,916 --> 01:10:49,666 She has connections with a huge drug trafficking group business. 622 01:10:49,750 --> 01:10:53,458 We suspect that the head of the group is in Shangfeng Group. 623 01:10:54,041 --> 01:10:57,791 And they have been trying to sabotage Shang Hai. 624 01:10:57,875 --> 01:10:59,875 To get Shang Hai out, they murdered A Wei, 625 01:10:59,958 --> 01:11:01,833 and framed Shang Hai for drug trafficking. 626 01:11:01,916 --> 01:11:03,708 Their aim is to control Shangfeng Group. 627 01:11:05,541 --> 01:11:07,333 Let's believe him for now 628 01:11:07,416 --> 01:11:08,916 and save Shang Hai first. 629 01:11:19,583 --> 01:11:20,541 Shang Hai. 630 01:11:21,875 --> 01:11:24,125 You look thinner. Are you okay? 631 01:11:24,208 --> 01:11:25,583 I'm fine. 632 01:11:25,666 --> 01:11:26,958 How are things out there? 633 01:11:27,875 --> 01:11:29,250 About Mai Wen... 634 01:11:29,791 --> 01:11:31,000 Actually... 635 01:11:33,166 --> 01:11:35,166 His real identity... 636 01:11:36,291 --> 01:11:37,375 is an undercover cop. 637 01:11:50,125 --> 01:11:52,625 Be quiet, keep working. 638 01:11:52,708 --> 01:11:54,666 Somebody is going to get you out tonight. 639 01:11:59,458 --> 01:12:01,208 How dare you curse me? 640 01:12:01,291 --> 01:12:02,208 Lock him up. 641 01:12:02,291 --> 01:12:03,916 What are you looking at? Keep working! 642 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Hurry up and let me through. 643 01:12:30,708 --> 01:12:31,791 I have something else to do. 644 01:12:32,791 --> 01:12:35,166 Fine, hurry up. 645 01:13:10,166 --> 01:13:11,125 Have a seat. 646 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 Who are you? 647 01:13:13,625 --> 01:13:15,166 Why rescue me? 648 01:13:15,250 --> 01:13:16,583 For the investigation. 649 01:13:16,666 --> 01:13:18,541 Why should I help you with the case? 650 01:13:18,625 --> 01:13:20,083 Because you have nowhere to go. 651 01:13:20,166 --> 01:13:21,958 I'll go and turn myself in now. 652 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 I'd rather stay in jail than be your tool. 653 01:13:24,708 --> 01:13:27,041 Hey, Shang Hai. Relax. 654 01:13:27,125 --> 01:13:30,666 I will explain everything to you. 655 01:13:31,958 --> 01:13:32,833 Sit down. 656 01:13:43,291 --> 01:13:45,041 Mai Wen 657 01:13:45,125 --> 01:13:47,875 is an undercover cop I assigned to investigate Jessica. 658 01:13:49,041 --> 01:13:50,333 He is really an undercover cop? 659 01:13:50,416 --> 01:13:51,916 Of course he is. 660 01:13:52,875 --> 01:13:54,750 I've been investigating Jessica for a long time. 661 01:13:55,833 --> 01:13:57,291 A Wei's death 662 01:13:57,916 --> 01:14:00,125 and the drugs that put you in jail 663 01:14:00,833 --> 01:14:02,291 are probably all her. 664 01:14:05,250 --> 01:14:08,166 Since you know everything, why arrest me? 665 01:14:09,416 --> 01:14:12,000 The mastermind behind all this 666 01:14:12,083 --> 01:14:14,875 is hiding in your Shangfeng Group. 667 01:14:19,541 --> 01:14:22,375 Actually, when you connect all the dots, 668 01:14:23,833 --> 01:14:28,125 you'll realize that A Wei's death, your revenge fight... 