All language subtitles for Blood.Free.S01E08.2024.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:01:19,495 --> 00:01:21,246 EPISODE 8 3 00:01:24,459 --> 00:01:28,212 You don't have to explain anything to them since they're all bereaved families. 4 00:01:28,837 --> 00:01:30,507 I just thought it'd be nice 5 00:01:30,590 --> 00:01:34,051 to have some people you could talk to once a week. 6 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 No. 7 00:01:39,973 --> 00:01:44,145 You just came to mind when I heard 8 00:01:44,853 --> 00:01:46,855 about that support group. 9 00:01:51,277 --> 00:01:52,653 MURDEROUS COMPANY BF 10 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 Please help me. 11 00:02:01,578 --> 00:02:02,664 Let her go. 12 00:02:05,707 --> 00:02:06,543 Let her go. 13 00:02:09,336 --> 00:02:10,629 She can take that much. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,217 She's responsible for Professor Kim's death, 15 00:02:15,300 --> 00:02:16,718 as well as Mr. Kim's. 16 00:02:17,262 --> 00:02:20,389 I'm sure she knew the risks involved. 17 00:02:21,056 --> 00:02:22,224 Give her what she deserves. 18 00:02:23,225 --> 00:02:25,895 She's already dragged down Professor Kim. 19 00:02:25,978 --> 00:02:28,730 Let her go for your sake. Don't even bother. 20 00:02:28,814 --> 00:02:32,151 No. You heard what he said. 21 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 He just admitted that Seonu Jae sent him. 22 00:02:36,072 --> 00:02:39,199 Tell them the truth. It was you! Tell them! 23 00:02:39,283 --> 00:02:40,868 Jang Yeongsil, strap her down! 24 00:02:47,584 --> 00:02:49,252 Don't I deserve an explanation? 25 00:03:01,764 --> 00:03:02,931 Damn it. 26 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 Does that mean he's also… 27 00:03:10,899 --> 00:03:11,774 You're doing that? 28 00:03:14,235 --> 00:03:15,485 Only if Ms. Yun allows it. 29 00:03:18,072 --> 00:03:19,949 Did Seonu Jae send you here? 30 00:03:20,866 --> 00:03:22,284 It was my choice. 31 00:03:22,993 --> 00:03:26,038 Were you just trying to bait her by saying that, then? 32 00:03:26,122 --> 00:03:28,540 Had I not already decided to come and look into it, 33 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 I wouldn't have listened to anyone, not even the prime minister. 34 00:03:32,170 --> 00:03:33,921 Look into what? 35 00:03:36,382 --> 00:03:39,551 Whether or not you were behind the terrorist attack 36 00:03:39,635 --> 00:03:42,472 at AZORAN in January of 2024. 37 00:03:47,518 --> 00:03:48,937 Yeongsil, locate Woo Chaewoon. 38 00:03:50,562 --> 00:03:53,566 You came to his rescue. And much sooner than I expected. 39 00:03:55,109 --> 00:03:56,652 It was all a show! 40 00:03:57,486 --> 00:03:59,989 -You and Seonu Jae are trying to frame me! -No. 41 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 What did you tell him? What did you leak? 42 00:04:02,824 --> 00:04:03,659 Nothing. 43 00:04:03,742 --> 00:04:05,870 And you suspected me of doing that. You scumbag! 44 00:04:07,247 --> 00:04:08,372 You're the worst. 45 00:04:10,040 --> 00:04:11,751 You're the worst kind of all. 46 00:04:17,089 --> 00:04:19,634 I didn't know you back then. 47 00:04:20,677 --> 00:04:24,430 I didn't know how much pain you were dealing with 48 00:04:25,973 --> 00:04:27,684 or what your dream was. 49 00:04:32,230 --> 00:04:34,524 It wasn't a coincidence that we were both at AZORAN. 50 00:04:35,441 --> 00:04:36,276 No. 51 00:04:37,317 --> 00:04:38,569 What about being my bodyguard? 52 00:04:39,778 --> 00:04:40,904 Also not a coincidence. 53 00:04:42,740 --> 00:04:46,326 What about when you came to our event in the very beginning? 54 00:04:50,456 --> 00:04:51,707 And the ransomware? 55 00:04:56,045 --> 00:04:59,048 That wasn't a coincidence either. 56 00:05:05,430 --> 00:05:07,764 I don't know which one it is. 57 00:05:08,557 --> 00:05:12,103 Whether the prime minister included me in his ransomware scheme 58 00:05:12,812 --> 00:05:16,399 or if he decided to use me after finding out I was connected to it. 59 00:05:16,481 --> 00:05:20,278 So he underhandedly requested information but didn't explain why he needed it? 60 00:05:20,360 --> 00:05:21,903 I never gave him information. 61 00:05:21,987 --> 00:05:23,572 Of course you'd deny it. 62 00:05:23,656 --> 00:05:25,490 I have only one goal. 63 00:05:26,158 --> 00:05:31,331 To find out if my men died at the hands of our own people and not a foreign enemy. 64 00:05:32,165 --> 00:05:34,667 But I couldn't find any related information here. 65 00:05:35,459 --> 00:05:36,752 There were no leads. 66 00:05:36,836 --> 00:05:38,129 You should've given him something. 67 00:05:38,211 --> 00:05:42,216 If you did as Seonu Jae asked, you would've been useful to him. 68 00:05:42,800 --> 00:05:46,178 "Haedeun got caught. I'm all you have." You could've had the upper hand. 69 00:05:52,601 --> 00:05:53,685 Will you give me… 70 00:05:55,730 --> 00:05:57,814 one last chance to be of use? 71 00:05:59,442 --> 00:06:02,819 Let me catch Hoseung's killer. 72 00:06:03,862 --> 00:06:07,492 Why bother asking for my permission? You don't listen anyway. 73 00:06:08,658 --> 00:06:12,163 Because this is my final mission here. 74 00:06:14,374 --> 00:06:15,958 I'm going back to the welfare center. 75 00:06:16,042 --> 00:06:18,668 At least one person there has to remember the killer. 76 00:06:18,752 --> 00:06:21,213 I'll tell you what I found out once I come back. 77 00:06:21,297 --> 00:06:22,423 Don't bother. 78 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 Also, don't bother resigning. You're fired. 79 00:06:40,774 --> 00:06:41,858 Jang Yeongsil. 