Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:05,161
- Would you like some coffee?
- It's Ingrid's house.
2
00:00:05,281 --> 00:00:10,961
- Are you renting or...?
- Probably... mostly the last.
3
00:00:11,041 --> 00:00:15,201
- Aren't you the father of her child?
- I beg you pardon!
4
00:00:15,321 --> 00:00:18,441
You're imagining it.
5
00:00:18,601 --> 00:00:22,161
Ditmar isn't interested in me.
He just needs to be married.
6
00:00:22,281 --> 00:00:26,641
That's not the end. Will you be his
little doll in the Upper House, too?
7
00:00:26,761 --> 00:00:28,401
If I must, yes.
8
00:00:28,561 --> 00:00:31,361
I want to invest in it.
Listen now.
9
00:00:31,521 --> 00:00:37,081
- Who are these people?
- They prefer their anonymity.
10
00:00:37,201 --> 00:00:40,761
If you don't accept that money
and cash in my jewellery-
11
00:00:40,881 --> 00:00:44,041
- you won't be sharing a table
or a bed with me anymore.
12
00:01:23,201 --> 00:01:27,441
No, Mikkel. Don't come in here,
when Morten's working.
13
00:01:27,601 --> 00:01:30,201
- It's ok.
- He has to learn. Out.
14
00:01:34,001 --> 00:01:38,561
I think it's what you've been
waiting for. From solicitor Kvist.
15
00:01:43,161 --> 00:01:45,321
- He signed.
- Yes.
16
00:01:45,441 --> 00:01:51,041
- Why don't you just leave him be?
- He cost me a year of my life.
17
00:01:51,161 --> 00:01:54,921
It had been different,
had it not been for him.
18
00:01:55,001 --> 00:01:59,081
But then you hadn't been here,
and I wouldn't have met you.
19
00:01:59,201 --> 00:02:02,441
No, you probably wouldn't have.
20
00:02:06,521 --> 00:02:10,441
I better check what mischief
he's getting up to now.
21
00:02:24,441 --> 00:02:28,841
- Where did you get that?
- I borrowed it from Mrs Andersen.
22
00:02:30,641 --> 00:02:34,881
- What are you writing?
- I'm writing my housing project.
23
00:02:37,081 --> 00:02:42,281
- You keep blabbering.
- So glad your spirits are back up.
24
00:02:42,401 --> 00:02:45,641
I'd prefer knowing
who lent me that money.
25
00:02:45,761 --> 00:02:47,561
Someone who trust you.
26
00:02:47,641 --> 00:02:51,681
They charge a good price. They take
six kroner out of every ten earned.
27
00:02:51,761 --> 00:02:55,041
Ditmar's mother would like a drink
before they go.
28
00:02:55,161 --> 00:02:58,521
- No time, I'm working.
- Stop it.
29
00:02:58,641 --> 00:03:02,841
I can't stop now.
I need to finish this.
30
00:03:05,281 --> 00:03:07,921
There you are.
And your parents?
31
00:03:08,001 --> 00:03:11,921
- I've told them.
- Now, where are you going?
32
00:03:12,001 --> 00:03:17,401
We haven't decided. We'll just drive.
South, right, Amanda?
33
00:03:17,561 --> 00:03:21,281
- No further than Germany.
- You've taken a liking to Germany.
34
00:03:21,401 --> 00:03:26,841
I understand German. Some exercise
will be nice after all the good food.
35
00:03:26,961 --> 00:03:29,041
There are many temptations here.
36
00:03:29,161 --> 00:03:32,441
I received the nicest letter
from editor Bruun.
37
00:03:32,601 --> 00:03:38,001
He sends his best. And chamberlain
Hjørting send you his best, Amanda.
38
00:03:38,121 --> 00:03:40,321
- Thank you.
- You made an impression.
39
00:03:40,441 --> 00:03:45,441
They'll visit Frijsenholm in a few
weeks. You'll be back then, right?
40
00:03:45,601 --> 00:03:50,121
- We should be.
- Countess Friis, you have a call.
41
00:03:50,241 --> 00:03:52,201
Thank you.
42
00:03:58,881 --> 00:04:02,361
- How will we find each other?
- We'll call.
43
00:04:02,521 --> 00:04:05,721
You must be back in two weeks.
Where will you go?
44
00:04:05,841 --> 00:04:10,041
- We don't know.
- I need to know to call.
45
00:04:10,161 --> 00:04:13,281
- I'll call. Where are you going?
- I haven't decided.
46
00:04:13,401 --> 00:04:17,361
We'll use Miss Fie. When you know
where you'll be, call her.
47
00:04:17,521 --> 00:04:20,281
- Of course she's involved.
- Not in details.
48
00:04:20,401 --> 00:04:23,841
- Your parents?
- Of course not.
49
00:04:23,961 --> 00:04:27,601
Very few husbands
would put up with this.
50
00:04:27,721 --> 00:04:29,841
There you are, mother.
51
00:04:36,561 --> 00:04:40,121
- Anything important?
- Johansen is having car trouble.
52
00:04:40,241 --> 00:04:44,761
- Will he be late?
- Tomorrow at the earliest.
53
00:04:44,881 --> 00:04:49,001
How sad, but...
we have to get going.
54
00:04:49,121 --> 00:04:52,121
I thought your plans weren't fixed.
55
00:04:53,721 --> 00:04:57,961
Of course we'll stay as long
as you're here. Right, Amanda?
56
00:05:06,081 --> 00:05:10,961
- Are you done already?
- The driver has car trouble.
57
00:05:11,041 --> 00:05:16,241
- How sad. What about you then?
- We're staying as long as she's here.
58
00:05:16,361 --> 00:05:20,561
- Weren't we having a drink?
- Not when she's not leaving.
59
00:05:20,681 --> 00:05:24,001
It's bad enough
they're back at the table.
60
00:05:24,121 --> 00:05:28,681
It's our family. He's hopeless.
How about a swim, Amanda?
61
00:05:28,801 --> 00:05:31,921
- No, I'll go for a walk.
- Would you like me to come?
