Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,841
- You need to talk to Philip's boss.
- I don't believe in that idea.
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,601
I would like to have a woman's
point of view of what we do.
3
00:00:06,721 --> 00:00:09,041
It was really nice of you
to ask Morten Enevoldsen.
4
00:00:09,161 --> 00:00:14,201
- Morten, Morten has bought the properties.
- Where did he get all that money from?
5
00:00:14,321 --> 00:00:18,201
- You came any way.
- Now it is just wrong.
6
00:00:18,321 --> 00:00:22,361
You will not seek her out.
We do not want to see you anymore.
7
00:00:22,481 --> 00:00:25,801
There, there, there.
We agreed not to do that.
8
00:00:25,921 --> 00:00:29,401
- You are going to be on the radio.
- It looks like it, Helene.
9
00:00:29,561 --> 00:00:34,721
- We do not need those stories.
- You sound just like Hitler's propaganda.
10
00:00:34,841 --> 00:00:38,121
I wish that one day you would
be honest with yourself, Count Ditmar.
11
00:00:38,241 --> 00:00:40,561
There is a letter for your husband.
12
00:00:40,681 --> 00:00:45,001
He's asked Bertelsen to sell the factory.
What is he thinking?!
13
00:01:36,161 --> 00:01:38,721
- Mother!
- Bertha!
14
00:01:39,801 --> 00:01:42,321
It's so good to see you, dear.
15
00:01:42,441 --> 00:01:46,001
- Did you have a nice trip?
- It was very hot.
16
00:01:46,121 --> 00:01:51,001
- Bertha got some ice cream.
- You did too, Miss Malling.
17
00:01:51,081 --> 00:01:54,001
Come along, we have to return for lunch.
You must be hungry.
18
00:01:54,041 --> 00:01:57,081
- Look! The boy is getting off here too.
- Who?
19
00:01:57,201 --> 00:02:02,201
He traveled all the way from Copenhagen.
In third class that is.
20
00:02:02,441 --> 00:02:06,201
- Why does he have a note around his neck?
- I already told you I do not know why.
21
00:02:06,441 --> 00:02:10,841
He must be a holiday child. That's poor
children, who go on holidays on farms.
22
00:02:11,001 --> 00:02:15,201
- Why is he just standing there.
- They will pick him up. Come, Bertha.
23
00:02:15,321 --> 00:02:19,121
- What, if they have forgotten about him?
- Of course, they haven't forgotten him.
24
00:02:19,241 --> 00:02:24,161
- I'll ask him, where he is going.
- Bertha, stay here! She was told to stay.
25
00:02:25,401 --> 00:02:28,361
- What's your name?
- Leif.
26
00:02:28,481 --> 00:02:34,001
- His name is Leif, mother.
- Hello, Leif.
27
00:02:34,121 --> 00:02:39,041
Let's see, where are you going?
�ge Svendsen, Kragerupg�rd.
28
00:02:39,161 --> 00:02:43,241
Just stay there. Then the nice farmer
will pick you up soon. Come, Bertha.
29
00:02:43,361 --> 00:02:47,401
- Not before, they have picked him up.
- Listen to what you are told!
30
00:02:48,401 --> 00:02:51,441
There you go, look.
They are coming now.
31
00:02:51,601 --> 00:02:54,201
Are you Leif?
32
00:02:54,321 --> 00:02:57,281
Welcome, Leif.
Did you have a nice trip?
33
00:02:57,401 --> 00:03:03,001
You can have that chat later.
I do not have all day.
34
00:03:04,321 --> 00:03:07,001
Come along. Let me take your bag for you.
35
00:03:16,001 --> 00:03:18,801
He does not seem very nice.
36
00:03:18,921 --> 00:03:23,121
People over here can be really nice,
even if they do not appear to be.
37
00:03:31,441 --> 00:03:35,401
- Are you back already, Mrs. Andersen?
- Yes, we have to make the rosehip soup.
38
00:03:35,561 --> 00:03:40,161
- Did you also bring the rabbits?
- They are preparing them now.
39
00:03:40,281 --> 00:03:45,081
- What are we calling it today?
- French Rabbit Stew.
40
00:03:45,201 --> 00:03:49,241
A couple of the guests have noticed,
that there is a lot of rabbit on the menu.
41
00:03:49,361 --> 00:03:52,601
- Who?
- Mrs. Fjelds�.
42
00:03:52,721 --> 00:03:57,441
I have told Fie's dad, that we will have
to buy something else from Arne.
43
00:03:57,601 --> 00:04:00,481
- Did you congratulate Jenny?
- Briefly.
44
00:04:00,641 --> 00:04:04,001
- Who is Jenny?
- Martha's friend from Hotel Udsigten.
45
00:04:04,041 --> 00:04:06,281
It's her birthday today.
46
00:04:08,321 --> 00:04:12,281
Is there still something between
your sister and Jesper?
47
00:04:14,161 --> 00:04:17,201
I do not think so.
48
00:04:17,321 --> 00:04:19,081
Why?
49
00:04:19,201 --> 00:04:22,081
- Just something, Jenny said.
- What?
50
00:04:22,201 --> 00:04:27,001
She had seen him with a female
guest, who is married.
51
00:04:27,081 --> 00:04:30,401
- With her how?
- You are too young to know about that.
52
00:04:30,561 --> 00:04:34,881
- That Jesper, he is unbelievable.
- Maybe Jenny was just seeing things.
53
00:04:35,001 --> 00:04:39,001
Knowing Jesper, it sounds about right.
54
00:04:44,001 --> 00:04:48,001
- Is Bertha's room ready?
- Yes, I just need to place some flowers.
55
00:05:00,361 --> 00:05:03,201
He told me that he liked me.
56
00:05:05,761 --> 00:05:11,041
- He probably does.
- Three days, and he is with another woman.
57
00:05:11,161 --> 00:05:14,841
That's the way he is.
He does not think about it.
58
00:05:15,001 --> 00:05:20,561
- How can't he think about it?
- The best thing to do, is to forget him.
59
00:05:20,681 --> 00:05:23,881
This had not happened,
if you had not told him off.
60
00:05:24,001 --> 00:05:27,121
Why did you have to interfere?
61
00:05:35,601 --> 00:05:41,001
It is for Mr. Weyse. He is practicing
his new stage play. Mrs. Aurland is helping.
62
00:05:41,081 --> 00:05:44,761
Edith wants me to ask him if he's not
going to make any more movies
63
00:05:44,881 --> 00:05:48,441
but she will have to ask him herself.