80 00:06:43,110 --> 00:06:46,113 Tell Ms. Jeong to pack up all my belongings from Woo Chaewoon's-- 81 00:06:47,115 --> 00:06:48,031 Yes, ma'am? 82 00:06:58,500 --> 00:07:00,961 This is what she's looking at right now. 83 00:07:01,838 --> 00:07:03,880 The images are being sent through brain waves. 84 00:07:03,964 --> 00:07:07,884 And this is what comes to her mind after seeing the images. 85 00:07:07,968 --> 00:07:10,430 What is she thinking about? I don't understand. 86 00:07:11,430 --> 00:07:13,348 She's resisting psychologically. 87 00:07:13,432 --> 00:07:16,560 That's why we're not getting much output. 88 00:07:17,185 --> 00:07:19,480 God, she's obstinate. 89 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 The photos of her victims are showing, but she's still resisting. 90 00:07:24,901 --> 00:07:27,988 The output images are gradually getting clearer. 91 00:07:28,738 --> 00:07:31,158 Is she becoming psychologically weaker? 92 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Bullshit. I'm not getting weaker. 93 00:07:39,417 --> 00:07:40,584 Should I cover her ears? 94 00:07:49,759 --> 00:07:50,802 Are you okay? 95 00:07:50,887 --> 00:07:52,846 Yes, I'm okay. Damn it. 96 00:07:55,516 --> 00:07:56,350 What? 97 00:08:05,860 --> 00:08:10,156 It's him. The man who jumped and fell on Ms. Yun's car. 98 00:08:12,533 --> 00:08:15,369 Wasn't Haedeun there too? 99 00:08:16,661 --> 00:08:18,122 She witnessed it up close. 100 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 All the blood we're showing her is prompting her 101 00:08:21,250 --> 00:08:23,418 to recall an image she most closely associates with blood. 102 00:08:24,711 --> 00:08:28,423 Ms. Yun, we're running an experiment. Should we continue? 103 00:08:34,346 --> 00:08:35,347 Jeong Haedeun. 104 00:08:35,431 --> 00:08:36,599 Careful. She bites. 105 00:08:36,682 --> 00:08:39,059 You are torturing me. 106 00:08:39,143 --> 00:08:40,269 I won't let this go quietly. 107 00:08:41,394 --> 00:08:45,691 Report me if you think I'm a spy! Call the police! 108 00:08:45,774 --> 00:08:48,568 I already did. I reported you as missing. 109 00:08:49,695 --> 00:08:52,072 An industrial spy who infiltrated BF has run away. 110 00:08:52,155 --> 00:08:55,534 My bodyguard got murdered while trying to find her. The killer and the spy 111 00:08:56,744 --> 00:08:58,370 both vanished. 112 00:08:59,996 --> 00:09:02,291 DORSON will find you at all costs. 113 00:09:02,792 --> 00:09:05,794 People will find out that the disgusting Seonu family planted a spy 114 00:09:05,878 --> 00:09:09,465 in someone else's company, but they won't abandon you. 115 00:09:10,591 --> 00:09:13,385 They will save you no matter what. 116 00:09:15,303 --> 00:09:16,639 Dream on. 117 00:09:16,721 --> 00:09:18,975 Things will never go according to your plan. 118 00:09:20,100 --> 00:09:23,980 As you already know, this building is quite complex. 119 00:09:25,438 --> 00:09:26,606 And we have many freezers. 120 00:09:31,736 --> 00:09:35,448 Make sure she eats three times a day until she confesses. 121 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 Shove the food down her throat if you must. 122 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 Don't you even think about dying. 123 00:09:50,380 --> 00:09:53,216 I don't see the other spy. Did you let him go? 124 00:09:57,804 --> 00:10:00,600 What if he intended to reveal his connection to Seonu Jae all along? 125 00:10:00,682 --> 00:10:04,394 He and Haedeun could've plotted this so at least one of them could go free. 126 00:10:07,063 --> 00:10:10,025 He came here to find out if I was behind the attack on AZORAN. 127 00:10:11,818 --> 00:10:13,446 That's the most creative excuse ever. 128 00:10:13,528 --> 00:10:18,075 But how can we believe him? What if it's just a random excuse? 129 00:10:20,076 --> 00:10:22,120 -Did you want to believe him? -You think I did? 130 00:10:25,916 --> 00:10:30,254 Can we control the electronic chip in his ears? 131 00:10:32,048 --> 00:10:33,798 What do you want to do with it? 132 00:10:34,591 --> 00:10:36,969 I'll tell you if he turns out to be a spy 133 00:10:37,052 --> 00:10:38,553 and we have to do something about it. 134 00:10:39,471 --> 00:10:41,097 Theoretically speaking, 135 00:10:41,182 --> 00:10:43,893 we can cause a vibration in his ears. 136 00:10:43,975 --> 00:10:47,897 We can cause a sharp pain by affecting his inner ears. 137 00:10:47,980 --> 00:10:49,815 So the noise cancellation won't work either. 138 00:10:52,735 --> 00:10:53,610 Hello. 139 00:10:53,693 --> 00:10:54,570 Let's do that. 140 00:10:55,278 --> 00:10:56,279 Get it ready. 141 00:10:58,615 --> 00:11:00,368 -I'm sorry. -About what? 142 00:11:00,451 --> 00:11:02,452 I thought he was trustworthy. 143 00:11:03,328 --> 00:11:06,539 After all, I conducted his test and interview. 144 00:11:08,333 --> 00:11:10,251 I promised to check for any side effects. 145 00:11:11,253 --> 00:11:12,296 What? 146 00:11:13,964 --> 00:11:18,510 Jang Yeongsil, send Woo Chaewoon an alarm as soon as BF's app turns off. 147 00:11:18,594 --> 00:11:20,929 -Yes, ma'am. -I trusted Ms. Jeong too. 148 00:11:29,105 --> 00:11:31,023 The minister will arrive in five minutes. 149 00:11:32,107 --> 00:11:37,529 "We the farmers have protected our crops even in the face of heavy rain. 150 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 When our country was plagued with foot-and-mouth disease… 151 00:11:40,365 --> 00:11:41,533 SEONU JAE, PRIME MINISTER 152 00:11:41,616 --> 00:11:43,536 …mad cow disease, and the avian influenza, 153 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 the government ordered a massacre. 154 00:11:45,995 --> 00:11:48,164 And being uneducated, we obeyed them. 155 00:11:49,207 --> 00:11:50,835 We thought it was providence. 