All language subtitles for Badehotellet.S04E04.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,841 - You need to talk to Philip's boss. - I don't believe in that idea. 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,601 I would like to have a woman's point of view of what we do. 3 00:00:06,721 --> 00:00:09,041 It was really nice of you to ask Morten Enevoldsen. 4 00:00:09,161 --> 00:00:14,201 - Morten, Morten has bought the properties. - Where did he get all that money from? 5 00:00:14,321 --> 00:00:18,201 - You came any way. - Now it is just wrong. 6 00:00:18,321 --> 00:00:22,361 You will not seek her out. We do not want to see you anymore. 7 00:00:22,481 --> 00:00:25,801 There, there, there. We agreed not to do that. 8 00:00:25,921 --> 00:00:29,401 - You are going to be on the radio. - It looks like it, Helene. 9 00:00:29,561 --> 00:00:34,721 - We do not need those stories. - You sound just like Hitler's propaganda. 10 00:00:34,841 --> 00:00:38,121 I wish that one day you would be honest with yourself, Count Ditmar. 11 00:00:38,241 --> 00:00:40,561 There is a letter for your husband. 12 00:00:40,681 --> 00:00:45,001 He's asked Bertelsen to sell the factory. What is he thinking?! 13 00:01:36,161 --> 00:01:38,721 - Mother! - Bertha! 14 00:01:39,801 --> 00:01:42,321 It's so good to see you, dear. 15 00:01:42,441 --> 00:01:46,001 - Did you have a nice trip? - It was very hot. 16 00:01:46,121 --> 00:01:51,001 - Bertha got some ice cream. - You did too, Miss Malling. 17 00:01:51,081 --> 00:01:54,001 Come along, we have to return for lunch. You must be hungry. 18 00:01:54,041 --> 00:01:57,081 - Look! The boy is getting off here too. - Who? 19 00:01:57,201 --> 00:02:02,201 He traveled all the way from Copenhagen. In third class that is. 20 00:02:02,441 --> 00:02:06,201 - Why does he have a note around his neck? - I already told you I do not know why. 21 00:02:06,441 --> 00:02:10,841 He must be a holiday child. That's poor children, who go on holidays on farms. 22 00:02:11,001 --> 00:02:15,201 - Why is he just standing there. - They will pick him up. Come, Bertha. 23 00:02:15,321 --> 00:02:19,121 - What, if they have forgotten about him? - Of course, they haven't forgotten him. 24 00:02:19,241 --> 00:02:24,161 - I'll ask him, where he is going. - Bertha, stay here! She was told to stay. 25 00:02:25,401 --> 00:02:28,361 - What's your name? - Leif. 26 00:02:28,481 --> 00:02:34,001 - His name is Leif, mother. - Hello, Leif. 27 00:02:34,121 --> 00:02:39,041 Let's see, where are you going? �ge Svendsen, Kragerupg�rd. 28 00:02:39,161 --> 00:02:43,241 Just stay there. Then the nice farmer will pick you up soon. Come, Bertha. 29 00:02:43,361 --> 00:02:47,401 - Not before, they have picked him up. - Listen to what you are told! 30 00:02:48,401 --> 00:02:51,441 There you go, look. They are coming now. 31 00:02:51,601 --> 00:02:54,201 Are you Leif? 32 00:02:54,321 --> 00:02:57,281 Welcome, Leif. Did you have a nice trip? 33 00:02:57,401 --> 00:03:03,001 You can have that chat later. I do not have all day. 34 00:03:04,321 --> 00:03:07,001 Come along. Let me take your bag for you. 35 00:03:16,001 --> 00:03:18,801 He does not seem very nice. 36 00:03:18,921 --> 00:03:23,121 People over here can be really nice, even if they do not appear to be. 37 00:03:31,441 --> 00:03:35,401 - Are you back already, Mrs. Andersen? - Yes, we have to make the rosehip soup. 38 00:03:35,561 --> 00:03:40,161 - Did you also bring the rabbits? - They are preparing them now. 39 00:03:40,281 --> 00:03:45,081 - What are we calling it today? - French Rabbit Stew. 40 00:03:45,201 --> 00:03:49,241 A couple of the guests have noticed, that there is a lot of rabbit on the menu. 41 00:03:49,361 --> 00:03:52,601 - Who? - Mrs. Fjelds�. 42 00:03:52,721 --> 00:03:57,441 I have told Fie's dad, that we will have to buy something else from Arne. 43 00:03:57,601 --> 00:04:00,481 - Did you congratulate Jenny? - Briefly. 44 00:04:00,641 --> 00:04:04,001 - Who is Jenny? - Martha's friend from Hotel Udsigten. 45 00:04:04,041 --> 00:04:06,281 It's her birthday today. 46 00:04:08,321 --> 00:04:12,281 Is there still something between your sister and Jesper? 47 00:04:14,161 --> 00:04:17,201 I do not think so. 48 00:04:17,321 --> 00:04:19,081 Why? 49 00:04:19,201 --> 00:04:22,081 - Just something, Jenny said. - What? 50 00:04:22,201 --> 00:04:27,001 She had seen him with a female guest, who is married. 51 00:04:27,081 --> 00:04:30,401 - With her how? - You are too young to know about that. 52 00:04:30,561 --> 00:04:34,881 - That Jesper, he is unbelievable. - Maybe Jenny was just seeing things. 53 00:04:35,001 --> 00:04:39,001 Knowing Jesper, it sounds about right. 54 00:04:44,001 --> 00:04:48,001 - Is Bertha's room ready? - Yes, I just need to place some flowers. 55 00:05:00,361 --> 00:05:03,201 He told me that he liked me. 56 00:05:05,761 --> 00:05:11,041 - He probably does. - Three days, and he is with another woman. 57 00:05:11,161 --> 00:05:14,841 That's the way he is. He does not think about it. 58 00:05:15,001 --> 00:05:20,561 - How can't he think about it? - The best thing to do, is to forget him. 59 00:05:20,681 --> 00:05:23,881 This had not happened, if you had not told him off. 60 00:05:24,001 --> 00:05:27,121 Why did you have to interfere? 61 00:05:35,601 --> 00:05:41,001 It is for Mr. Weyse. He is practicing his new stage play. Mrs. Aurland is helping. 