669 01:14:29,708 --> 01:14:30,708 Sit. 670 01:14:31,291 --> 01:14:34,833 And you being framed for the drugs... 671 01:14:35,625 --> 01:14:39,166 Those are all traps for you. 672 01:14:40,875 --> 01:14:43,916 So A Wei is dead because of me. 673 01:14:45,083 --> 01:14:48,458 And I am stepping into the traps without caution. 674 01:14:49,041 --> 01:14:52,958 This drug boss is really tricky. 675 01:14:53,041 --> 01:14:54,625 After I rescue you, 676 01:14:55,458 --> 01:14:58,750 he will expose himself. 677 01:14:59,333 --> 01:15:01,333 So we have to start again from the very beginning 678 01:15:01,416 --> 01:15:02,750 to make everything clear. 679 01:15:04,875 --> 01:15:07,083 Although I'm getting you out of jail, 680 01:15:08,416 --> 01:15:11,583 the fewer know about our cooperation, 681 01:15:11,666 --> 01:15:13,875 the better. 682 01:15:13,958 --> 01:15:16,666 Remember, you're still a fugitive. 683 01:15:16,750 --> 01:15:18,625 I am not interested in your case 684 01:15:18,708 --> 01:15:20,583 or our cooperation. 685 01:15:22,000 --> 01:15:25,916 I only care about who murdered A Wei 686 01:15:27,208 --> 01:15:29,000 and who set me up. 687 01:15:29,833 --> 01:15:31,250 Suit yourself. 688 01:15:31,333 --> 01:15:32,833 This place is safe for now. 689 01:15:32,916 --> 01:15:33,875 You can stay here. 690 01:15:38,625 --> 01:15:41,541 I haven't even figured out why I got into jail, 691 01:15:41,625 --> 01:15:43,708 but now, I've become a fugitive. 692 01:15:45,125 --> 01:15:46,958 How exciting. 693 01:15:47,541 --> 01:15:50,083 Don't try anything stupid. 694 01:16:02,458 --> 01:16:05,333 Hello, Gao Chi. Shang Hai... 695 01:16:05,416 --> 01:16:07,500 -Shang Hai got out of prison. -Bullshit. 696 01:16:07,583 --> 01:16:10,041 You are always too late to inform me of something important. 697 01:16:10,875 --> 01:16:13,750 I am sorry, Gao Chi. I just found out about it. 698 01:16:14,875 --> 01:16:16,541 Hunt Shang Hai down. 699 01:16:17,875 --> 01:16:19,791 Okay, I'm on it right away. 700 01:16:20,458 --> 01:16:24,250 Another thing, destroy all evidence that framed Shang Hai. 701 01:16:24,333 --> 01:16:26,000 Okay, I got it. 702 01:16:37,750 --> 01:16:40,208 Is Jessica still trying to hunt you down? 703 01:16:41,541 --> 01:16:42,666 She can't find me. 704 01:16:42,750 --> 01:16:44,500 Shang Hai has been rescued. 705 01:16:44,583 --> 01:16:45,875 What's next? 706 01:16:45,958 --> 01:16:47,416 We wait. 707 01:16:48,083 --> 01:16:50,958 Any rash actions will alert the enemy. 708 01:16:52,791 --> 01:16:54,708 All right, I'll wait for your arrangement. 709 01:16:54,791 --> 01:16:56,125 We'll figure out everything soon. 710 01:16:58,041 --> 01:17:00,000 Come back to assist with the investigation. 711 01:17:00,083 --> 01:17:01,583 This case isn't closed yet. 712 01:17:01,666 --> 01:17:03,458 You are still facing charges. 713 01:17:03,541 --> 01:17:04,958 No problem. 714 01:17:05,041 --> 01:17:07,875 I will see it through at least for Bao Na. 715 01:17:17,583 --> 01:17:18,458 Chao. 716 01:17:20,000 --> 01:17:21,250 Are you all right? 