All language subtitles for Badehotellet.S03E04.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:05,161 - Would you like some coffee? - It's Ingrid's house. 2 00:00:05,281 --> 00:00:10,961 - Are you renting or...? - Probably... mostly the last. 3 00:00:11,041 --> 00:00:15,201 - Aren't you the father of her child? - I beg you pardon! 4 00:00:15,321 --> 00:00:18,441 You're imagining it. 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,161 Ditmar isn't interested in me. He just needs to be married. 6 00:00:22,281 --> 00:00:26,641 That's not the end. Will you be his little doll in the Upper House, too? 7 00:00:26,761 --> 00:00:28,401 If I must, yes. 8 00:00:28,561 --> 00:00:31,361 I want to invest in it. Listen now. 9 00:00:31,521 --> 00:00:37,081 - Who are these people? - They prefer their anonymity. 10 00:00:37,201 --> 00:00:40,761 If you don't accept that money and cash in my jewellery- 11 00:00:40,881 --> 00:00:44,041 - you won't be sharing a table or a bed with me anymore. 12 00:01:23,201 --> 00:01:27,441 No, Mikkel. Don't come in here, when Morten's working. 13 00:01:27,601 --> 00:01:30,201 - It's ok. - He has to learn. Out. 14 00:01:34,001 --> 00:01:38,561 I think it's what you've been waiting for. From solicitor Kvist. 15 00:01:43,161 --> 00:01:45,321 - He signed. - Yes. 16 00:01:45,441 --> 00:01:51,041 - Why don't you just leave him be? - He cost me a year of my life. 17 00:01:51,161 --> 00:01:54,921 It had been different, had it not been for him. 18 00:01:55,001 --> 00:01:59,081 But then you hadn't been here, and I wouldn't have met you. 19 00:01:59,201 --> 00:02:02,441 No, you probably wouldn't have. 20 00:02:06,521 --> 00:02:10,441 I better check what mischief he's getting up to now. 21 00:02:24,441 --> 00:02:28,841 - Where did you get that? - I borrowed it from Mrs Andersen. 22 00:02:30,641 --> 00:02:34,881 - What are you writing? - I'm writing my housing project. 23 00:02:37,081 --> 00:02:42,281 - You keep blabbering. - So glad your spirits are back up. 24 00:02:42,401 --> 00:02:45,641 I'd prefer knowing who lent me that money. 25 00:02:45,761 --> 00:02:47,561 Someone who trust you. 26 00:02:47,641 --> 00:02:51,681 They charge a good price. They take six kroner out of every ten earned. 27 00:02:51,761 --> 00:02:55,041 Ditmar's mother would like a drink before they go. 28 00:02:55,161 --> 00:02:58,521 - No time, I'm working. - Stop it. 29 00:02:58,641 --> 00:03:02,841 I can't stop now. I need to finish this. 30 00:03:05,281 --> 00:03:07,921 There you are. And your parents? 31 00:03:08,001 --> 00:03:11,921 - I've told them. - Now, where are you going? 32 00:03:12,001 --> 00:03:17,401 We haven't decided. We'll just drive. South, right, Amanda? 33 00:03:17,561 --> 00:03:21,281 - No further than Germany. - You've taken a liking to Germany. 34 00:03:21,401 --> 00:03:26,841 I understand German. Some exercise will be nice after all the good food. 35 00:03:26,961 --> 00:03:29,041 There are many temptations here. 36 00:03:29,161 --> 00:03:32,441 I received the nicest letter from editor Bruun. 37 00:03:32,601 --> 00:03:38,001 He sends his best. And chamberlain Hjørting send you his best, Amanda. 38 00:03:38,121 --> 00:03:40,321 - Thank you. - You made an impression. 39 00:03:40,441 --> 00:03:45,441 They'll visit Frijsenholm in a few weeks. You'll be back then, right? 40 00:03:45,601 --> 00:03:50,121 - We should be. - Countess Friis, you have a call. 41 00:03:50,241 --> 00:03:52,201 Thank you. 42 00:03:58,881 --> 00:04:02,361 - How will we find each other? - We'll call. 43 00:04:02,521 --> 00:04:05,721 You must be back in two weeks. Where will you go? 44 00:04:05,841 --> 00:04:10,041 - We don't know. - I need to know to call. 45 00:04:10,161 --> 00:04:13,281 - I'll call. Where are you going? - I haven't decided. 46 00:04:13,401 --> 00:04:17,361 We'll use Miss Fie. When you know where you'll be, call her. 47 00:04:17,521 --> 00:04:20,281 - Of course she's involved. - Not in details. 48 00:04:20,401 --> 00:04:23,841 - Your parents? - Of course not. 49 00:04:23,961 --> 00:04:27,601 Very few husbands would put up with this. 50 00:04:27,721 --> 00:04:29,841 There you are, mother. 51 00:04:36,561 --> 00:04:40,121 - Anything important? - Johansen is having car trouble. 52 00:04:40,241 --> 00:04:44,761 - Will he be late? - Tomorrow at the earliest. 53 00:04:44,881 --> 00:04:49,001 How sad, but... we have to get going. 54 00:04:49,121 --> 00:04:52,121 I thought your plans weren't fixed. 55 00:04:53,721 --> 00:04:57,961 Of course we'll stay as long as you're here. Right, Amanda? 56 00:05:06,081 --> 00:05:10,961 - Are you done already? - The driver has car trouble. 57 00:05:11,041 --> 00:05:16,241 - How sad. What about you then? - We're staying as long as she's here. 58 00:05:16,361 --> 00:05:20,561 - Weren't we having a drink? - Not when she's not leaving. 59 00:05:20,681 --> 00:05:24,001 It's bad enough they're back at the table. 