62 00:05:41,081 --> 00:05:44,761 Edith wants me to ask him if he's not going to make any more movies 63 00:05:44,881 --> 00:05:48,441 but she will have to ask him herself. 64 00:05:51,321 --> 00:05:52,721 Yes? 65 00:05:52,841 --> 00:05:56,001 Yes, thank you. You can put that there. 66 00:06:01,401 --> 00:06:03,641 Why do you spit at me? 67 00:06:03,761 --> 00:06:07,201 If only it was poison, that could kill you. 68 00:06:07,321 --> 00:06:11,641 Never did poison come from such a lovely place. 69 00:06:11,761 --> 00:06:15,361 And never did poison stick to a nastier toad. 70 00:06:25,801 --> 00:06:29,361 - Where were we? - I said, you were a toad. 71 00:06:29,481 --> 00:06:34,241 Let us go back a bit. Try to identify yourself a little bit more with your part. 72 00:06:34,401 --> 00:06:36,921 Standing in front of your dead husband's body 73 00:06:37,001 --> 00:06:38,761 and I have just killed him. 74 00:06:38,841 --> 00:06:40,761 Well, I'm not the one who's acting. 75 00:06:40,881 --> 00:06:46,001 How am I to memorise it, if I don't get some competent feedback?! 76 00:06:46,121 --> 00:06:49,881 Start in the section, where you say something about Hell. 77 00:06:50,001 --> 00:06:51,441 Yes. 78 00:06:54,001 --> 00:06:57,481 - You do not fit anywhere else than... - Helene, come on. You are furious. 79 00:06:57,641 --> 00:07:01,601 You do not fit anywhere else that in Hell! 80 00:07:01,721 --> 00:07:05,001 Yes, one other place, if I may mention it. 81 00:07:05,081 --> 00:07:09,121 - A donjon? - Your bedroom. 82 00:07:10,441 --> 00:07:12,881 What is it now? 83 00:07:13,001 --> 00:07:16,721 He kills her husband, and then he wants to sleep with her. 84 00:07:16,841 --> 00:07:19,761 That's how Richard the Third is. 85 00:07:19,881 --> 00:07:23,881 He wants to go to bed with the wife, but first he must kill the husband. 86 00:07:25,161 --> 00:07:28,001 No! Oh! Is it you, Mr. Aurland? 87 00:07:28,121 --> 00:07:33,681 My apologies for interrupting. I hope, things are going well with your play. 88 00:07:33,801 --> 00:07:38,041 Yes, and thank you yet again, for letting me borrow your wife. 89 00:07:38,161 --> 00:07:42,641 - Helene, I am leaving in a short while. - Yes, of course. I'm coming. 90 00:07:42,761 --> 00:07:47,001 - Have a nice journey and good luck. - Thank you. 91 00:07:52,201 --> 00:07:56,481 - I think, I have remembered everything. - Does that include your keys? 92 00:07:56,641 --> 00:07:59,881 I thought that it would be nice for you to be able to let yourself into your own home. 93 00:08:00,401 --> 00:08:01,641 Ah, yes. Good thing you mentioned it 94 00:08:01,721 --> 00:08:06,561 - Have you phoned for Larsen? - Larsen is on his way here. 95 00:08:06,641 --> 00:08:10,121 Please remember, Helene, that the program will be broadcast tomorrow at 11 am. 96 00:08:10,241 --> 00:08:12,161 At 11 am. I will be ready. 97 00:08:12,361 --> 00:08:16,761 I have asked the maids to set up the radio in the living room. 98 00:08:16,881 --> 00:08:19,921 It is possible that some of the others would like to listen to it too. 99 00:08:20,001 --> 00:08:25,841 - That's a good idea. I'm sure they will. - Though I doubt that Ditmar's cousin will. 100 00:08:26,001 --> 00:08:30,761 What I am going to say about Germany, will just confuse her brainwashed mind. 101 00:08:30,881 --> 00:08:33,801 Even though you do not agree, you could show her some more kindness. 102 00:08:33,881 --> 00:08:37,601 I'm not unkind to her. I just do not seek out her company. 103 00:08:39,041 --> 00:08:42,601 I was afraid, you had already left. 104 00:08:42,721 --> 00:08:47,081 I have a book, I would like to lend you instead of that awful one. 105 00:08:47,201 --> 00:08:51,321 - Hitler's "Mein Kampf"! I do not think... - That is so kind of you. 106 00:08:51,441 --> 00:08:56,841 Then your husband can get to know Hitler a bit better, now that he's on the radio. 107 00:08:57,001 --> 00:09:00,201 It's wonderful to have something to read on the train. 108 00:09:01,001 --> 00:09:05,481 I would not like to be seen reading that book on the train, Helene. 109 00:09:09,481 --> 00:09:14,041 He was pleased about the book. Shall we play croquet? 110 00:09:14,161 --> 00:09:20,041 - You are as impatient as a child, Mitzi. - Yes, because I lost last time. 111 00:09:20,161 --> 00:09:23,881 - Come on, Ditmar. - I just need to finish my coffee. 112 00:09:24,001 --> 00:09:28,721 - You can set up the game. - Yes, but then you'll be joining me? 113 00:09:28,841 --> 00:09:31,441 Yes, Mitzi, I am coming. 114 00:09:36,361 --> 00:09:40,481 - She is unbelievable. - Her good mood is infectious. 115 00:09:42,361 --> 00:09:45,721 I'd wish you would stop that, mother. It is not going to happen. 116 00:09:45,841 --> 00:09:50,001 It's possible that you enjoy your bachelor life, but it cannot last forever. 117 00:09:50,121 --> 00:09:54,721 - You are the Count of Frijsenholm. - I am tired of being constantly reminded. 118 00:09:54,841 --> 00:09:57,761 That may be, but you better get over it. 119 00:09:57,881 --> 00:10:02,401 One day the estate will be passed on to your son. You need a woman to do that. 120 00:10:02,601 --> 00:10:07,561 - Mitzi is infatuated with you. - It should, preferably, be mutual. 121 00:10:08,761 --> 00:10:13,041 How do you think things were between your father and I, when we first met? 122 00:10:13,161 --> 00:10:17,281 It takes time, but you'll get there, if you are willing to work for it. 123 00:10:26,881 --> 00:10:28,561 We have just arrived. 