Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,201 --> 00:00:08,001
- I didn't know anyone was here.
- I don't mind.
2
00:00:08,121 --> 00:00:11,081
- We'll start a new company.
- Georg...?
3
00:00:11,201 --> 00:00:16,081
I can't own anything,
so we'll register it in your name.
4
00:00:16,201 --> 00:00:21,321
- Unified Construction Ltd.
- That sounds a tad social democratic.
5
00:00:21,441 --> 00:00:26,201
I'm glad to hear you say that.
They're granting the funds.
6
00:00:26,321 --> 00:00:29,521
- Are you selling?
- I should have done so long ago.
7
00:00:29,641 --> 00:00:34,001
- What if Morten returns?
- I haven't heard from him.
8
00:00:34,121 --> 00:00:37,081
How can I go back to Ditmar?
9
00:00:37,201 --> 00:00:40,441
- Stay with me.
- Yes.
10
00:00:40,601 --> 00:00:43,401
- What is it, Ditmar?
- Father has passed away.
11
00:01:17,041 --> 00:01:19,921
SEASIDE HOTEL
12
00:01:34,361 --> 00:01:36,441
Who are you?
13
00:01:37,641 --> 00:01:42,281
- What are you doing here?
- I was looking for Morten.
14
00:01:43,281 --> 00:01:45,961
- Doesn't he live here?
- Not anymore.
15
00:01:46,041 --> 00:01:48,561
Sorry. I didn't know
it was your house.
16
00:01:48,681 --> 00:01:52,961
It's not, but if the owner comes,
you'll get in trouble.
17
00:01:53,081 --> 00:01:55,601
I'll be on my way.
18
00:01:57,001 --> 00:02:02,921
- How do you know Morten?
- Well... We've sailed together.
19
00:02:17,041 --> 00:02:19,401
- Wait here.
- Who's that?
20
00:02:25,161 --> 00:02:28,281
- Who is he?
- He was sleeping in the hen house.
21
00:02:28,401 --> 00:02:31,881
- He hasn't eaten for days.
- We'll make some porridge.
22
00:02:31,961 --> 00:02:35,641
Martha, would you boil the eggs?
The guests have come down.
23
00:02:41,321 --> 00:02:44,441
- He sailed with Morten.
- He has?
24
00:02:44,601 --> 00:02:47,681
When I asked about it,
he clammed up.
25
00:02:47,801 --> 00:02:53,521
- They probably transported alcohol.
- I think he knows more about Morten.
26
00:03:02,641 --> 00:03:07,001
- Apologies for the delay.
- At least we'll get them hot.
27
00:03:07,121 --> 00:03:11,401
That's nice. Are you still planning
on going to Vienna?
28
00:03:11,561 --> 00:03:15,961
- You haven't mentioned it in a while.
- Is it so important?
29
00:03:16,081 --> 00:03:18,761
- No.
- Do you want me to leave?
30
00:03:18,881 --> 00:03:22,201
- No, Olga.
- Why are you asking?
31
00:03:22,321 --> 00:03:27,761
You said that I could stay,
and that would leave a spare bed,
32
00:03:27,881 --> 00:03:32,561
so I thought, instead of being alone,
that I would invite Mrs Petersen.
33
00:03:32,681 --> 00:03:33,881
Mrs Petersen?
34
00:03:33,961 --> 00:03:36,681
The psychic
from the Spiritist Society.
35
00:03:36,801 --> 00:03:41,241
I told her about
the dead man's mountain out here.
36
00:03:41,361 --> 00:03:45,361
The large dune where all those
English sailors are buried
37
00:03:45,521 --> 00:03:49,361
from the terrible shipwreck in 1872.
38
00:03:49,521 --> 00:03:54,881
If I leave, Mrs Petersen will come
to speak with dead sailors?
39
00:03:56,721 --> 00:04:02,241
You should reprimand Leslie.
He promised to write everyday.
40
00:04:02,361 --> 00:04:07,281
- What did we get? One postcard?
- He is probably enjoying himself.
41
00:04:07,401 --> 00:04:12,321
There was something else, Alice.
Do you have plans this afternoon?
42
00:04:12,441 --> 00:04:17,561
- What did you have in mind?
- You talked about practicing bridge.
43
00:04:17,681 --> 00:04:21,801
- When they return from the funeral.
- Yes, that would be good.
44
00:04:21,921 --> 00:04:25,921
Mrs Fjeldsø has really pulled ahead.
45
00:04:26,001 --> 00:04:29,881
- We started out so well.