60 00:05:24,121 --> 00:05:28,681 It's our family. He's hopeless. How about a swim, Amanda? 61 00:05:28,801 --> 00:05:31,921 - No, I'll go for a walk. - Would you like me to come? 62 00:05:32,001 --> 00:05:34,761 You don't have to, mother. 63 00:05:53,041 --> 00:05:56,681 - Has Ditmar said something about us? - What do you mean? 64 00:05:56,801 --> 00:06:00,721 - Is he tired of helping financially? - Why do you ask? 65 00:06:00,841 --> 00:06:06,281 Your father has been so rude since Ditmar said no to the loan. 66 00:06:07,961 --> 00:06:14,521 - He's not talking about stopping... - No, he's not. Don't worry. 67 00:06:27,401 --> 00:06:33,601 Edith, we need to reset the tables. Count Ditmar is staying. 68 00:06:33,721 --> 00:06:36,601 I thought they were staying all summer. 69 00:06:36,721 --> 00:06:40,241 I thought so, too. They're going south. 70 00:06:40,361 --> 00:06:42,641 How's it looking? 71 00:06:42,761 --> 00:06:47,921 I've managed the floors, windows, shelf lining, stove- 72 00:06:48,001 --> 00:06:50,801 - and I've painted the bench again. 73 00:06:50,921 --> 00:06:55,681 I still need the borders on the living room drapes. I'll do that now. 74 00:06:55,801 --> 00:06:59,721 No, have some food and coffee. You haven't had lunch. 75 00:07:01,641 --> 00:07:04,961 Sit down for a minute, Fie. 76 00:07:07,641 --> 00:07:10,841 Your father shouldn't have to cook. He can come here. 77 00:07:10,961 --> 00:07:14,201 I don't want to trouble you. I've had the day off. 78 00:07:14,321 --> 00:07:17,361 It doesn't sound like you've been taking time off. 79 00:07:17,521 --> 00:07:22,881 - You could ask him. - They'll sure be busy in Skagen. 80 00:07:22,961 --> 00:07:26,001 - There are leisure yachts coming. - How do you know? 81 00:07:26,121 --> 00:07:28,881 It says so in the paper from two days ago. 82 00:07:28,961 --> 00:07:32,841 - What's a leisure yacht? - The name says so, Martha. 83 00:07:32,961 --> 00:07:36,601 It's a boat for leisure. 84 00:07:36,721 --> 00:07:39,401 It's only for the rich. 85 00:07:39,561 --> 00:07:44,681 There were jellyfish yesterday, but they're gone today. It was so nice. 86 00:07:44,801 --> 00:07:46,961 Blueberry soup... 87 00:07:47,041 --> 00:07:51,801 How sad we'll miss that. You do know, we won't be here for dinner? 88 00:07:51,921 --> 00:07:56,641 - No, we weren't aware. - My husband is so absent-minded. 89 00:07:56,761 --> 00:08:01,081 We're going to Frederikshavn soon. We're staying at Frydenstrand. 90 00:08:01,201 --> 00:08:05,961 - I hope the food is as good as here. - I'm sure it will be. 91 00:08:06,041 --> 00:08:09,321 We'll be there, when the twins arrive tomorrow. 92 00:08:09,441 --> 00:08:12,641 - Have a nice trip, Mrs Frigh. - Thank you. 93 00:08:23,121 --> 00:08:26,681 - Any news from Copenhagen? - No, not yet. 94 00:08:26,801 --> 00:08:30,521 How sad your husband had to leave. He's so happy here. 95 00:08:30,641 --> 00:08:34,521 - Was it something at the ministry? - Yes, an urgent matter. 96 00:08:34,641 --> 00:08:38,681 Hjalmar is usually so strict about his holidays. It's so unlike him. 97 00:08:38,801 --> 00:08:42,561 - If it's urgent, then... - I don't know the details. 98 00:08:42,681 --> 00:08:47,561 No, one isn't told everything. And thank goodness for that. 99 00:08:54,841 --> 00:08:57,321 Otto? 100 00:08:57,441 --> 00:09:01,601 - Otto? We have to go. - Oh. 101 00:09:01,721 --> 00:09:04,761 - Is it you, Alice? - Who else? 102 00:09:04,881 --> 00:09:08,961 - You forgot to tell the kitchen. - Tell what, my dear? 103 00:09:09,041 --> 00:09:12,841 - That we won't be here for dinner. - Why won't we be? 104 00:09:12,961 --> 00:09:18,361 - We're going to Frederikshavn. - Not until tomorrow morning. 105 00:09:18,441 --> 00:09:22,761 Have you forgotten that we're staying the night at Frydenstrand? 106 00:09:22,881 --> 00:09:28,201 - I haven't heard a word of that. - You said it was a good idea. 107 00:09:28,321 --> 00:09:32,961 I must have been lost in thought. It doesn't work with my plans. 108 00:09:33,041 --> 00:09:36,001 - Which plans? - Well... 109 00:09:36,121 --> 00:09:40,081 Nothing. It just doesn't work for me. 110 00:09:40,201 --> 00:09:43,601 Fine. But you go tell Mrs Andersen. 111 00:09:43,721 --> 00:09:49,121 I just thought that we could do something together for once. 112 00:10:03,081 --> 00:10:06,241 - Now what? - I forgot my hat. 113 00:10:06,321 --> 00:10:08,081 No, I'll go. 114 00:10:08,201 --> 00:10:11,041 Go on down, my dear. 115 00:10:40,241 --> 00:10:44,801 - What is it? - "Our trip must be postponed." 116 00:10:44,921 --> 00:10:49,961 "I have to go to Frederikshavn. I'll knock quietly on your door tomorrow." 117 00:10:50,041 --> 00:10:53,521 "I'll knock quietly on your door"? What trip? 118 00:10:53,641 --> 00:10:57,881 Mr Frigh just wanted to show me the Sand-covered Church. 119 00:10:57,961 --> 00:11:01,441 - He says one should see it. - Does he now? 120 00:11:01,601 --> 00:11:04,801 - I only said maybe. - How about the little word "no"? 