64
00:05:51,321 --> 00:05:52,721
Yes?
65
00:05:52,841 --> 00:05:56,001
Yes, thank you. You can put that there.
66
00:06:01,401 --> 00:06:03,641
Why do you spit at me?
67
00:06:03,761 --> 00:06:07,201
If only it was poison,
that could kill you.
68
00:06:07,321 --> 00:06:11,641
Never did poison come from such
a lovely place.
69
00:06:11,761 --> 00:06:15,361
And never did poison stick
to a nastier toad.
70
00:06:25,801 --> 00:06:29,361
- Where were we?
- I said, you were a toad.
71
00:06:29,481 --> 00:06:34,241
Let us go back a bit. Try to identify
yourself a little bit more with your part.
72
00:06:34,401 --> 00:06:36,921
Standing in front of your
dead husband's body
73
00:06:37,001 --> 00:06:38,761
and I have just killed him.
74
00:06:38,841 --> 00:06:40,761
Well, I'm not the one who's acting.
75
00:06:40,881 --> 00:06:46,001
How am I to memorise it, if I don't get
some competent feedback?!
76
00:06:46,121 --> 00:06:49,881
Start in the section,
where you say something about Hell.
77
00:06:50,001 --> 00:06:51,441
Yes.
78
00:06:54,001 --> 00:06:57,481
- You do not fit anywhere else than...
- Helene, come on. You are furious.
79
00:06:57,641 --> 00:07:01,601
You do not fit anywhere else that in Hell!
80
00:07:01,721 --> 00:07:05,001
Yes, one other place,
if I may mention it.
81
00:07:05,081 --> 00:07:09,121
- A donjon?
- Your bedroom.
82
00:07:10,441 --> 00:07:12,881
What is it now?
83
00:07:13,001 --> 00:07:16,721
He kills her husband,
and then he wants to sleep with her.
84
00:07:16,841 --> 00:07:19,761
That's how Richard the Third is.
85
00:07:19,881 --> 00:07:23,881
He wants to go to bed with the wife,
but first he must kill the husband.
86
00:07:25,161 --> 00:07:28,001
No! Oh! Is it you, Mr. Aurland?
87
00:07:28,121 --> 00:07:33,681
My apologies for interrupting. I hope,
things are going well with your play.
88
00:07:33,801 --> 00:07:38,041
Yes, and thank you yet again,
for letting me borrow your wife.
89
00:07:38,161 --> 00:07:42,641
- Helene, I am leaving in a short while.
- Yes, of course. I'm coming.
90
00:07:42,761 --> 00:07:47,001
- Have a nice journey and good luck.
- Thank you.
91
00:07:52,201 --> 00:07:56,481
- I think, I have remembered everything.
- Does that include your keys?
92
00:07:56,641 --> 00:07:59,881
I thought that it would be nice for you to
be able to let yourself into your own home.
93
00:08:00,401 --> 00:08:01,641
Ah, yes. Good thing you mentioned it
94
00:08:01,721 --> 00:08:06,561
- Have you phoned for Larsen?
- Larsen is on his way here.
95
00:08:06,641 --> 00:08:10,121
Please remember, Helene, that the program
will be broadcast tomorrow at 11 am.
96
00:08:10,241 --> 00:08:12,161
At 11 am. I will be ready.
97
00:08:12,361 --> 00:08:16,761
I have asked the maids
to set up the radio in the living room.
98
00:08:16,881 --> 00:08:19,921
It is possible that some of
the others would like to listen to it too.
99
00:08:20,001 --> 00:08:25,841
- That's a good idea. I'm sure they will.
- Though I doubt that Ditmar's cousin will.
100
00:08:26,001 --> 00:08:30,761
What I am going to say about Germany,
will just confuse her brainwashed mind.
101
00:08:30,881 --> 00:08:33,801
Even though you do not agree, you
could show her some more kindness.
102
00:08:33,881 --> 00:08:37,601
I'm not unkind to her. I just
do not seek out her company.
103
00:08:39,041 --> 00:08:42,601
I was afraid,
you had already left.
104
00:08:42,721 --> 00:08:47,081
I have a book, I would like to lend you
instead of that awful one.
105
00:08:47,201 --> 00:08:51,321
- Hitler's "Mein Kampf"! I do not think...
- That is so kind of you.
106
00:08:51,441 --> 00:08:56,841
Then your husband can get to know Hitler
a bit better, now that he's on the radio.
107
00:08:57,001 --> 00:09:00,201
It's wonderful to have
something to read on the train.
108
00:09:01,001 --> 00:09:05,481
I would not like to be seen
reading that book on the train, Helene.
109
00:09:09,481 --> 00:09:14,041
He was pleased about the book.
Shall we play croquet?
110
00:09:14,161 --> 00:09:20,041
- You are as impatient as a child, Mitzi.
- Yes, because I lost last time.
111
00:09:20,161 --> 00:09:23,881
- Come on, Ditmar.
- I just need to finish my coffee.
112
00:09:24,001 --> 00:09:28,721
- You can set up the game.
- Yes, but then you'll be joining me?
113
00:09:28,841 --> 00:09:31,441
Yes, Mitzi, I am coming.
114
00:09:36,361 --> 00:09:40,481
- She is unbelievable.
- Her good mood is infectious.
115
00:09:42,361 --> 00:09:45,721
I'd wish you would stop that, mother.
It is not going to happen.
116
00:09:45,841 --> 00:09:50,001
It's possible that you enjoy your
bachelor life, but it cannot last forever.
117
00:09:50,121 --> 00:09:54,721
- You are the Count of Frijsenholm.
- I am tired of being constantly reminded.
118
00:09:54,841 --> 00:09:57,761
That may be,
but you better get over it.
119
00:09:57,881 --> 00:10:02,401
One day the estate will be passed on to
your son. You need a woman to do that.
120
00:10:02,601 --> 00:10:07,561
- Mitzi is infatuated with you.
- It should, preferably, be mutual.
121
00:10:08,761 --> 00:10:13,041
How do you think things were between
your father and I, when we first met?
122
00:10:13,161 --> 00:10:17,281
It takes time, but you'll get there,
if you are willing to work for it.
123
00:10:26,881 --> 00:10:28,561
We have just arrived.
124
00:10:28,681 --> 00:10:31,921
We will bring you some lunch.
Would you like some too?
125
00:10:32,001 --> 00:10:35,201
No thank you, I have already eaten.