156 00:11:52,461 --> 00:11:56,131 But now, a monster called BF roams our country. 157 00:11:56,923 --> 00:11:58,634 Providence is dead. 158 00:11:59,719 --> 00:12:02,096 Has this hopeful world abandoned us? 159 00:12:03,139 --> 00:12:06,808 Or should I, a useless farmer, abandon this world?" 160 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 The USDA expressed their concerns 161 00:12:13,732 --> 00:12:16,277 about BF's monopoly of the market this morning. 162 00:12:17,653 --> 00:12:20,489 They threatened us and said BF could create diplomatic issues. 163 00:12:21,490 --> 00:12:23,993 BF no longer feels like a major company 164 00:12:24,076 --> 00:12:26,162 that's focused on a shared interest. 165 00:12:26,703 --> 00:12:29,664 I'm concerned about this farmer who left behind this letter 166 00:12:29,749 --> 00:12:31,125 before taking his own life. 167 00:12:33,543 --> 00:12:38,673 This company is burning an entire industry to the ground. 168 00:12:38,758 --> 00:12:40,049 How long will we just 169 00:12:40,134 --> 00:12:42,677 sit and watch under the guise of putting the economy first? 170 00:12:45,472 --> 00:12:46,307 Actually, 171 00:12:47,932 --> 00:12:51,144 I met with the CEO of BF right after the culture fluid incident. 172 00:12:53,188 --> 00:12:56,524 Nothing could be worse than people questioning your product's safety. 173 00:12:56,609 --> 00:12:58,360 Yet the CEO of BF, 174 00:12:58,443 --> 00:13:00,779 who is an influential individual, 175 00:13:00,863 --> 00:13:03,865 was only focused on making a profit. 176 00:13:04,491 --> 00:13:05,951 It made me reflect on myself. 177 00:13:07,202 --> 00:13:10,956 "This is really one of our leading CEOs? Was I also like her in the past?" 178 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 Sir. 179 00:13:19,380 --> 00:13:21,966 Can we begin an investigation on BF? 180 00:13:22,051 --> 00:13:25,095 Yes, sir. We can open a case whenever you wish. 181 00:13:25,178 --> 00:13:27,764 There are already several cases pending against BF. 182 00:13:27,847 --> 00:13:30,475 But if we carry out an investigation 183 00:13:30,558 --> 00:13:33,394 when Ms. Yun has already been charged with poisoning a man, 184 00:13:33,479 --> 00:13:36,105 it might seem like the government is endorsing the accusations. 185 00:13:36,190 --> 00:13:37,316 That's exactly it. 186 00:13:37,899 --> 00:13:41,570 I don't think it's normal for a company to be suspected of staging 187 00:13:41,653 --> 00:13:45,658 an attack on their CEO or the death of a company executive. 188 00:13:46,783 --> 00:13:48,786 This investigation must be more than just showing 189 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 that we are trying too, or that we don't side with a corporation. 190 00:13:52,706 --> 00:13:53,915 We must be thorough. 191 00:13:53,999 --> 00:13:57,878 That way, BF will correct themselves and self-reflect. 192 00:13:58,586 --> 00:14:02,216 I need you leaders to help BF 193 00:14:02,298 --> 00:14:05,719 become a company that serves this country. 194 00:14:05,802 --> 00:14:08,179 The National Human Rights Commission, Ministry of Trade, Industry and Energy, 195 00:14:08,264 --> 00:14:10,224 Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, and the rest 196 00:14:10,307 --> 00:14:11,307 must aid the prosecution. 197 00:14:12,893 --> 00:14:15,019 - Can you do that? - Yes, sir. 198 00:14:22,193 --> 00:14:26,030 BLOOD FREE 199 00:14:35,039 --> 00:14:37,375 I'm from a nearby real estate agency. 200 00:14:37,459 --> 00:14:41,129 What? Is she the new owner of this house? 201 00:14:41,754 --> 00:14:45,592 That young man should've told me if the house was sold. 202 00:14:45,676 --> 00:14:47,970 He never gave me an update. 203 00:15:38,187 --> 00:15:39,897 Is this house on the market? 204 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 Why do you ask? 205 00:15:41,398 --> 00:15:43,192 I heard you talking to the real estate agent. 206 00:15:44,985 --> 00:15:48,529 I wasn't meaning to eavesdrop, but I could hear you so well. 207 00:15:49,280 --> 00:15:50,950 Why? You want to move to an apartment? 208 00:15:51,033 --> 00:15:52,951 No, to pay for my niece's studies abroad. 209 00:15:53,034 --> 00:15:56,538 What? You're selling the house to pay for her studies? 210 00:15:57,121 --> 00:15:59,290 Where does she go to school? Harvard? 211 00:16:00,793 --> 00:16:02,043 She's in elementary school. 212 00:16:02,126 --> 00:16:03,921 - She's still a kid. - Yes. 213 00:16:04,004 --> 00:16:06,715 Why are you footing the bill instead of her dad? 214 00:16:08,466 --> 00:16:11,345 Gosh, I'm in no position to worry about others. 215 00:16:12,261 --> 00:16:17,058 I need to buy a house before I can get married and have a kid. 216 00:16:17,142 --> 00:16:18,351 Are you seeing anyone? 217 00:16:18,936 --> 00:16:22,063 Do you seriously think this handsome face and hot body is single? 218 00:16:22,940 --> 00:16:25,734 Geez, you're only 26 years old. 219 00:16:27,443 --> 00:16:28,861 Even I'm still not married. 220 00:16:30,279 --> 00:16:31,447 Why is that open? 221 00:16:33,075 --> 00:16:35,284 Exactly. Ms. Yun. 222 00:16:35,369 --> 00:16:38,663 Have you ever heard of an uncle who financially supports his niece? 223 00:16:38,746 --> 00:16:41,625 This isn't my house. My entire family used to live here. 224 00:16:42,209 --> 00:16:45,586 Look. I know it's none of my business. 225 00:16:46,171 --> 00:16:49,298 But what you're doing is meaningless. She'll only be fluent in English 226 00:16:49,383 --> 00:16:52,260 and not give you anything in return. 227 00:16:52,344 --> 00:16:54,429 You've been very nosy all day. 228 00:16:55,389 --> 00:16:56,639 Do as you wish. 229 00:16:58,307 --> 00:17:01,812 You'd have to work like a dog to get a house like this again. 