124 00:10:28,681 --> 00:10:31,921 We will bring you some lunch. Would you like some too? 125 00:10:32,001 --> 00:10:35,201 No thank you, I have already eaten. Just a cup of coffee. 126 00:10:35,321 --> 00:10:40,601 This is our neighbour, Arne Kokholm He is the one who delivers the rabbits. 127 00:10:40,681 --> 00:10:44,881 Good afternoon, Madam. So perhaps it's you who has brought the nice weather along? 128 00:10:45,001 --> 00:10:49,481 That must be my daughter. She has just arrived on the train. 129 00:10:49,641 --> 00:10:52,001 Oh... 130 00:10:53,561 --> 00:10:56,321 Well, we are just sitting in there. 131 00:11:00,281 --> 00:11:03,841 - Are you going to talk to the bank today? - No, not until tomorrow. 132 00:11:04,001 --> 00:11:09,721 I am certain they will push your payment off till the harvest has finished. 133 00:11:09,841 --> 00:11:14,841 - Come and have a cup of coffee. - No, I have to get over to Svendsen's. 134 00:11:15,001 --> 00:11:19,841 - I hope, he gives you a proper pay. - When has he ever done that? 135 00:11:21,601 --> 00:11:25,321 - We are going to the beach. - How do you become a holiday child? 136 00:11:25,441 --> 00:11:31,001 There is an office in Copenhagen, where you can ask permission to go. 137 00:11:31,081 --> 00:11:34,801 - Can I be one? - It is only for people without means. 138 00:11:34,961 --> 00:11:40,081 - What's that? - The poor people. You are not poor. 139 00:11:40,201 --> 00:11:43,361 Am I not allowed to play with the boy staying on the farm then? 140 00:11:43,441 --> 00:11:48,281 You are a holiday child here. I have looked so much forward to spending time with you. 141 00:11:49,281 --> 00:11:52,201 - We almost missed the train. - Did you? 142 00:11:52,321 --> 00:11:56,721 - There was a lot, that needed packing. - Father paid for a taxi. 143 00:11:56,841 --> 00:12:00,481 - What are you saying, Bertha? - We were running out of time. 144 00:12:00,641 --> 00:12:05,281 Luckily, your husband came home and gave us money for a taxi. 145 00:12:06,481 --> 00:12:08,681 - My husband was at the house? - Yes. 146 00:12:10,361 --> 00:12:13,361 - Bertha, did dad mention going up here? - No. 147 00:12:13,561 --> 00:12:16,401 We didn't really talk. We had a train to catch. 148 00:12:16,601 --> 00:12:18,481 Were we not going to the beach? 149 00:12:19,001 --> 00:12:23,881 - If you go ahead then I will catch up. - What are you going to do? 150 00:12:24,001 --> 00:12:29,001 Do not ask so many questions. I will be there in a second. 151 00:12:44,441 --> 00:12:46,481 Otto Frigh. 152 00:12:46,641 --> 00:12:49,601 Oh, is it you, Alice? 153 00:12:49,721 --> 00:12:53,241 - Then you are home. - As you can hear. 154 00:12:54,361 --> 00:12:59,081 - Bertha and Miss Malling have arrived. - I see. 155 00:13:00,161 --> 00:13:02,481 If that interests you at all. 156 00:13:02,641 --> 00:13:05,721 I said goodbye to them, when they left. 157 00:13:05,841 --> 00:13:09,601 - That is why I know that you are at home. - Was that all? 158 00:13:11,641 --> 00:13:17,321 - You have put the factory up for sale. - Yes. Has Bertelsen told you? 159 00:13:17,441 --> 00:13:22,441 - I received a letter addressed to you. - Are you opening my letters now? 160 00:13:22,601 --> 00:13:26,801 When I do not hear a word from you for several weeks, yes... 161 00:13:26,921 --> 00:13:30,041 The only thing I find out, is that you are divesting it all. 162 00:13:30,161 --> 00:13:34,681 I have started an inquiry to explore the options. 163 00:13:34,801 --> 00:13:38,681 You should not worry about anything. You and the kids will be taken care of. 164 00:13:38,801 --> 00:13:43,601 Taken care of? What do you mean? 165 00:13:43,721 --> 00:13:49,001 It sounds as if we will not see you again. But maybe that's the intention? 166 00:13:49,121 --> 00:13:53,121 Do you want a divorce, Otto? Has it come to that? 167 00:13:53,241 --> 00:13:55,961 You insisted, that I left. 168 00:13:57,081 --> 00:14:00,641 I do not have time to talk. I am waiting for a phone call. 169 00:14:00,881 --> 00:14:02,481 Say hello to Bertha for me. 170 00:14:05,561 --> 00:14:08,841 Any news about your husband? Is he coming back? 171 00:14:20,081 --> 00:14:22,761 Are you coming, Georg? 172 00:14:23,761 --> 00:14:28,881 I need to wake up first. I become so listless from such a long holiday. 173 00:14:29,001 --> 00:14:32,721 - You've had three days off, Georg. - Oh, so you're going swimming? 174 00:14:33,801 --> 00:14:36,841 Yes, we need to wake up. We've just had a nap. 175 00:14:36,961 --> 00:14:40,721 I dreamt something quite amazing. I have forgotten, what it was. 176 00:14:41,401 --> 00:14:45,201 - I never dream. - You don't? 177 00:14:45,321 --> 00:14:48,921 I leave that to my sister. She was so confused today. 178 00:14:49,081 --> 00:14:55,001 She dreamt, that a male friend of hers from 40 years ago, turned up here 179 00:14:55,121 --> 00:14:57,801 and wanted to marry her. 180 00:14:57,921 --> 00:15:02,361 A male friend, your sister? I did not know, that... 181 00:15:02,481 --> 00:15:06,761 He was a sailor. They were engaged. 182 00:15:06,881 --> 00:15:11,841 Fortunately our father stopped it. It only lasted 14 days. 183 00:15:12,001 --> 00:15:16,001 Oh! I didn't know you had been engaged. 184 00:15:18,481 --> 00:15:23,761 - It was a long time ago. - Georg is waiting. I better... 