- You better stick to that plan.
46
00:04:29,961 --> 00:04:33,881
- What will you do?
- Don't you worry about me.
47
00:04:33,961 --> 00:04:37,801
- I'll take a trip to Skagen.
- In this heat?
48
00:04:37,921 --> 00:04:40,121
Is it that bad?
49
00:04:42,201 --> 00:04:44,521
- Good morning.
- Good morning.
50
00:04:44,641 --> 00:04:48,081
- Did you just get back?
- No, we came late last night.
51
00:04:48,201 --> 00:04:51,761
Georg isn't a fan of funerals, right?
52
00:04:51,881 --> 00:04:54,841
- That's right.
- How many attended?
53
00:04:54,961 --> 00:04:59,281
The estate's church was full.
The Count was very important.
54
00:04:59,401 --> 00:05:03,281
- Are Ditmar and Amanda back, too?
- No, they're coming with his mother.
55
00:05:03,401 --> 00:05:09,001
It's good for her to get away.
They're the Lord and Lady now.
56
00:05:09,121 --> 00:05:14,561
Who would have thought that
when your little girl was a child?
57
00:05:15,641 --> 00:05:19,521
- He wants more.
- It's his fourth serving.
58
00:05:19,641 --> 00:05:22,961
- I'll bring it out.
- Cover your nose.
59
00:05:23,041 --> 00:05:28,161
- He hasn't bathed for weeks.
- I think I'll be all right.
60
00:05:28,281 --> 00:05:31,361
- Would you bring a cup of coffee?
- Yes.
61
00:05:35,121 --> 00:05:39,921
- Here you are. We have more.
- Thank you.
62
00:05:44,601 --> 00:05:47,561
It's a jolly good porridge.
Did you make it?
63
00:05:47,681 --> 00:05:52,361
No, Martha did.
I'm Mrs Andersen.
64
00:05:52,521 --> 00:05:54,961
- Is it your hotel?
- Indeed it is.
65
00:05:55,081 --> 00:06:00,081
- Thank you for your kindness.
- Sit down and tuck in.
66
00:06:04,201 --> 00:06:08,361
Did you sail with Morten?
67
00:06:08,521 --> 00:06:12,161
We know about his activities
with Bremer. We won't tell.
68
00:06:12,281 --> 00:06:14,441
Do you know where he is?
69
00:06:14,601 --> 00:06:17,721
I thought he was here.
Someone said he had work.
70
00:06:17,841 --> 00:06:22,721
- When did you last speak with him?
- In Frederikshavn. A long time ago.
71
00:06:22,841 --> 00:06:27,281
After Bremer was arrested in Norway.
We thought the police was after us.
72
00:06:27,401 --> 00:06:30,881
- Aren't they?
- No, they're looking for Swedes.
73
00:06:30,961 --> 00:06:35,641
- Bremer's wife said so.
- Morten must know he's off the hook.
74
00:06:40,321 --> 00:06:44,281
Are we having carrot mush
for breakfast?
75
00:06:44,401 --> 00:06:47,081
Pardon? Oh, yes...
76
00:06:47,201 --> 00:06:50,681
- How is the child?
- It's progressing.
77
00:06:50,801 --> 00:06:53,561
- It's a relief.
- It must be.
78
00:06:53,681 --> 00:06:58,041
- We are powerless as men.
- Yes, that's out of our realm.
79
00:06:58,161 --> 00:07:00,441
Thankfully.
80
00:07:19,401 --> 00:07:24,041
- Good morning, did you sleep well?
- I did indeed, Mr Frigh.
81
00:07:24,161 --> 00:07:27,321
You mentioned
that you had never been to Skagen.
82
00:07:27,441 --> 00:07:29,001
That's right.
83
00:07:29,121 --> 00:07:33,881
If you would like to see the town,
I have an errand up there today.
84
00:07:33,961 --> 00:07:39,721
- Sweet that you both want me along.
- It will likely just be me.
85
00:07:39,841 --> 00:07:43,841
- I don't mind.
- So it's a date?
86
00:07:43,961 --> 00:07:47,201
I must ask Mr Weyse.
We have to work on the play.
87
00:07:47,321 --> 00:07:52,201
- Of course.
- He doesn't want me meeting men.
88
00:07:52,321 --> 00:07:55,321
But with you,
I'm sure it's not a problem.
89
00:08:04,801 --> 00:08:08,601
Edward...?
Edward, come here.
90
00:08:15,201 --> 00:08:21,281
I wanted to thank you. It's good
that I didn't reveal all to Hjalmar.