230 00:17:08,568 --> 00:17:10,362 I've always wanted to study abroad. 231 00:17:12,114 --> 00:17:13,281 You can go now. 232 00:17:14,825 --> 00:17:17,577 My parents could only send one of us. 233 00:17:17,661 --> 00:17:21,789 Ma'am, I can't believe there was a time when you couldn't afford something. 234 00:17:22,875 --> 00:17:26,420 All parents want to do as much as they can for the children. 235 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 I have no choice. 236 00:17:30,048 --> 00:17:32,550 She has a dairy allergy. 237 00:17:33,134 --> 00:17:35,261 She can't have any kind of milk whatsoever. 238 00:17:36,721 --> 00:17:40,933 That little girl was taken to the ER countless times when she was here. 239 00:17:41,894 --> 00:17:44,813 Sellers would claim that their products didn't contain any milk, 240 00:17:44,896 --> 00:17:47,231 but her throat would swell up and she couldn't breathe. 241 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 Guess what those people said every time? 242 00:17:51,653 --> 00:17:53,404 "We didn't know it contained milk." 243 00:17:53,489 --> 00:17:56,741 Some said we should feed her milk to help her overcome her allergy. 244 00:17:57,326 --> 00:17:58,743 Is she being treated in the US? 245 00:17:59,452 --> 00:18:00,287 It's incurable. 246 00:18:01,497 --> 00:18:05,000 What's interesting about the US is that people there have all sorts of allergies. 247 00:18:05,959 --> 00:18:09,378 One of her classmates has a water allergy. 248 00:18:09,462 --> 00:18:10,923 Some do have that. 249 00:18:11,757 --> 00:18:15,134 Your niece's parents must be so devastated. 250 00:18:16,845 --> 00:18:18,346 Her dad gave up on her. 251 00:18:20,265 --> 00:18:22,643 He said he couldn't support her. 252 00:18:22,726 --> 00:18:26,730 He expressed his resentment toward me before filing for divorce. 253 00:18:27,522 --> 00:18:30,858 Why would he resent you? It's not your fault she's allergic. 254 00:18:32,568 --> 00:18:34,195 Because I told my sister to come. 255 00:18:36,073 --> 00:18:38,282 I was training long-term in the US. 256 00:18:39,701 --> 00:18:43,872 She constantly called me in tears after her daughter went to kindergarten. 257 00:18:43,955 --> 00:18:47,584 Why did she cry after her daughter went to kindergarten? 258 00:18:47,667 --> 00:18:50,837 They had birthday parties every month, 259 00:18:51,421 --> 00:18:52,798 and the kids would get cake. 260 00:18:52,881 --> 00:18:56,175 Goodness. Your niece must've wanted some. 261 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 She never eats cake. 262 00:19:00,180 --> 00:19:03,599 Because she knows how painful it is better than anyone. 263 00:19:04,768 --> 00:19:07,104 But her classmates were offended. 264 00:19:07,895 --> 00:19:10,273 They were upset that she didn't eat their cake. 265 00:19:11,567 --> 00:19:13,693 Then they started to bully her. 266 00:19:13,777 --> 00:19:15,695 Geez, I hate bullies. 267 00:19:17,155 --> 00:19:19,532 It probably had to do with her race. 268 00:19:20,116 --> 00:19:22,911 But she's never gone to the ER in the US. 269 00:19:30,294 --> 00:19:33,881 Even if you had 100 kids, I bet you could send them all abroad. 270 00:19:37,968 --> 00:19:40,721 What's wrong? Was that too many? 271 00:19:42,556 --> 00:19:44,141 He was 26. 272 00:19:48,353 --> 00:19:50,646 I wonder how his girlfriend is holding up. 273 00:20:20,469 --> 00:20:22,679 KIM HOSEUNG 274 00:20:33,606 --> 00:20:36,692 Did Ms. Jeong spill anything? 275 00:20:38,903 --> 00:20:41,405 Does Ms. Yun look like a terrorist to you? 276 00:20:46,369 --> 00:20:47,496 It's likely… 277 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 that Mr. Kim Singu was brainwashed in a short amount of time. 278 00:20:59,298 --> 00:21:01,884 -By the killer? -Yes. 279 00:21:02,426 --> 00:21:05,806 He never opened up during the group meetings. 280 00:21:05,888 --> 00:21:09,476 And he only attended two or three times in total. 281 00:21:09,558 --> 00:21:12,813 But this guy sat next to him every time 282 00:21:13,438 --> 00:21:16,023 and talked to him. 283 00:21:16,732 --> 00:21:21,195 There was a time when they skipped a meeting and went to that café. 284 00:21:21,279 --> 00:21:24,865 He said the two never attended any meetings after that day. 285 00:21:27,702 --> 00:21:30,538 Professor Kim fell victim to a heinous bastard. 286 00:21:30,622 --> 00:21:33,916 How do you think he knew he could meet Professor Kim at the welfare center? 287 00:21:35,294 --> 00:21:37,753 Haedeun must've been busy tipping him off. 288 00:21:41,508 --> 00:21:44,219 He was heinous enough to stab someone 289 00:21:44,302 --> 00:21:46,596 and set an entire neighborhood on fire instead of doing it 290 00:21:46,680 --> 00:21:49,016 in a vacant lot. What a lunatic. 291 00:21:54,645 --> 00:21:56,315 If you find out anything, you don't have to tell me, but-- 292 00:21:56,397 --> 00:21:57,231 EULJUNG POLICE STATION 293 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 Don't worry. 294 00:21:58,900 --> 00:22:01,987 Right. Did you tell the police that we have Haedeun? 295 00:22:03,195 --> 00:22:04,030 No. 296 00:22:07,366 --> 00:22:09,493 How did they set up so many explosives so quickly? 297 00:22:15,250 --> 00:22:17,085 On a military base, at that. 298 00:22:17,752 --> 00:22:20,963 Ms. Yun and the rest of us once suspected that it could've been done 299 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 by a professional hit man, not some extremist. 300 00:22:26,845 --> 00:22:28,387 All you did was talk about it? 301 00:22:30,932 --> 00:22:32,267 What could we have done? 302 00:22:38,272 --> 00:22:40,025 But she was a victim too. 303 00:23:47,759 --> 00:23:51,846 She looked familiar. 