62
00:05:32,001 --> 00:05:34,761
You don't have to, mother.
63
00:05:53,041 --> 00:05:56,681
- Has Ditmar said something about us?
- What do you mean?
64
00:05:56,801 --> 00:06:00,721
- Is he tired of helping financially?
- Why do you ask?
65
00:06:00,841 --> 00:06:06,281
Your father has been so rude
since Ditmar said no to the loan.
66
00:06:07,961 --> 00:06:14,521
- He's not talking about stopping...
- No, he's not. Don't worry.
67
00:06:27,401 --> 00:06:33,601
Edith, we need to reset the tables.
Count Ditmar is staying.
68
00:06:33,721 --> 00:06:36,601
I thought they were staying
all summer.
69
00:06:36,721 --> 00:06:40,241
I thought so, too.
They're going south.
70
00:06:40,361 --> 00:06:42,641
How's it looking?
71
00:06:42,761 --> 00:06:47,921
I've managed the floors,
windows, shelf lining, stove-
72
00:06:48,001 --> 00:06:50,801
- and I've painted the bench again.
73
00:06:50,921 --> 00:06:55,681
I still need the borders on the
living room drapes. I'll do that now.
74
00:06:55,801 --> 00:06:59,721
No, have some food and coffee.
You haven't had lunch.
75
00:07:01,641 --> 00:07:04,961
Sit down for a minute, Fie.
76
00:07:07,641 --> 00:07:10,841
Your father shouldn't have to cook.
He can come here.
77
00:07:10,961 --> 00:07:14,201
I don't want to trouble you.
I've had the day off.
78
00:07:14,321 --> 00:07:17,361
It doesn't sound like
you've been taking time off.
79
00:07:17,521 --> 00:07:22,881
- You could ask him.
- They'll sure be busy in Skagen.
80
00:07:22,961 --> 00:07:26,001
- There are leisure yachts coming.
- How do you know?
81
00:07:26,121 --> 00:07:28,881
It says so in the paper
from two days ago.
82
00:07:28,961 --> 00:07:32,841
- What's a leisure yacht?
- The name says so, Martha.
83
00:07:32,961 --> 00:07:36,601
It's a boat for leisure.
84
00:07:36,721 --> 00:07:39,401
It's only for the rich.
85
00:07:39,561 --> 00:07:44,681
There were jellyfish yesterday, but
they're gone today. It was so nice.
86
00:07:44,801 --> 00:07:46,961
Blueberry soup...
87
00:07:47,041 --> 00:07:51,801
How sad we'll miss that. You do know,
we won't be here for dinner?
88
00:07:51,921 --> 00:07:56,641
- No, we weren't aware.
- My husband is so absent-minded.
89
00:07:56,761 --> 00:08:01,081
We're going to Frederikshavn soon.
We're staying at Frydenstrand.
90
00:08:01,201 --> 00:08:05,961
- I hope the food is as good as here.
- I'm sure it will be.
91
00:08:06,041 --> 00:08:09,321
We'll be there,
when the twins arrive tomorrow.
92
00:08:09,441 --> 00:08:12,641
- Have a nice trip, Mrs Frigh.
- Thank you.
93
00:08:23,121 --> 00:08:26,681
- Any news from Copenhagen?
- No, not yet.
94
00:08:26,801 --> 00:08:30,521
How sad your husband had to leave.
He's so happy here.
95
00:08:30,641 --> 00:08:34,521
- Was it something at the ministry?
- Yes, an urgent matter.
96
00:08:34,641 --> 00:08:38,681
Hjalmar is usually so strict about
his holidays. It's so unlike him.
97
00:08:38,801 --> 00:08:42,561
- If it's urgent, then...
- I don't know the details.
98
00:08:42,681 --> 00:08:47,561
No, one isn't told everything.
And thank goodness for that.
99
00:08:54,841 --> 00:08:57,321
Otto?
100
00:08:57,441 --> 00:09:01,601
- Otto? We have to go.
- Oh.
101
00:09:01,721 --> 00:09:04,761
- Is it you, Alice?
- Who else?
102
00:09:04,881 --> 00:09:08,961
- You forgot to tell the kitchen.
- Tell what, my dear?
103
00:09:09,041 --> 00:09:12,841
- That we won't be here for dinner.
- Why won't we be?
104
00:09:12,961 --> 00:09:18,361
- We're going to Frederikshavn.
- Not until tomorrow morning.
105
00:09:18,441 --> 00:09:22,761
Have you forgotten that we're staying
the night at Frydenstrand?
106
00:09:22,881 --> 00:09:28,201
- I haven't heard a word of that.
- You said it was a good idea.
107
00:09:28,321 --> 00:09:32,961
I must have been lost in thought.
It doesn't work with my plans.
108
00:09:33,041 --> 00:09:36,001
- Which plans?
- Well...
109
00:09:36,121 --> 00:09:40,081
Nothing.
It just doesn't work for me.
110
00:09:40,201 --> 00:09:43,601
Fine. But you go tell Mrs Andersen.
111
00:09:43,721 --> 00:09:49,121
I just thought that we could
do something together for once.
112
00:10:03,081 --> 00:10:06,241
- Now what?
- I forgot my hat.
113
00:10:06,321 --> 00:10:08,081
No, I'll go.
114
00:10:08,201 --> 00:10:11,041
Go on down, my dear.
115
00:10:40,241 --> 00:10:44,801
- What is it?
- "Our trip must be postponed."
116
00:10:44,921 --> 00:10:49,961
"I have to go to Frederikshavn. I'll
knock quietly on your door tomorrow."
117
00:10:50,041 --> 00:10:53,521
"I'll knock quietly on your door"?
What trip?
118
00:10:53,641 --> 00:10:57,881
Mr Frigh just wanted to show me
the Sand-covered Church.
119
00:10:57,961 --> 00:11:01,441
- He says one should see it.
- Does he now?
120
00:11:01,601 --> 00:11:04,801
- I only said maybe.
- How about the little word "no"?
121
00:11:04,921 --> 00:11:08,961
- Is that impossible to say?