91
00:08:21,401 --> 00:08:26,521
It would be so destructive.
It was all those sleepless nights.
92
00:08:26,641 --> 00:08:30,961
- Happy to hear it.
- I'm embarrassed. What I said...
93
00:08:31,041 --> 00:08:36,641
I suggested that we marry.
The very thought is absurd.
94
00:08:36,761 --> 00:08:40,321
I just want to say that Severin
hasn't been baptized yet.
95
00:08:40,441 --> 00:08:44,081
- So it can be changed?
- No, Hjalmar won't let it.
96
00:08:44,201 --> 00:08:49,641
If you had a name you hold dear,
he could have it as a middle name.
97
00:08:49,761 --> 00:08:52,761
It would be our little secret.
98
00:08:52,881 --> 00:08:56,281
When Severin is old enough,
I will tell him the truth.
99
00:08:56,401 --> 00:09:00,241
Charles.
My father's name.
100
00:09:00,361 --> 00:09:04,281
Severin Charles Aurland?
101
00:09:04,401 --> 00:09:07,721
Give me some more,
so I have some negotiating ground.
102
00:09:07,841 --> 00:09:12,561
If he's to be named for Hjalmar's
father, he can be named for mine.
103
00:09:31,561 --> 00:09:35,281
- I'll walk the remaining way.
- How come?
104
00:09:35,401 --> 00:09:38,001
Amanda loves to walk.
Johansen!
105
00:09:39,441 --> 00:09:43,601
Don't forget that the Upper House
is paying us a visit at 1 o'clock.
106
00:09:43,721 --> 00:09:48,281
- They expect to meet Ditmar's wife.
- Yes, you said so yesterday.
107
00:09:52,321 --> 00:09:54,921
I'll be home in time.
108
00:09:59,601 --> 00:10:03,761
- Does she often walk alone?
- It happens. Why?
109
00:10:03,881 --> 00:10:07,681
- Shouldn't you walk together?
- We do.
110
00:10:07,801 --> 00:10:11,721
It's not a crisis
because Amanda takes a stroll.
111
00:10:11,841 --> 00:10:14,361
Everyone's gaze
is pointed right at her.
112
00:10:14,521 --> 00:10:17,521
She must get used to it.
The rest of us have.
113
00:10:19,681 --> 00:10:23,961
- What will I tell Madsen?
- That there's no money.
114
00:10:24,041 --> 00:10:27,281
- It's his money.
- No, Ditmar.
115
00:10:27,401 --> 00:10:30,881
It's your money,
and you're the Count of Frijsenholm.
116
00:10:55,801 --> 00:10:59,161
- Did you get my message?
- Yes, Fie stopped by.
117
00:10:59,281 --> 00:11:02,521
- When?
- Just after you left.
118
00:11:02,641 --> 00:11:05,281
I had to go.
119
00:11:07,881 --> 00:11:10,961
- I haven't talked to Ditmar yet.
- Of course.
120
00:11:12,721 --> 00:11:16,961
- How was the funeral?
- Crowded. Everyone came to say hello.
121
00:11:17,081 --> 00:11:22,281
Now it's me and Ditmar.
His mother is after me. She's here.
122
00:11:22,401 --> 00:11:25,081
- She is?
- Just for a few days.
123
00:11:25,201 --> 00:11:28,121
I'll talk to Ditmar
once she has left.
124
00:11:31,961 --> 00:11:36,401
I have to go back. Two gentlemen
from the Upper House are stopping by.
125
00:11:36,561 --> 00:11:40,641
- Gentlemen.
- Ditmar's father was a member.
126
00:11:40,761 --> 00:11:42,841
Was he now?
127
00:11:44,681 --> 00:11:49,441
- No, I'll be back later.
- You always say that.
128
00:11:49,601 --> 00:11:51,601
You're here now.
129
00:11:59,841 --> 00:12:03,121
- Did miss Amanda stay?
- No, she's taking a stroll.
130
00:12:03,241 --> 00:12:08,001
- She's fond of the beach.
- She's been coming here for years.
131
00:12:09,361 --> 00:12:12,041
You will have the same room
as last time.
132
00:12:12,161 --> 00:12:15,441
- Let me get your luggage.
- Johansen will handle it.
133
00:12:15,601 --> 00:12:20,161
- Does your chauffeur need a room?
- No, he will be returning home.
134
00:12:20,281 --> 00:12:24,841
Ditmar, did you inform them
of our two guests?