Just a cup of coffee.
126
00:10:35,321 --> 00:10:40,601
This is our neighbour, Arne Kokholm
He is the one who delivers the rabbits.
127
00:10:40,681 --> 00:10:44,881
Good afternoon, Madam. So perhaps it's
you who has brought the nice weather along?
128
00:10:45,001 --> 00:10:49,481
That must be my daughter.
She has just arrived on the train.
129
00:10:49,641 --> 00:10:52,001
Oh...
130
00:10:53,561 --> 00:10:56,321
Well, we are just sitting in there.
131
00:11:00,281 --> 00:11:03,841
- Are you going to talk to the bank today?
- No, not until tomorrow.
132
00:11:04,001 --> 00:11:09,721
I am certain they will push your
payment off till the harvest has finished.
133
00:11:09,841 --> 00:11:14,841
- Come and have a cup of coffee.
- No, I have to get over to Svendsen's.
134
00:11:15,001 --> 00:11:19,841
- I hope, he gives you a proper pay.
- When has he ever done that?
135
00:11:21,601 --> 00:11:25,321
- We are going to the beach.
- How do you become a holiday child?
136
00:11:25,441 --> 00:11:31,001
There is an office in Copenhagen,
where you can ask permission to go.
137
00:11:31,081 --> 00:11:34,801
- Can I be one?
- It is only for people without means.
138
00:11:34,961 --> 00:11:40,081
- What's that?
- The poor people. You are not poor.
139
00:11:40,201 --> 00:11:43,361
Am I not allowed to play with the boy
staying on the farm then?
140
00:11:43,441 --> 00:11:48,281
You are a holiday child here. I have looked
so much forward to spending time with you.
141
00:11:49,281 --> 00:11:52,201
- We almost missed the train.
- Did you?
142
00:11:52,321 --> 00:11:56,721
- There was a lot, that needed packing.
- Father paid for a taxi.
143
00:11:56,841 --> 00:12:00,481
- What are you saying, Bertha?
- We were running out of time.
144
00:12:00,641 --> 00:12:05,281
Luckily, your husband came home
and gave us money for a taxi.
145
00:12:06,481 --> 00:12:08,681
- My husband was at the house?
- Yes.
146
00:12:10,361 --> 00:12:13,361
- Bertha, did dad mention going up here?
- No.
147
00:12:13,561 --> 00:12:16,401
We didn't really talk.
We had a train to catch.
148
00:12:16,601 --> 00:12:18,481
Were we not going to the beach?
149
00:12:19,001 --> 00:12:23,881
- If you go ahead then I will catch up.
- What are you going to do?
150
00:12:24,001 --> 00:12:29,001
Do not ask so many questions.
I will be there in a second.
151
00:12:44,441 --> 00:12:46,481
Otto Frigh.
152
00:12:46,641 --> 00:12:49,601
Oh, is it you, Alice?
153
00:12:49,721 --> 00:12:53,241
- Then you are home.
- As you can hear.
154
00:12:54,361 --> 00:12:59,081
- Bertha and Miss Malling have arrived.
- I see.
155
00:13:00,161 --> 00:13:02,481
If that interests you at all.
156
00:13:02,641 --> 00:13:05,721
I said goodbye to them,
when they left.
157
00:13:05,841 --> 00:13:09,601
- That is why I know that you are at home.
- Was that all?
158
00:13:11,641 --> 00:13:17,321
- You have put the factory up for sale.
- Yes. Has Bertelsen told you?
159
00:13:17,441 --> 00:13:22,441
- I received a letter addressed to you.
- Are you opening my letters now?
160
00:13:22,601 --> 00:13:26,801
When I do not hear a word from you
for several weeks, yes...
161
00:13:26,921 --> 00:13:30,041
The only thing I find out,
is that you are divesting it all.
162
00:13:30,161 --> 00:13:34,681
I have started an inquiry
to explore the options.
163
00:13:34,801 --> 00:13:38,681
You should not worry about anything.
You and the kids will be taken care of.
164
00:13:38,801 --> 00:13:43,601
Taken care of?
What do you mean?
165
00:13:43,721 --> 00:13:49,001
It sounds as if we will not see you again.
But maybe that's the intention?
166
00:13:49,121 --> 00:13:53,121
Do you want a divorce, Otto?
Has it come to that?
167
00:13:53,241 --> 00:13:55,961
You insisted, that I left.
168
00:13:57,081 --> 00:14:00,641
I do not have time to talk. I
am waiting for a phone call.
169
00:14:00,881 --> 00:14:02,481
Say hello to Bertha for me.
170
00:14:05,561 --> 00:14:08,841
Any news about your husband?
Is he coming back?
171
00:14:20,081 --> 00:14:22,761
Are you coming, Georg?
172
00:14:23,761 --> 00:14:28,881
I need to wake up first. I become so
listless from such a long holiday.
173
00:14:29,001 --> 00:14:32,721
- You've had three days off, Georg.
- Oh, so you're going swimming?
174
00:14:33,801 --> 00:14:36,841
Yes, we need to wake up.
We've just had a nap.
175
00:14:36,961 --> 00:14:40,721
I dreamt something quite amazing.
I have forgotten, what it was.
176
00:14:41,401 --> 00:14:45,201
- I never dream.
- You don't?
177
00:14:45,321 --> 00:14:48,921
I leave that to my sister.
She was so confused today.
178
00:14:49,081 --> 00:14:55,001
She dreamt, that a male friend of hers
from 40 years ago, turned up here
179
00:14:55,121 --> 00:14:57,801
and wanted to marry her.
180
00:14:57,921 --> 00:15:02,361
A male friend, your sister?
I did not know, that...
181
00:15:02,481 --> 00:15:06,761
He was a sailor.
They were engaged.
182
00:15:06,881 --> 00:15:11,841
Fortunately our father stopped it.
It only lasted 14 days.
183
00:15:12,001 --> 00:15:16,001
Oh! I didn't know you had been engaged.
184
00:15:18,481 --> 00:15:23,761
- It was a long time ago.
- Georg is waiting. I better...
185
00:15:25,001 --> 00:15:30,881
- Why have you been talking about Hans?
- No, Lydia. We were talking about dreams.
186
00:15:31,001 --> 00:15:34,761
About, how strange it is to attach
any kind of meaning to them.
187
00:15:34,881 --> 00:15:40,761
All I said was, that I dreamt,
that he took lodgings at the hotel.