717 01:17:21,875 --> 01:17:25,291 I'm fine. Let's go back. 718 01:17:41,000 --> 01:17:42,833 Move. 719 01:17:49,083 --> 01:17:49,958 Will you talk or not? 720 01:17:53,583 --> 01:17:56,250 Fatty, if I still hear nothing from you, 721 01:17:57,083 --> 01:17:58,125 today will be your end. 722 01:17:58,208 --> 01:18:01,000 I confess... 723 01:18:01,083 --> 01:18:03,750 One day before the match, Jessica suddenly came to me. 724 01:18:03,833 --> 01:18:06,291 There is something I need you to do for me. 725 01:18:07,125 --> 01:18:08,500 I will reward you handsomely. 726 01:18:10,750 --> 01:18:13,000 I thought they were just some common narcotics. 727 01:18:13,083 --> 01:18:15,083 I swear I know nothing else. 728 01:18:15,166 --> 01:18:17,291 Ask the doctor. 729 01:18:17,875 --> 01:18:20,166 He wrote the autopsy report. 730 01:18:20,791 --> 01:18:23,833 That's all I know. 731 01:18:23,916 --> 01:18:25,375 I swear I don't know anything else. 732 01:18:25,458 --> 01:18:26,291 You are finished! 733 01:18:26,375 --> 01:18:27,666 Put him to death! 734 01:18:53,083 --> 01:18:54,291 What do you want? 735 01:18:55,000 --> 01:18:57,333 Let me go! 736 01:18:57,416 --> 01:19:00,041 Jessica! 737 01:19:00,125 --> 01:19:02,708 I did what you told me to! 738 01:19:02,791 --> 01:19:05,625 Jessica! What are you doing? 739 01:19:19,125 --> 01:19:21,208 Hello? What's going on? 740 01:19:21,291 --> 01:19:23,166 I got rid of the doctor. 741 01:19:23,250 --> 01:19:25,791 He can't find any evidence now. 742 01:19:26,833 --> 01:19:29,000 Excellent, now track Shang Hai down. 743 01:19:29,916 --> 01:19:31,041 Okay, I got it. 744 01:19:31,125 --> 01:19:34,041 I was planning to ask the doctor the real cause of A Wei's death. 745 01:19:34,125 --> 01:19:35,083 But... 746 01:19:36,416 --> 01:19:38,250 Jessica got to him first. 747 01:19:39,750 --> 01:19:40,833 What now? 748 01:19:40,916 --> 01:19:43,333 That's not good. 749 01:19:44,833 --> 01:19:46,708 Everything is heading towards disaster now. 750 01:19:54,583 --> 01:19:58,208 Hello, it's time to get rid of Jessica. 751 01:19:58,291 --> 01:20:01,041 She is the perfect scapegoat for me. 752 01:20:02,416 --> 01:20:03,625 You are on this now. 753 01:20:04,208 --> 01:20:06,500 Get it done quickly. 754 01:20:10,875 --> 01:20:12,041 Who are you? 755 01:20:12,916 --> 01:20:15,958 Mr. Gao wants us to pay you a visit. 756 01:20:16,041 --> 01:20:17,958 Gao Chi? 757 01:20:18,916 --> 01:20:20,458 Impossible. 758 01:20:21,291 --> 01:20:23,125 -Go! -What do you want from me? 759 01:20:23,208 --> 01:20:25,875 Let me go! 760 01:20:36,916 --> 01:20:39,291 Let me go! 761 01:20:46,916 --> 01:20:48,000 Take her away. 762 01:20:53,708 --> 01:20:57,458 Hey, you guys go to Jessica's drug factory now 763 01:20:57,541 --> 01:20:59,083 and destroy everything. 764 01:20:59,166 --> 01:21:00,416 Be quick. 765 01:21:17,375 --> 01:21:18,541 Do you see it now? 766 01:21:19,416 --> 01:21:21,416 Your boss has betrayed you. 767 01:21:21,500 --> 01:21:24,291 He is the guy who wants to kill you. 768 01:21:30,208 --> 01:21:31,833 That can't be true. 769 01:21:31,916 --> 01:21:33,625 He won't kill me. 770 01:21:35,833 --> 01:21:37,708 He won't do this to me. 771 01:21:40,083 --> 01:21:41,583 Think about it. 772 01:21:42,291 --> 01:21:45,250 Then why was it you who did everything? 