185 00:15:25,001 --> 00:15:30,881 - Why have you been talking about Hans? - No, Lydia. We were talking about dreams. 186 00:15:31,001 --> 00:15:34,761 About, how strange it is to attach any kind of meaning to them. 187 00:15:34,881 --> 00:15:40,761 All I said was, that I dreamt, that he took lodgings at the hotel. 188 00:15:40,881 --> 00:15:44,601 You don't need to involve complete strangers in this. 189 00:15:44,721 --> 00:15:50,121 No need to be so sensitive. Dear me! That trivial matter. 190 00:15:54,401 --> 00:15:56,641 Were we not going swimming, Georg? 191 00:15:56,761 --> 00:15:59,841 There is a letter for me, Therese. I believe I am allowed to read it. 192 00:16:00,001 --> 00:16:02,641 More work? 193 00:16:04,801 --> 00:16:09,081 - The State's Shipping register. - He paid the amount in cash. 194 00:16:09,201 --> 00:16:12,881 - Who? - Yes, Morten, damn. 195 00:16:13,001 --> 00:16:16,721 - What has he paid in cash? - His first two ships. 196 00:16:16,841 --> 00:16:19,921 That is an awful lot of money. Where the hell did he get them from? 197 00:16:20,001 --> 00:16:24,961 He probably borrowed them from someone who believes in him. And so should you 198 00:16:25,001 --> 00:16:27,001 instead of imagining things. 199 00:16:27,081 --> 00:16:30,201 I need to know what sort of chap he is. 200 00:16:30,321 --> 00:16:34,681 You cannot handle, that he is too clever to be tricked by you. 201 00:16:34,801 --> 00:16:37,321 Leave him be or else I'm going to go home. 202 00:16:37,441 --> 00:16:41,801 Ah hell, Therese. There is no reason to get all hysterical. 203 00:16:46,361 --> 00:16:52,681 Ane. I am sorry if you think I have interfered with your affairs. 204 00:16:52,801 --> 00:16:56,601 It does not matter. I am fine. 205 00:16:56,721 --> 00:17:01,841 I will get over him. I am just not as quick as you are.. 206 00:17:10,721 --> 00:17:14,681 - How do you get her to buy shoes? - Why only her? 207 00:17:14,801 --> 00:17:19,001 According to Holger she buys shoes, and he pays. What rimes with shoes, Philip? 208 00:17:19,121 --> 00:17:23,481 - It is great, the one you've already made. - I am not so sure. 209 00:17:23,601 --> 00:17:28,081 Don't ever say that to him, unless you are prepared for one of his lectures. 210 00:17:28,241 --> 00:17:31,001 Which is about...? 211 00:17:31,041 --> 00:17:36,601 The human being is only concerned about 4 things: Gender, money, body and crisis. 212 00:17:37,841 --> 00:17:40,921 Holger really likes his templates 213 00:17:41,001 --> 00:17:44,241 - Ah, here he is. - Already. Did he not say four pm? 214 00:17:44,361 --> 00:17:48,401 - It is four pm. - Well, are you being creative? 215 00:17:48,561 --> 00:17:52,721 - A shoe manufacturer remains in suspense. - It is a bit difficult. 216 00:17:52,841 --> 00:17:57,921 - We have a draft which we believe in. - It is not difficult to make adverts. 217 00:17:58,001 --> 00:18:02,681 You just have to remember there are only four things the buyer is concerned about: 218 00:18:02,801 --> 00:18:06,801 Gender, money, body and crisis. 219 00:18:06,921 --> 00:18:11,841 - Gender, money, body and crisis. - I say it once, and she knows it. 220 00:18:12,001 --> 00:18:17,161 Yes, Amanda is quick. As already mentioned, we have a draft. 221 00:18:20,921 --> 00:18:24,761 "How old are your new shoes?" Is that you? 222 00:18:26,761 --> 00:18:29,441 - Yes... - I like it. 223 00:18:29,601 --> 00:18:36,001 Amanda said, it should be the shoe, every woman dreams of. 224 00:18:36,121 --> 00:18:39,481 And she is right. Shall we? 225 00:18:39,641 --> 00:18:44,161 Well, you did not expect that I was going to present this to the customer alone? 226 00:18:46,881 --> 00:18:52,601 - Helene, can we get back to work? - I just need to rinse something through. 227 00:18:52,721 --> 00:18:55,921 Can you keep an eye on Severin for me? I'll be right back. 228 00:18:56,001 --> 00:19:00,161 - That would be lovely. - Here are some toys, if he wakes up. 229 00:19:01,241 --> 00:19:04,641 What do you mean: "If he wakes up"? 230 00:19:08,921 --> 00:19:11,001 Heh! 231 00:19:15,441 --> 00:19:18,681 There, there, little Severin. 232 00:19:18,801 --> 00:19:22,601 Yes, mummy is coming. Mummy is coming. There... 233 00:19:25,441 --> 00:19:28,841 - Mr. Weyse is babysitting. - What? 234 00:19:28,961 --> 00:19:31,041 He's looking after Severin. 235 00:19:31,161 --> 00:19:32,761 I do not believe you. 236 00:19:32,841 --> 00:19:35,241 Then come and see. 237 00:19:41,121 --> 00:19:44,001 Then the horse came... 238 00:19:44,121 --> 00:19:47,561 "What's all this?" said the horse. 239 00:19:47,681 --> 00:19:52,441 Then came the sheep and said "Bah". Here comes a little foal. 240 00:19:52,601 --> 00:19:56,481 Then came a little pussy cat. "Shall we have some milk?" 241 00:19:56,641 --> 00:20:02,001 Then came the duck. "Quack, quack, quack". 242 00:20:02,081 --> 00:20:06,841 - We can't keep standing here. - It was you who wouldn't believe me. 243 00:20:07,001 --> 00:20:10,401 And maybe we will sing a little song? 244 00:20:12,761 --> 00:20:14,881 Now he is playing the piano for him! 245 00:21:06,321 --> 00:21:08,641 Were you not supposed to be sleeping? 246 00:21:08,761 --> 00:21:11,641 No, we couldn't be bothered. 247 00:21:11,761 --> 00:21:15,281 Helene! I think he has an ear for music. 248 00:21:24,121 --> 00:21:26,361 I'm sorry to interrupt. 