188
00:15:40,881 --> 00:15:44,601
You don't need to involve
complete strangers in this.
189
00:15:44,721 --> 00:15:50,121
No need to be so sensitive.
Dear me! That trivial matter.
190
00:15:54,401 --> 00:15:56,641
Were we not going swimming, Georg?
191
00:15:56,761 --> 00:15:59,841
There is a letter for me, Therese.
I believe I am allowed to read it.
192
00:16:00,001 --> 00:16:02,641
More work?
193
00:16:04,801 --> 00:16:09,081
- The State's Shipping register.
- He paid the amount in cash.
194
00:16:09,201 --> 00:16:12,881
- Who?
- Yes, Morten, damn.
195
00:16:13,001 --> 00:16:16,721
- What has he paid in cash?
- His first two ships.
196
00:16:16,841 --> 00:16:19,921
That is an awful lot of money.
Where the hell did he get them from?
197
00:16:20,001 --> 00:16:24,961
He probably borrowed them from someone
who believes in him. And so should you
198
00:16:25,001 --> 00:16:27,001
instead of imagining things.
199
00:16:27,081 --> 00:16:30,201
I need to know what sort of chap he is.
200
00:16:30,321 --> 00:16:34,681
You cannot handle, that he is
too clever to be tricked by you.
201
00:16:34,801 --> 00:16:37,321
Leave him be or else I'm going to go home.
202
00:16:37,441 --> 00:16:41,801
Ah hell, Therese. There is
no reason to get all hysterical.
203
00:16:46,361 --> 00:16:52,681
Ane. I am sorry if you think I have
interfered with your affairs.
204
00:16:52,801 --> 00:16:56,601
It does not matter.
I am fine.
205
00:16:56,721 --> 00:17:01,841
I will get over him.
I am just not as quick as you are..
206
00:17:10,721 --> 00:17:14,681
- How do you get her to buy shoes?
- Why only her?
207
00:17:14,801 --> 00:17:19,001
According to Holger she buys shoes,
and he pays. What rimes with shoes, Philip?
208
00:17:19,121 --> 00:17:23,481
- It is great, the one you've already made.
- I am not so sure.
209
00:17:23,601 --> 00:17:28,081
Don't ever say that to him, unless
you are prepared for one of his lectures.
210
00:17:28,241 --> 00:17:31,001
Which is about...?
211
00:17:31,041 --> 00:17:36,601
The human being is only concerned about
4 things: Gender, money, body and crisis.
212
00:17:37,841 --> 00:17:40,921
Holger really likes his templates
213
00:17:41,001 --> 00:17:44,241
- Ah, here he is.
- Already. Did he not say four pm?
214
00:17:44,361 --> 00:17:48,401
- It is four pm.
- Well, are you being creative?
215
00:17:48,561 --> 00:17:52,721
- A shoe manufacturer remains in suspense.
- It is a bit difficult.
216
00:17:52,841 --> 00:17:57,921
- We have a draft which we believe in.
- It is not difficult to make adverts.
217
00:17:58,001 --> 00:18:02,681
You just have to remember there are only
four things the buyer is concerned about:
218
00:18:02,801 --> 00:18:06,801
Gender, money, body and crisis.
219
00:18:06,921 --> 00:18:11,841
- Gender, money, body and crisis.
- I say it once, and she knows it.
220
00:18:12,001 --> 00:18:17,161
Yes, Amanda is quick.
As already mentioned, we have a draft.
221
00:18:20,921 --> 00:18:24,761
"How old are your new shoes?"
Is that you?
222
00:18:26,761 --> 00:18:29,441
- Yes...
- I like it.
223
00:18:29,601 --> 00:18:36,001
Amanda said, it should be the shoe,
every woman dreams of.
224
00:18:36,121 --> 00:18:39,481
And she is right.
Shall we?
225
00:18:39,641 --> 00:18:44,161
Well, you did not expect that I was going
to present this to the customer alone?
226
00:18:46,881 --> 00:18:52,601
- Helene, can we get back to work?
- I just need to rinse something through.
227
00:18:52,721 --> 00:18:55,921
Can you keep an eye on Severin for me?
I'll be right back.
228
00:18:56,001 --> 00:19:00,161
- That would be lovely.
- Here are some toys, if he wakes up.
229
00:19:01,241 --> 00:19:04,641
What do you mean: "If he wakes up"?
230
00:19:08,921 --> 00:19:11,001
Heh!
231
00:19:15,441 --> 00:19:18,681
There, there, little Severin.
232
00:19:18,801 --> 00:19:22,601
Yes, mummy is coming.
Mummy is coming. There...
233
00:19:25,441 --> 00:19:28,841
- Mr. Weyse is babysitting.
- What?
234
00:19:28,961 --> 00:19:31,041
He's looking after Severin.
235
00:19:31,161 --> 00:19:32,761
I do not believe you.
236
00:19:32,841 --> 00:19:35,241
Then come and see.
237
00:19:41,121 --> 00:19:44,001
Then the horse came...
238
00:19:44,121 --> 00:19:47,561
"What's all this?"
said the horse.
239
00:19:47,681 --> 00:19:52,441
Then came the sheep and said "Bah".
Here comes a little foal.
240
00:19:52,601 --> 00:19:56,481
Then came a little pussy cat.
"Shall we have some milk?"
241
00:19:56,641 --> 00:20:02,001
Then came the duck. "Quack, quack, quack".
242
00:20:02,081 --> 00:20:06,841
- We can't keep standing here.
- It was you who wouldn't believe me.
243
00:20:07,001 --> 00:20:10,401
And maybe we will sing a little song?
244
00:20:12,761 --> 00:20:14,881
Now he is playing the piano for him!
245
00:21:06,321 --> 00:21:08,641
Were you not supposed to be sleeping?
246
00:21:08,761 --> 00:21:11,641
No, we couldn't be bothered.
247
00:21:11,761 --> 00:21:15,281
Helene! I think he has an ear for music.
248
00:21:24,121 --> 00:21:26,361
I'm sorry to interrupt.
249
00:21:26,481 --> 00:21:31,041
We waited for you down there,
and then we began to play hide and seek
250
00:21:31,161 --> 00:21:35,921
- and... now I cannot find Bertha.
- Then you better look a bit harder.
251
00:21:36,001 --> 00:21:38,841
She has probably just found
a good place to hide.
252
00:21:39,001 --> 00:21:43,201
I have looked all over, Mrs. Frigh.
So have the girls in the kitchen.