- I said no to his money.
122
00:11:09,081 --> 00:11:14,321
Have you thought about what Frigh
might fantasize about in return?
123
00:11:15,961 --> 00:11:20,961
Let's get going. Don't forget
the manuscript. We need to work.
124
00:11:26,801 --> 00:11:30,201
- Now what?
- Not when you speak to me like that.
125
00:11:30,281 --> 00:11:33,761
You always think the worst.
You hate me.
126
00:11:33,881 --> 00:11:37,601
- Why are you saying such nonsense?
- It's you're tone.
127
00:11:37,721 --> 00:11:42,841
Du despise me. You don't think
I can do anything right.
128
00:11:47,441 --> 00:11:52,601
- I thought you weren't like father.
- Your father has left you.
129
00:11:54,241 --> 00:11:57,081
I'm right here.
130
00:11:58,241 --> 00:12:00,681
You're my good daddy.
131
00:12:00,801 --> 00:12:04,361
I'm just trying to tell you
how you affect men.
132
00:12:04,521 --> 00:12:08,281
I'm not so sure
you're always fully aware of it.
133
00:12:08,401 --> 00:12:12,361
- So you do like me?
- Kitty, not that now.
134
00:12:12,521 --> 00:12:14,961
- Kiss me.
- We need to work.
135
00:12:15,041 --> 00:12:17,081
Kiss me, daddy.
136
00:12:21,881 --> 00:12:27,361
- Look, who's arrived, Otto.
- I didn't think you would be back.
137
00:12:27,521 --> 00:12:30,081
Your wife told me
that my sister was sick.
138
00:12:30,201 --> 00:12:34,761
- Is Mrs Fjeldsø sick?
- We thought it was worse.
139
00:12:34,881 --> 00:12:36,881
Luckily.
140
00:12:36,961 --> 00:12:42,001
The girls say she's perfectly well
and has been down for all the meals.
141
00:12:42,121 --> 00:12:45,881
- I'll start the car.
- We're going to Frederikshavn.
142
00:12:45,961 --> 00:12:50,521
The twins will be on the ferry
tomorrow, so we're leaving tonight.
143
00:12:50,641 --> 00:12:57,001
Your sister will be so happy
you're here. She's really missed you.
144
00:12:57,121 --> 00:12:59,761
I should go.
We'll be back tomorrow.
145
00:13:17,521 --> 00:13:20,881
Finally.
I was just about to come get you.
146
00:13:20,961 --> 00:13:24,601
That would have been a bad idea.
You can peel the potatoes.
147
00:13:24,721 --> 00:13:27,401
A one-armed cook.
What do you say?
148
00:13:27,561 --> 00:13:30,521
With what you're paying me,
I'll be leaving soon.
149
00:13:30,641 --> 00:13:34,001
No, you're staying,
but we're going to Norway.
150
00:13:34,121 --> 00:13:38,001
- Are we?
- Yes, we'll find a boat in Skagen.
151
00:13:38,121 --> 00:13:41,801
There are tons. Then we'll
take a bus up the mountains.
152
00:13:42,801 --> 00:13:46,121
- That sounds wonderful.
- Where's your suitcase?
153
00:13:46,241 --> 00:13:49,961
- We won't be going today.
- Why not?
154
00:13:50,081 --> 00:13:53,041
- Ditmar's mother hasn't left.
- You're kidding.
155
00:13:53,161 --> 00:13:57,121
- There was car trouble.
- Then Ditmar can drive her home.
156
00:13:57,241 --> 00:14:00,681
Not when we're claiming
to be leaving together.
157
00:14:00,801 --> 00:14:06,121
I'm sick of this. She was supposed
to leave three days ago.
158
00:14:06,241 --> 00:14:10,001
We'll go tomorrow, Max.
I have to go back.
159
00:14:10,121 --> 00:14:13,841
- At least stay and eat.
- Dinner's ready.
160
00:14:22,201 --> 00:14:25,081
- Fie, your father's arrived.
- Already?
161
00:14:25,201 --> 00:14:28,961
I was getting parsley.
The car's there.
162
00:14:29,041 --> 00:14:31,441
- Do you want me to finish it?
- I'm done.
163
00:14:35,681 --> 00:14:39,321
- You left early.
- I went by the graveyard.
164
00:14:39,441 --> 00:14:42,281
- Who knows when I'll be back?
- It's not that far.
165
00:14:42,401 --> 00:14:46,801
I was baptized and confirmed
in that church. I was married there.
166
00:14:46,921 --> 00:14:50,001
- You and your sister...
- I know.
167
00:14:50,121 --> 00:14:53,801
- Who'll look after mother's grave?
- Ane will.
168
00:14:54,881 --> 00:14:58,521
- What do you think?
- I haven't been inside yet.
169
00:14:58,641 --> 00:15:01,081
Come and look.
170
00:15:14,561 --> 00:15:16,961
Can't you see?
171
00:15:19,001 --> 00:15:22,881
- Is that a new tablecloth?
- Can't you see anything else?
172
00:15:22,961 --> 00:15:25,721
Can't you just tell me?
I'm too tired.
173
00:15:25,841 --> 00:15:30,281
Never mind. But I have something
to show you in the living room.
174
00:15:32,521 --> 00:15:37,841
Mrs Andersen gave it to me.
I haven't had time to put it up.
175
00:15:37,921 --> 00:15:40,881
It was left over at the hotel.
176
00:15:42,201 --> 00:15:44,321
- Isn't it nice?
- It's unnecessary.
177
00:15:44,401 --> 00:15:45,961
It would still be nice.
178
00:15:46,041 --> 00:15:49,441
I don't need to live like
the posh guests at the hotel.
179
00:16:19,241 --> 00:16:22,841
- Lydia?
- Hello, Olga.
180
00:16:22,961 --> 00:16:26,601
- So you're back?
- I thought you were ill.
181
00:16:26,721 --> 00:16:30,361
- Who said that?
- Mrs Frigh. It sounded serious.
182
00:16:30,521 --> 00:16:35,521
I just had a cold.
Why would she call you about that?