773 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 What did your boss do? 774 01:21:48,416 --> 01:21:50,250 I know you are an undercover. 775 01:21:51,541 --> 01:21:53,625 I should have killed you before! 776 01:22:05,083 --> 01:22:08,083 You did that to the doctor, right? 777 01:22:08,166 --> 01:22:10,708 Today, if not for me, you would be buried alive. 778 01:22:14,500 --> 01:22:17,875 We have enough evidence to prove that you murdered the doctor. 779 01:22:26,375 --> 01:22:29,125 Only if you tell me who your boss is, 780 01:22:29,208 --> 01:22:30,875 and where his drug factory is located, 781 01:22:31,916 --> 01:22:34,916 can we at least assure you a temporary safety. 782 01:22:41,250 --> 01:22:43,000 Stop walking. You're making me dizzy. 783 01:22:43,083 --> 01:22:44,625 What now? 784 01:22:44,708 --> 01:22:46,166 All the clues have been cut down. 785 01:22:46,250 --> 01:22:48,208 That's because we were going to catch a big fish. 786 01:22:48,750 --> 01:22:50,083 Big fish? 787 01:22:51,666 --> 01:22:53,166 Tell me where the big fish is. 788 01:22:53,250 --> 01:22:55,750 Yes, Jessica revealed that Gao Chi is their boss 789 01:22:55,833 --> 01:22:57,500 and the head of the drug trafficking group. 790 01:22:57,583 --> 01:23:00,000 But she has no idea where the drug factory is. 791 01:23:00,083 --> 01:23:02,333 She is just a scapegoat for Gao Chi. 792 01:23:02,416 --> 01:23:04,500 -Grab a coffee and calm down. -How can I be calm? 793 01:23:04,583 --> 01:23:06,166 Innocent people are dying. 794 01:23:06,250 --> 01:23:09,583 But now, we don't even have any evidence that can bring Gao Chi to justice. 795 01:23:10,958 --> 01:23:12,958 There's always a price to pay if you want to win. 796 01:23:14,416 --> 01:23:15,750 I know what you are getting at. 797 01:23:16,750 --> 01:23:20,041 But think about it. What is your position? 798 01:23:20,791 --> 01:23:23,541 Who is the lieutenant between us? 799 01:23:25,958 --> 01:23:27,291 Have some coffee. 800 01:23:29,083 --> 01:23:30,208 I will get you another one. 801 01:23:31,041 --> 01:23:33,625 Hey, get me another cup of coffee. 802 01:23:41,125 --> 01:23:42,875 What are you doing? It's only a person-- 803 01:23:42,958 --> 01:23:45,041 Boss, do we need to keep searching for Shang Hai? 804 01:23:46,750 --> 01:23:48,958 I think he is asking me 805 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 if I should keep paying his salary. 806 01:23:55,208 --> 01:23:57,875 See that? 807 01:23:57,958 --> 01:24:00,458 If you can't find Shang Hai, I will feed you to the crocodiles. 808 01:24:03,083 --> 01:24:04,958 Let's go. 809 01:24:10,875 --> 01:24:12,208 Just do as I say. 810 01:24:12,875 --> 01:24:14,291 Just that? 811 01:24:14,375 --> 01:24:16,666 I think there's a better way. 812 01:24:16,750 --> 01:24:18,833 There's no need to send innocent people to die. 813 01:24:18,916 --> 01:24:20,208 Who said that? 814 01:24:21,583 --> 01:24:23,833 This is the only way worth the risk. 815 01:24:24,500 --> 01:24:26,791 It's not just about a person's life. 816 01:24:27,291 --> 01:24:29,833 This is about thousands of lives. 