121 00:11:04,921 --> 00:11:08,961 - Is that impossible to say? - I said no to his money. 122 00:11:09,081 --> 00:11:14,321 Have you thought about what Frigh might fantasize about in return? 123 00:11:15,961 --> 00:11:20,961 Let's get going. Don't forget the manuscript. We need to work. 124 00:11:26,801 --> 00:11:30,201 - Now what? - Not when you speak to me like that. 125 00:11:30,281 --> 00:11:33,761 You always think the worst. You hate me. 126 00:11:33,881 --> 00:11:37,601 - Why are you saying such nonsense? - It's you're tone. 127 00:11:37,721 --> 00:11:42,841 Du despise me. You don't think I can do anything right. 128 00:11:47,441 --> 00:11:52,601 - I thought you weren't like father. - Your father has left you. 129 00:11:54,241 --> 00:11:57,081 I'm right here. 130 00:11:58,241 --> 00:12:00,681 You're my good daddy. 131 00:12:00,801 --> 00:12:04,361 I'm just trying to tell you how you affect men. 132 00:12:04,521 --> 00:12:08,281 I'm not so sure you're always fully aware of it. 133 00:12:08,401 --> 00:12:12,361 - So you do like me? - Kitty, not that now. 134 00:12:12,521 --> 00:12:14,961 - Kiss me. - We need to work. 135 00:12:15,041 --> 00:12:17,081 Kiss me, daddy. 136 00:12:21,881 --> 00:12:27,361 - Look, who's arrived, Otto. - I didn't think you would be back. 137 00:12:27,521 --> 00:12:30,081 Your wife told me that my sister was sick. 138 00:12:30,201 --> 00:12:34,761 - Is Mrs Fjeldsø sick? - We thought it was worse. 139 00:12:34,881 --> 00:12:36,881 Luckily. 140 00:12:36,961 --> 00:12:42,001 The girls say she's perfectly well and has been down for all the meals. 141 00:12:42,121 --> 00:12:45,881 - I'll start the car. - We're going to Frederikshavn. 142 00:12:45,961 --> 00:12:50,521 The twins will be on the ferry tomorrow, so we're leaving tonight. 143 00:12:50,641 --> 00:12:57,001 Your sister will be so happy you're here. She's really missed you. 144 00:12:57,121 --> 00:12:59,761 I should go. We'll be back tomorrow. 145 00:13:17,521 --> 00:13:20,881 Finally. I was just about to come get you. 146 00:13:20,961 --> 00:13:24,601 That would have been a bad idea. You can peel the potatoes. 147 00:13:24,721 --> 00:13:27,401 A one-armed cook. What do you say? 148 00:13:27,561 --> 00:13:30,521 With what you're paying me, I'll be leaving soon. 149 00:13:30,641 --> 00:13:34,001 No, you're staying, but we're going to Norway. 150 00:13:34,121 --> 00:13:38,001 - Are we? - Yes, we'll find a boat in Skagen. 151 00:13:38,121 --> 00:13:41,801 There are tons. Then we'll take a bus up the mountains. 152 00:13:42,801 --> 00:13:46,121 - That sounds wonderful. - Where's your suitcase? 153 00:13:46,241 --> 00:13:49,961 - We won't be going today. - Why not? 154 00:13:50,081 --> 00:13:53,041 - Ditmar's mother hasn't left. - You're kidding. 155 00:13:53,161 --> 00:13:57,121 - There was car trouble. - Then Ditmar can drive her home. 156 00:13:57,241 --> 00:14:00,681 Not when we're claiming to be leaving together. 157 00:14:00,801 --> 00:14:06,121 I'm sick of this. She was supposed to leave three days ago. 158 00:14:06,241 --> 00:14:10,001 We'll go tomorrow, Max. I have to go back. 159 00:14:10,121 --> 00:14:13,841 - At least stay and eat. - Dinner's ready. 160 00:14:22,201 --> 00:14:25,081 - Fie, your father's arrived. - Already? 161 00:14:25,201 --> 00:14:28,961 I was getting parsley. The car's there. 162 00:14:29,041 --> 00:14:31,441 - Do you want me to finish it? - I'm done. 163 00:14:35,681 --> 00:14:39,321 - You left early. - I went by the graveyard. 164 00:14:39,441 --> 00:14:42,281 - Who knows when I'll be back? - It's not that far. 165 00:14:42,401 --> 00:14:46,801 I was baptized and confirmed in that church. I was married there. 166 00:14:46,921 --> 00:14:50,001 - You and your sister... - I know. 167 00:14:50,121 --> 00:14:53,801 - Who'll look after mother's grave? - Ane will. 168 00:14:54,881 --> 00:14:58,521 - What do you think? - I haven't been inside yet. 169 00:14:58,641 --> 00:15:01,081 Come and look. 170 00:15:14,561 --> 00:15:16,961 Can't you see? 171 00:15:19,001 --> 00:15:22,881 - Is that a new tablecloth? - Can't you see anything else? 172 00:15:22,961 --> 00:15:25,721 Can't you just tell me? I'm too tired. 173 00:15:25,841 --> 00:15:30,281 Never mind. But I have something to show you in the living room. 174 00:15:32,521 --> 00:15:37,841 Mrs Andersen gave it to me. I haven't had time to put it up. 175 00:15:37,921 --> 00:15:40,881 It was left over at the hotel. 176 00:15:42,201 --> 00:15:44,321 - Isn't it nice? - It's unnecessary. 177 00:15:44,401 --> 00:15:45,961 It would still be nice. 178 00:15:46,041 --> 00:15:49,441 I don't need to live like the posh guests at the hotel. 179 00:16:19,241 --> 00:16:22,841 - Lydia? - Hello, Olga. 180 00:16:22,961 --> 00:16:26,601 - So you're back? - I thought you were ill. 181 00:16:26,721 --> 00:16:30,361 - Who said that? - Mrs Frigh. It sounded serious. 