253
00:21:43,321 --> 00:21:47,441
We have looked on the beach,
in the dunes, on the plantation
254
00:21:47,601 --> 00:21:50,921
and even in the hotel's attic.
Bertha is gone.
255
00:21:53,161 --> 00:21:55,401
She must be here somewhere.
256
00:21:56,721 --> 00:21:59,801
Do you think, she may have
gone to see the boy from the station?
257
00:21:59,921 --> 00:22:05,041
- She did want to play with him.
- She wasn't allowed to though.
258
00:22:05,161 --> 00:22:08,001
Sorry, that is true.
259
00:22:09,481 --> 00:22:12,201
- Where do you want it?
- I do not know.
260
00:22:12,321 --> 00:22:15,401
- I was told to move them around.
- Giddy up!
261
00:22:15,561 --> 00:22:18,241
- That's for horses.
- What do you say to cows?
262
00:22:18,321 --> 00:22:19,241
I do not know.
263
00:22:21,841 --> 00:22:25,321
- Did I not tell you to move the cows?
- Yes
264
00:22:25,401 --> 00:22:27,281
Then get on with it.
265
00:22:27,401 --> 00:22:32,081
Is it necessary to hit the boy?
He is afraid.
266
00:22:32,201 --> 00:22:36,641
I do not need any advice from someone,
who soon will be living at the poorhouse.
267
00:22:36,761 --> 00:22:39,841
I would rather go there than be like you.
268
00:22:40,001 --> 00:22:42,881
Making holiday children
work for their food.
269
00:22:43,001 --> 00:22:48,161
You are more than welcome to take over.
Then I will be free from this rabble.
270
00:22:49,601 --> 00:22:53,001
- What's your name, boy?
- Leif.
271
00:22:53,081 --> 00:22:57,241
You can come with me, if you want.
Would you like that?
272
00:22:58,681 --> 00:23:02,641
At our house, there is no beating.
273
00:23:02,761 --> 00:23:05,641
Then why have holiday children
if you do not treat them properly?
274
00:23:05,761 --> 00:23:10,201
It is Gerda, his wife...
They lost a boy
275
00:23:10,321 --> 00:23:14,441
when he was Leif's age.
Gerda has holiday boys every year.
276
00:23:14,601 --> 00:23:17,881
But at �ge's you have
to work for your living.
277
00:23:19,641 --> 00:23:23,241
I did tell her not to go over there.
278
00:23:23,361 --> 00:23:24,921
Nothing happened to her.
279
00:23:25,001 --> 00:23:27,241
It's nice of you to
let him stay with you.
280
00:23:27,361 --> 00:23:30,921
We are enough already.
One more or less...
281
00:23:31,001 --> 00:23:34,721
You can just come over
and play with Leif, whenever you like.
282
00:23:34,841 --> 00:23:39,401
- You and your husband are welcome too.
- I am here alone this year.
283
00:23:42,841 --> 00:23:45,681
Miss Hansen?
284
00:23:45,801 --> 00:23:50,281
She was here,
when I phoned you.
285
00:23:50,401 --> 00:23:54,441
I do apologise to have
called you in vain.
286
00:23:54,601 --> 00:23:59,601
- Is it not her suitcase?
- Yes. Then she hasn't left again.
287
00:24:02,041 --> 00:24:05,201
Oh. Yes, there you are, Miss Hansen.
288
00:24:05,321 --> 00:24:09,001
I took the liberty of
letting your uncle in.
289
00:24:10,121 --> 00:24:12,921
Hello, Kitty.
290
00:24:13,001 --> 00:24:17,001
- Yes...
- Well, I will let you have some privacy.
291
00:24:22,201 --> 00:24:25,361
- My uncle?
- It was easier.
292
00:24:26,441 --> 00:24:28,761
Are you following me?
293
00:24:28,881 --> 00:24:35,321
No, I was in the area and thought,
I would like to say hello.
294
00:24:36,361 --> 00:24:41,641
- And in Jutland too?
- I was there on business.
295
00:24:41,761 --> 00:24:45,281
I heard that you performed
over there, but I was too late.
296
00:24:45,401 --> 00:24:50,321
- You had left the theatre company.
- Yes, I am on my way to America.
297
00:24:50,441 --> 00:24:54,561
- America?
- Yes, I have been offered a role.
298
00:24:54,681 --> 00:24:59,121
The Swedish film director Mauritz Stiller
had seen my film and wrote to me.
299
00:24:59,241 --> 00:25:02,401
- He wants to take me to Hollywood.
- Oh.
300
00:25:02,561 --> 00:25:06,321
- You do know Mauritz Stiller?
- No, I do not think so.
301
00:25:06,441 --> 00:25:10,241
He discovered Greta Garbo.
Look at this.
302
00:25:16,361 --> 00:25:20,841
He is a big film director over there.
When he saw "Footprints from the Sea"
303
00:25:21,001 --> 00:25:25,921
he wrote, that he would send a ticket,
but it has not arrived yet.
304
00:25:26,001 --> 00:25:30,281
- It should have arrived by now.
- Can I help you with anything, Kitty?
305
00:25:30,401 --> 00:25:34,801
No. I must ask you to leave.
I do not have the time to have you here.
306
00:25:34,921 --> 00:25:39,281
It was nice of you to visit.
I have so much to do before I leave.
307
00:25:40,801 --> 00:25:44,441
Do you think, we could see each
other before you leave?
308
00:25:45,121 --> 00:25:50,161
I have thought a lot about you. I heard,
that you broke up with the young actor.
309
00:25:50,281 --> 00:25:53,601
Me and men...
I am always unlucky.
310
00:25:53,721 --> 00:25:59,161
Maybe, I could invite you out
for dinner, before you leave.
311
00:25:59,281 --> 00:26:02,441
Surely...you will allow me that?
312
00:26:03,481 --> 00:26:07,041
- Then you will have to leave now.
- Good.
313
00:26:08,881 --> 00:26:13,161
Okay, then I will be on my way.
I'll be seeing you, Kitty.
314
00:26:20,161 --> 00:26:24,921
He is finally asleep. We can continue now,
if you want.
315
00:26:25,001 --> 00:26:30,241
It was so strange eating alone.
I really felt like sitting next to you.
316
00:26:30,361 --> 00:26:34,161
It would probably not look good.
What is the matter?
317
00:26:34,281 --> 00:26:36,121
Edward?
318
00:26:37,881 --> 00:26:42,601
- It...is Severin.