135
00:12:24,961 --> 00:12:30,321
You wanted privacy, so we've set
the table in the living room.
136
00:12:32,001 --> 00:12:34,841
- The house is almost full.
- Yes.
137
00:12:34,961 --> 00:12:39,681
I was happy to hear Valter say that
the police isn't looking for Morten.
138
00:12:39,801 --> 00:12:46,201
- He'll probably be back soon.
- He should have been back by now.
139
00:12:46,321 --> 00:12:48,841
I think he's cross with me.
140
00:12:50,681 --> 00:12:54,961
I'm sorry.
I know how much you miss him.
141
00:12:55,081 --> 00:12:58,721
Why did Valter think
that Morten had work for him?
142
00:12:58,841 --> 00:13:03,601
- He had heard so.
- Where? And what work?
143
00:13:18,001 --> 00:13:21,321
Oh... I was just...
144
00:13:23,881 --> 00:13:29,641
You said you came because
you thought Morten had work for you.
145
00:13:29,761 --> 00:13:35,641
I heard it from Clausen.
The waiter at The Cabin Restaurant.
146
00:13:36,721 --> 00:13:41,401
I thought I'd try.
If Morten wanted a crew...
147
00:13:41,561 --> 00:13:44,601
- A crew for what?
- His ship.
148
00:13:44,721 --> 00:13:47,561
- His ship?
- He bought one.
149
00:13:47,681 --> 00:13:51,401
Did Morten buy a ship?
A fishing boat or what?
150
00:13:51,561 --> 00:13:54,641
No, I don't think that's it.
151
00:14:04,081 --> 00:14:09,081
- How could Morten afford a ship?
- He had all that money.
152
00:14:10,521 --> 00:14:14,881
If we can find the ship,
we can find Morten.
153
00:14:14,961 --> 00:14:19,961
- I'll call the waiter.
- What do we do about the vagrant?
154
00:14:20,041 --> 00:14:23,841
Let's just pack him a lunch
and send him on his way.
155
00:14:23,961 --> 00:14:27,961
- Next he'll want a beer.
- Then give him a beer.
156
00:14:28,081 --> 00:14:32,961
When you're done, fill the tub
in the shop, so he can take a bath.
157
00:14:33,041 --> 00:14:35,921
- A bath?
- Yes, and launder his clothes.
158
00:14:37,561 --> 00:14:42,921
- You're welcome to take over.
- No, you were trusted with the task.
159
00:14:46,561 --> 00:14:51,241
There's my favourite son-in-law.
The guests haven't arrived yet?
160
00:14:51,361 --> 00:14:56,441
- No, they will be here soon.
- You can write the cheque then.
161
00:14:56,601 --> 00:15:02,001
I've taken a look at your estimate.
Do you really need that much?
162
00:15:02,121 --> 00:15:08,641
Architects, engineers, drawings,
planning... It's in that ballpark.
163
00:15:08,761 --> 00:15:13,521
It has to look convincing
if we're to receive the funding.
164
00:15:13,641 --> 00:15:18,961
Yes, but it's a rather large
expense if we don't.
165
00:15:19,081 --> 00:15:24,201
I must say, as things stand...
I can't.
166
00:15:24,321 --> 00:15:27,641
- Can't what?
- Put money in the project.
167
00:15:27,761 --> 00:15:30,881
What...? Just a second.
168
00:15:30,961 --> 00:15:34,041
All your money
has been given to you by me.
169
00:15:34,161 --> 00:15:38,361
As a wedding present.
I am exceedingly grateful.
170
00:15:38,521 --> 00:15:43,121
But I have other obligations now.
I met with the estate manager.
171
00:15:43,241 --> 00:15:49,001
It's not going well at Frijsenholm.
My father took on all sorts of debt.
172
00:15:49,121 --> 00:15:54,521
Are you pouring money into the black
hole your incompetent father dug?
173
00:15:54,641 --> 00:15:58,561
I must object to your speaking
of my late father in that tone.
174
00:15:58,681 --> 00:16:01,561
Object all you want. I don't care!
175
00:16:01,681 --> 00:16:05,081
I created all this!
You had it handed to you.
176
00:16:05,201 --> 00:16:09,641
- You have never done anything.
- This conversation, I must say...
177
00:16:09,761 --> 00:16:13,881
- It's very unproductive!
- Don't you understand me?
178
00:16:13,961 --> 00:16:18,641
- I need that money now!
- Ditmar.
179
00:16:18,761 --> 00:16:21,561
Our guests have arrived.
