Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,971 --> 00:00:06,040
(sighs)
I hate the doctor's office.
2
00:00:06,140 --> 00:00:10,044
Just being here is
making my glands swell.
3
00:00:10,144 --> 00:00:11,245
Feel 'em.
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,780
No.
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,349
You got to stop
with this anxiety.
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,017
I mean, where does it come from?
7
00:00:17,118 --> 00:00:18,852
Enough is enough!
8
00:00:21,189 --> 00:00:23,557
It's really nice having
Grammie here, isn't it?
9
00:00:23,657 --> 00:00:25,493
Uh-huh.
(chuckles)
10
00:00:26,460 --> 00:00:27,961
Of course I'm here.
11
00:00:28,062 --> 00:00:31,432
I wouldn't let my Maxine
go to the doctor's alone.
12
00:00:31,532 --> 00:00:32,866
(clears throat)
13
00:00:32,966 --> 00:00:34,968
Cover your mouth around my baby.
14
00:00:36,270 --> 00:00:38,506
How are you
feeling, Maxine?
15
00:00:38,606 --> 00:00:41,709
Remember, all
emotions are valid.
16
00:00:41,809 --> 00:00:43,744
I'm okay.
17
00:00:43,844 --> 00:00:45,045
Because Grammie's here?
18
00:00:45,146 --> 00:00:47,948
And you're tough
like your best friend Grammie.
19
00:00:51,352 --> 00:00:52,720
I want to go home.
20
00:00:52,820 --> 00:00:55,889
Oh, honey,
but the doctor's coming.
21
00:00:55,989 --> 00:00:59,493
And she told me that
you're her favorite patient.
22
00:00:59,593 --> 00:01:00,861
No.
23
00:01:02,463 --> 00:01:04,565
If you're good, I'll take you
out for ice cream.
24
00:01:04,665 --> 00:01:07,935
No, Mom, I don't want
to use food as a reward.
25
00:01:08,035 --> 00:01:09,937
Your mother's right.
If you sit there quietly,
26
00:01:10,037 --> 00:01:12,206
I'll give you $20.
27
00:01:13,207 --> 00:01:14,942
Hi, Maxine.
28
00:01:16,210 --> 00:01:18,078
Hi, Auntie.
29
00:01:18,179 --> 00:01:19,413
Eh-eh-eh-eh-eh.
30
00:01:19,513 --> 00:01:21,014
Dr. Auntie.
31
00:01:21,115 --> 00:01:22,916
Ah.
32
00:01:24,452 --> 00:01:26,420
Listen, when you're done
with the kid,
33
00:01:26,520 --> 00:01:28,356
I need your expert
opinion on Botox.
34
00:01:28,456 --> 00:01:30,591
Mom, she's a pediatrician.
35
00:01:30,691 --> 00:01:34,562
I know. I want the forehead
of a nine-year-old.
36
00:01:36,497 --> 00:01:40,268
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
37
00:02:02,756 --> 00:02:05,259
Oh, hey, boss man.
38
00:02:05,359 --> 00:02:08,061
Ah. I have money for you.
39
00:02:08,162 --> 00:02:11,265
I never get tired
of hearing that.
40
00:02:11,365 --> 00:02:12,700
You know what this is?
41
00:02:12,800 --> 00:02:15,536
The final payment I owe you
for MaxDot.
42
00:02:15,636 --> 00:02:18,071
Hence, the "boss man."
43
00:02:18,172 --> 00:02:20,541
I heard it. And I like it!
(chuckles)
44
00:02:21,575 --> 00:02:23,977
Oh. Fellas?
45
00:02:24,077 --> 00:02:26,880
♪ For he's the owner of MaxDot ♪
46
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
♪ For he's the owner
of MaxDot ♪
47
00:02:29,082 --> 00:02:31,752
♪ For he's the owner of MaxDot ♪
48
00:02:31,852 --> 00:02:34,422
♪ Goodwin Aderibigbe Olayiwola ♪
49
00:02:34,522 --> 00:02:36,724
♪ Is the owner
of MaxDot today. ♪
50
00:02:41,161 --> 00:02:43,531
What a wonderful surprise.
51
00:02:43,631 --> 00:02:47,901
It's a big day. I officially
have to switch which ass I kiss.
52
00:02:48,001 --> 00:02:49,470
But it doesn't really work
if you tell
53
00:02:49,570 --> 00:02:50,938
the person you're doing it.
54
00:02:51,038 --> 00:02:53,574
No, it will work.