182 00:16:30,521 --> 00:16:35,521 I just had a cold. Why would she call you about that? 183 00:16:35,641 --> 00:16:39,001 - I'll leave again. - But you just got here. 184 00:16:39,121 --> 00:16:43,881 Not until tomorrow. I've spoken to Mrs Andersen and gotten a room. 185 00:16:43,961 --> 00:16:48,881 A room? What a waste of money. I have an empty bed. 186 00:16:48,961 --> 00:16:54,201 Don't worry about my finances. I'm doing just fine. 187 00:16:55,561 --> 00:17:00,521 Is dinner served already? Just go in. I'll be right there. 188 00:17:14,161 --> 00:17:18,001 - Will this do? - Yes, if it's the best you have. 189 00:17:18,121 --> 00:17:21,161 - It's the most expensive. - That sound's good. 190 00:17:21,281 --> 00:17:24,961 - Would you like to taste it? - No, just pour. Thank you. 191 00:17:28,641 --> 00:17:32,801 - Would you wife like a glass? - Yes, please. 192 00:17:32,921 --> 00:17:36,961 - She went for a walk. - She probably went to Råbjerg Mile. 193 00:17:37,041 --> 00:17:40,321 - What's she doing there? - It's lovely out there. 194 00:17:40,441 --> 00:17:44,401 - One could make it back for dinner. - Amanda's always been willful. 195 00:17:44,561 --> 00:17:47,681 - We've noticed. - What do you mean? 196 00:17:47,761 --> 00:17:50,361 I hear the housing plans are coming along. 197 00:17:50,521 --> 00:17:53,601 Unlike you, some see how smart it is. 198 00:17:53,721 --> 00:17:56,681 We might be a bit more careful in our family. 199 00:17:56,801 --> 00:18:00,561 You mean your late husband's debts? 200 00:18:02,881 --> 00:18:07,601 Mrs Fjeldsø. How nice for you to have your sister back. 201 00:18:11,161 --> 00:18:14,801 - No, no, we didn't order wine. - I did. 202 00:18:14,921 --> 00:18:18,801 - Remember to put it on my room. - Yes, Miss Vetterstrøm. 203 00:18:18,921 --> 00:18:22,001 - Would you like a glass? - No, thank you. 204 00:18:22,121 --> 00:18:26,001 Well... since you've bought it, just one then. 205 00:18:26,121 --> 00:18:28,081 Thank you. 206 00:18:30,161 --> 00:18:34,281 - What would you like to drink? - A bottle of white would be nice. 207 00:18:34,401 --> 00:18:39,201 - And lemonade for Miss Hansen. - I'll bring that in. 208 00:18:39,321 --> 00:18:42,921 - I want wine, too. - No, you do not. 209 00:18:43,001 --> 00:18:46,601 Daddy... please? 210 00:18:50,561 --> 00:18:54,721 - Is it you today? - Fie's helping her father move in. 211 00:18:54,841 --> 00:18:57,961 - It looks delicious, Martha. - Thank you. 212 00:19:00,801 --> 00:19:06,761 Now, please tell me, what I said to make you leave without a word? 213 00:19:06,881 --> 00:19:09,161 - You don't remember? - No. 214 00:19:09,281 --> 00:19:12,401 - Then never mind. - Please tell me. 215 00:19:12,561 --> 00:19:18,761 - I don't want to say. - You were just like this as a child. 216 00:19:18,881 --> 00:19:23,201 - If you say so. Cheers. - Cheers. 217 00:19:24,921 --> 00:19:29,081 - The theatre is calling, Mr Weyse. - The theatre? 218 00:19:33,401 --> 00:19:38,601 This is Edward Weyse. Hello, theatre manager Konradsen. 219 00:19:38,721 --> 00:19:42,001 I thought you were lounging in Rågeleje. 220 00:19:43,441 --> 00:19:48,081 You were called in to the theatre? How sad for you. 221 00:19:49,681 --> 00:19:52,041 What precarious matter? 222 00:19:57,281 --> 00:20:01,081 - May I take your plate? - Yes, go ahead. 223 00:20:01,201 --> 00:20:04,441 - Will Mr Weyse be back? - He's on the phone. 224 00:20:04,561 --> 00:20:06,641 Not any longer, I don't think. 225 00:20:09,921 --> 00:20:12,681 Don't you want your food? 226 00:20:14,881 --> 00:20:20,681 - What did the theatre want? - They received an anonymous letter. 227 00:20:20,761 --> 00:20:26,961 It claims that I've had improper relations with several students. 228 00:20:27,081 --> 00:20:30,001 Several? Am I not the only one? 229 00:20:32,721 --> 00:20:36,001 Don't you understand how serious this is? 230 00:20:36,121 --> 00:20:39,841 I'm a teacher. You're a student. I've been asked- 231 00:20:39,961 --> 00:20:43,281 - to be at the theatre for an official discussion. 232 00:20:46,961 --> 00:20:51,801 Tell me... Did you send that letter? 233 00:20:51,921 --> 00:20:54,561 Me? Why would I do that? 234 00:20:54,681 --> 00:20:59,681 You and your friend Frigh. How convenient, to get rid of me. 235 00:21:09,001 --> 00:21:14,041 I'm done. This is the end. And I can only blame myself. 236 00:21:19,601 --> 00:21:24,161 I'm truly happy that you're back in business. 237 00:21:24,281 --> 00:21:29,281 - Would you like to watch the sunset? - No, we prefer to stay here. 238 00:21:33,041 --> 00:21:36,241 - Where is Amanda? - Out for a walk. 239 00:21:36,361 --> 00:21:41,761 - Why hasn't she returned? - She often loses track of time. 240 00:21:41,881 --> 00:21:47,041 - Might she have gone to him? - That's over, mother. 241 00:21:47,161 --> 00:21:49,841 I've told you that. 242 00:21:52,321 --> 00:21:54,841 - May I take the tray? - Yes, please. 243 00:21:54,961 --> 00:21:57,281 There... 