- Yes, it is always a struggle at bedtime.
319
00:26:42,721 --> 00:26:45,081
But there is peace and quiet for a while.
320
00:26:45,201 --> 00:26:48,881
- He is a lovely boy.
- Yes, he is.
321
00:26:49,001 --> 00:26:54,841
- He reminds me of me, when I was a child.
- You were probably handsome and lovely.
322
00:26:55,001 --> 00:26:59,321
Yes, of course I was, Helene!
That is not what I mean.
323
00:26:59,441 --> 00:27:04,841
When he sat there on the floor all alone
with all his playthings...
324
00:27:06,281 --> 00:27:09,401
...away in his own world...
325
00:27:11,001 --> 00:27:14,801
That's the way, I remember it.
Alone.
326
00:27:14,921 --> 00:27:18,281
There was only mother and father...
327
00:27:19,321 --> 00:27:22,361
...but they never had time.
328
00:27:24,641 --> 00:27:29,801
For the first time I think,
I understand your wish
329
00:27:29,921 --> 00:27:33,041
that Severin needs
a sister or a brother.
330
00:27:40,441 --> 00:27:44,441
- Do you know what you are saying?
- I am saying, I understand.
331
00:27:44,601 --> 00:27:47,201
It is not the same as...
332
00:27:47,321 --> 00:27:50,601
- What are you doing?
- Seizing the moment.
333
00:27:50,721 --> 00:27:55,641
Stop that right now.
That was not, what I meant.
334
00:27:57,001 --> 00:28:00,921
Helene, put your clothes back on!
If we begin this again
335
00:28:01,001 --> 00:28:05,761
it can lead to, us... starting again
behind your husband's back.
336
00:28:05,881 --> 00:28:10,121
No. Just this once. This is for Severin.
There are no feelings involved.
337
00:28:10,241 --> 00:28:13,361
Would you like to be on top, or shall I?
338
00:28:15,441 --> 00:28:17,321
Yes?
339
00:28:19,001 --> 00:28:22,481
- All the guests have gone to bed.
- Is everything turned off?
340
00:28:22,641 --> 00:28:25,721
Yes. And all three doors are locked.
Goodnight.
341
00:28:25,841 --> 00:28:28,001
Ane, wait.
342
00:28:31,001 --> 00:28:33,841
What did you mean when
you said, that I am quick to forget?
343
00:28:34,001 --> 00:28:36,801
- It does not matter.
- What did you mean?
344
00:28:36,921 --> 00:28:41,001
I just think you are. If someone does
something wrong, you shut them out.
345
00:28:41,081 --> 00:28:44,361
- I do not.
- You did with Morten.
346
00:28:44,481 --> 00:28:46,281
Morten.
347
00:28:46,401 --> 00:28:49,641
You and Morten were dating,
but then his ship carried spirits.
348
00:28:52,721 --> 00:28:57,321
- How do you know that?
- Father. A long time ago.
349
00:28:57,441 --> 00:29:02,401
- Ane. You should not talk about that.
- Father says, that it is not illegal.
350
00:29:02,561 --> 00:29:07,481
Morten's skipper went to prison for
two years. Someday it will affect Morten.
351
00:29:07,641 --> 00:29:12,161
- That's his problem, not mine.
- That is what I mean.
352
00:29:12,281 --> 00:29:14,561
He is forgotten.
353
00:29:43,641 --> 00:29:50,001
- Would you like more coffee, Mr. Weyse?
- No, thank you. That will be all.
354
00:29:53,241 --> 00:29:56,041
- Would you like more coffee?
- Yes, please.
355
00:29:56,161 --> 00:30:00,161
- Can I go now, mother?
- Your mother has said no twice, Bertha.
356
00:30:00,281 --> 00:30:04,361
He said, I could come and play with Leif.
357
00:30:04,481 --> 00:30:08,681
- It's just something people say, Bertha.
- Kokholm means it.
358
00:30:08,801 --> 00:30:13,881
- See.
- How many are they over there?
359
00:30:14,001 --> 00:30:17,721
At Kokholm's? They're five.
It's a good thing he has Thora.
360
00:30:18,121 --> 00:30:20,881
- His wife?
- No, Thora is his oldest daughter.
361
00:30:21,001 --> 00:30:24,161
- His wife is dead.
- Oh, is she?
362
00:30:24,281 --> 00:30:27,601
- That's a shame.
- It happened several years ago.
363
00:30:31,321 --> 00:30:33,161
No, thank you.
364
00:30:36,001 --> 00:30:39,601
- Count Ditmar?
- What?
365
00:30:40,721 --> 00:30:42,801
No, thank you.
366
00:30:44,481 --> 00:30:48,801
Mitzi keeps asking, when
we are going to visit Grenen.
367
00:30:50,361 --> 00:30:54,961
- Do we have to play tourists every day?
- What's wrong, Ditmar?
368
00:30:55,401 --> 00:30:59,001
- Is there anything wrong?
- You are tired and you're not eating.
369
00:30:59,081 --> 00:31:02,401
- I am not hungry.
- You need to eat something.
370
00:31:02,561 --> 00:31:05,601
You cannot be in
charge of everything, mother.
371
00:31:14,041 --> 00:31:17,281
- Has Ditmar already finished?
- Yes.
372
00:31:17,401 --> 00:31:20,401
- Are we going to visit Grenen then?
- Not today, Mitzi.
373
00:31:20,641 --> 00:31:23,001
Ditmar says, the weather
is going to be bad today.
374
00:31:27,401 --> 00:31:31,361
- Good morning, Mr. Weyse.
- Good morning, Mrs. Aurland.
375
00:31:31,761 --> 00:31:34,881
Did you sleep well?
376
00:31:35,321 --> 00:31:39,001
Yes, thank you. As well as one can,
when one has a little boy.
377
00:31:39,441 --> 00:31:42,681
- Good morning.
- Good morning.
378
00:31:42,801 --> 00:31:46,401
- Good morning, everyone.
- Good morning.
379
00:31:50,441 --> 00:31:54,841
I would just like to remind you, that it is
today at 11 am, Hjalmar is on the radio.
380
00:31:54,921 --> 00:31:58,481
- It's going to be so exciting.
- The radio has been set up in the living room.
381
00:31:58,601 --> 00:32:02,681
- The reception is good, isn't that so Miss?
- Yes, there are no problems.
382
00:32:05,681 --> 00:32:10,601
I am expecting a call. Please
keep an eye on the phone, in case it rings.