249 00:21:26,481 --> 00:21:31,041 We waited for you down there, and then we began to play hide and seek 250 00:21:31,161 --> 00:21:35,921 - and... now I cannot find Bertha. - Then you better look a bit harder. 251 00:21:36,001 --> 00:21:38,841 She has probably just found a good place to hide. 252 00:21:39,001 --> 00:21:43,201 I have looked all over, Mrs. Frigh. So have the girls in the kitchen. 253 00:21:43,321 --> 00:21:47,441 We have looked on the beach, in the dunes, on the plantation 254 00:21:47,601 --> 00:21:50,921 and even in the hotel's attic. Bertha is gone. 255 00:21:53,161 --> 00:21:55,401 She must be here somewhere. 256 00:21:56,721 --> 00:21:59,801 Do you think, she may have gone to see the boy from the station? 257 00:21:59,921 --> 00:22:05,041 - She did want to play with him. - She wasn't allowed to though. 258 00:22:05,161 --> 00:22:08,001 Sorry, that is true. 259 00:22:09,481 --> 00:22:12,201 - Where do you want it? - I do not know. 260 00:22:12,321 --> 00:22:15,401 - I was told to move them around. - Giddy up! 261 00:22:15,561 --> 00:22:18,241 - That's for horses. - What do you say to cows? 262 00:22:18,321 --> 00:22:19,241 I do not know. 263 00:22:21,841 --> 00:22:25,321 - Did I not tell you to move the cows? - Yes 264 00:22:25,401 --> 00:22:27,281 Then get on with it. 265 00:22:27,401 --> 00:22:32,081 Is it necessary to hit the boy? He is afraid. 266 00:22:32,201 --> 00:22:36,641 I do not need any advice from someone, who soon will be living at the poorhouse. 267 00:22:36,761 --> 00:22:39,841 I would rather go there than be like you. 268 00:22:40,001 --> 00:22:42,881 Making holiday children work for their food. 269 00:22:43,001 --> 00:22:48,161 You are more than welcome to take over. Then I will be free from this rabble. 270 00:22:49,601 --> 00:22:53,001 - What's your name, boy? - Leif. 271 00:22:53,081 --> 00:22:57,241 You can come with me, if you want. Would you like that? 272 00:22:58,681 --> 00:23:02,641 At our house, there is no beating. 273 00:23:02,761 --> 00:23:05,641 Then why have holiday children if you do not treat them properly? 274 00:23:05,761 --> 00:23:10,201 It is Gerda, his wife... They lost a boy 275 00:23:10,321 --> 00:23:14,441 when he was Leif's age. Gerda has holiday boys every year. 276 00:23:14,601 --> 00:23:17,881 But at �ge's you have to work for your living. 277 00:23:19,641 --> 00:23:23,241 I did tell her not to go over there. 278 00:23:23,361 --> 00:23:24,921 Nothing happened to her. 279 00:23:25,001 --> 00:23:27,241 It's nice of you to let him stay with you. 280 00:23:27,361 --> 00:23:30,921 We are enough already. One more or less... 281 00:23:31,001 --> 00:23:34,721 You can just come over and play with Leif, whenever you like. 282 00:23:34,841 --> 00:23:39,401 - You and your husband are welcome too. - I am here alone this year. 283 00:23:42,841 --> 00:23:45,681 Miss Hansen? 284 00:23:45,801 --> 00:23:50,281 She was here, when I phoned you. 285 00:23:50,401 --> 00:23:54,441 I do apologise to have called you in vain. 286 00:23:54,601 --> 00:23:59,601 - Is it not her suitcase? - Yes. Then she hasn't left again. 287 00:24:02,041 --> 00:24:05,201 Oh. Yes, there you are, Miss Hansen. 288 00:24:05,321 --> 00:24:09,001 I took the liberty of letting your uncle in. 289 00:24:10,121 --> 00:24:12,921 Hello, Kitty. 290 00:24:13,001 --> 00:24:17,001 - Yes... - Well, I will let you have some privacy. 291 00:24:22,201 --> 00:24:25,361 - My uncle? - It was easier. 292 00:24:26,441 --> 00:24:28,761 Are you following me? 293 00:24:28,881 --> 00:24:35,321 No, I was in the area and thought, I would like to say hello. 294 00:24:36,361 --> 00:24:41,641 - And in Jutland too? - I was there on business. 295 00:24:41,761 --> 00:24:45,281 I heard that you performed over there, but I was too late. 296 00:24:45,401 --> 00:24:50,321 - You had left the theatre company. - Yes, I am on my way to America. 297 00:24:50,441 --> 00:24:54,561 - America? - Yes, I have been offered a role. 298 00:24:54,681 --> 00:24:59,121 The Swedish film director Mauritz Stiller had seen my film and wrote to me. 299 00:24:59,241 --> 00:25:02,401 - He wants to take me to Hollywood. - Oh. 300 00:25:02,561 --> 00:25:06,321 - You do know Mauritz Stiller? - No, I do not think so. 301 00:25:06,441 --> 00:25:10,241 He discovered Greta Garbo. Look at this. 302 00:25:16,361 --> 00:25:20,841 He is a big film director over there. When he saw "Footprints from the Sea" 303 00:25:21,001 --> 00:25:25,921 he wrote, that he would send a ticket, but it has not arrived yet. 304 00:25:26,001 --> 00:25:30,281 - It should have arrived by now. - Can I help you with anything, Kitty? 305 00:25:30,401 --> 00:25:34,801 No. I must ask you to leave. I do not have the time to have you here. 306 00:25:34,921 --> 00:25:39,281 It was nice of you to visit. I have so much to do before I leave. 307 00:25:40,801 --> 00:25:44,441 Do you think, we could see each other before you leave? 308 00:25:45,121 --> 00:25:50,161 I have thought a lot about you. I heard, that you broke up with the young actor. 309 00:25:50,281 --> 00:25:53,601 Me and men... I am always unlucky. 310 00:25:53,721 --> 00:25:59,161 Maybe, I could invite you out for dinner, before you leave. 311 00:25:59,281 --> 00:26:02,441 Surely...you will allow me that? 312 00:26:03,481 --> 00:26:07,041 - Then you will have to leave now. - Good. 313 00:26:08,881 --> 00:26:13,161 Okay, then I will be on my way. I'll be seeing you, Kitty. 