244 00:21:59,801 --> 00:22:02,601 - It seems so quiet. - Yes. 245 00:22:02,721 --> 00:22:07,241 It's a very unusual evening. The Frighs are in Frederikshavn. 246 00:22:07,361 --> 00:22:11,561 Mrs Fjeldsø and her sister took coffee and liquor to the room. 247 00:22:11,681 --> 00:22:14,641 Miss Hansen and Mr Weyse were just picked up. 248 00:22:16,121 --> 00:22:20,801 - They were? - They took the train to Copenhagen. 249 00:22:20,921 --> 00:22:26,361 An important meeting at the theatre. Weyse weren't sure they'd return. 250 00:22:26,521 --> 00:22:30,241 - I see. - But your husband will return, right? 251 00:22:30,361 --> 00:22:32,401 That's the plan. 252 00:22:32,561 --> 00:22:34,241 Thank you. 253 00:22:38,281 --> 00:22:43,121 - Is your father not with you? - No, he preferred to stay over there. 254 00:22:43,241 --> 00:22:48,561 - Didn't he like, what you did? - I won't be needing the wallpaper. 255 00:22:48,681 --> 00:22:51,961 - Have you eaten? - No, I'm just tired. 256 00:22:52,081 --> 00:22:55,081 - You've been at it all day. - I'll go lie down. 257 00:22:55,201 --> 00:22:57,681 Of course. 258 00:23:01,041 --> 00:23:05,241 - She looked tired. - Maybe her father wasn't happy. 259 00:23:05,361 --> 00:23:08,761 - She didn't say that. - It just seemed that way. 260 00:23:17,401 --> 00:23:20,561 So, you're back. Mother and I've been waiting. 261 00:23:20,681 --> 00:23:23,721 I had the girls make some food. Come on. 262 00:23:31,561 --> 00:23:34,721 - You're back late. - Did you go to Råbjerg Mile? 263 00:23:34,841 --> 00:23:39,881 - Yes, and I lost track of time, - See, mother? Every time she walks. 264 00:23:39,961 --> 00:23:42,881 Do sit down and eat now. 265 00:23:42,961 --> 00:23:46,641 - Then I'll go upstairs. - Good night. 266 00:23:46,761 --> 00:23:48,881 Good night, my boy. 267 00:23:53,561 --> 00:23:56,161 I thought we had an agreement. 268 00:23:56,281 --> 00:24:00,161 - I told him we couldn't go today. - Did you have to stay so long? 269 00:24:00,281 --> 00:24:05,361 I did go for a long walk... I was thinking... 270 00:24:05,521 --> 00:24:08,361 ...of all of this, Ditmar. 271 00:24:08,521 --> 00:24:13,041 We're lying to you mother, to my parents, and to ourselves. 272 00:24:13,161 --> 00:24:16,801 Then leave him and come back to me. 273 00:24:16,921 --> 00:24:19,841 I'm not right for you, and you know that. 274 00:24:19,961 --> 00:24:23,561 We've been together a year. You want something else. 275 00:24:23,681 --> 00:24:28,441 - It could have been different. - You know what I mean. 276 00:24:31,721 --> 00:24:35,201 Philip told me about your friend. I'm sorry he died. 277 00:24:35,321 --> 00:24:40,121 He was a business acquaintance. How long must I listen to this? 278 00:24:44,721 --> 00:24:48,521 We can solve this, if we work together. I want the divorce. 279 00:24:48,641 --> 00:24:52,921 I'll take the blame for everything. You'll get all the sympathy. 280 00:24:53,001 --> 00:24:58,881 You don't need to remarry. Everyone will understand your disappointment. 281 00:25:00,641 --> 00:25:04,321 If you care for me at all, you'll let me go. 282 00:25:05,401 --> 00:25:09,401 I know you can't keep helping my parents for ever. 283 00:25:09,561 --> 00:25:13,161 Father is getting back on his feet. 284 00:25:14,241 --> 00:25:19,961 I'm only asking for two years after the divorce. Two years as now. 285 00:25:20,081 --> 00:25:25,041 Isn't that fair, after everything my father gave you? 286 00:25:38,361 --> 00:25:41,361 Wasn't he happy about any of it? 287 00:25:42,441 --> 00:25:44,961 I don't think he cares. 288 00:25:45,081 --> 00:25:49,841 I think it's very nice. At lot better than before. 289 00:25:52,161 --> 00:25:57,801 In my head I've been decorating that house for a year. 290 00:25:57,921 --> 00:26:01,361 For when you and Morten moved in? 291 00:26:01,521 --> 00:26:04,241 I don't even know what I'm doing here. 292 00:26:04,361 --> 00:26:08,801 I just want to leave and start over somewhere else. 293 00:26:08,921 --> 00:26:12,601 But I can't leave, now that my father lives here. 294 00:26:12,721 --> 00:26:16,601 And Mrs Andersen expects me to stay for ever. 295 00:26:16,721 --> 00:26:21,281 - I think so, too. - She's always been so nice to me. 296 00:26:23,361 --> 00:26:25,961 But it's over with Morten. 297 00:26:29,841 --> 00:26:32,921 And that's how it's supposed to be. 298 00:26:34,921 --> 00:26:40,281 - Everyone has gone to bed. - Does anyone want a nightcap? 299 00:26:40,401 --> 00:26:44,121 - No, thank you. I just want to sleep. - One little drink. 300 00:26:45,281 --> 00:26:48,841 - Where did you get it? - Weyse left his white wine. 301 00:26:48,961 --> 00:26:54,241 - The red is from Madsen's table. - He always orders the most expensive. 302 00:26:54,361 --> 00:26:58,161 The bear was in the lounge. Not touched at all. 303 00:26:58,281 --> 00:27:00,641 - Cheers. - What are we toasting? 