383
00:32:10,801 --> 00:32:11,361
Yes.
384
00:32:11,441 --> 00:32:15,321
- Who's going to call?
- It is just some business.
385
00:32:15,441 --> 00:32:19,281
- Georg, who?
- Mr. Kvist, the lawyer.
386
00:32:19,401 --> 00:32:23,721
Morten's lawyer, Mr. Kvist? Good luck
getting anything out of him.
387
00:32:23,841 --> 00:32:29,361
He was sacked, when I figured out,
that Morten was behind the loans.
388
00:32:29,601 --> 00:32:35,761
Kvist can tell me how that worm came into
all that money. Now, no nagging, Therese.
389
00:32:35,881 --> 00:32:40,361
- There is some underhand dealing going on.
- You are a specialist in that field.
390
00:32:42,401 --> 00:32:47,801
- May I answer the phone in the office?
- Yes, be my guest, Mr. Madsen.
391
00:32:47,921 --> 00:32:49,801
Thank you.
392
00:32:53,161 --> 00:32:57,281
- Has the new guest been down?
- The new guest?
393
00:32:57,401 --> 00:33:02,201
- An elderly gentleman arrived last night.
- There we go again.
394
00:33:02,321 --> 00:33:05,081
One is never informed of anything!
395
00:33:05,201 --> 00:33:08,841
His first name is Hans.
I didn't catch his surname.
396
00:33:09,001 --> 00:33:12,721
- Did you say Hans?
- Yes, it sounded like that.
397
00:33:12,841 --> 00:33:15,641
- Did you hear that, Olga?
- It is not him.
398
00:33:15,761 --> 00:33:20,361
He is called Hans. You heard it,
and I have just dreamt it.
399
00:33:21,721 --> 00:33:24,881
- What should I do?
- Drink your coffee and eat your egg.
400
00:33:27,561 --> 00:33:32,801
- You are not going to go up there.
- He must be in room 11.
401
00:33:32,921 --> 00:33:35,601
It is the only room available.
402
00:33:59,441 --> 00:34:02,841
- Hans...!
- Yes?
403
00:34:03,001 --> 00:34:06,161
Hans...
404
00:34:06,281 --> 00:34:08,041
Yes.
405
00:34:09,081 --> 00:34:13,681
- Do we know each other?
- It is me. Lydia.
406
00:34:13,801 --> 00:34:19,281
- Sorry?
- Lydia... Vetterstr�m.
407
00:34:19,401 --> 00:34:22,921
I am sorry to say, that...
408
00:34:23,001 --> 00:34:29,001
- Are you not... Hans Lund Andersen?
- No, my name is Hans Henrik Ploug.
409
00:34:29,081 --> 00:34:34,001
Then...
Then I apologise for disturbing you.
410
00:34:38,401 --> 00:34:43,161
You must bear with my sister.
She is going through a difficult patch.
411
00:34:43,281 --> 00:34:46,921
- I am sorry to hear it.
- You get used to it.
412
00:35:03,281 --> 00:35:08,001
No... Max!
What are you doing here?
413
00:35:08,121 --> 00:35:10,481
- When did you get here?
- Last night.
414
00:35:11,841 --> 00:35:15,721
- Did you miss me?
- Quite terribly.
415
00:35:15,841 --> 00:35:19,881
- And then you came up to an empty bed.
- Where have you been?
416
00:35:20,001 --> 00:35:22,321
- At Hotel Grenen.
- With him?
417
00:35:22,641 --> 00:35:26,161
- If you mean Holger, then yes.
- All night?
418
00:35:26,281 --> 00:35:29,601
We had a meeting with a customer,
and it got quite late so we took a room.
419
00:35:29,721 --> 00:35:33,041
- A room?
- Yes, one each, Max.
420
00:35:33,161 --> 00:35:37,081
- Philip was there too.
- Oh, well that makes all the difference.
421
00:35:37,281 --> 00:35:40,801
- You are not jealous, are you?
- Do I have any reason to be?
422
00:35:40,921 --> 00:35:43,641
No, no you don't.
423
00:35:43,761 --> 00:35:48,001
- It is just work.
- But you do not have to work.
424
00:35:48,121 --> 00:35:52,921
It's a bad idea, that you are here,
and I am working in Copenhagen.
425
00:35:53,001 --> 00:35:56,041
It was your own suggestion.
426
00:35:56,161 --> 00:35:58,801
No, I do not think it was.
427
00:35:58,921 --> 00:36:03,081
- It was, Max.
- Do you know, what I was thinking?
428
00:36:03,241 --> 00:36:06,321
Hurray, I have a wife,
who can both work and think.
429
00:36:06,441 --> 00:36:09,321
Yes, you are very lucky.
430
00:36:09,481 --> 00:36:12,441
You're always moaning about
working for my father.
431
00:36:12,601 --> 00:36:17,721
You would rather draw your own buildings.
Now you can. You'll move over here
432
00:36:17,841 --> 00:36:23,361
get a lot of good ideas. I'll work with
Philip, and we can go on holiday together.
433
00:36:23,601 --> 00:36:27,801
That sounds really good. But how
am I going to tell your father?
434
00:36:29,401 --> 00:36:31,641
We will figure that out.
435
00:36:31,761 --> 00:36:34,321
No, Amanda, really.
436
00:36:34,441 --> 00:36:38,801
- You cannot convince me with sex.
- Since when?
437
00:36:42,881 --> 00:36:48,241
- Is it only us?
- Yes, the Madsens are in Skagen.
438
00:36:50,241 --> 00:36:53,001
Mr. Berggren arrived last night.
439
00:36:53,481 --> 00:36:57,401
- The Countess is coming?
- They are playing croquet in the garden.
440
00:36:57,561 --> 00:37:01,121
- Good gracious.
- Not everyone is interested.
441
00:37:01,241 --> 00:37:06,001
Mother, Miss Malling has got a migraine.
I am bored.
442
00:37:06,121 --> 00:37:08,081
Oh... yes.
443
00:37:09,321 --> 00:37:12,081
- Then go and visit the holiday boy.
- May I?
444
00:37:12,201 --> 00:37:16,841
I would join you, but I have promised
to hear Mr. Aurland on the radio.
445
00:37:17,001 --> 00:37:20,241
- You do not need to.
- Well then...
446
00:37:20,361 --> 00:37:24,281
I will just take her over there then.
I will be right back.
447
00:37:36,041 --> 00:37:39,401
That mist must have dispersed by now.