314 00:26:20,161 --> 00:26:24,921 He is finally asleep. We can continue now, if you want. 315 00:26:25,001 --> 00:26:30,241 It was so strange eating alone. I really felt like sitting next to you. 316 00:26:30,361 --> 00:26:34,161 It would probably not look good. What is the matter? 317 00:26:34,281 --> 00:26:36,121 Edward? 318 00:26:37,881 --> 00:26:42,601 - It...is Severin. - Yes, it is always a struggle at bedtime. 319 00:26:42,721 --> 00:26:45,081 But there is peace and quiet for a while. 320 00:26:45,201 --> 00:26:48,881 - He is a lovely boy. - Yes, he is. 321 00:26:49,001 --> 00:26:54,841 - He reminds me of me, when I was a child. - You were probably handsome and lovely. 322 00:26:55,001 --> 00:26:59,321 Yes, of course I was, Helene! That is not what I mean. 323 00:26:59,441 --> 00:27:04,841 When he sat there on the floor all alone with all his playthings... 324 00:27:06,281 --> 00:27:09,401 ...away in his own world... 325 00:27:11,001 --> 00:27:14,801 That's the way, I remember it. Alone. 326 00:27:14,921 --> 00:27:18,281 There was only mother and father... 327 00:27:19,321 --> 00:27:22,361 ...but they never had time. 328 00:27:24,641 --> 00:27:29,801 For the first time I think, I understand your wish 329 00:27:29,921 --> 00:27:33,041 that Severin needs a sister or a brother. 330 00:27:40,441 --> 00:27:44,441 - Do you know what you are saying? - I am saying, I understand. 331 00:27:44,601 --> 00:27:47,201 It is not the same as... 332 00:27:47,321 --> 00:27:50,601 - What are you doing? - Seizing the moment. 333 00:27:50,721 --> 00:27:55,641 Stop that right now. That was not, what I meant. 334 00:27:57,001 --> 00:28:00,921 Helene, put your clothes back on! If we begin this again 335 00:28:01,001 --> 00:28:05,761 it can lead to, us... starting again behind your husband's back. 336 00:28:05,881 --> 00:28:10,121 No. Just this once. This is for Severin. There are no feelings involved. 337 00:28:10,241 --> 00:28:13,361 Would you like to be on top, or shall I? 338 00:28:15,441 --> 00:28:17,321 Yes? 339 00:28:19,001 --> 00:28:22,481 - All the guests have gone to bed. - Is everything turned off? 340 00:28:22,641 --> 00:28:25,721 Yes. And all three doors are locked. Goodnight. 341 00:28:25,841 --> 00:28:28,001 Ane, wait. 342 00:28:31,001 --> 00:28:33,841 What did you mean when you said, that I am quick to forget? 343 00:28:34,001 --> 00:28:36,801 - It does not matter. - What did you mean? 344 00:28:36,921 --> 00:28:41,001 I just think you are. If someone does something wrong, you shut them out. 345 00:28:41,081 --> 00:28:44,361 - I do not. - You did with Morten. 346 00:28:44,481 --> 00:28:46,281 Morten. 347 00:28:46,401 --> 00:28:49,641 You and Morten were dating, but then his ship carried spirits. 348 00:28:52,721 --> 00:28:57,321 - How do you know that? - Father. A long time ago. 349 00:28:57,441 --> 00:29:02,401 - Ane. You should not talk about that. - Father says, that it is not illegal. 350 00:29:02,561 --> 00:29:07,481 Morten's skipper went to prison for two years. Someday it will affect Morten. 351 00:29:07,641 --> 00:29:12,161 - That's his problem, not mine. - That is what I mean. 352 00:29:12,281 --> 00:29:14,561 He is forgotten. 353 00:29:43,641 --> 00:29:50,001 - Would you like more coffee, Mr. Weyse? - No, thank you. That will be all. 354 00:29:53,241 --> 00:29:56,041 - Would you like more coffee? - Yes, please. 355 00:29:56,161 --> 00:30:00,161 - Can I go now, mother? - Your mother has said no twice, Bertha. 356 00:30:00,281 --> 00:30:04,361 He said, I could come and play with Leif. 357 00:30:04,481 --> 00:30:08,681 - It's just something people say, Bertha. - Kokholm means it. 358 00:30:08,801 --> 00:30:13,881 - See. - How many are they over there? 359 00:30:14,001 --> 00:30:17,721 At Kokholm's? They're five. It's a good thing he has Thora. 360 00:30:18,121 --> 00:30:20,881 - His wife? - No, Thora is his oldest daughter. 361 00:30:21,001 --> 00:30:24,161 - His wife is dead. - Oh, is she? 362 00:30:24,281 --> 00:30:27,601 - That's a shame. - It happened several years ago. 363 00:30:31,321 --> 00:30:33,161 No, thank you. 364 00:30:36,001 --> 00:30:39,601 - Count Ditmar? - What? 365 00:30:40,721 --> 00:30:42,801 No, thank you. 366 00:30:44,481 --> 00:30:48,801 Mitzi keeps asking, when we are going to visit Grenen. 367 00:30:50,361 --> 00:30:54,961 - Do we have to play tourists every day? - What's wrong, Ditmar? 368 00:30:55,401 --> 00:30:59,001 - Is there anything wrong? - You are tired and you're not eating. 369 00:30:59,081 --> 00:31:02,401 - I am not hungry. - You need to eat something. 370 00:31:02,561 --> 00:31:05,601 You cannot be in charge of everything, mother. 371 00:31:14,041 --> 00:31:17,281 - Has Ditmar already finished? - Yes. 372 00:31:17,401 --> 00:31:20,401 - Are we going to visit Grenen then? - Not today, Mitzi. 373 00:31:20,641 --> 00:31:23,001 Ditmar says, the weather is going to be bad today. 374 00:31:27,401 --> 00:31:31,361 - Good morning, Mr. Weyse. - Good morning, Mrs. Aurland. 375 00:31:31,761 --> 00:31:34,881 Did you sleep well? 376 00:31:35,321 --> 00:31:39,001 Yes, thank you. As well as one can, when one has a little boy. 377 00:31:39,441 --> 00:31:42,681 - Good morning. - Good morning. 378 00:31:42,801 --> 00:31:46,401 - Good morning, everyone. - Good morning. 379 00:31:50,441 --> 00:31:54,841 I would just like to remind you, that it is today at 11 am, Hjalmar is on the radio. 