180
00:16:23,001 --> 00:16:25,961
If you'll excuse me.
181
00:16:28,441 --> 00:16:31,041
It was...
182
00:16:35,121 --> 00:16:38,961
Welcome.
Welcome.
183
00:16:39,041 --> 00:16:41,121
Come right in.
184
00:16:43,841 --> 00:16:47,441
- Ditmar is out! I'll do it myself.
- So what?
185
00:16:47,601 --> 00:16:50,881
- Did you fall out?
- I don't care.
186
00:16:50,961 --> 00:16:54,521
He pays our bills.
You're not exactly frugal.
187
00:16:54,641 --> 00:17:00,401
- Why should I? It's money...
- ...that you gave him. We know.
188
00:17:00,561 --> 00:17:03,681
If you hadn't given it,
the bank would have taken it.
189
00:17:03,801 --> 00:17:07,561
- Come to the beach with me.
- No!
190
00:17:07,681 --> 00:17:11,961
- What now?
- I'll speak with Mr Lauritzen.
191
00:17:12,041 --> 00:17:16,961
- Are you going to ask for money?
- Yes, I made him rich.
192
00:17:21,721 --> 00:17:26,281
- Look at the clouds, Helene.
- And you didn't bring your easel.
193
00:17:26,401 --> 00:17:29,561
The art world
hasn't missed out on much.
194
00:17:29,681 --> 00:17:35,441
- But you took pleasure in it.
- I think this is even better.
195
00:17:38,281 --> 00:17:42,201
I was thinking about something.
When Severin is baptized...
196
00:17:42,321 --> 00:17:44,401
What then?
197
00:17:44,561 --> 00:17:49,761
- Your father had two names.
- Should we call him Severin Olfert?
198
00:17:49,881 --> 00:17:52,841
No, I was thinking of Charles.
199
00:17:52,961 --> 00:17:55,201
- Charles?
- Yes.
200
00:17:55,321 --> 00:17:57,961
- You mean Charles?
- Yes.
201
00:17:59,881 --> 00:18:04,521
Is there someone in your family
you want to honour?
202
00:18:04,641 --> 00:18:07,561
Not as far as I know.
203
00:18:07,681 --> 00:18:10,721
Then I must say
that I do not understand.
204
00:18:10,841 --> 00:18:15,721
You chose Severin,
so maybe I could choose a name.
205
00:18:15,841 --> 00:18:19,521
I just think
it's a surprising suggestion.
206
00:18:19,641 --> 00:18:22,641
Charles...
Wherever did you get that name?
207
00:18:22,761 --> 00:18:26,921
- What's that supposed to mean?
- You must have heard it somewhere.
208
00:18:27,001 --> 00:18:29,841
Such a peculiar name as Charles...
209
00:18:29,961 --> 00:18:33,961
Yes, but... Have you really
not figured it out yet?
210
00:18:35,561 --> 00:18:38,641
- What?
- Your favourite author.
211
00:18:38,761 --> 00:18:43,801
Oh, Dickens! That's right.
His name was Charles.
212
00:18:49,201 --> 00:18:53,961
- Amanda... It was at 1 o'clock.
- Sorry.
213
00:18:54,041 --> 00:18:56,201
Where have you been?
214
00:18:56,321 --> 00:19:01,601
- Just out walking.
- Maybe you should tidy yourself up.
215
00:19:05,121 --> 00:19:08,201
Your father placed
little trust in democracy.
216
00:19:08,321 --> 00:19:11,961
No, Father dreamt
of a time before 1901.
217
00:19:12,081 --> 00:19:15,681
When the King
appointed the government.
218
00:19:15,801 --> 00:19:18,841
- What's he saying?
- We're talking about 1901.
219
00:19:18,961 --> 00:19:21,721
1901 was a disgraceful year.
220
00:19:21,841 --> 00:19:25,361
Now we have a tobacco worker
as prime minister.
221
00:19:25,521 --> 00:19:30,401
Chamberlain Hjørting and myself
share your father's opinions.
222
00:19:30,561 --> 00:19:34,161
Our trust in the parliamentary system
is diminishing.
223
00:19:34,281 --> 00:19:36,641
What is your position?
224
00:19:36,761 --> 00:19:40,081
With a prime minister like Stauning,
I have to agree.
225
00:19:40,201 --> 00:19:43,961
The King should never
have given the plebeians the vote.
226
00:19:44,081 --> 00:19:49,441
- Where is Estrup?
- Estrup is dead, Chamberlain.