55
00:02:54,775 --> 00:02:57,545
I am CFO.
I do not kiss ass anymore.
56
00:02:58,746 --> 00:03:01,582
I'm COO and
I'll still do it.
57
00:03:01,682 --> 00:03:02,916
Thank you, Douglas.
58
00:03:03,016 --> 00:03:04,585
Well, if it needs kissing...
59
00:03:04,685 --> 00:03:06,420
Too late.
60
00:03:07,488 --> 00:03:10,224
Bob, I want to thank you
61
00:03:10,324 --> 00:03:13,060
for sharing all your wisdom
these past years
62
00:03:13,160 --> 00:03:15,062
as I transitioned into power.
63
00:03:15,162 --> 00:03:16,230
Ah, you're welcome.
And just so you know,
64
00:03:16,330 --> 00:03:17,631
I'm around any time you need me.
65
00:03:17,731 --> 00:03:20,434
I know.
And I will not.
66
00:03:20,534 --> 00:03:22,503
Come on, we're not
saying goodbye.
67
00:03:22,603 --> 00:03:25,038
Oh, do not worry, my friend,
we will see each other often.
68
00:03:25,138 --> 00:03:26,106
Oh, thank you.
69
00:03:26,206 --> 00:03:28,175
Just never again
in this building.
70
00:03:29,477 --> 00:03:31,812
Kofo, sing.
71
00:03:31,912 --> 00:03:34,315
♪ Goodbye forever to Bob ♪
72
00:03:34,415 --> 00:03:36,183
♪ Goodbye forever
to Bob ♪
73
00:03:36,284 --> 00:03:39,086
♪ Goodbye forever
to Bob ♪
74
00:03:39,186 --> 00:03:41,755
♪ I will get a box
for your things. ♪
All right.
75
00:03:47,361 --> 00:03:50,298
Doctor, there's a
husband here to see you.
76
00:03:51,299 --> 00:03:53,901
Sit. I'll take
your blood pressure.
77
00:03:54,001 --> 00:03:56,036
I was just kidding.
I brought you lunch.
78
00:03:56,136 --> 00:03:58,005
I am not kidding.
Give me your arm.
Aw...
79
00:03:59,773 --> 00:04:01,375
(grunts)
80
00:04:01,475 --> 00:04:02,876
We should have
one of these at home.
81
00:04:02,976 --> 00:04:04,912
You could play doctor,
I'll play patient,
82
00:04:05,012 --> 00:04:07,247
maybe we violate
some HIPAA laws.
83
00:04:08,416 --> 00:04:11,285
Oh, there will be hips involved.
84
00:04:12,953 --> 00:04:14,822
All right.
85
00:04:14,922 --> 00:04:16,990
You know, my numbers
should be a little lower
86
00:04:17,090 --> 00:04:20,027
now that I'm the former
CEO of MaxDot.
87
00:04:20,127 --> 00:04:21,662
How does it feel?
88
00:04:21,762 --> 00:04:23,063
Weird.
89
00:04:23,163 --> 00:04:24,832
I always thought
when I finally stopped working,
90
00:04:24,932 --> 00:04:27,034
I'd be old and infirm.
91
00:04:27,134 --> 00:04:30,938
Well, good news:
you are just old.
92
00:04:31,038 --> 00:04:33,407
Don't worry, I'm not staying.
93
00:04:33,507 --> 00:04:35,576
I know you're busy
being sugar mama.
94
00:04:35,676 --> 00:04:36,577
Eh-eh.
95
00:04:36,677 --> 00:04:38,579
Dr. Sugar Mama.
96
00:04:38,679 --> 00:04:40,681
But now you are free to...
97
00:04:40,781 --> 00:04:44,418
You know, I don't know
what retired people do.
98
00:04:44,518 --> 00:04:46,420
You know, me, neither.
99
00:04:46,520 --> 00:04:48,422
I don't want to sit around
doing nothing.
100
00:04:48,522 --> 00:04:50,223
I mean, I want a purpose.
101
00:04:50,324 --> 00:04:52,125
Aw.
102
00:04:53,093 --> 00:04:54,127
What was that for?
103
00:04:54,227 --> 00:04:56,797
It is so sexy
how not lazy you are.
104
00:04:56,897 --> 00:04:58,265
(chuckles)
105
00:04:58,366 --> 00:05:00,100
What about the book
you wanted to write?
106
00:05:00,200 --> 00:05:01,769
The one about socks.
107
00:05:01,869 --> 00:05:03,203
Well, the socks
would just be a metaphor
108
00:05:03,303 --> 00:05:04,638
for all the things I've learned.