380 00:31:54,921 --> 00:31:58,481 - It's going to be so exciting. - The radio has been set up in the living room. 381 00:31:58,601 --> 00:32:02,681 - The reception is good, isn't that so Miss? - Yes, there are no problems. 382 00:32:05,681 --> 00:32:10,601 I am expecting a call. Please keep an eye on the phone, in case it rings. 383 00:32:10,801 --> 00:32:11,361 Yes. 384 00:32:11,441 --> 00:32:15,321 - Who's going to call? - It is just some business. 385 00:32:15,441 --> 00:32:19,281 - Georg, who? - Mr. Kvist, the lawyer. 386 00:32:19,401 --> 00:32:23,721 Morten's lawyer, Mr. Kvist? Good luck getting anything out of him. 387 00:32:23,841 --> 00:32:29,361 He was sacked, when I figured out, that Morten was behind the loans. 388 00:32:29,601 --> 00:32:35,761 Kvist can tell me how that worm came into all that money. Now, no nagging, Therese. 389 00:32:35,881 --> 00:32:40,361 - There is some underhand dealing going on. - You are a specialist in that field. 390 00:32:42,401 --> 00:32:47,801 - May I answer the phone in the office? - Yes, be my guest, Mr. Madsen. 391 00:32:47,921 --> 00:32:49,801 Thank you. 392 00:32:53,161 --> 00:32:57,281 - Has the new guest been down? - The new guest? 393 00:32:57,401 --> 00:33:02,201 - An elderly gentleman arrived last night. - There we go again. 394 00:33:02,321 --> 00:33:05,081 One is never informed of anything! 395 00:33:05,201 --> 00:33:08,841 His first name is Hans. I didn't catch his surname. 396 00:33:09,001 --> 00:33:12,721 - Did you say Hans? - Yes, it sounded like that. 397 00:33:12,841 --> 00:33:15,641 - Did you hear that, Olga? - It is not him. 398 00:33:15,761 --> 00:33:20,361 He is called Hans. You heard it, and I have just dreamt it. 399 00:33:21,721 --> 00:33:24,881 - What should I do? - Drink your coffee and eat your egg. 400 00:33:27,561 --> 00:33:32,801 - You are not going to go up there. - He must be in room 11. 401 00:33:32,921 --> 00:33:35,601 It is the only room available. 402 00:33:59,441 --> 00:34:02,841 - Hans...! - Yes? 403 00:34:03,001 --> 00:34:06,161 Hans... 404 00:34:06,281 --> 00:34:08,041 Yes. 405 00:34:09,081 --> 00:34:13,681 - Do we know each other? - It is me. Lydia. 406 00:34:13,801 --> 00:34:19,281 - Sorry? - Lydia... Vetterstr�m. 407 00:34:19,401 --> 00:34:22,921 I am sorry to say, that... 408 00:34:23,001 --> 00:34:29,001 - Are you not... Hans Lund Andersen? - No, my name is Hans Henrik Ploug. 409 00:34:29,081 --> 00:34:34,001 Then... Then I apologise for disturbing you. 410 00:34:38,401 --> 00:34:43,161 You must bear with my sister. She is going through a difficult patch. 411 00:34:43,281 --> 00:34:46,921 - I am sorry to hear it. - You get used to it. 412 00:35:03,281 --> 00:35:08,001 No... Max! What are you doing here? 413 00:35:08,121 --> 00:35:10,481 - When did you get here? - Last night. 414 00:35:11,841 --> 00:35:15,721 - Did you miss me? - Quite terribly. 415 00:35:15,841 --> 00:35:19,881 - And then you came up to an empty bed. - Where have you been? 416 00:35:20,001 --> 00:35:22,321 - At Hotel Grenen. - With him? 417 00:35:22,641 --> 00:35:26,161 - If you mean Holger, then yes. - All night? 418 00:35:26,281 --> 00:35:29,601 We had a meeting with a customer, and it got quite late so we took a room. 419 00:35:29,721 --> 00:35:33,041 - A room? - Yes, one each, Max. 420 00:35:33,161 --> 00:35:37,081 - Philip was there too. - Oh, well that makes all the difference. 421 00:35:37,281 --> 00:35:40,801 - You are not jealous, are you? - Do I have any reason to be? 422 00:35:40,921 --> 00:35:43,641 No, no you don't. 423 00:35:43,761 --> 00:35:48,001 - It is just work. - But you do not have to work. 424 00:35:48,121 --> 00:35:52,921 It's a bad idea, that you are here, and I am working in Copenhagen. 425 00:35:53,001 --> 00:35:56,041 It was your own suggestion. 426 00:35:56,161 --> 00:35:58,801 No, I do not think it was. 427 00:35:58,921 --> 00:36:03,081 - It was, Max. - Do you know, what I was thinking? 428 00:36:03,241 --> 00:36:06,321 Hurray, I have a wife, who can both work and think. 429 00:36:06,441 --> 00:36:09,321 Yes, you are very lucky. 430 00:36:09,481 --> 00:36:12,441 You're always moaning about working for my father. 431 00:36:12,601 --> 00:36:17,721 You would rather draw your own buildings. Now you can. You'll move over here 432 00:36:17,841 --> 00:36:23,361 get a lot of good ideas. I'll work with Philip, and we can go on holiday together. 433 00:36:23,601 --> 00:36:27,801 That sounds really good. But how am I going to tell your father? 434 00:36:29,401 --> 00:36:31,641 We will figure that out. 435 00:36:31,761 --> 00:36:34,321 No, Amanda, really. 436 00:36:34,441 --> 00:36:38,801 - You cannot convince me with sex. - Since when? 437 00:36:42,881 --> 00:36:48,241 - Is it only us? - Yes, the Madsens are in Skagen. 438 00:36:50,241 --> 00:36:53,001 Mr. Berggren arrived last night. 439 00:36:53,481 --> 00:36:57,401 - The Countess is coming? - They are playing croquet in the garden. 440 00:36:57,561 --> 00:37:01,121 - Good gracious. - Not everyone is interested. 441 00:37:01,241 --> 00:37:06,001 Mother, Miss Malling has got a migraine. I am bored. 442 00:37:06,121 --> 00:37:08,081 Oh... yes. 443 00:37:09,321 --> 00:37:12,081 - Then go and visit the holiday boy. - May I? 444 00:37:12,201 --> 00:37:16,841 I would join you, but I have promised to hear Mr. Aurland on the radio. 