448
00:37:39,561 --> 00:37:42,481
- Excuse me?
- It is "The Mist disperses".
449
00:37:42,641 --> 00:37:44,801
Oh... Yes.
450
00:37:44,921 --> 00:37:50,281
Mrs. Aurland, you must come.
It is your son.
451
00:37:51,201 --> 00:37:55,281
- Is he not sleeping?
- I'm afraid he is very much awake.
452
00:37:55,401 --> 00:37:59,321
- He promised me to sleep now.
- Can you not bring him down here?
453
00:37:59,441 --> 00:38:03,001
Then nobody will be able to hear anything.
I will be back in a moment.
454
00:38:10,201 --> 00:38:13,881
He is usually very good at taking his nap.
455
00:38:16,441 --> 00:38:19,841
- I have to see to Severin.
- He's asleep.
456
00:38:20,001 --> 00:38:23,841
It is me. I cannot live without you.
I can't, Helene.
457
00:38:24,001 --> 00:38:27,641
How do you think, I feel?
It's such a mess, Edward.
458
00:38:27,761 --> 00:38:32,401
- We should never have started again.
- No, it was a mistake.
459
00:38:32,561 --> 00:38:36,761
- It should only have been that one time.
- I know.
460
00:38:36,881 --> 00:38:40,041
I have to go.
Hjalmar is on the radio.
461
00:38:40,121 --> 00:38:42,081
Of course, of course.
462
00:38:46,441 --> 00:38:50,001
It must be difficult to get him
back to sleep.
463
00:38:53,921 --> 00:38:56,681
Oh, I think she is coming now.
464
00:38:58,121 --> 00:39:00,561
Ah, here you are.
465
00:39:03,281 --> 00:39:08,401
I am really embarrassed,
that I mistook you for someone else.
466
00:39:08,761 --> 00:39:12,041
- Please don't be.
- I still am.
467
00:39:13,321 --> 00:39:17,681
He was a really nice person,
I knew many years ago.
468
00:39:17,921 --> 00:39:23,041
I'd rather be mistaken for him than
someone who had cheated you in bridge.
469
00:39:23,161 --> 00:39:27,121
- Do you play bridge?
- So do you, perhaps?
470
00:39:27,241 --> 00:39:31,001
- My sister is a master of bridge.
- Are you really?
471
00:39:31,081 --> 00:39:35,121
- Oh I wouldn't go that far.
- Yes, you are, Olga.
472
00:39:35,241 --> 00:39:38,081
Is it not too nice a day to be indoors?
473
00:39:38,201 --> 00:39:41,481
We are waiting for one of the guests,
who will be on the radio.
474
00:39:41,641 --> 00:39:45,001
Oh. I did not know that.
475
00:39:45,081 --> 00:39:49,801
We are not sure why any longer. His own
wife does not think, it is important.
476
00:39:49,921 --> 00:39:51,761
Now a conversation between
477
00:39:51,881 --> 00:39:55,001
Hakon Knabstrup, Lecturer
and Hjalmar Aurland, Head of Office
478
00:39:55,041 --> 00:39:57,721
about the present situation in Germany.
479
00:40:01,161 --> 00:40:05,321
Right, I'm off. I'll see you at lunch.
480
00:40:05,441 --> 00:40:08,281
Molly, I went to see Arne.
481
00:40:08,401 --> 00:40:13,001
- How is the holiday child doing?
- He's fine.
482
00:40:13,081 --> 00:40:17,881
- Arne had just returned from the bank.
- They didn't say no, did they?
483
00:40:18,001 --> 00:40:21,361
He was allowed a respite
until after the harvest
484
00:40:21,481 --> 00:40:24,681
but then he needed to find a guarantor.
485
00:40:24,801 --> 00:40:27,921
They know that he can't.
486
00:40:28,001 --> 00:40:31,841
They do not demand that from anyone else.
487
00:40:32,001 --> 00:40:36,001
Have you forgotten, who is
a member of the board of directions?
488
00:40:36,041 --> 00:40:39,401
No... �ge Svendsen.
489
00:40:39,561 --> 00:40:44,001
Arne cannot sell. He owes
more than the farm is worth.
490
00:40:44,081 --> 00:40:46,561
Where would he go?
491
00:40:46,681 --> 00:40:49,641
If the Lecturer will let
me finish.
492
00:40:49,761 --> 00:40:54,441
If the democracies in Europe
are replaced by the rule of one
493
00:40:54,601 --> 00:40:57,761
we risk a new terrible war.
494
00:40:57,881 --> 00:41:03,001
That is a concern that I am sure I share
with many people in Denmark.
495
00:41:08,001 --> 00:41:10,641
That was a surprise.
496
00:41:10,761 --> 00:41:13,161
I was in doubt about
calling you to tell you this.
497
00:41:13,281 --> 00:41:16,401
That sounds serious.
498
00:41:16,561 --> 00:41:20,881
I overheard a conversation
between Mr. Madsen and his wife.
499
00:41:21,001 --> 00:41:23,921
It is wrong of me to call
and tell on them.
500
00:41:24,001 --> 00:41:29,481
- Yeah... But now you have started.
- He has talked to Kvist, the lawyer.
501
00:41:29,641 --> 00:41:33,001
Madsen wants to know,
where you have got your money from.
502
00:41:33,201 --> 00:41:37,001
- What money?
- You know what I mean, Morten.
503
00:41:37,121 --> 00:41:39,001
Yes.
504
00:41:40,881 --> 00:41:45,481
What if Madsen finds out?
Will the same happen to you
505
00:41:45,601 --> 00:41:47,081
as it did Bremer?
506
00:41:47,201 --> 00:41:49,921
Will you also go to prison?
507
00:41:51,681 --> 00:41:55,281
- I do not think so.
- How can you be so sure?
508
00:41:55,401 --> 00:42:00,441
I can't. Thank you for calling.
It means a lot to me.
509
00:42:02,561 --> 00:42:06,241
I think about you a lot.
510
00:42:06,361 --> 00:42:09,081
Goodbye.
511
00:43:06,241 --> 00:43:11,601
My life is a catastrophe.
Filled with lies and self-deception.
512
00:43:12,761 --> 00:43:15,121
I am like you.
513
00:43:16,561 --> 00:43:19,081
I always have been, but...
514
00:43:21,281 --> 00:43:26,001
...I do not know,
what to do about it.
515
00:43:29,201 --> 00:43:32,681
Subtitles: Neil Paterson
46124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.