109
00:05:04,738 --> 00:05:06,640
Great.
Write it down.
110
00:05:06,740 --> 00:05:07,875
It's a silly idea.
111
00:05:07,975 --> 00:05:09,209
You know, a way to capture
all the knowledge
112
00:05:09,309 --> 00:05:12,045
I've "woven together"
over the years.
113
00:05:13,614 --> 00:05:16,717
Woven, like the socks.
114
00:05:16,817 --> 00:05:18,852
That was humorous.
115
00:05:18,952 --> 00:05:21,121
I was going for humorous.
116
00:05:21,221 --> 00:05:23,724
You know what?
I'm gonna go buy some notebooks.
117
00:05:23,824 --> 00:05:26,427
That "seams" like a good idea.
Yeah.
118
00:05:26,527 --> 00:05:29,963
"Seams..." like it.
119
00:05:30,063 --> 00:05:33,934
Like a sock seam.
Look at you making a pun.
120
00:05:34,034 --> 00:05:35,569
You can use that one.
121
00:05:35,669 --> 00:05:37,871
But if you take any more,
I want credit.
Yes, ma'am.
122
00:05:42,510 --> 00:05:45,546
I got you this time, you snake.
123
00:05:48,882 --> 00:05:49,983
Gin.
124
00:05:50,083 --> 00:05:51,452
Oh...
125
00:05:51,552 --> 00:05:52,886
Damn it, Tunde,
126
00:05:52,986 --> 00:05:57,124
ever since you grew that
mustache, I can't read you.
127
00:05:57,224 --> 00:06:01,161
Nobody can.
I am a man of mystery.
128
00:06:02,430 --> 00:06:05,132
My man of mystery.
129
00:06:05,232 --> 00:06:08,135
It is like she has taken
a younger lover.
130
00:06:09,403 --> 00:06:11,772
Please don't tell my husband.
131
00:06:13,541 --> 00:06:15,242
I love that it's put
a spark in your marriage,
132
00:06:15,342 --> 00:06:18,746
but if he wins another round,
I'm shaving that lip myself.
133
00:06:20,180 --> 00:06:22,483
It takes a special kind
of person
134
00:06:22,583 --> 00:06:26,319
to sell a piece of clothing
most people take for granted:
135
00:06:26,420 --> 00:06:28,556
the humble sock.
136
00:06:28,656 --> 00:06:31,692
Sounding good,
mustache brother.
137
00:06:33,160 --> 00:06:34,895
Why are you talking to yourself?
138
00:06:34,995 --> 00:06:37,030
I'm just getting started
on my book, and I got to say,
139
00:06:37,130 --> 00:06:40,133
two minutes in,
I'm a fountain of wisdom.
140
00:06:40,233 --> 00:06:41,735
Wisdom about socks?
141
00:06:41,835 --> 00:06:43,771
The socks are just a metaphor.
142
00:06:43,871 --> 00:06:45,439
Hmm.
143
00:06:45,539 --> 00:06:47,007
What?
144
00:06:47,107 --> 00:06:50,844
I'm just saying, "Hmm."
145
00:06:50,944 --> 00:06:53,046
Can't you just say
it's a good idea?
146
00:06:53,146 --> 00:06:55,215
Honey, people
don't read anymore.
147
00:06:55,315 --> 00:06:57,518
Well, that's not true.
Olu and Tunde read.
148
00:06:57,618 --> 00:06:59,653
We switched to audiobooks.
149
00:07:01,455 --> 00:07:05,425
My eyes are not as young
as this mustache makes me look.
150
00:07:05,526 --> 00:07:08,161
Well, when I'm ready to record,
I know who I'm calling.
151
00:07:08,261 --> 00:07:10,898
"In the beginning...
152
00:07:13,266 --> 00:07:15,469
there was yarn..."
153
00:07:20,808 --> 00:07:24,011
Thank you for squeezing me in to
your busy schedule, Doctor.
154
00:07:24,111 --> 00:07:26,880
I will always make time for you.
Aw.
155
00:07:26,980 --> 00:07:29,683
We have 12 minutes.
156
00:07:29,783 --> 00:07:31,451
That's not long enough.
157
00:07:31,552 --> 00:07:33,787
This truck is too damn popular.
158
00:07:33,887 --> 00:07:36,890
I think people only come here
to watch the owners fight.
159
00:07:36,990 --> 00:07:40,193
Two more jollof bowls,
five all day.