183
00:16:35,641 --> 00:16:39,001
- I'll leave again.
- But you just got here.
184
00:16:39,121 --> 00:16:43,881
Not until tomorrow. I've spoken
to Mrs Andersen and gotten a room.
185
00:16:43,961 --> 00:16:48,881
A room? What a waste of money.
I have an empty bed.
186
00:16:48,961 --> 00:16:54,201
Don't worry about my finances.
I'm doing just fine.
187
00:16:55,561 --> 00:17:00,521
Is dinner served already?
Just go in. I'll be right there.
188
00:17:14,161 --> 00:17:18,001
- Will this do?
- Yes, if it's the best you have.
189
00:17:18,121 --> 00:17:21,161
- It's the most expensive.
- That sound's good.
190
00:17:21,281 --> 00:17:24,961
- Would you like to taste it?
- No, just pour. Thank you.
191
00:17:28,641 --> 00:17:32,801
- Would you wife like a glass?
- Yes, please.
192
00:17:32,921 --> 00:17:36,961
- She went for a walk.
- She probably went to Råbjerg Mile.
193
00:17:37,041 --> 00:17:40,321
- What's she doing there?
- It's lovely out there.
194
00:17:40,441 --> 00:17:44,401
- One could make it back for dinner.
- Amanda's always been willful.
195
00:17:44,561 --> 00:17:47,681
- We've noticed.
- What do you mean?
196
00:17:47,761 --> 00:17:50,361
I hear the housing plans
are coming along.
197
00:17:50,521 --> 00:17:53,601
Unlike you, some see how smart it is.
198
00:17:53,721 --> 00:17:56,681
We might be
a bit more careful in our family.
199
00:17:56,801 --> 00:18:00,561
You mean your late husband's debts?
200
00:18:02,881 --> 00:18:07,601
Mrs Fjeldsø. How nice for you
to have your sister back.
201
00:18:11,161 --> 00:18:14,801
- No, no, we didn't order wine.
- I did.
202
00:18:14,921 --> 00:18:18,801
- Remember to put it on my room.
- Yes, Miss Vetterstrøm.
203
00:18:18,921 --> 00:18:22,001
- Would you like a glass?
- No, thank you.
204
00:18:22,121 --> 00:18:26,001
Well... since you've bought it,
just one then.
205
00:18:26,121 --> 00:18:28,081
Thank you.
206
00:18:30,161 --> 00:18:34,281
- What would you like to drink?
- A bottle of white would be nice.
207
00:18:34,401 --> 00:18:39,201
- And lemonade for Miss Hansen.
- I'll bring that in.
208
00:18:39,321 --> 00:18:42,921
- I want wine, too.
- No, you do not.
209
00:18:43,001 --> 00:18:46,601
Daddy... please?
210
00:18:50,561 --> 00:18:54,721
- Is it you today?
- Fie's helping her father move in.
211
00:18:54,841 --> 00:18:57,961
- It looks delicious, Martha.
- Thank you.
212
00:19:00,801 --> 00:19:06,761
Now, please tell me, what I said
to make you leave without a word?
213
00:19:06,881 --> 00:19:09,161
- You don't remember?
- No.
214
00:19:09,281 --> 00:19:12,401
- Then never mind.
- Please tell me.
215
00:19:12,561 --> 00:19:18,761
- I don't want to say.
- You were just like this as a child.
216
00:19:18,881 --> 00:19:23,201
- If you say so. Cheers.
- Cheers.
217
00:19:24,921 --> 00:19:29,081
- The theatre is calling, Mr Weyse.
- The theatre?
218
00:19:33,401 --> 00:19:38,601
This is Edward Weyse.
Hello, theatre manager Konradsen.
219
00:19:38,721 --> 00:19:42,001
I thought you were lounging
in Rågeleje.
220
00:19:43,441 --> 00:19:48,081
You were called in to the theatre?
How sad for you.
221
00:19:49,681 --> 00:19:52,041
What precarious matter?
222
00:19:57,281 --> 00:20:01,081
- May I take your plate?
- Yes, go ahead.
223
00:20:01,201 --> 00:20:04,441
- Will Mr Weyse be back?
- He's on the phone.
224
00:20:04,561 --> 00:20:06,641
Not any longer, I don't think.
225
00:20:09,921 --> 00:20:12,681
Don't you want your food?
226
00:20:14,881 --> 00:20:20,681
- What did the theatre want?
- They received an anonymous letter.
227
00:20:20,761 --> 00:20:26,961
It claims that I've had improper
relations with several students.
228
00:20:27,081 --> 00:20:30,001
Several?
Am I not the only one?
229
00:20:32,721 --> 00:20:36,001
Don't you understand
how serious this is?
230
00:20:36,121 --> 00:20:39,841
I'm a teacher. You're a student.
I've been asked-
231
00:20:39,961 --> 00:20:43,281
- to be at the theatre
for an official discussion.
232
00:20:46,961 --> 00:20:51,801
Tell me... Did you send that letter?
233
00:20:51,921 --> 00:20:54,561
Me?
Why would I do that?
234
00:20:54,681 --> 00:20:59,681
You and your friend Frigh.
How convenient, to get rid of me.
235
00:21:09,001 --> 00:21:14,041
I'm done. This is the end.
And I can only blame myself.
236
00:21:19,601 --> 00:21:24,161
I'm truly happy
that you're back in business.
237
00:21:24,281 --> 00:21:29,281
- Would you like to watch the sunset?
- No, we prefer to stay here.
238
00:21:33,041 --> 00:21:36,241
- Where is Amanda?
- Out for a walk.
239
00:21:36,361 --> 00:21:41,761
- Why hasn't she returned?
- She often loses track of time.
240
00:21:41,881 --> 00:21:47,041
- Might she have gone to him?
- That's over, mother.
241
00:21:47,161 --> 00:21:49,841
I've told you that.
242
00:21:52,321 --> 00:21:54,841
- May I take the tray?
- Yes, please.
243
00:21:54,961 --> 00:21:57,281
There...
244
00:21:59,801 --> 00:22:02,601
- It seems so quiet.