445 00:37:17,001 --> 00:37:20,241 - You do not need to. - Well then... 446 00:37:20,361 --> 00:37:24,281 I will just take her over there then. I will be right back. 447 00:37:36,041 --> 00:37:39,401 That mist must have dispersed by now. 448 00:37:39,561 --> 00:37:42,481 - Excuse me? - It is "The Mist disperses". 449 00:37:42,641 --> 00:37:44,801 Oh... Yes. 450 00:37:44,921 --> 00:37:50,281 Mrs. Aurland, you must come. It is your son. 451 00:37:51,201 --> 00:37:55,281 - Is he not sleeping? - I'm afraid he is very much awake. 452 00:37:55,401 --> 00:37:59,321 - He promised me to sleep now. - Can you not bring him down here? 453 00:37:59,441 --> 00:38:03,001 Then nobody will be able to hear anything. I will be back in a moment. 454 00:38:10,201 --> 00:38:13,881 He is usually very good at taking his nap. 455 00:38:16,441 --> 00:38:19,841 - I have to see to Severin. - He's asleep. 456 00:38:20,001 --> 00:38:23,841 It is me. I cannot live without you. I can't, Helene. 457 00:38:24,001 --> 00:38:27,641 How do you think, I feel? It's such a mess, Edward. 458 00:38:27,761 --> 00:38:32,401 - We should never have started again. - No, it was a mistake. 459 00:38:32,561 --> 00:38:36,761 - It should only have been that one time. - I know. 460 00:38:36,881 --> 00:38:40,041 I have to go. Hjalmar is on the radio. 461 00:38:40,121 --> 00:38:42,081 Of course, of course. 462 00:38:46,441 --> 00:38:50,001 It must be difficult to get him back to sleep. 463 00:38:53,921 --> 00:38:56,681 Oh, I think she is coming now. 464 00:38:58,121 --> 00:39:00,561 Ah, here you are. 465 00:39:03,281 --> 00:39:08,401 I am really embarrassed, that I mistook you for someone else. 466 00:39:08,761 --> 00:39:12,041 - Please don't be. - I still am. 467 00:39:13,321 --> 00:39:17,681 He was a really nice person, I knew many years ago. 468 00:39:17,921 --> 00:39:23,041 I'd rather be mistaken for him than someone who had cheated you in bridge. 469 00:39:23,161 --> 00:39:27,121 - Do you play bridge? - So do you, perhaps? 470 00:39:27,241 --> 00:39:31,001 - My sister is a master of bridge. - Are you really? 471 00:39:31,081 --> 00:39:35,121 - Oh I wouldn't go that far. - Yes, you are, Olga. 472 00:39:35,241 --> 00:39:38,081 Is it not too nice a day to be indoors? 473 00:39:38,201 --> 00:39:41,481 We are waiting for one of the guests, who will be on the radio. 474 00:39:41,641 --> 00:39:45,001 Oh. I did not know that. 475 00:39:45,081 --> 00:39:49,801 We are not sure why any longer. His own wife does not think, it is important. 476 00:39:49,921 --> 00:39:51,761 Now a conversation between 477 00:39:51,881 --> 00:39:55,001 Hakon Knabstrup, Lecturer and Hjalmar Aurland, Head of Office 478 00:39:55,041 --> 00:39:57,721 about the present situation in Germany. 479 00:40:01,161 --> 00:40:05,321 Right, I'm off. I'll see you at lunch. 480 00:40:05,441 --> 00:40:08,281 Molly, I went to see Arne. 481 00:40:08,401 --> 00:40:13,001 - How is the holiday child doing? - He's fine. 482 00:40:13,081 --> 00:40:17,881 - Arne had just returned from the bank. - They didn't say no, did they? 483 00:40:18,001 --> 00:40:21,361 He was allowed a respite until after the harvest 484 00:40:21,481 --> 00:40:24,681 but then he needed to find a guarantor. 485 00:40:24,801 --> 00:40:27,921 They know that he can't. 486 00:40:28,001 --> 00:40:31,841 They do not demand that from anyone else. 487 00:40:32,001 --> 00:40:36,001 Have you forgotten, who is a member of the board of directions? 488 00:40:36,041 --> 00:40:39,401 No... �ge Svendsen. 489 00:40:39,561 --> 00:40:44,001 Arne cannot sell. He owes more than the farm is worth. 490 00:40:44,081 --> 00:40:46,561 Where would he go? 491 00:40:46,681 --> 00:40:49,641 If the Lecturer will let me finish. 492 00:40:49,761 --> 00:40:54,441 If the democracies in Europe are replaced by the rule of one 493 00:40:54,601 --> 00:40:57,761 we risk a new terrible war. 494 00:40:57,881 --> 00:41:03,001 That is a concern that I am sure I share with many people in Denmark. 495 00:41:08,001 --> 00:41:10,641 That was a surprise. 496 00:41:10,761 --> 00:41:13,161 I was in doubt about calling you to tell you this. 497 00:41:13,281 --> 00:41:16,401 That sounds serious. 498 00:41:16,561 --> 00:41:20,881 I overheard a conversation between Mr. Madsen and his wife. 499 00:41:21,001 --> 00:41:23,921 It is wrong of me to call and tell on them. 500 00:41:24,001 --> 00:41:29,481 - Yeah... But now you have started. - He has talked to Kvist, the lawyer. 501 00:41:29,641 --> 00:41:33,001 Madsen wants to know, where you have got your money from. 502 00:41:33,201 --> 00:41:37,001 - What money? - You know what I mean, Morten. 503 00:41:37,121 --> 00:41:39,001 Yes. 504 00:41:40,881 --> 00:41:45,481 What if Madsen finds out? Will the same happen to you 505 00:41:45,601 --> 00:41:47,081 as it did Bremer? 506 00:41:47,201 --> 00:41:49,921 Will you also go to prison? 507 00:41:51,681 --> 00:41:55,281 - I do not think so. - How can you be so sure? 508 00:41:55,401 --> 00:42:00,441 I can't. Thank you for calling. It means a lot to me. 509 00:42:02,561 --> 00:42:06,241 I think about you a lot. 510 00:42:06,361 --> 00:42:09,081 Goodbye. 511 00:43:06,241 --> 00:43:11,601 My life is a catastrophe. Filled with lies and self-deception. 512 00:43:12,761 --> 00:43:15,121 I am like you. 513 00:43:16,561 --> 00:43:19,081 I always have been, but... 514 00:43:21,281 --> 00:43:26,001 ...I do not know, what to do about it. 515 00:43:29,201 --> 00:43:32,681 Subtitles: Neil Paterson 46124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.