160
00:07:42,663 --> 00:07:45,999
Five jollof bowls all day!
161
00:07:46,099 --> 00:07:48,235
I heard you, woman.
162
00:07:50,137 --> 00:07:51,438
Then say, "Yes, Chef."
163
00:07:51,539 --> 00:07:53,040
Fine, Chef.
164
00:07:53,140 --> 00:07:56,043
Not "Fine, Chef," "Yes, Chef."
165
00:07:56,143 --> 00:07:57,210
Chef you.
166
00:08:02,916 --> 00:08:04,251
Hello.
167
00:08:04,351 --> 00:08:06,419
Hello.
Welcome to Kemi's Yummies.
168
00:08:06,520 --> 00:08:09,590
I am Kemi.
And I am yummy.
169
00:08:10,858 --> 00:08:11,992
What do you want?
170
00:08:12,092 --> 00:08:13,627
I don't know.
What's good today?
171
00:08:13,727 --> 00:08:14,928
Everything is good.
172
00:08:15,028 --> 00:08:16,864
You don't see this line
of desperate people?
173
00:08:17,898 --> 00:08:20,133
Chukwuemeka!
174
00:08:20,233 --> 00:08:22,235
What?!
175
00:08:22,335 --> 00:08:24,504
Oh. Hello, ladies.
176
00:08:25,873 --> 00:08:27,440
Two chef's specials
for my friends.
177
00:08:27,541 --> 00:08:28,642
Fine.
178
00:08:28,742 --> 00:08:30,443
And take orders
while I talk to them.
179
00:08:30,544 --> 00:08:32,012
I cannot do both.
180
00:08:32,112 --> 00:08:34,347
Figure it out!
181
00:08:34,447 --> 00:08:36,383
I am a pharmacist, damn it.
182
00:08:37,951 --> 00:08:41,589
You sure working together
24/7 is good for your marriage?
183
00:08:41,689 --> 00:08:44,692
Absolutely.
We drive each other insane
184
00:08:44,792 --> 00:08:48,095
and then we get home and make
love like two cats in a bag.
185
00:08:48,195 --> 00:08:49,296
(laughs)
186
00:08:49,396 --> 00:08:52,032
At least you get to
spend time together.
187
00:08:52,132 --> 00:08:55,669
Bob is retiring,
but I'm still so busy.
188
00:08:55,769 --> 00:09:00,173
Oh, no. It must be so awful
when all your dreams come true.
189
00:09:02,542 --> 00:09:04,678
I sure don't miss
working every day.
190
00:09:04,778 --> 00:09:07,781
Lester and I just booked
a trip to Italy.
191
00:09:07,881 --> 00:09:10,117
Oh, that
sounds amazing.
192
00:09:10,217 --> 00:09:11,518
Look, if you go to Florence,
193
00:09:11,619 --> 00:09:13,253
there is a restaurant
near the Ponte Vecch...
194
00:09:13,353 --> 00:09:16,023
Abishola, you haven't done
anything fun in 25 years.
195
00:09:16,123 --> 00:09:19,092
There is no way
that restaurant still exists.
196
00:09:19,192 --> 00:09:21,328
Send me the name, honey.
I'll look for it.
197
00:09:21,428 --> 00:09:23,096
I would love to take Bob
there one day.
198
00:09:23,196 --> 00:09:24,264
After I pull back
199
00:09:24,364 --> 00:09:25,766
from work a little bit.
200
00:09:25,866 --> 00:09:27,768
Well, I will not hold my breath
for this trip.
201
00:09:27,868 --> 00:09:29,703
And if does happen,
there is no way Gloria
202
00:09:29,803 --> 00:09:32,039
will still be alive
to hear about it.
203
00:09:32,139 --> 00:09:33,340
What's wrong with you?
204
00:09:34,407 --> 00:09:36,443
You probably right, though.
205
00:09:37,645 --> 00:09:39,346
Order up.
So,
206
00:09:39,446 --> 00:09:40,648
what else is new?
207
00:09:40,748 --> 00:09:42,149
Order up!
208
00:09:42,249 --> 00:09:43,951
Yes, I have ears!
209
00:09:44,918 --> 00:09:47,287
Which he will hold onto tonight.
210
00:09:55,428 --> 00:09:56,664
I don't know what happened.
211
00:09:56,764 --> 00:09:58,198
We were playing with trucks,
212
00:09:58,298 --> 00:09:59,499
because it was the day
of the week
213
00:09:59,599 --> 00:10:02,169
we use traditionally
masculine toys.