- Yes.
245
00:22:02,721 --> 00:22:07,241
It's a very unusual evening.
The Frighs are in Frederikshavn.
246
00:22:07,361 --> 00:22:11,561
Mrs Fjeldsø and her sister
took coffee and liquor to the room.
247
00:22:11,681 --> 00:22:14,641
Miss Hansen and Mr Weyse
were just picked up.
248
00:22:16,121 --> 00:22:20,801
- They were?
- They took the train to Copenhagen.
249
00:22:20,921 --> 00:22:26,361
An important meeting at the theatre.
Weyse weren't sure they'd return.
250
00:22:26,521 --> 00:22:30,241
- I see.
- But your husband will return, right?
251
00:22:30,361 --> 00:22:32,401
That's the plan.
252
00:22:32,561 --> 00:22:34,241
Thank you.
253
00:22:38,281 --> 00:22:43,121
- Is your father not with you?
- No, he preferred to stay over there.
254
00:22:43,241 --> 00:22:48,561
- Didn't he like, what you did?
- I won't be needing the wallpaper.
255
00:22:48,681 --> 00:22:51,961
- Have you eaten?
- No, I'm just tired.
256
00:22:52,081 --> 00:22:55,081
- You've been at it all day.
- I'll go lie down.
257
00:22:55,201 --> 00:22:57,681
Of course.
258
00:23:01,041 --> 00:23:05,241
- She looked tired.
- Maybe her father wasn't happy.
259
00:23:05,361 --> 00:23:08,761
- She didn't say that.
- It just seemed that way.
260
00:23:17,401 --> 00:23:20,561
So, you're back.
Mother and I've been waiting.
261
00:23:20,681 --> 00:23:23,721
I had the girls make some food.
Come on.
262
00:23:31,561 --> 00:23:34,721
- You're back late.
- Did you go to Råbjerg Mile?
263
00:23:34,841 --> 00:23:39,881
- Yes, and I lost track of time,
- See, mother? Every time she walks.
264
00:23:39,961 --> 00:23:42,881
Do sit down and eat now.
265
00:23:42,961 --> 00:23:46,641
- Then I'll go upstairs.
- Good night.
266
00:23:46,761 --> 00:23:48,881
Good night, my boy.
267
00:23:53,561 --> 00:23:56,161
I thought we had an agreement.
268
00:23:56,281 --> 00:24:00,161
- I told him we couldn't go today.
- Did you have to stay so long?
269
00:24:00,281 --> 00:24:05,361
I did go for a long walk...
I was thinking...
270
00:24:05,521 --> 00:24:08,361
...of all of this, Ditmar.
271
00:24:08,521 --> 00:24:13,041
We're lying to you mother,
to my parents, and to ourselves.
272
00:24:13,161 --> 00:24:16,801
Then leave him and come back to me.
273
00:24:16,921 --> 00:24:19,841
I'm not right for you,
and you know that.
274
00:24:19,961 --> 00:24:23,561
We've been together a year.
You want something else.
275
00:24:23,681 --> 00:24:28,441
- It could have been different.
- You know what I mean.
276
00:24:31,721 --> 00:24:35,201
Philip told me about your friend.
I'm sorry he died.
277
00:24:35,321 --> 00:24:40,121
He was a business acquaintance.
How long must I listen to this?
278
00:24:44,721 --> 00:24:48,521
We can solve this, if we
work together. I want the divorce.
279
00:24:48,641 --> 00:24:52,921
I'll take the blame for everything.
You'll get all the sympathy.
280
00:24:53,001 --> 00:24:58,881
You don't need to remarry. Everyone
will understand your disappointment.
281
00:25:00,641 --> 00:25:04,321
If you care for me at all,
you'll let me go.
282
00:25:05,401 --> 00:25:09,401
I know you can't keep
helping my parents for ever.
283
00:25:09,561 --> 00:25:13,161
Father is getting back on his feet.
284
00:25:14,241 --> 00:25:19,961
I'm only asking for two years
after the divorce. Two years as now.
285
00:25:20,081 --> 00:25:25,041
Isn't that fair,
after everything my father gave you?
286
00:25:38,361 --> 00:25:41,361
Wasn't he happy about any of it?
287
00:25:42,441 --> 00:25:44,961
I don't think he cares.
288
00:25:45,081 --> 00:25:49,841
I think it's very nice.
At lot better than before.
289
00:25:52,161 --> 00:25:57,801
In my head I've been decorating
that house for a year.
290
00:25:57,921 --> 00:26:01,361
For when you and Morten moved in?
291
00:26:01,521 --> 00:26:04,241
I don't even know
what I'm doing here.
292
00:26:04,361 --> 00:26:08,801
I just want to leave
and start over somewhere else.
293
00:26:08,921 --> 00:26:12,601
But I can't leave,
now that my father lives here.
294
00:26:12,721 --> 00:26:16,601
And Mrs Andersen
expects me to stay for ever.
295
00:26:16,721 --> 00:26:21,281
- I think so, too.
- She's always been so nice to me.
296
00:26:23,361 --> 00:26:25,961
But it's over with Morten.
297
00:26:29,841 --> 00:26:32,921
And that's how it's supposed to be.
298
00:26:34,921 --> 00:26:40,281
- Everyone has gone to bed.
- Does anyone want a nightcap?
299
00:26:40,401 --> 00:26:44,121
- No, thank you. I just want to sleep.
- One little drink.
300
00:26:45,281 --> 00:26:48,841
- Where did you get it?
- Weyse left his white wine.
301
00:26:48,961 --> 00:26:54,241
- The red is from Madsen's table.
- He always orders the most expensive.
302
00:26:54,361 --> 00:26:58,161
The bear was in the lounge.
Not touched at all.
303
00:26:58,281 --> 00:27:00,641
- Cheers.
- What are we toasting?
304
00:27:00,761 --> 00:27:04,761
To Morten being happy
in his new life.
305
00:27:04,881 --> 00:27:07,801
- Cheers, Morten.
- Cheers, Morten.