817 01:24:30,416 --> 01:24:32,541 Let's think it through. 818 01:24:32,625 --> 01:24:34,333 Would there be any alternative options? 819 01:24:35,416 --> 01:24:36,666 I want that too. 820 01:24:36,750 --> 01:24:38,375 But we don't have the luxury of time. 821 01:24:38,458 --> 01:24:40,875 It's pressing now. Get it? 822 01:24:40,958 --> 01:24:41,875 End of discussion. 823 01:24:45,958 --> 01:24:47,583 That's an order. 824 01:24:47,666 --> 01:24:49,583 Go. Right now! 825 01:25:11,250 --> 01:25:13,125 The big fish is on the hook now. 826 01:25:13,208 --> 01:25:14,750 Give the tracking device to Shang Hai. 827 01:25:15,583 --> 01:25:18,041 All right, so be it. 828 01:25:47,083 --> 01:25:49,750 Attach the tracking device to your body. 829 01:25:50,833 --> 01:25:52,875 Find a way to get into Gao Chi's drug factory. 830 01:25:53,875 --> 01:25:56,666 We will find you by following the device. 831 01:26:05,000 --> 01:26:06,291 Go on. 832 01:26:08,625 --> 01:26:10,083 Give me more time. 833 01:26:11,041 --> 01:26:12,541 I can handle this by myself. 834 01:26:14,166 --> 01:26:15,500 I want revenge. 835 01:26:42,208 --> 01:26:43,416 Mr. Gao, 836 01:26:43,500 --> 01:26:44,833 at last. 837 01:26:45,541 --> 01:26:47,583 What are you talking about, Shang Hai? 838 01:26:47,666 --> 01:26:49,583 I've been worried about you. 839 01:26:50,416 --> 01:26:52,000 You're worried that I'm not dead yet. 840 01:26:55,625 --> 01:26:57,583 So you know everything now. 841 01:26:58,875 --> 01:27:03,666 There wouldn't have been so much trouble 842 01:27:03,750 --> 01:27:06,500 if you had handed Shangfeng Group to me. 843 01:27:06,583 --> 01:27:10,333 I was so thick to stand in your way. 844 01:27:11,083 --> 01:27:14,625 You should have realized that sooner. 845 01:27:15,291 --> 01:27:18,166 Tell me, any last words? 846 01:27:18,250 --> 01:27:20,291 I will try to satisfy your needs. 847 01:27:20,375 --> 01:27:23,500 My father said you were a master fighter before. 848 01:27:24,166 --> 01:27:27,000 You followed him all the way to gain your status. 849 01:27:27,083 --> 01:27:29,416 After so many years in the business world, 850 01:27:29,500 --> 01:27:30,958 don't you want to flex your muscles? 851 01:27:32,333 --> 01:27:33,583 I want to fight you. 852 01:27:35,916 --> 01:27:37,166 You are right. 853 01:27:38,458 --> 01:27:42,958 I have been devoted to Shangfeng Group for so many years. 854 01:27:43,041 --> 01:27:44,916 How much did you contribute? 855 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 What makes you think you can take Shangfeng Group from me? 856 01:27:54,041 --> 01:27:56,833 But that's in the past. 857 01:27:57,666 --> 01:27:59,791 If you want to take it away from me, 858 01:27:59,875 --> 01:28:02,083 you have to prove your ability. 859 01:28:03,208 --> 01:28:05,000 Follow me. 860 01:28:05,083 --> 01:28:06,333 I will take you somewhere. 861 01:28:13,875 --> 01:28:15,916 This is my drug factory. 862 01:28:16,000 --> 01:28:17,958 Isn't it magnificent? 