304 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 Did you find anything? 305 00:24:10,865 --> 00:24:11,700 My God! 306 00:24:17,622 --> 00:24:20,083 You could've given me a heads-up. 307 00:24:37,433 --> 00:24:38,268 What? 308 00:24:49,988 --> 00:24:53,115 Call me when you're done. I won't stop until she talks. 309 00:25:02,959 --> 00:25:04,461 You should eat. 310 00:25:19,099 --> 00:25:20,059 No. 311 00:25:24,689 --> 00:25:27,983 Are they worth starving yourself for in order to remain loyal? 312 00:25:28,943 --> 00:25:31,278 I don't want you to see this side of me. 313 00:25:32,948 --> 00:25:33,781 What? 314 00:25:33,865 --> 00:25:35,407 Let someone else do it. 315 00:25:38,369 --> 00:25:39,371 Not you. 316 00:25:42,790 --> 00:25:46,545 I'm not asking you to understand me. 317 00:25:48,003 --> 00:25:49,631 I've already been caught anyway. 318 00:25:54,134 --> 00:25:56,054 But I'd like you of all people 319 00:25:57,888 --> 00:26:01,101 to only have good memories of me. Please grant me this much. 320 00:26:08,650 --> 00:26:11,903 Are you messing with me? 321 00:26:12,737 --> 00:26:16,031 You won't trick me by suddenly acting this way. What do you take me for? 322 00:26:16,115 --> 00:26:18,285 How would you know if it's sudden or not? 323 00:26:19,368 --> 00:26:22,830 You only set your eyes on Ms. Yun. You… 324 00:26:24,124 --> 00:26:26,750 You never gave me a chance. 325 00:26:31,463 --> 00:26:35,926 Ms. Jeong. You shouldn't have talked shit to me a while ago if that were the case. 326 00:26:37,345 --> 00:26:40,347 I swore I would hide my feelings every time I came to work 327 00:26:40,973 --> 00:26:42,767 since I knew I couldn't have you. 328 00:26:43,476 --> 00:26:45,185 I guess I did a good job. 329 00:26:46,438 --> 00:26:49,523 Did you really not notice? 330 00:26:56,530 --> 00:26:59,284 Tell me the truth if you want me to remember you in a positive way. 331 00:26:59,366 --> 00:27:03,622 What happened to Professor Kim? Who and where is Hoseung's killer? 332 00:27:03,704 --> 00:27:07,083 What did DORSON ask you to do, and what information did you leak? 333 00:27:07,166 --> 00:27:09,336 "A colleague of mine died. 334 00:27:10,628 --> 00:27:13,923 He was murdered on the street. How is that possible?" 335 00:27:14,007 --> 00:27:17,426 I told my friend that because I was so distraught. 336 00:27:17,509 --> 00:27:19,721 Stop talking about this friend we can't even trace-- 337 00:27:19,804 --> 00:27:22,307 It's driving me crazy too! She was like a sister to me! 338 00:27:22,390 --> 00:27:25,809 Mr. On, how could I have possibly known 339 00:27:25,894 --> 00:27:30,815 that her phone wasn't traceable? 340 00:27:32,983 --> 00:27:36,153 Mr. On, I… 341 00:27:36,945 --> 00:27:38,365 That friend of yours… 342 00:27:40,700 --> 00:27:43,411 Fine. Tell me how you two met. 343 00:27:43,494 --> 00:27:46,330 Jesus. What am I saying? 344 00:27:46,413 --> 00:27:48,040 It was at a swimming pool. 345 00:27:49,416 --> 00:27:50,751 We met at a pool. 346 00:27:51,711 --> 00:27:57,549 She approached me first and treated me well. 347 00:28:06,476 --> 00:28:11,064 It's likely that Mr. Kim Singu was brainwashed in a short amount of time. 348 00:28:11,146 --> 00:28:13,482 We met at a pool. 349 00:28:15,527 --> 00:28:19,364 She approached me first. 350 00:28:19,446 --> 00:28:21,990 This is just unbelievable. 351 00:28:28,038 --> 00:28:30,709 - Hey, are you done? - Yes. 352 00:28:31,417 --> 00:28:32,751 Are you going home? 353 00:28:32,836 --> 00:28:34,671 Yes. See you tomorrow. 354 00:28:44,138 --> 00:28:46,141 What about the images Ms. Jeong was seeing? 355 00:28:47,767 --> 00:28:52,230 I'll turn it back on before I go. I told you to tell me when you were done. 356 00:28:55,525 --> 00:28:57,234 Never mind. You should go. 357 00:29:14,544 --> 00:29:15,670 What is it? 358 00:29:15,753 --> 00:29:18,964 You must think I really don't know anything 359 00:29:19,048 --> 00:29:21,468 just because I'm staying quiet. 360 00:29:24,971 --> 00:29:26,765 What are you staying quiet about? 361 00:29:38,902 --> 00:29:40,278 You wanted to see if the traitor 362 00:29:41,570 --> 00:29:42,489 was me. 363 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 You thought I was behind Hoseung's death. 364 00:29:45,407 --> 00:29:46,701 -It's not your fault-- -What? 365 00:29:49,953 --> 00:29:52,332 That's all the help I needed. I'm sure you're busy. 366 00:29:56,044 --> 00:30:00,256 Look. It's not like I don't understand. 367 00:30:01,548 --> 00:30:03,759 Even I wondered how the killer 368 00:30:03,843 --> 00:30:05,804 found our bodyguards. 369 00:30:07,638 --> 00:30:09,723 But now that we found our mole, 370 00:30:10,307 --> 00:30:14,645 don't I at least deserve an apology from you? 371 00:30:15,438 --> 00:30:17,523 -Deserve? -But instead, 372 00:30:17,606 --> 00:30:22,612 you look at me as if I'm a professional torturer. 373 00:30:25,240 --> 00:30:28,326 I can't believe what I'm hearing. 374 00:30:28,409 --> 00:30:29,701 When did I look at you that way? 375 00:30:30,452 --> 00:30:31,287 Just now. 376 00:30:31,371 --> 00:30:34,749 I was going to say that the woman looked familiar. 377 00:30:36,960 --> 00:30:40,003 Woman? What woman? 378 00:30:40,087 --> 00:30:42,006 The woman Ms. Jeong recalled. 379 00:30:42,089 --> 00:30:44,467 The one she remembered alongside the man who fell. 380 00:30:44,550 --> 00:30:46,677 She looked familiar, but I stopped talking 381 00:30:46,760 --> 00:30:48,805 because I couldn't remember. And you suspected me? 382 00:30:51,182 --> 00:30:53,308 Could it just be your insecurities? No one accused you. 383 00:30:54,394 --> 00:30:57,480 Maybe you already know that you're torturing her. 384 00:30:57,564 --> 00:31:00,232 That's why you feel guilty when someone looks at you. 385 00:31:19,376 --> 00:31:22,963 He doesn't have the balls to confront the person who gave the orders. 