227
00:19:49,601 --> 00:19:53,601
Parliament is dominated
by social democrats.
228
00:19:53,721 --> 00:19:57,801
Our only hope is for
the Upper House to counteract them.
229
00:20:02,601 --> 00:20:07,201
My wife, Amanda.
Chamberlain Hjørting, Mr Bruun.
230
00:20:07,321 --> 00:20:11,721
I'm sorry I wasn't here.
I just had to take a walk.
231
00:20:11,841 --> 00:20:17,561
- The smell of the ocean and heather.
- What is she saying?
232
00:20:17,681 --> 00:20:21,761
- She likes the smell of heather.
- So do I!
233
00:20:21,881 --> 00:20:26,961
From my childhood, heather,
summer and strawberries with cream.
234
00:20:35,521 --> 00:20:40,241
- Can we have strawberries with cream?
- Yes, of course.
235
00:20:40,361 --> 00:20:46,841
I'm not sure the chamberlain wanted
it served in the middle of lunch.
236
00:20:46,961 --> 00:20:52,161
- Would you like strawberries?
- Yes! What a terrific idea.
237
00:20:53,681 --> 00:20:58,801
I think we're in the mood for
strawberries with cream afterwards.
238
00:21:02,081 --> 00:21:05,881
Never in my life have I
encountered clothes that dirty.
239
00:21:06,961 --> 00:21:10,081
- Wipe that smile away.
- I'm not saying anything.
240
00:21:11,201 --> 00:21:14,921
A sailor must go his own way
241
00:21:15,001 --> 00:21:17,681
like a prisoner on an island
242
00:21:17,801 --> 00:21:22,281
- He had beer and schnapps.
- Count Ditmar's guests will hear him.
243
00:21:22,401 --> 00:21:24,841
- Where is Fie?
- In the vegetable garden.
244
00:21:24,961 --> 00:21:30,321
- I didn't think we went there.
- Yes, until the house is sold.
245
00:21:30,441 --> 00:21:32,761
in the night and starlight
246
00:21:34,121 --> 00:21:37,641
my thoughts go out to you, to you
247
00:21:37,761 --> 00:21:40,521
you're always close to me
248
00:21:43,081 --> 00:21:45,921
You have to quiet down.
They will hear you.
249
00:21:46,001 --> 00:21:49,681
My throat was getting dry anyway.
250
00:21:49,801 --> 00:21:53,241
Any chance you could
scrounge up another beer?
251
00:21:53,361 --> 00:21:55,801
I don't have time for that.
252
00:22:06,881 --> 00:22:09,681
What do I tell Mrs Petersen?
253
00:22:09,801 --> 00:22:13,521
- Who?
- The woman I told you about.
254
00:22:13,641 --> 00:22:17,601
- The lady with the dead sailors.
- I already canceled twice.
255
00:22:17,721 --> 00:22:22,641
You said you were leaving.
I'd like to give her a plain answer.
256
00:22:22,761 --> 00:22:27,921
I'll leave when I want to.
Tell your Mrs Petersen that.
257
00:22:42,881 --> 00:22:47,721
- Oh, it's you, Weyse?
- It most certainly is.
258
00:22:47,841 --> 00:22:53,681
- What's on your heart?
- We talked about a trip to Skagen.
259
00:22:53,801 --> 00:22:57,601
- This afternoon.
- Too bad she doesn't have time.
260
00:22:57,721 --> 00:23:02,681
- Afternoons are for working.
- Mr Weyse is very tough on me.
261
00:23:02,801 --> 00:23:07,721
Tough but fair.
Art doesn't appear out of thin air.
262
00:23:07,841 --> 00:23:13,121
I promised the director
that she would know her part.
263
00:23:13,241 --> 00:23:16,841
I'm afraid you'll have to go alone.
264
00:23:16,961 --> 00:23:21,081
I actually came to suggest
that we postpone our outing.
265
00:23:21,201 --> 00:23:23,521
Then all's in perfect order.
266
00:23:33,921 --> 00:23:37,881
I hung his clothes in the wind,
so it'll dry faster.
267
00:23:37,961 --> 00:23:41,161
- Where is he?
- Still out there.
268
00:23:44,001 --> 00:23:47,521
The towel...
I forgot to give it to him.
269
00:23:47,641 --> 00:23:52,161
That must be for me.
Will you serve the strawberries?
270
00:23:52,281 --> 00:23:55,561
I can do that.
You can deal with him.
271
00:23:55,681 --> 00:23:58,561
No problem.