304 00:27:00,761 --> 00:27:04,761 To Morten being happy in his new life. 305 00:27:04,881 --> 00:27:07,801 - Cheers, Morten. - Cheers, Morten. 306 00:27:07,921 --> 00:27:10,961 - I wasn't delicate. - Yes. 307 00:27:11,041 --> 00:27:15,761 Mother and father always said: "We have to take care of Lydia." 308 00:27:15,881 --> 00:27:19,961 I decided to toughen you up. I hid in a closet- 309 00:27:20,081 --> 00:27:24,321 - and scared you, and then you peed your pants. 310 00:27:24,441 --> 00:27:27,961 I don't know how tough I got. 311 00:27:28,041 --> 00:27:32,081 Father spanked you, and mother gave me chocolate. 312 00:27:32,201 --> 00:27:36,401 At least I tried. You always just coasted. 313 00:27:36,561 --> 00:27:40,841 I had to live up to all of father's expectations. 314 00:27:40,961 --> 00:27:45,001 - Father's expectations... - All of father's expectations. 315 00:27:45,121 --> 00:27:48,761 I had to get married and start a family- 316 00:27:48,881 --> 00:27:54,961 - make a presentable home and suffer through never ending dinner parties. 317 00:27:55,081 --> 00:27:58,761 - Take responsibility. - Didn't I have responsibilities? 318 00:27:58,881 --> 00:28:02,121 You always had it so much easier. 319 00:28:02,241 --> 00:28:06,881 I was the one father pestered about school, homework and... yes. 320 00:28:06,961 --> 00:28:12,281 - He'd given up on you. - You made the easier choice. 321 00:28:12,361 --> 00:28:15,641 The life mother and father had and thought was right. 322 00:28:15,761 --> 00:28:21,121 I had to fight to be allowed to be who I was. 323 00:28:21,241 --> 00:28:25,201 Yeah... you were a peculiar child, Lydia. 324 00:28:25,321 --> 00:28:29,201 You have to admit that. That's why I had to take care of you. 325 00:28:30,841 --> 00:28:34,721 And... you still think you do. 326 00:28:34,841 --> 00:28:38,561 No... I don't know. A bit, maybe. 327 00:28:38,681 --> 00:28:42,681 - You're my little sister. - I'm going to my room. 328 00:28:42,801 --> 00:28:46,801 No, Lydia. You haven't even finished your drink. 329 00:28:48,361 --> 00:28:52,601 I was always there for you when you need me. 330 00:28:52,721 --> 00:28:55,441 When you husband was too busy. Or your son. 331 00:28:55,601 --> 00:28:59,281 But now I see you just endured my company... 332 00:28:59,401 --> 00:29:02,081 ...out of pity. 333 00:29:03,161 --> 00:29:05,641 Good night. 334 00:29:11,281 --> 00:29:16,081 - What if the guests wake up? - They won't. 335 00:29:18,041 --> 00:29:21,241 - Otilia, you're afraid of water. - I am not. 336 00:29:28,761 --> 00:29:30,361 Stop. 337 00:29:31,441 --> 00:29:35,801 - There's something there. - You're not getting out of it. 338 00:29:35,881 --> 00:29:38,041 There's something there. 339 00:29:39,041 --> 00:29:41,921 It's true. What is it? 340 00:29:42,001 --> 00:29:44,601 It looks like a person. 341 00:29:49,201 --> 00:29:51,641 Are you going over there? 342 00:30:09,961 --> 00:30:12,361 You shouldn't touch him. 343 00:30:29,441 --> 00:30:31,201 Hello? 344 00:30:33,961 --> 00:30:36,041 Hello? 345 00:30:49,161 --> 00:30:52,681 - He's asleep. We can go to bed. - Did he say anything? 346 00:30:52,801 --> 00:30:58,561 No, he didn't want the doctor. He'd been for a swim. 347 00:30:58,681 --> 00:31:01,921 He'll be fine once he's warm. 348 00:31:02,001 --> 00:31:07,761 He must have gone in down here. We'll find his clothes tomorrow. 349 00:31:07,881 --> 00:31:09,641 Good night. 350 00:31:38,721 --> 00:31:43,041 - Oh, you're up. - The girl from last night. 351 00:31:45,321 --> 00:31:48,561 - How are you? - Fine, I think. 352 00:31:48,681 --> 00:31:54,281 You can borrow some clothes. It's my father's. I hope they fit. 353 00:31:54,401 --> 00:31:57,521 - What is this place? - It's a hotel. 354 00:31:57,641 --> 00:32:02,001 - Your father's? - No, it's Mrs Andersen's hotel. 355 00:32:02,121 --> 00:32:06,561 - You met her last night. - I only remember you. 356 00:32:08,001 --> 00:32:13,441 I couldn't find your clothes. If you could tell me where you went in... 357 00:32:14,561 --> 00:32:18,241 I was on a boat. I wasn't swimming. 358 00:32:19,441 --> 00:32:23,561 I... It's... It's a bit difficult to explain. 359 00:32:25,801 --> 00:32:29,441 - He was tossed in? - He could have drowned. 360 00:32:29,601 --> 00:32:33,281 - We should tell the police. - He doesn't want that. 361 00:32:33,401 --> 00:32:37,641 - What boat? - One of the big yachts. 362 00:32:37,761 --> 00:32:41,961 - Why was he naked? - I don't know if I should say. 363 00:32:42,081 --> 00:32:43,961 Come on. 364 00:32:44,041 --> 00:32:48,721 - He was with the owner's daughter. - A sailor and the owner's daughter? 365 00:32:48,841 --> 00:32:52,361 - That's not smart. - He was in the band. 366 00:32:52,521 --> 00:32:56,161 - What band? - It's a big boat with it's own band. 367 00:32:59,561 --> 00:33:04,521 - How do I get to the harbour? - The nearest is in Skagen. 368 00:33:04,641 --> 00:33:07,721 Aren't we in Skagen? 