863 01:28:29,208 --> 01:28:31,833 Actually, I didn't want to bring you here. 864 01:28:33,458 --> 01:28:37,500 But since I now own Shangfeng Group, 865 01:28:38,583 --> 01:28:41,125 I thought I should at least tell you the truth 866 01:28:41,208 --> 01:28:42,583 before you die. 867 01:28:43,250 --> 01:28:44,458 Right? 868 01:28:46,083 --> 01:28:49,166 All the bad things you have done 869 01:28:49,250 --> 01:28:50,666 are just for this? 870 01:28:51,666 --> 01:28:54,750 Shangfeng Group is just my cover. 871 01:28:54,833 --> 01:28:57,416 This is my great cause. 872 01:28:58,625 --> 01:28:59,583 You see, 873 01:29:01,291 --> 01:29:03,375 if you don't have a cause, 874 01:29:03,458 --> 01:29:06,291 what makes you different from a zombie? 875 01:29:09,291 --> 01:29:11,291 I trusted you. 876 01:29:12,291 --> 01:29:14,333 I can't believe you did all of this. 877 01:29:15,791 --> 01:29:17,625 I just wish I could kill you now. 878 01:29:18,916 --> 01:29:20,541 You are so stupid. 879 01:29:20,625 --> 01:29:22,458 I have been looking for you really hard. 880 01:29:25,458 --> 01:29:28,583 Yet you deliver yourself to my home. 881 01:29:31,291 --> 01:29:33,333 Do all bulky guys like you 882 01:29:33,833 --> 01:29:35,125 not have brains? 883 01:29:35,208 --> 01:29:36,708 Cut the crap. 884 01:29:36,791 --> 01:29:38,333 Do you want to fight or not? 885 01:29:42,375 --> 01:29:46,166 Then we shall bring this to an end after this drink. 886 01:31:28,166 --> 01:31:29,333 Stop! 887 01:31:47,833 --> 01:31:48,750 Seize him. 888 01:31:55,500 --> 01:31:56,416 Take him away. 889 01:32:08,833 --> 01:32:10,500 Have you heard 890 01:32:10,583 --> 01:32:12,875 about crocodiles helping people? 891 01:32:12,958 --> 01:32:15,583 After Shang Hai fell into the pool, the crocodiles didn't eat him, 892 01:32:15,666 --> 01:32:18,416 they helped him instead and he landed on Gao Chi's body. 893 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 It was amazing! 894 01:32:19,666 --> 01:32:22,125 And that was how Shang Hai captured Gao Chi. 895 01:32:22,958 --> 01:32:24,875 Then where is Shang Hai now? 896 01:32:26,625 --> 01:32:28,375 I want to know that too. 897 01:32:28,458 --> 01:32:30,750 Remember Mai Wen and Bao Na? 898 01:32:30,833 --> 01:32:32,000 Where is Mai Wen? 899 01:32:33,750 --> 01:32:35,250 Forget it. 900 01:32:35,333 --> 01:32:37,375 You'll have to pay to listen to me. 901 01:32:50,416 --> 01:32:51,833 You're still fixing it? 902 01:32:52,666 --> 01:32:55,166 Are you planning to turn it into a plane? 903 01:32:59,916 --> 01:33:01,333 Since you like it so much, 904 01:33:01,416 --> 01:33:02,875 why don't you marry it? 905 01:33:04,250 --> 01:33:06,333 I only like you. 906 01:33:43,458 --> 01:33:45,750 I need your protection. 907 01:33:46,416 --> 01:33:48,375 If you promise me, 908 01:33:48,458 --> 01:33:53,541 I will pay you the same amount of money every month. 909 01:33:54,125 --> 01:33:56,875 I won't disturb you often. 910 01:33:56,958 --> 01:34:00,083 Only, if there are any problems, 911 01:34:00,166 --> 01:34:03,125 then you'll need to show up and save the day. 61207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.