272
00:24:00,961 --> 00:24:05,841
...foamy water,
current and hidden rocks
273
00:24:05,961 --> 00:24:11,321
when we're carried toward the deep,
the fates of many men
274
00:24:11,441 --> 00:24:18,241
as the water rushes down my throat,
I think of only you
275
00:24:18,361 --> 00:24:20,521
What a sad song.
276
00:24:23,841 --> 00:24:26,641
I don't know you.
Do you work here?
277
00:24:26,761 --> 00:24:31,521
I do indeed. I just wanted
to give you this towel.
278
00:24:31,641 --> 00:24:35,401
- What's your name?
- Edith.
279
00:24:35,561 --> 00:24:39,081
- I'm Valter.
- I know.
280
00:24:40,161 --> 00:24:43,721
- Where are you from?
- A lot of places.
281
00:24:43,841 --> 00:24:47,961
- Do you live somewhere?
- No, not at the moment.
282
00:24:49,921 --> 00:24:52,881
- And you?
- I live here.
283
00:24:52,961 --> 00:24:55,641
But only in the summer.
- And otherwise?
284
00:24:55,761 --> 00:25:00,081
- I live at home.
- Are you married?
285
00:25:00,201 --> 00:25:04,081
- With my mother, father and siblings.
- But you're engaged?
286
00:25:05,121 --> 00:25:07,681
- No.
- Really?
287
00:25:09,081 --> 00:25:12,801
- Yes, it's true.
- But you've had many proposals.
288
00:25:14,441 --> 00:25:17,561
I won't tell you that.
Do you only know sad songs?
289
00:25:17,681 --> 00:25:22,441
No, I know other songs.
I will sing them to you some day.
290
00:25:26,121 --> 00:25:30,561
It's a date. Where do I find you
when you aren't here?
291
00:25:30,681 --> 00:25:35,361
- Clausen is on the phone.
- Clausen? Why?
292
00:25:35,521 --> 00:25:39,681
I asked about Morten's ship,
but he didn't remember anything.
293
00:25:39,801 --> 00:25:43,601
Would you speak with him?
You can borrow these clothes.
294
00:25:46,081 --> 00:25:50,281
Did I talk to your wife about it?
He asking his wife.
295
00:25:50,401 --> 00:25:54,921
I think it was her...
Else? I'm at The Seaside Hotel.
296
00:25:55,001 --> 00:25:59,921
Did you tell me about Morten's ship?
Some people are looking for him.
297
00:26:00,001 --> 00:26:06,321
If they could find the ship...
Charlotte of Svendborg? Right.
298
00:26:06,441 --> 00:26:08,721
Thank you.
299
00:26:11,401 --> 00:26:16,361
- Is Morten in Svendborg?
- No, the ship is from Svendborg.
300
00:26:16,521 --> 00:26:20,001
They don't know where Morten is.
I remembered correctly.
301
00:26:20,121 --> 00:26:24,081
- It was a cargo ship.
- A cargo ship?
302
00:26:27,001 --> 00:26:32,081
- We'll pick up where we left off.
- Not when you're mad, Edward.
303
00:26:32,201 --> 00:26:36,321
How many times must I say it?
When we're out, I'm Mr Weyse.
304
00:26:36,441 --> 00:26:41,721
Sorry, Mr Weyse.
Can I please go to the beach instead?
305
00:26:41,841 --> 00:26:46,121
You so enjoy
watching young girls undress.
306
00:26:46,241 --> 00:26:52,801
Act! The man you thought was your
father has turned his back on you.
307
00:26:56,761 --> 00:27:00,521
Oh, this will kill me!
What have I done to him?
308
00:27:00,641 --> 00:27:05,201
- Mother, you must fetch him home!
- No, no, no, no.
309
00:27:06,841 --> 00:27:11,281
I don't feel your pain at all.
Your father has abandoned you.
310
00:27:11,401 --> 00:27:16,201
- You should be able to relate.
- There's no need to be nasty.
311
00:27:16,321 --> 00:27:20,201
Then get on with it, child.
Listen.
312
00:27:20,321 --> 00:27:25,281
Hjalmar has left you because he found
out that he wasn't your father.
313
00:27:27,761 --> 00:27:32,041
Hold on...
His name is Hjalmar.
314
00:27:32,161 --> 00:27:36,241
- What's so strange about that?
- Pardon? Nothing.
315
00:27:36,361 --> 00:27:38,161
Absolutely nothing.
316
00:27:38,281 --> 00:27:44,001
Let's move on, Hedvig.
Impress me with your tears.