214
00:10:03,671 --> 00:10:06,006
And all of the sudden,
a wheel was missing.
215
00:10:06,106 --> 00:10:07,975
It rolled away.
216
00:10:08,075 --> 00:10:09,977
(whispers):
She ate it.
217
00:10:10,944 --> 00:10:13,480
Or it rolled away.
218
00:10:13,580 --> 00:10:15,482
You believe her over me?
219
00:10:15,582 --> 00:10:17,484
Yes.
220
00:10:17,584 --> 00:10:19,820
But we can't risk it.
221
00:10:19,920 --> 00:10:21,822
Do you have
one of those throat cameras?
222
00:10:21,922 --> 00:10:24,124
Or one that goes
in the other end?
223
00:10:24,224 --> 00:10:25,959
Whatever you think.
224
00:10:26,059 --> 00:10:28,495
Or maybe we should wait
for the truck
225
00:10:28,595 --> 00:10:30,864
to drive out on its own.
226
00:10:31,899 --> 00:10:33,767
What?
227
00:10:34,768 --> 00:10:36,269
I'm just joking.
228
00:10:36,369 --> 00:10:38,538
How are you
feeling, Maxine?
229
00:10:38,638 --> 00:10:39,940
I'm okay.
230
00:10:40,040 --> 00:10:41,608
Does your tummy hurt?
No.
231
00:10:41,709 --> 00:10:42,776
Okay.
232
00:10:42,876 --> 00:10:44,745
What about your throat
or your chest?
233
00:10:44,845 --> 00:10:46,013
Are you feeling yucky?
234
00:10:47,280 --> 00:10:48,849
Okay.
235
00:10:48,949 --> 00:10:50,383
Open your mouth for me.
236
00:10:50,483 --> 00:10:51,451
Ah.
237
00:10:51,551 --> 00:10:53,921
Oh, my God, what is that?!
238
00:10:54,021 --> 00:10:55,956
Her tongue.
239
00:10:56,056 --> 00:10:58,091
Is there a tread mark on it?
240
00:11:00,227 --> 00:11:02,395
She'll be fine.
(sighs)
241
00:11:02,495 --> 00:11:04,531
Tell your mommy if anything
starts hurting, okay?
242
00:11:04,631 --> 00:11:05,933
Okay.
243
00:11:07,367 --> 00:11:10,771
That is the nice thing about
having a doctor for a sister--
244
00:11:10,871 --> 00:11:12,706
you're always available.
245
00:11:12,806 --> 00:11:14,407
I am glad it feels that way.
246
00:11:14,507 --> 00:11:15,909
Yeah.
247
00:11:16,009 --> 00:11:17,310
Although...
248
00:11:18,311 --> 00:11:20,748
I've been thinking
about taking a vacation.
249
00:11:21,949 --> 00:11:23,483
No.
250
00:11:24,651 --> 00:11:26,386
It is not up to you.
251
00:11:26,486 --> 00:11:28,789
Well, what if we
have an emergency?
252
00:11:28,889 --> 00:11:30,791
Then you go
to the emergency room.
253
00:11:30,891 --> 00:11:32,860
But you are
the best doctor.
254
00:11:32,960 --> 00:11:34,494
That is true.
255
00:11:35,729 --> 00:11:38,631
So, you would trust
your own niece with a stranger?
256
00:11:38,732 --> 00:11:41,802
You know what? Fine. We're just
gonna have to go with you.
257
00:11:42,903 --> 00:11:44,137
You'll be fine.
258
00:11:44,237 --> 00:11:46,606
No. We won't.
259
00:11:46,706 --> 00:11:48,475
No, we won't.
260
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Hey, what's this in the printer?
261
00:11:57,217 --> 00:11:58,451
Oh, put 'em right here.
262
00:11:58,551 --> 00:12:00,653
I'll proofread before
going to the next chapter.
263
00:12:00,754 --> 00:12:03,023
You're writing a book?
264
00:12:03,123 --> 00:12:05,826
Part memoir.
Part juicy tell-all.
265
00:12:05,926 --> 00:12:07,394
Part erotic thriller...
266
00:12:08,762 --> 00:12:10,630
I might have too many parts.
267
00:12:10,730 --> 00:12:13,333
What happened
to "people don't read"?
268
00:12:13,433 --> 00:12:15,903
They don't read boring stuff.
Sex sells.
269
00:12:16,003 --> 00:12:17,971
And chapter five's
drippin' with it.
270
00:12:18,071 --> 00:12:19,339
Ugh.