386 00:31:23,047 --> 00:31:26,049 Everyone thinks I'm a pushover. 387 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 Goddamn it. 388 00:32:29,864 --> 00:32:31,740 - Jang Yeongsil. - Yes, ma'am? 389 00:32:31,824 --> 00:32:33,701 Send a letter to the stockholders. 390 00:32:36,537 --> 00:32:40,040 "We foresee a hostile M&A attempt by outside forces. 391 00:32:40,124 --> 00:32:43,502 The company will issue stocks that are relatively cheaper 392 00:32:43,586 --> 00:32:46,338 and allow the stockholders to purchase them first. 393 00:32:46,422 --> 00:32:48,924 We're only doing this to prevent illegal mergers 394 00:32:49,008 --> 00:32:52,135 resulting from short-term profit fixation and market failure. 395 00:32:52,845 --> 00:32:54,305 We believe the outside forces 396 00:32:54,388 --> 00:32:57,557 will attempt to purchase the cheap stocks in bulk. 397 00:32:58,308 --> 00:33:00,435 We urge our wise stockholders 398 00:33:00,519 --> 00:33:04,190 to join hands with us and protect the company." 399 00:33:07,734 --> 00:33:10,070 Replace "urge" with "ask." 400 00:33:10,153 --> 00:33:11,614 Okay. I have revised it. 401 00:33:13,449 --> 00:33:14,366 "In addition…" 402 00:33:14,450 --> 00:33:17,912 Seonu Jae sent me here so he could swallow BF whole. 403 00:33:20,123 --> 00:33:23,835 Grab onto me before you lose everything and regret it all. 404 00:33:25,627 --> 00:33:26,628 Jang Yeongsil. 405 00:33:26,712 --> 00:33:31,259 What's the difference in the company values of DORSON and BF? 406 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 Based on the figures of 2025, 407 00:33:32,926 --> 00:33:36,013 DORSON's total market value is 1.57 quadrillion. 408 00:33:36,096 --> 00:33:38,057 BF's is 260 trillion. 409 00:33:43,770 --> 00:33:45,272 It's not even one fourth. 410 00:33:51,612 --> 00:33:54,531 Ms. Jeong vehemently denies any involvement. 411 00:33:54,615 --> 00:33:58,286 We'll only be accused of keeping her hostage. 412 00:33:59,119 --> 00:34:02,582 Let's just hand her over to the cops if we're not putting her in the freezer. 413 00:34:03,249 --> 00:34:05,209 And what if she dies like Professor Kim? 414 00:34:08,128 --> 00:34:09,797 Freezer, it is. 415 00:34:09,880 --> 00:34:12,842 I don't expect her to admit that she was working for DORSON. 416 00:34:12,925 --> 00:34:14,885 But we need to find out who the killer is. 417 00:34:14,969 --> 00:34:16,887 Even if she admits to it, 418 00:34:16,971 --> 00:34:19,974 how can we put up a fight against Seonu Geun and the prime minister? 419 00:34:23,101 --> 00:34:24,478 This is your last chance. 420 00:34:25,563 --> 00:34:27,106 This is my last chance. 421 00:34:51,172 --> 00:34:53,757 Yes, ma'am. Mr. Yeo. 422 00:35:15,362 --> 00:35:17,322 Wouldn't there be more people in Haeundae? 423 00:35:17,405 --> 00:35:19,407 Especially at nighttime. 424 00:35:19,492 --> 00:35:22,744 We already set everything up there. We're in Nampo-dong now. 425 00:35:22,829 --> 00:35:26,123 It won't be real-time. They'll send us an edited version. 426 00:35:26,206 --> 00:35:27,833 How about the other areas? 427 00:35:27,916 --> 00:35:29,793 Yes, we're ready too. 428 00:35:41,222 --> 00:35:44,307 Hello. I'm Yun Jayu, the CEO of BF. 429 00:35:44,391 --> 00:35:45,726 -Look at that. -Gosh! 430 00:35:45,809 --> 00:35:49,271 There's something I must tell you all who live in this day and age. 431 00:35:49,355 --> 00:35:51,858 I apologize for the sudden appearance. 432 00:35:51,940 --> 00:35:56,487 We at BF have been conducting a secret project. 433 00:35:56,570 --> 00:35:57,697 Organoids. 434 00:35:58,572 --> 00:36:01,492 Simply put, we've been culturing human organs. 435 00:36:01,576 --> 00:36:04,452 With our top-notch cell culture technology, 436 00:36:05,036 --> 00:36:07,498 we strived to copy human organs. And as a result, 437 00:36:07,581 --> 00:36:09,458 we were able to culture muscle fibers, 438 00:36:10,041 --> 00:36:15,130 osteocytes, blood, hearts, livers, kidneys, lungs, 439 00:36:15,213 --> 00:36:17,800 -pancreases, stomachs, small intestines… -Hey, look. 440 00:36:17,884 --> 00:36:19,844 …large intestines, and bladders. 441 00:36:19,927 --> 00:36:22,637 We successfully cultured all human organs 442 00:36:22,722 --> 00:36:23,722 -except for the brain. -No way. 443 00:36:25,349 --> 00:36:27,434 However, our project isn't perfect just yet. 444 00:36:27,518 --> 00:36:30,521 We need to run some clinical tests. 445 00:36:30,605 --> 00:36:32,981 That's why I'd like to ask you for help. 446 00:36:34,358 --> 00:36:37,695 Those who have terminal cancer. 447 00:36:37,777 --> 00:36:40,739 Those who are suffering from incurable diseases. 448 00:36:40,822 --> 00:36:44,784 We are looking for clinical test volunteers. 449 00:36:46,077 --> 00:36:48,956 We will cover the entire cost of surgery. 450 00:36:49,039 --> 00:36:53,335 We'll carry out a suitability test on the volunteers. 451 00:36:53,418 --> 00:36:55,170 The first batch will consist of 60 patients. 452 00:36:55,253 --> 00:36:58,382 The second and third batches will consist of 150 patients. 453 00:36:58,465 --> 00:37:02,010 I have a great deal of respect for BF 454 00:37:03,054 --> 00:37:04,554 for their wonderful achievement. 455 00:37:04,639 --> 00:37:09,226 But I am enraged as the prime minister of this country. 456 00:37:10,143 --> 00:37:11,478 What gives Ms. Yun the right 457 00:37:11,561 --> 00:37:16,733 to stir up the entire country by using our people's health as bait? 458 00:37:18,360 --> 00:37:19,445 What you just witnessed 459 00:37:20,820 --> 00:37:21,739 is an advertisement. 