369 00:33:07,841 --> 00:33:11,281 - How far is it? - Ten kilometres. 370 00:33:11,401 --> 00:33:15,361 I have to get my trumpet. Do you have bicycle? 371 00:33:16,281 --> 00:33:19,401 I have to get it before they leave. 372 00:33:19,561 --> 00:33:22,321 I can ask Mrs Andersen. 373 00:33:23,681 --> 00:33:25,721 Come along. 374 00:33:30,721 --> 00:33:33,361 - Good morning, Countess. - Good morning. 375 00:33:33,521 --> 00:33:38,521 - Is my son and daughter-in-law up? - We haven't seen them. 376 00:33:38,601 --> 00:33:43,201 Mrs Andersen asked if you'd be leaving before or after lunch? 377 00:33:43,321 --> 00:33:48,201 I'll be leaving when my driver gets the car going. I'll let you know. 378 00:33:52,761 --> 00:33:57,241 - It's Mrs Andersen's. Be careful. - What's your name? 379 00:33:58,281 --> 00:34:00,241 Fie. 380 00:34:01,761 --> 00:34:05,001 I'm Jesper. So long, Miss. 381 00:34:09,201 --> 00:34:12,961 - So long, Miss? - He'll be back with the bicycle. 382 00:34:13,081 --> 00:34:15,521 Oh, I see. 383 00:34:20,841 --> 00:34:24,081 - No, don't. - Take them to the beach. 384 00:34:24,201 --> 00:34:27,281 - Would you like to go the beach? - Yes! 385 00:34:27,401 --> 00:34:31,001 - I'll lie down for a bit. - Now? It' only 11 o'clock. 386 00:34:31,121 --> 00:34:35,961 Early start and a long, hot drive... But you go ahead. 387 00:34:38,321 --> 00:34:41,841 - Your husband isn't sick, I hope? - I don't think so. 388 00:34:41,961 --> 00:34:45,041 He was just so quiet all the way here. 389 00:34:46,121 --> 00:34:51,281 - Would you like my help unpacking? - No, go on with the children. 390 00:34:55,361 --> 00:35:00,121 - Where is she? - The Countess has to leave. 391 00:35:00,241 --> 00:35:05,241 - Every time, she doesn't come back. - That sentence is illogical. 392 00:35:05,361 --> 00:35:09,881 "Every time, she doesn't come back." She must come back sometimes. 393 00:35:09,961 --> 00:35:12,681 - I'm not in the mood for that. - Sorry. 394 00:35:15,761 --> 00:35:19,921 We only have two cups left. Want to go for a swim? 395 00:35:20,001 --> 00:35:22,881 - You need to cool off. - I'm staying. 396 00:35:22,961 --> 00:35:27,881 If she's not back in half an hour, I'm going to get her. 397 00:35:34,201 --> 00:35:37,641 - What are you wearing? - A pair of shorts. 398 00:35:37,761 --> 00:35:40,681 It's summer, Alice, if you hadn't noticed. 399 00:35:40,801 --> 00:35:43,721 - Where did you get those? - I bought them. 400 00:35:43,841 --> 00:35:46,281 - When? - When I was in Skagen. 401 00:35:46,401 --> 00:35:50,721 Your trip with Miss Kitty. Did she put those ideas in your head? 402 00:35:50,841 --> 00:35:52,761 Not at all, Alice. 403 00:35:52,881 --> 00:35:57,441 Didn't you want to lie down? Are you making a fool of yourself for her? 404 00:35:57,601 --> 00:36:01,641 - I was on my way to you. - Don't bother. 405 00:36:01,761 --> 00:36:06,081 The twins don't need to see their father like that. 406 00:36:06,201 --> 00:36:09,921 And Miss Kitty is in Copenhagen with Mr Weyse. 407 00:36:16,081 --> 00:36:20,561 - You shouldn't call me direct. - We need to talk. 408 00:36:20,681 --> 00:36:23,001 I've been suspended. 409 00:36:23,081 --> 00:36:26,961 I can't show my face at the theatre while they're investigating. 410 00:36:27,041 --> 00:36:31,161 No theatre will touch me. 411 00:36:31,281 --> 00:36:35,401 Then what? Act in Norway? My god. 412 00:36:35,561 --> 00:36:40,921 - Who sent the letter? - I told you, It's anonymous. 413 00:36:41,001 --> 00:36:45,201 - What's your husband in the city for? - He has a case at the ministry. 414 00:36:45,321 --> 00:36:50,841 Exactly. The ministry of education. That's where the letter came from. 415 00:36:50,961 --> 00:36:54,761 - You think it was Hjalmar? - Why not? 416 00:36:54,881 --> 00:36:58,801 He might have heard that I'm Severin's father. 417 00:36:58,921 --> 00:37:03,321 He's getting revenge. He'll destroy me. 418 00:37:03,441 --> 00:37:06,441 I'd know if Hjalmar knew something. 419 00:37:06,601 --> 00:37:11,441 - This is serious, Helene. - I have to go. He's back. 420 00:37:14,761 --> 00:37:17,961 I'll pass that on, Larsen. Oh, you're here. 421 00:37:18,081 --> 00:37:23,081 It was a terribly hot trip. I couldn't open the train window. 422 00:37:24,161 --> 00:37:27,361 I'm sorry, I didn't call yesterday. How's Severin? 423 00:37:27,521 --> 00:37:33,001 He's fine. He's sleeping. Did you manage everything in Copenhagen? 424 00:37:33,121 --> 00:37:36,081 Yes, all was handled as best possible. 425 00:37:36,201 --> 00:37:40,841 - What was it? - Nothing special. 426 00:37:40,961 --> 00:37:43,681 A trifle. 427 00:37:48,161 --> 00:37:50,241 Yes? 428 00:37:53,241 --> 00:37:59,801 Mr Aurland is back. He says Larsen is waiting for you. 429 00:37:59,921 --> 00:38:04,641 - I am ready. - It's crazy. You just got here. 430 00:38:04,761 --> 00:38:06,561 That doesn't bother me. 431 00:38:08,681 --> 00:38:12,961 All right. I'm sorry for everything that was said last night. 