271
00:12:19,439 --> 00:12:22,075
How about you--
what do you got so far?
272
00:12:22,175 --> 00:12:24,411
Well, at this stage
it's a lot of concepts,
273
00:12:24,511 --> 00:12:27,080
it's more about
organizing the flow.
274
00:12:27,180 --> 00:12:28,148
You got nothing.
275
00:12:28,248 --> 00:12:29,282
I got nothing.
276
00:12:31,518 --> 00:12:32,652
Well, you're gonna
hit roadblocks.
277
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
I can't figure out
how to end this chapter.
278
00:12:34,855 --> 00:12:36,223
Let me see.
279
00:12:37,524 --> 00:12:39,159
"He said,
'My, what a perfect pair.'
280
00:12:39,259 --> 00:12:41,795
"And I knew he wasn't
talking about the socks."
281
00:12:43,797 --> 00:12:44,998
You're on your own.
282
00:12:45,098 --> 00:12:46,399
No, you should
keep reading.
283
00:12:46,499 --> 00:12:48,869
One of the chapters
has your father in it.
284
00:12:48,969 --> 00:12:50,170
That wasn't him?
285
00:12:50,270 --> 00:12:51,638
Ah, ah, ah.
286
00:12:51,738 --> 00:12:54,441
If you want the details,
you got to buy the book.
287
00:13:00,480 --> 00:13:02,015
DELE:
You should've seen it.
288
00:13:02,115 --> 00:13:04,084
We got a five-minute
standing ovation.
289
00:13:04,184 --> 00:13:05,752
(chuckles) All for you?
290
00:13:05,853 --> 00:13:07,220
For the whole cast.
291
00:13:07,320 --> 00:13:08,788
But mostly for you?
292
00:13:09,756 --> 00:13:11,258
Yes, Mom.
293
00:13:11,358 --> 00:13:13,460
The show closes
in a couple of weeks,
294
00:13:13,560 --> 00:13:15,195
thought I might stop by
and see you guys.
295
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
Won't you be busy
looking for a new job?
296
00:13:17,397 --> 00:13:19,232
I want to get out of New York
for a bit.
297
00:13:19,332 --> 00:13:20,901
I'm gonna take
a couple months off.
298
00:13:21,001 --> 00:13:23,736
Off of what-- making money?
299
00:13:23,837 --> 00:13:25,172
I'll be fine.
300
00:13:25,272 --> 00:13:28,675
I'm just taking some time
to... decompress.
301
00:13:28,775 --> 00:13:32,179
A new job would make you
feel less compressed.
302
00:13:32,279 --> 00:13:35,748
Mom, I mean this
with the utmost respect,
303
00:13:35,849 --> 00:13:37,750
but having no life
and busting my ass
304
00:13:37,851 --> 00:13:39,352
isn't the only way to be happy.
305
00:13:39,452 --> 00:13:40,720
Just because you are an adult
306
00:13:40,820 --> 00:13:42,455
does not mean
you can curse at me.
307
00:13:44,724 --> 00:13:45,758
Sorry.
308
00:13:45,859 --> 00:13:47,027
But you are a grown man.
309
00:13:47,127 --> 00:13:48,695
You can make your own decisions.
310
00:13:48,795 --> 00:13:49,963
Thank you.
311
00:13:50,964 --> 00:13:52,299
All right, I've got
to get going.
312
00:13:52,399 --> 00:13:53,300
I love you, Mom.
313
00:13:53,400 --> 00:13:54,701
I love you, too.
314
00:13:56,003 --> 00:13:57,104
Hey!
315
00:13:59,973 --> 00:14:01,274
Who is that?
316
00:14:01,374 --> 00:14:03,643
A... friend.
317
00:14:03,743 --> 00:14:06,279
Get another job so you can
buy your friend some pants.
318
00:14:12,719 --> 00:14:14,587
Auntie, this is not gout.
319
00:14:14,687 --> 00:14:16,523
It is just a splinter.
320
00:14:16,623 --> 00:14:19,859
It's nice she's able to
help you on her one day off.
321
00:14:19,960 --> 00:14:22,362
I'm happy to do it.
322
00:14:22,462 --> 00:14:25,598
Still feel like we should start
charging for church calls.
323
00:14:26,566 --> 00:14:28,701
Jesus healed for free, Bob.
324
00:14:29,669 --> 00:14:30,971
Yeah, how'd that work out?
325
00:14:31,972 --> 00:14:34,908
Everyone! Our niece
is doing live surgery!