460 00:37:22,572 --> 00:37:26,409 As the CEO, she is merely advertising her products. 461 00:37:26,494 --> 00:37:29,664 However, there is heartbreaking news that I must share with you 462 00:37:29,746 --> 00:37:31,916 prior to carrying out this project. 463 00:37:32,500 --> 00:37:37,545 Two years ago, our researchers carried out a clinical test. However, 464 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 we failed. 465 00:37:39,547 --> 00:37:42,175 Even though the patient had consented to it 466 00:37:42,260 --> 00:37:45,387 and the cancer cells had metastasized, 467 00:37:45,471 --> 00:37:49,641 we must not and can't deny the fact that she passed away. 468 00:37:49,724 --> 00:37:53,561 I would like to take responsibility and promise you two things. 469 00:37:53,646 --> 00:37:55,106 I do not doubt it. 470 00:37:55,188 --> 00:37:57,400 I believe our people are wise. 471 00:37:57,483 --> 00:38:00,152 BF will not get what they want. 472 00:38:01,070 --> 00:38:05,865 I understand that her words may have given some of you hope. 473 00:38:05,949 --> 00:38:07,076 However, 474 00:38:08,452 --> 00:38:10,621 the government will do their job. 475 00:38:10,704 --> 00:38:15,083 We will absolutely not allow a private company to make 476 00:38:15,166 --> 00:38:18,086 this large-scale gamble while putting lives at risk. 477 00:38:18,170 --> 00:38:20,297 First, I will take legal responsibility 478 00:38:20,380 --> 00:38:23,509 for carrying out medical treatment outside a medical institution. 479 00:38:23,592 --> 00:38:24,677 Second, 480 00:38:25,927 --> 00:38:30,557 I volunteer to be the first test subject. 481 00:38:30,641 --> 00:38:32,309 Are you insane? 482 00:38:32,393 --> 00:38:35,396 Were you aware of this? Mr. On. 483 00:38:35,478 --> 00:38:37,606 Mr. On, were you aware of this? 484 00:38:37,690 --> 00:38:39,442 Did you guys agree on this? 485 00:38:39,525 --> 00:38:40,358 Are you crazy? 486 00:38:40,443 --> 00:38:41,610 Then… 487 00:38:41,693 --> 00:38:45,072 I won't use people's desperation for my project. 488 00:38:45,155 --> 00:38:46,324 So this is her own crazy idea. 489 00:38:47,032 --> 00:38:49,242 I will replace all my organs 490 00:38:49,327 --> 00:38:52,163 - with our cultured ones. - My dear citizens whom I respect. 491 00:38:52,246 --> 00:38:54,039 Please remember this. 492 00:38:54,123 --> 00:38:58,793 You don't need to approve of her, let alone respect her, 493 00:38:58,878 --> 00:39:03,090 just because she's sacrificing herself to prove something. 494 00:39:04,842 --> 00:39:07,010 The entire procedure will be open to all. 495 00:39:07,094 --> 00:39:10,306 We will see if I suffer from any complications, 496 00:39:10,389 --> 00:39:13,684 infections, or rejections over the next three months. 497 00:39:13,768 --> 00:39:14,601 Hi, honey. 498 00:39:14,684 --> 00:39:17,228 We'll only select new test subjects once that's been cleared. 499 00:39:17,313 --> 00:39:18,146 Is that true? 500 00:39:18,230 --> 00:39:19,815 BF's cell culture technology is 501 00:39:20,398 --> 00:39:23,318 currently the highest point possible that modern humans can reach. 502 00:39:23,402 --> 00:39:27,155 The surgery will be carried out by AI that is absolutely precise 503 00:39:27,739 --> 00:39:30,701 and top-notch researchers who have been working on culturing human organs 504 00:39:30,784 --> 00:39:34,413 -since the beginning of BF. -Yun Jayu is advertising her products! 505 00:39:34,496 --> 00:39:39,460 BF is advertising a product that is far from being complete. 506 00:39:39,543 --> 00:39:41,461 This isn't a reckless attempt. 507 00:39:41,545 --> 00:39:43,255 And that is only because 508 00:39:43,338 --> 00:39:47,885 many of you are desperate to live in a world free of disease. 509 00:39:48,552 --> 00:39:51,847 I trust your courage and determination. 510 00:39:52,431 --> 00:39:54,599 I, alongside BF, a biotechnology company, 511 00:39:54,682 --> 00:39:58,103 will be waiting for those who will join us in changing humanity. 512 00:39:58,186 --> 00:39:59,396 Ms. Yun. 513 00:39:59,480 --> 00:40:05,777 If you still have an ounce of conscience or good sense in you, 514 00:40:06,362 --> 00:40:09,364 don't try to profit from our citizens' lives. 515 00:40:09,447 --> 00:40:11,992 Instead, you should repent and give your sincere apology 516 00:40:12,076 --> 00:40:17,164 to all the innocent lives that fell victim to your company. 517 00:40:17,248 --> 00:40:19,666 You will be redirected to voicemail after the beep… 518 00:40:19,750 --> 00:40:22,460 -Why isn't she picking up? -Your call will be charged. 519 00:40:23,838 --> 00:40:24,672 MS. YUN 520 00:40:24,755 --> 00:40:28,425 Yun Jayu, are you seriously out of your mind? 521 00:40:28,509 --> 00:40:30,927 What do you take us for? 522 00:40:31,637 --> 00:40:35,391 Hey, even someone whose organs are completely damaged wouldn't do this. 523 00:40:35,474 --> 00:40:38,936 It's not like you're being forced to fall off a building or something. I… 524 00:40:47,193 --> 00:40:49,155 All he ever did was work hard. 525 00:40:49,237 --> 00:40:51,614 Hold on. Jang Yeongsil. 526 00:40:51,699 --> 00:40:52,574 Yes, sir? 527 00:40:52,657 --> 00:40:55,202 Find the name of the farm owned by the man who jumped off 528 00:40:56,119 --> 00:40:58,746 the Maesan Overpass on December 24, 2025. 529 00:40:58,831 --> 00:41:01,500 Okay. I'm searching news articles. 530 00:41:01,583 --> 00:41:05,086 The name of the farm is Yangju-ri Gwanghyang Husbandry. 531 00:41:06,255 --> 00:41:07,088 MS. YUN 532 00:41:16,724 --> 00:41:19,351 The prosecution was already notified 533 00:41:19,434 --> 00:41:22,480 of BF's illegal surgery and the patient's death. 