432 00:38:13,081 --> 00:38:15,641 - Are you? - Yes. You should stay. 433 00:38:15,761 --> 00:38:21,681 - You don't need to take care of me. - What would you like me to admit? 434 00:38:21,801 --> 00:38:23,761 What? 435 00:38:23,881 --> 00:38:30,001 That I... That I appreciate your company? I do. 436 00:38:31,521 --> 00:38:36,321 - Is this nonsense over then? - Only if you really mean it. 437 00:38:39,361 --> 00:38:43,201 Then I'll tell Larsen to go back- 438 00:38:43,321 --> 00:38:46,961 - and I'll tell Mrs Andersen that you'll move in with me. 439 00:38:47,041 --> 00:38:49,081 - Olga? - Yes? 440 00:38:49,201 --> 00:38:53,641 Only if you'll let me pay for myself. 441 00:39:23,801 --> 00:39:25,921 - Max? - What's keeping you? 442 00:39:31,321 --> 00:39:33,841 - Did anyone see you? - Does it matter? 443 00:39:33,921 --> 00:39:36,321 It does matter. Did anyone see you? 444 00:39:36,401 --> 00:39:39,681 - No. - You have to go. Down the back. 445 00:39:39,801 --> 00:39:43,841 - Not without you. - Otherwise it's all ruined. 446 00:39:43,961 --> 00:39:46,881 I might get Ditmar to give me a divorce- 447 00:39:46,961 --> 00:39:51,441 - without hurting my parents. He'll tell his mother. 448 00:39:51,601 --> 00:39:55,281 If she sees you here... She can't. Please leave. 449 00:39:55,401 --> 00:39:58,961 I'll come as fast I can. 450 00:40:02,081 --> 00:40:07,841 I should have known. What is my son doing with someone like you? 451 00:40:07,961 --> 00:40:11,961 - You should ask him. - I'm not speaking to you. 452 00:40:12,041 --> 00:40:14,961 Can't you see this marriage is a sham? 453 00:40:15,081 --> 00:40:17,441 - Max... - Someone has to tell the truth! 454 00:40:17,601 --> 00:40:23,201 It's just supposed to cover... Your son isn't interested in women. 455 00:40:23,321 --> 00:40:26,281 He's only interested in men. 456 00:40:27,401 --> 00:40:30,201 Come on, Amanda. Let's go. 457 00:40:31,961 --> 00:40:34,441 I can't. 458 00:40:35,561 --> 00:40:37,801 I can't. 459 00:40:48,401 --> 00:40:51,281 What's going on here? 460 00:40:56,121 --> 00:40:59,241 Amanda? What's going on? 461 00:41:03,161 --> 00:41:05,161 Hello? 462 00:41:06,961 --> 00:41:08,441 Hello? 463 00:41:11,241 --> 00:41:15,161 - Is it you? - I just wanted to say welcome. 464 00:41:15,281 --> 00:41:21,401 - I brought a little something. - You didn't have to, but thank you. 465 00:41:27,361 --> 00:41:32,361 - Coffee's hot. Would you like a cup? - Yes, please. 466 00:41:37,561 --> 00:41:41,761 So, you've spend your first night here. How was it? 467 00:41:41,881 --> 00:41:46,961 - Here's no windmill. - You must have always heard that. 468 00:41:51,161 --> 00:41:56,561 - You have to get used to the silence. - It's not always like that here. 469 00:41:56,681 --> 00:41:58,441 No... 470 00:41:59,561 --> 00:42:03,521 No, Fie says so, too. It's quite windy. 471 00:42:03,641 --> 00:42:07,081 Yes, I'll say. 472 00:42:07,201 --> 00:42:12,561 What struck me the most, when I came out here, was the sky. 473 00:42:12,681 --> 00:42:17,121 It's so high up when you're all alone on the beach. 474 00:42:18,721 --> 00:42:23,641 You really feel something bigger than oneself out there. 475 00:42:25,321 --> 00:42:28,761 I'm glad you bought the house. 476 00:42:28,881 --> 00:42:32,081 Right... the garden. 477 00:42:32,201 --> 00:42:38,201 I didn't mean the garden. It's nice to have good people around. 478 00:42:40,201 --> 00:42:44,041 - You're always welcome at the hotel. - No, I... 479 00:42:44,161 --> 00:42:47,561 - I don't want to intrude. - You wont. 480 00:42:47,681 --> 00:42:51,681 I've borrowed Fie for two years now. I'm very grateful for that. 481 00:42:51,801 --> 00:42:57,601 Yes, I... I guess I didn't thank her for everything she did. 482 00:42:57,721 --> 00:43:01,001 There's still time. 483 00:43:05,641 --> 00:43:08,801 - You have a call. - Do I? From who? 484 00:43:08,921 --> 00:43:14,001 The one that washed ashore. He's asking for you. 485 00:43:21,201 --> 00:43:23,601 This is Fie. 486 00:43:31,241 --> 00:43:35,921 I found it. And my clothes, too. I'll bring back what I borrowed. 487 00:43:36,001 --> 00:43:40,961 And the bicycle. I just wanted to say that what I told you... 488 00:43:41,041 --> 00:43:43,881 On the boat... I'm not usually like that. 489 00:43:43,961 --> 00:43:46,881 - It's none of my business. - I wanted you to know. 490 00:43:46,961 --> 00:43:51,561 You could come here for the bicycle. And hear me play for real. 491 00:43:51,681 --> 00:43:55,281 I got work at the Beach Hotel. They needed a trumpet. 492 00:43:55,401 --> 00:43:58,281 We're replacing a couple with an accordion. 493 00:43:58,401 --> 00:44:03,201 I'll leave two tickets for you, so please come, when you're off. 494 00:44:03,321 --> 00:44:05,801 Goodbye, Miss. 495 00:44:05,881 --> 00:44:07,561 Goodbye. 496 00:44:16,001 --> 00:44:20,001 Trine Nørgaard www.btistudios.com 39839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.