306
00:27:07,921 --> 00:27:10,961
- I wasn't delicate.
- Yes.
307
00:27:11,041 --> 00:27:15,761
Mother and father always said:
"We have to take care of Lydia."
308
00:27:15,881 --> 00:27:19,961
I decided to toughen you up.
I hid in a closet-
309
00:27:20,081 --> 00:27:24,321
- and scared you,
and then you peed your pants.
310
00:27:24,441 --> 00:27:27,961
I don't know how tough I got.
311
00:27:28,041 --> 00:27:32,081
Father spanked you,
and mother gave me chocolate.
312
00:27:32,201 --> 00:27:36,401
At least I tried.
You always just coasted.
313
00:27:36,561 --> 00:27:40,841
I had to live up
to all of father's expectations.
314
00:27:40,961 --> 00:27:45,001
- Father's expectations...
- All of father's expectations.
315
00:27:45,121 --> 00:27:48,761
I had to get married
and start a family-
316
00:27:48,881 --> 00:27:54,961
- make a presentable home and suffer
through never ending dinner parties.
317
00:27:55,081 --> 00:27:58,761
- Take responsibility.
- Didn't I have responsibilities?
318
00:27:58,881 --> 00:28:02,121
You always had it so much easier.
319
00:28:02,241 --> 00:28:06,881
I was the one father pestered
about school, homework and... yes.
320
00:28:06,961 --> 00:28:12,281
- He'd given up on you.
- You made the easier choice.
321
00:28:12,361 --> 00:28:15,641
The life mother and father had
and thought was right.
322
00:28:15,761 --> 00:28:21,121
I had to fight
to be allowed to be who I was.
323
00:28:21,241 --> 00:28:25,201
Yeah...
you were a peculiar child, Lydia.
324
00:28:25,321 --> 00:28:29,201
You have to admit that.
That's why I had to take care of you.
325
00:28:30,841 --> 00:28:34,721
And... you still think you do.
326
00:28:34,841 --> 00:28:38,561
No... I don't know.
A bit, maybe.
327
00:28:38,681 --> 00:28:42,681
- You're my little sister.
- I'm going to my room.
328
00:28:42,801 --> 00:28:46,801
No, Lydia.
You haven't even finished your drink.
329
00:28:48,361 --> 00:28:52,601
I was always there for you
when you need me.
330
00:28:52,721 --> 00:28:55,441
When you husband was too busy.
Or your son.
331
00:28:55,601 --> 00:28:59,281
But now I see
you just endured my company...
332
00:28:59,401 --> 00:29:02,081
...out of pity.
333
00:29:03,161 --> 00:29:05,641
Good night.
334
00:29:11,281 --> 00:29:16,081
- What if the guests wake up?
- They won't.
335
00:29:18,041 --> 00:29:21,241
- Otilia, you're afraid of water.
- I am not.
336
00:29:28,761 --> 00:29:30,361
Stop.
337
00:29:31,441 --> 00:29:35,801
- There's something there.
- You're not getting out of it.
338
00:29:35,881 --> 00:29:38,041
There's something there.
339
00:29:39,041 --> 00:29:41,921
It's true.
What is it?
340
00:29:42,001 --> 00:29:44,601
It looks like a person.
341
00:29:49,201 --> 00:29:51,641
Are you going over there?
342
00:30:09,961 --> 00:30:12,361
You shouldn't touch him.
343
00:30:29,441 --> 00:30:31,201
Hello?
344
00:30:33,961 --> 00:30:36,041
Hello?
345
00:30:49,161 --> 00:30:52,681
- He's asleep. We can go to bed.
- Did he say anything?
346
00:30:52,801 --> 00:30:58,561
No, he didn't want the doctor.
He'd been for a swim.
347
00:30:58,681 --> 00:31:01,921
He'll be fine once he's warm.
348
00:31:02,001 --> 00:31:07,761
He must have gone in down here.
We'll find his clothes tomorrow.
349
00:31:07,881 --> 00:31:09,641
Good night.
350
00:31:38,721 --> 00:31:43,041
- Oh, you're up.
- The girl from last night.
351
00:31:45,321 --> 00:31:48,561
- How are you?
- Fine, I think.
352
00:31:48,681 --> 00:31:54,281
You can borrow some clothes.
It's my father's. I hope they fit.
353
00:31:54,401 --> 00:31:57,521
- What is this place?
- It's a hotel.
354
00:31:57,641 --> 00:32:02,001
- Your father's?
- No, it's Mrs Andersen's hotel.
355
00:32:02,121 --> 00:32:06,561
- You met her last night.
- I only remember you.
356
00:32:08,001 --> 00:32:13,441
I couldn't find your clothes. If you
could tell me where you went in...
357
00:32:14,561 --> 00:32:18,241
I was on a boat.
I wasn't swimming.
358
00:32:19,441 --> 00:32:23,561
I... It's...
It's a bit difficult to explain.
359
00:32:25,801 --> 00:32:29,441
- He was tossed in?
- He could have drowned.
360
00:32:29,601 --> 00:32:33,281
- We should tell the police.
- He doesn't want that.
361
00:32:33,401 --> 00:32:37,641
- What boat?
- One of the big yachts.
362
00:32:37,761 --> 00:32:41,961
- Why was he naked?
- I don't know if I should say.
363
00:32:42,081 --> 00:32:43,961
Come on.
364
00:32:44,041 --> 00:32:48,721
- He was with the owner's daughter.
- A sailor and the owner's daughter?
365
00:32:48,841 --> 00:32:52,361
- That's not smart.
- He was in the band.
366
00:32:52,521 --> 00:32:56,161
- What band?
- It's a big boat with it's own band.
367
00:32:59,561 --> 00:33:04,521
- How do I get to the harbour?
- The nearest is in Skagen.
368
00:33:04,641 --> 00:33:07,721
Aren't we in Skagen?
369
00:33:07,841 --> 00:33:11,281
- How far is it?
- Ten kilometres.
370
00:33:11,401 --> 00:33:15,361
I have to get my trumpet.
Do you have bicycle?