326
00:14:36,076 --> 00:14:37,710
This is hardly surgery.
327
00:14:37,810 --> 00:14:39,779
I can walk again.
328
00:14:39,879 --> 00:14:41,614
You could walk before.
329
00:14:44,551 --> 00:14:45,852
I am sorry for the bother.
330
00:14:45,953 --> 00:14:47,420
But someone let it slip
331
00:14:47,520 --> 00:14:50,157
that you made the "Top Ten
Doctors in Detroit" list.
332
00:14:50,257 --> 00:14:52,359
You put it
in the church bulletin.
333
00:14:52,459 --> 00:14:53,927
Guilty!
334
00:14:55,095 --> 00:14:57,530
We're all proud of you, honey.
Thank you.
335
00:14:57,630 --> 00:15:01,268
We are proud of you, too.
For your... book thing.
336
00:15:02,369 --> 00:15:03,870
Hello, everyone.
337
00:15:03,971 --> 00:15:07,174
Yes, hello,
commoners of our parish.
338
00:15:08,141 --> 00:15:10,777
Did you enjoy
my husband's sermon?
339
00:15:10,877 --> 00:15:12,379
We know you are married,
340
00:15:12,479 --> 00:15:14,781
you do not need
to keep reminding us.
341
00:15:14,881 --> 00:15:17,317
Ah, but I do.
342
00:15:17,417 --> 00:15:19,019
Abishola,
343
00:15:19,119 --> 00:15:22,455
I have an injury that is keeping
me from playing pickleball.
344
00:15:22,555 --> 00:15:24,324
Let me see
what I can do, Pastor.
345
00:15:24,424 --> 00:15:26,493
Okay.
If he is beyond saving,
346
00:15:26,593 --> 00:15:29,662
you will play with me
in the tournament next weekend.
347
00:15:29,762 --> 00:15:31,364
Yes, Mummy.
348
00:15:31,464 --> 00:15:34,101
And practice first.
Last time you made me lose.
349
00:15:36,536 --> 00:15:38,205
Got to be honest.
This book thing
350
00:15:38,305 --> 00:15:40,173
is not going as well
as I hoped.
351
00:15:40,273 --> 00:15:42,509
Everyone can tell.
352
00:15:43,910 --> 00:15:46,546
Are you writing this book
because you are enjoying it
353
00:15:46,646 --> 00:15:48,982
or because you think
you have to stay busy?
354
00:15:49,082 --> 00:15:51,384
Right now I'm just
trying to beat my mom.
355
00:15:52,352 --> 00:15:55,055
You have nothing
to prove to anyone.
356
00:15:55,155 --> 00:15:57,057
At this is point in your life,
357
00:15:57,157 --> 00:15:58,558
you should only be concerned
358
00:15:58,658 --> 00:16:01,228
with what makes you happiest.
359
00:16:05,865 --> 00:16:07,234
How'd you get so wise?
360
00:16:07,334 --> 00:16:09,636
It is the mustache.
361
00:16:20,613 --> 00:16:23,050
When's the last
time we did this?
362
00:16:23,150 --> 00:16:25,318
Hmm.
363
00:16:25,418 --> 00:16:27,454
It's been years.
364
00:16:28,488 --> 00:16:31,291
Ah. So much has changed.
365
00:16:31,391 --> 00:16:33,960
But this bench is just
how it's always been.
366
00:16:34,061 --> 00:16:37,930
Yeah, that wonky nail's
still poking me in the back.
367
00:16:38,898 --> 00:16:41,068
We should carve our names
on this thing.
368
00:16:41,168 --> 00:16:43,770
Abishola, that is illegal.
369
00:16:44,937 --> 00:16:47,607
I am a doctor now.
I am above the law.
370
00:16:50,610 --> 00:16:52,745
No matter what
was going on,
371
00:16:52,845 --> 00:16:55,715
this was always our spot.
Mm-hmm.
372
00:16:57,684 --> 00:16:59,319
(sighs)
373
00:17:00,787 --> 00:17:03,556
When I am here, I do not feel
like I need to be anywhere else.
374
00:17:04,891 --> 00:17:06,226
Just with you.
375
00:17:07,194 --> 00:17:10,297
That's the magic of the bench.
Mm-mm.
376
00:17:10,397 --> 00:17:12,999
That's the magic of Bob Wheeler.
377
00:17:16,336 --> 00:17:17,937
That's the book.
378
00:17:18,905 --> 00:17:19,972
What?
379
00:17:20,073 --> 00:17:22,209
Find Your Bench.