534 00:41:22,563 --> 00:41:24,190 The fact that 535 00:41:24,273 --> 00:41:27,485 Ms. Yun mentioned this incident right now shows that she knows 536 00:41:27,568 --> 00:41:32,280 she'll be interrogated soon and is trying to save face 537 00:41:32,364 --> 00:41:35,034 by pretending to be a conscientious individual. 538 00:41:35,784 --> 00:41:38,579 As you just heard, the prosecution will be conducting 539 00:41:38,661 --> 00:41:40,664 - an investigation on BF. - Leave it running. 540 00:41:40,748 --> 00:41:42,791 - Yes, ma'am. - We will update you 541 00:41:42,875 --> 00:41:45,251 on any new announcements made by the government. 542 00:41:45,335 --> 00:41:50,048 Let's see what the citizens thought after hearing Yun Jayu's announcement. 543 00:41:50,132 --> 00:41:53,969 I was utterly shocked. I wonder if she'll actually do it. 544 00:42:11,862 --> 00:42:13,530 Let me be your proof. 545 00:42:14,572 --> 00:42:17,284 What did you find out after leaving to find the killer? 546 00:42:27,753 --> 00:42:30,005 "I was on the brink of death, but BF saved me. 547 00:42:30,088 --> 00:42:32,132 What better proof could there possibly be?" 548 00:42:33,132 --> 00:42:34,342 Whom should I tell this to? 549 00:42:35,844 --> 00:42:39,889 I'll tell them that I got stronger and can hear much better now, so… 550 00:42:40,807 --> 00:42:41,976 Don't go through with it. 551 00:42:45,228 --> 00:42:47,940 Why take a longer route when there's a shortcut? 552 00:42:48,023 --> 00:42:49,900 There's no better solution than this. 553 00:42:58,199 --> 00:42:59,409 Why are you going this far? 554 00:43:01,661 --> 00:43:02,996 Because I must subdue them. 555 00:43:03,956 --> 00:43:06,041 There's no other reason. 556 00:43:06,125 --> 00:43:09,335 I've faced countless obstacles until now, and I've overcome them all. 557 00:43:10,628 --> 00:43:12,130 This one will be no different. 558 00:43:13,673 --> 00:43:15,300 I will show them 559 00:43:16,969 --> 00:43:18,052 that I can't be subdued. 560 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Was there ever a time when you had to sacrifice your body? 561 00:43:23,601 --> 00:43:25,018 Do you even want to live? 562 00:43:28,021 --> 00:43:29,565 I'm doing this so I can live. 563 00:43:30,440 --> 00:43:31,400 And I will. 564 00:43:34,695 --> 00:43:35,778 I understand. 565 00:43:36,614 --> 00:43:39,657 What do you understand? Where are you going? 566 00:43:42,702 --> 00:43:44,038 You won't need the best solution… 567 00:43:46,664 --> 00:43:48,416 if the second-best one succeeds. 568 00:43:53,255 --> 00:43:54,505 What are you planning to do? 569 00:43:55,840 --> 00:43:58,885 I also have something I can't give up on. 570 00:43:59,844 --> 00:44:00,971 My mission… 571 00:44:02,972 --> 00:44:04,391 isn't over yet. 572 00:44:52,398 --> 00:44:54,858 It has been a while since I've taken a night stroll. 573 00:44:55,775 --> 00:44:56,943 You know, don't you? 574 00:44:57,902 --> 00:45:00,947 It's not just about replacing the organs, is it? 575 00:45:02,032 --> 00:45:05,786 You can become lively again. You must've seen it firsthand. 576 00:45:07,621 --> 00:45:11,208 You could've worn a prosthetic leg if you wished to walk again. 577 00:45:14,253 --> 00:45:17,213 Captain Woo, be careful what you say. 578 00:45:18,297 --> 00:45:21,385 Did you tell your daughter? 579 00:45:23,177 --> 00:45:24,762 You said it was a surprise visit, 580 00:45:25,556 --> 00:45:29,601 but a visit from the head of state couldn't have been spontaneous. 581 00:45:30,561 --> 00:45:33,896 You must've planned the visit even before you boarded the plane. 582 00:45:35,481 --> 00:45:39,695 Did you tell your daughter about your plan before boarding the plane? 583 00:45:41,112 --> 00:45:42,114 What if I did? 584 00:45:45,159 --> 00:45:46,326 I'd like to meet with her. 585 00:45:49,829 --> 00:45:50,873 Why? 586 00:45:50,956 --> 00:45:52,750 Ms. Yun wasn't behind the attack. 587 00:45:53,541 --> 00:45:55,418 So we should move on. 588 00:45:55,501 --> 00:45:59,590 Just like how we moved on from Chairman Park to Ms. Yun. 589 00:46:02,550 --> 00:46:04,135 You want to move on, 590 00:46:05,219 --> 00:46:06,679 yet you want to see my daughter? 591 00:46:08,222 --> 00:46:09,391 To be precise, 592 00:46:10,809 --> 00:46:13,853 I'd like to meet Chairman Seonu's ex-wife. 593 00:46:21,068 --> 00:46:21,903 Leave. 594 00:46:23,362 --> 00:46:24,364 Will you ask her yourself? 595 00:46:24,447 --> 00:46:27,034 Leave! 596 00:46:58,148 --> 00:46:59,565 CHAIRMAN OF DORSON AND HIS WIFE 597 00:47:34,476 --> 00:47:36,978 It's nice to meet you. My name is Woo Chaewoon. 598 00:47:39,021 --> 00:47:41,275 I have something to tell you regarding a request 599 00:47:41,358 --> 00:47:43,235 made by the prime minister. 600 00:47:50,284 --> 00:47:51,659 What is it? 601 00:48:05,798 --> 00:48:08,760 You'll request to go abroad just to pay for your niece's studies? 602 00:48:09,635 --> 00:48:13,639 I'm also sick and tired of everyone blaming each other for the ransomware. 603 00:48:14,432 --> 00:48:15,434 Look at you. 604 00:48:16,809 --> 00:48:20,271 You must've heard about how beautiful the women are in that country. 605 00:48:20,355 --> 00:48:21,606 You're a lunatic. 606 00:48:21,690 --> 00:48:24,650 You know what? I'll also go and stop you from marrying one of them. 607 00:48:27,778 --> 00:48:28,864 You're coming too? 608 00:48:28,947 --> 00:48:32,617 They'll think all Korean men are ugly if you're the only one they see. 609 00:48:32,701 --> 00:48:35,161 Don't tell me you already did the interview. 610 00:48:59,936 --> 00:49:00,938 I will catch him… 611 00:49:04,398 --> 00:49:05,400 at all costs. 612 00:49:53,239 --> 00:49:55,242 Translated by Kim Sooji 49085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.