371
00:33:16,281 --> 00:33:19,401
I have to get it before they leave.
372
00:33:19,561 --> 00:33:22,321
I can ask Mrs Andersen.
373
00:33:23,681 --> 00:33:25,721
Come along.
374
00:33:30,721 --> 00:33:33,361
- Good morning, Countess.
- Good morning.
375
00:33:33,521 --> 00:33:38,521
- Is my son and daughter-in-law up?
- We haven't seen them.
376
00:33:38,601 --> 00:33:43,201
Mrs Andersen asked if you'd
be leaving before or after lunch?
377
00:33:43,321 --> 00:33:48,201
I'll be leaving when my driver gets
the car going. I'll let you know.
378
00:33:52,761 --> 00:33:57,241
- It's Mrs Andersen's. Be careful.
- What's your name?
379
00:33:58,281 --> 00:34:00,241
Fie.
380
00:34:01,761 --> 00:34:05,001
I'm Jesper.
So long, Miss.
381
00:34:09,201 --> 00:34:12,961
- So long, Miss?
- He'll be back with the bicycle.
382
00:34:13,081 --> 00:34:15,521
Oh, I see.
383
00:34:20,841 --> 00:34:24,081
- No, don't.
- Take them to the beach.
384
00:34:24,201 --> 00:34:27,281
- Would you like to go the beach?
- Yes!
385
00:34:27,401 --> 00:34:31,001
- I'll lie down for a bit.
- Now? It' only 11 o'clock.
386
00:34:31,121 --> 00:34:35,961
Early start and a long, hot drive...
But you go ahead.
387
00:34:38,321 --> 00:34:41,841
- Your husband isn't sick, I hope?
- I don't think so.
388
00:34:41,961 --> 00:34:45,041
He was just so quiet
all the way here.
389
00:34:46,121 --> 00:34:51,281
- Would you like my help unpacking?
- No, go on with the children.
390
00:34:55,361 --> 00:35:00,121
- Where is she?
- The Countess has to leave.
391
00:35:00,241 --> 00:35:05,241
- Every time, she doesn't come back.
- That sentence is illogical.
392
00:35:05,361 --> 00:35:09,881
"Every time, she doesn't come back."
She must come back sometimes.
393
00:35:09,961 --> 00:35:12,681
- I'm not in the mood for that.
- Sorry.
394
00:35:15,761 --> 00:35:19,921
We only have two cups left.
Want to go for a swim?
395
00:35:20,001 --> 00:35:22,881
- You need to cool off.
- I'm staying.
396
00:35:22,961 --> 00:35:27,881
If she's not back in half an hour,
I'm going to get her.
397
00:35:34,201 --> 00:35:37,641
- What are you wearing?
- A pair of shorts.
398
00:35:37,761 --> 00:35:40,681
It's summer, Alice,
if you hadn't noticed.
399
00:35:40,801 --> 00:35:43,721
- Where did you get those?
- I bought them.
400
00:35:43,841 --> 00:35:46,281
- When?
- When I was in Skagen.
401
00:35:46,401 --> 00:35:50,721
Your trip with Miss Kitty.
Did she put those ideas in your head?
402
00:35:50,841 --> 00:35:52,761
Not at all, Alice.
403
00:35:52,881 --> 00:35:57,441
Didn't you want to lie down? Are you
making a fool of yourself for her?
404
00:35:57,601 --> 00:36:01,641
- I was on my way to you.
- Don't bother.
405
00:36:01,761 --> 00:36:06,081
The twins don't need
to see their father like that.
406
00:36:06,201 --> 00:36:09,921
And Miss Kitty is in Copenhagen
with Mr Weyse.
407
00:36:16,081 --> 00:36:20,561
- You shouldn't call me direct.
- We need to talk.
408
00:36:20,681 --> 00:36:23,001
I've been suspended.
409
00:36:23,081 --> 00:36:26,961
I can't show my face at the theatre
while they're investigating.
410
00:36:27,041 --> 00:36:31,161
No theatre will touch me.
411
00:36:31,281 --> 00:36:35,401
Then what?
Act in Norway? My god.
412
00:36:35,561 --> 00:36:40,921
- Who sent the letter?
- I told you, It's anonymous.
413
00:36:41,001 --> 00:36:45,201
- What's your husband in the city for?
- He has a case at the ministry.
414
00:36:45,321 --> 00:36:50,841
Exactly. The ministry of education.
That's where the letter came from.
415
00:36:50,961 --> 00:36:54,761
- You think it was Hjalmar?
- Why not?
416
00:36:54,881 --> 00:36:58,801
He might have heard
that I'm Severin's father.
417
00:36:58,921 --> 00:37:03,321
He's getting revenge.
He'll destroy me.
418
00:37:03,441 --> 00:37:06,441
I'd know if Hjalmar knew something.
419
00:37:06,601 --> 00:37:11,441
- This is serious, Helene.
- I have to go. He's back.
420
00:37:14,761 --> 00:37:17,961
I'll pass that on, Larsen.
Oh, you're here.
421
00:37:18,081 --> 00:37:23,081
It was a terribly hot trip.
I couldn't open the train window.
422
00:37:24,161 --> 00:37:27,361
I'm sorry, I didn't call yesterday.
How's Severin?
423
00:37:27,521 --> 00:37:33,001
He's fine. He's sleeping. Did you
manage everything in Copenhagen?
424
00:37:33,121 --> 00:37:36,081
Yes, all was handled
as best possible.
425
00:37:36,201 --> 00:37:40,841
- What was it?
- Nothing special.
426
00:37:40,961 --> 00:37:43,681
A trifle.
427
00:37:48,161 --> 00:37:50,241
Yes?
428
00:37:53,241 --> 00:37:59,801
Mr Aurland is back.
He says Larsen is waiting for you.
429
00:37:59,921 --> 00:38:04,641
- I am ready.
- It's crazy. You just got here.
430
00:38:04,761 --> 00:38:06,561
That doesn't bother me.
431
00:38:08,681 --> 00:38:12,961
All right. I'm sorry for everything
that was said last night.