380
00:17:22,309 --> 00:17:24,611
No matter how
crazy life gets,
381
00:17:24,711 --> 00:17:26,446
you got to have a place
382
00:17:26,546 --> 00:17:29,182
where you can set it all down
383
00:17:29,282 --> 00:17:31,218
and remember what's important.
384
00:17:32,619 --> 00:17:34,354
That is a wonderful idea.
385
00:17:35,822 --> 00:17:37,857
I got to get to work.
Mm-mm.
386
00:17:37,957 --> 00:17:39,892
We are on the bench.
387
00:17:45,064 --> 00:17:46,533
You're right.
388
00:17:49,736 --> 00:17:52,805
(speaks Yoruba)
(chuckles)
389
00:17:52,905 --> 00:17:55,442
And you are
the love of my life.
390
00:17:56,943 --> 00:17:59,979
("Love Don't Care"
by Simi playing)
391
00:18:04,917 --> 00:18:06,353
♪ Mama call me o... ♪
392
00:18:06,453 --> 00:18:08,020
Pretty.
393
00:18:08,121 --> 00:18:09,756
Eh?
394
00:18:09,856 --> 00:18:10,957
You look like an angel.
395
00:18:11,057 --> 00:18:11,958
Good night, sweet Bob.
396
00:18:12,058 --> 00:18:14,527
(chuckles)
What now?
397
00:18:14,627 --> 00:18:16,363
Well, I never liked
the sound of my name
398
00:18:16,463 --> 00:18:19,666
but when you say it,
it sounds nice.
399
00:18:19,766 --> 00:18:20,833
(Nigerian accent): Bob.
400
00:18:20,933 --> 00:18:22,835
Good night, sweet Bob.
401
00:18:22,935 --> 00:18:24,704
Oh, yeah, that's way better
than "Baab."
402
00:18:30,343 --> 00:18:32,845
Hi.
Hello.
403
00:18:32,945 --> 00:18:35,582
Well, I promised you the
best-made socks in the world
404
00:18:35,682 --> 00:18:38,017
and I am a man who
keeps his promises.
405
00:18:38,117 --> 00:18:39,352
Thank you.
406
00:18:39,452 --> 00:18:40,953
So, uh, anyway,
407
00:18:41,053 --> 00:18:42,822
is, uh, today, like,
a day off for you?
408
00:18:42,922 --> 00:18:43,956
Yes. Goodbye.
409
00:18:47,360 --> 00:18:49,329
BOB:
Uh, I know you and I
don't make any sense.
410
00:18:49,429 --> 00:18:51,130
We're like ice cream
for breakfast.
411
00:18:51,231 --> 00:18:52,932
Doesn't seem like a good idea,
412
00:18:53,032 --> 00:18:56,303
but if it makes you happy...
why not?
413
00:18:57,504 --> 00:18:59,506
I brought you breakfast.
414
00:19:04,744 --> 00:19:05,978
Ice cream.
415
00:19:06,946 --> 00:19:08,948
I'm going to check
on your mother.
416
00:19:19,025 --> 00:19:20,260
What was that?
417
00:19:20,360 --> 00:19:23,029
I was expressing my enthusiasm.
418
00:19:23,129 --> 00:19:25,832
Abishola, that's not
what this is about.
419
00:19:26,999 --> 00:19:29,068
I wanted to know how you felt
420
00:19:29,168 --> 00:19:30,803
when I told you I loved you.
421
00:19:34,006 --> 00:19:35,975
Okay, good talk.
422
00:19:36,943 --> 00:19:38,645
I am committed to you.
423
00:19:39,779 --> 00:19:40,947
And that should be enough.
424
00:19:55,795 --> 00:19:58,831
♪ If I love you ♪
425
00:20:00,400 --> 00:20:02,902
♪ If I love you ♪
426
00:20:04,203 --> 00:20:08,875
♪ No be wetin you be baby... ♪
427
00:20:09,709 --> 00:20:10,743
Bob.
428
00:20:12,412 --> 00:20:13,913
Will you marry me?
429
00:20:15,982 --> 00:20:17,550
Yes.
430
00:20:18,818 --> 00:20:22,889
♪ Make I see your love o. ♪
431
00:20:42,509 --> 00:20:45,412
Captioning sponsored by
CBS
432
00:20:45,512 --> 00:20:48,415
and TOYOTA.
433
00:20:48,515 --> 00:20:53,953
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
434
00:20:55,955 --> 00:20:57,156
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
29812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.