432
00:38:13,081 --> 00:38:15,641
- Are you?
- Yes. You should stay.
433
00:38:15,761 --> 00:38:21,681
- You don't need to take care of me.
- What would you like me to admit?
434
00:38:21,801 --> 00:38:23,761
What?
435
00:38:23,881 --> 00:38:30,001
That I... That I appreciate
your company? I do.
436
00:38:31,521 --> 00:38:36,321
- Is this nonsense over then?
- Only if you really mean it.
437
00:38:39,361 --> 00:38:43,201
Then I'll tell Larsen to go back-
438
00:38:43,321 --> 00:38:46,961
- and I'll tell Mrs Andersen
that you'll move in with me.
439
00:38:47,041 --> 00:38:49,081
- Olga?
- Yes?
440
00:38:49,201 --> 00:38:53,641
Only if you'll let me pay for myself.
441
00:39:23,801 --> 00:39:25,921
- Max?
- What's keeping you?
442
00:39:31,321 --> 00:39:33,841
- Did anyone see you?
- Does it matter?
443
00:39:33,921 --> 00:39:36,321
It does matter.
Did anyone see you?
444
00:39:36,401 --> 00:39:39,681
- No.
- You have to go. Down the back.
445
00:39:39,801 --> 00:39:43,841
- Not without you.
- Otherwise it's all ruined.
446
00:39:43,961 --> 00:39:46,881
I might get Ditmar
to give me a divorce-
447
00:39:46,961 --> 00:39:51,441
- without hurting my parents.
He'll tell his mother.
448
00:39:51,601 --> 00:39:55,281
If she sees you here...
She can't. Please leave.
449
00:39:55,401 --> 00:39:58,961
I'll come as fast I can.
450
00:40:02,081 --> 00:40:07,841
I should have known. What is
my son doing with someone like you?
451
00:40:07,961 --> 00:40:11,961
- You should ask him.
- I'm not speaking to you.
452
00:40:12,041 --> 00:40:14,961
Can't you see
this marriage is a sham?
453
00:40:15,081 --> 00:40:17,441
- Max...
- Someone has to tell the truth!
454
00:40:17,601 --> 00:40:23,201
It's just supposed to cover...
Your son isn't interested in women.
455
00:40:23,321 --> 00:40:26,281
He's only interested in men.
456
00:40:27,401 --> 00:40:30,201
Come on, Amanda. Let's go.
457
00:40:31,961 --> 00:40:34,441
I can't.
458
00:40:35,561 --> 00:40:37,801
I can't.
459
00:40:48,401 --> 00:40:51,281
What's going on here?
460
00:40:56,121 --> 00:40:59,241
Amanda?
What's going on?
461
00:41:03,161 --> 00:41:05,161
Hello?
462
00:41:06,961 --> 00:41:08,441
Hello?
463
00:41:11,241 --> 00:41:15,161
- Is it you?
- I just wanted to say welcome.
464
00:41:15,281 --> 00:41:21,401
- I brought a little something.
- You didn't have to, but thank you.
465
00:41:27,361 --> 00:41:32,361
- Coffee's hot. Would you like a cup?
- Yes, please.
466
00:41:37,561 --> 00:41:41,761
So, you've spend
your first night here. How was it?
467
00:41:41,881 --> 00:41:46,961
- Here's no windmill.
- You must have always heard that.
468
00:41:51,161 --> 00:41:56,561
- You have to get used to the silence.
- It's not always like that here.
469
00:41:56,681 --> 00:41:58,441
No...
470
00:41:59,561 --> 00:42:03,521
No, Fie says so, too.
It's quite windy.
471
00:42:03,641 --> 00:42:07,081
Yes, I'll say.
472
00:42:07,201 --> 00:42:12,561
What struck me the most,
when I came out here, was the sky.
473
00:42:12,681 --> 00:42:17,121
It's so high up
when you're all alone on the beach.
474
00:42:18,721 --> 00:42:23,641
You really feel something bigger
than oneself out there.
475
00:42:25,321 --> 00:42:28,761
I'm glad you bought the house.
476
00:42:28,881 --> 00:42:32,081
Right... the garden.
477
00:42:32,201 --> 00:42:38,201
I didn't mean the garden.
It's nice to have good people around.
478
00:42:40,201 --> 00:42:44,041
- You're always welcome at the hotel.
- No, I...
479
00:42:44,161 --> 00:42:47,561
- I don't want to intrude.
- You wont.
480
00:42:47,681 --> 00:42:51,681
I've borrowed Fie for two years now.
I'm very grateful for that.
481
00:42:51,801 --> 00:42:57,601
Yes, I... I guess I didn't thank her
for everything she did.
482
00:42:57,721 --> 00:43:01,001
There's still time.
483
00:43:05,641 --> 00:43:08,801
- You have a call.
- Do I? From who?
484
00:43:08,921 --> 00:43:14,001
The one that washed ashore.
He's asking for you.
485
00:43:21,201 --> 00:43:23,601
This is Fie.
486
00:43:31,241 --> 00:43:35,921
I found it. And my clothes, too.
I'll bring back what I borrowed.
487
00:43:36,001 --> 00:43:40,961
And the bicycle. I just wanted to say
that what I told you...
488
00:43:41,041 --> 00:43:43,881
On the boat...
I'm not usually like that.
489
00:43:43,961 --> 00:43:46,881
- It's none of my business.
- I wanted you to know.
490
00:43:46,961 --> 00:43:51,561
You could come here for the bicycle.
And hear me play for real.
491
00:43:51,681 --> 00:43:55,281
I got work at the Beach Hotel.
They needed a trumpet.
492
00:43:55,401 --> 00:43:58,281
We're replacing a couple
with an accordion.
493
00:43:58,401 --> 00:44:03,201
I'll leave two tickets for you,
so please come, when you're off.
494
00:44:03,321 --> 00:44:05,801
Goodbye, Miss.
495
00:44:05,881 --> 00:44:07,561
Goodbye.
496
00:44:16,001 --> 00:44:20,001
Trine Nørgaard
www.btistudios.com
39839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.