317
00:27:44,121 --> 00:27:48,521
Yes. Weep, weep.
318
00:27:52,441 --> 00:27:55,641
- What do you want?
- Close the door.
319
00:27:57,401 --> 00:28:01,841
That went well. Amanda is charming
when she's in that mood.
320
00:28:03,241 --> 00:28:06,841
It's her mood I want to talk about.
321
00:28:06,961 --> 00:28:10,561
How are you?
How are the two of you?
322
00:28:10,681 --> 00:28:15,761
- That's an odd question.
- Where does Amanda go on her walks?
323
00:28:15,881 --> 00:28:18,961
The beach, the dunes, tanning.
324
00:28:19,041 --> 00:28:23,281
Wouldn't it behoove you
to go for walks together.
325
00:28:23,401 --> 00:28:27,841
- I don't follow.
- I think she's seeing someone else.
326
00:28:29,601 --> 00:28:34,001
- I saw it in her eyes.
- Her eyes? Come now.
327
00:28:34,121 --> 00:28:37,441
What about the letter she had
before you came here?
328
00:28:37,601 --> 00:28:41,641
- What letter?
- She blushed and excused herself.
329
00:28:41,761 --> 00:28:45,521
She's taken a lover, Ditmar.
I know the signs.
330
00:28:45,641 --> 00:28:48,961
- Do you know them from yourself?
- Please.
331
00:28:49,081 --> 00:28:51,401
Mother, you're imagining things.
332
00:28:51,561 --> 00:28:56,401
Just because you're ignoring it,
doesn't mean that I will.
333
00:29:02,841 --> 00:29:08,521
He had breakfast, beer, schnapps,
lunch, a bath and laundry done,
334
00:29:08,641 --> 00:29:11,121
and then he asked
what was for supper.
335
00:29:11,241 --> 00:29:13,881
- Is he joining us?
- No.
336
00:29:13,961 --> 00:29:20,041
Mrs Andersen pulled herself together
and sent him on his way.
337
00:29:20,161 --> 00:29:22,961
- He left?
- Did you want him to stay?
338
00:29:23,041 --> 00:29:25,761
- No.
- It sounded that way.
339
00:29:25,881 --> 00:29:29,081
Of course it didn't.
340
00:29:44,681 --> 00:29:48,001
I just wanted to say goodbye, so...
341
00:29:49,361 --> 00:29:51,601
Here you are.
342
00:29:55,121 --> 00:29:58,441
I never heard where I could find you.
343
00:29:58,601 --> 00:30:00,681
Ålbæk. I live in Ålbæk.
344
00:30:04,081 --> 00:30:05,961
See you, then.
345
00:30:07,961 --> 00:30:11,281
I didn't forget about our date.
346
00:30:20,441 --> 00:30:24,161
- What date?
- There's no date.
347
00:30:26,001 --> 00:30:28,361
What date?
348
00:30:31,201 --> 00:30:35,961
That looks good, Otilia.
Get a napkin for the Count's mother.
349
00:30:36,081 --> 00:30:39,201
- And more glasses.
- Yes, Mrs Andersen.
350
00:30:42,521 --> 00:30:47,721
- Did you talk to the shipbroker?
- It was Morten who bought the ship.
351
00:30:47,841 --> 00:30:51,761
- Did they know where he was?
- He didn't leave an address.
352
00:30:51,881 --> 00:30:57,121
They would check the ship's
homeport. They have an index.
353
00:31:02,521 --> 00:31:06,001
The train from Skagen
is arriving on platform two.
354
00:31:06,121 --> 00:31:10,761
- That's not the amount we discussed.
- That's what I will pay.
355
00:31:12,601 --> 00:31:15,761
But if you aren't interested...
356
00:31:19,241 --> 00:31:23,161
Might I ask what you'll do
with the sailing ship?
357
00:31:23,281 --> 00:31:28,841
It will be modernized with engines
and serve as a cargo ship to England.
358
00:31:28,961 --> 00:31:30,441
Thank you.
359
00:31:32,361 --> 00:31:36,041
- You, too.
- I'll pay the bill.
360
00:31:51,881 --> 00:31:56,241
- We came at a bad time.
- That was his father-in-law.
361
00:31:56,361 --> 00:31:59,961
- What?
- The Count's father-in-law, Madsen.
362
00:32:00,041 --> 00:32:02,801
- Yes...
- Good evening.
363
00:32:02,921 --> 00:32:06,841
Here you are.
Today's special is lobscouse.
364
00:32:06,961 --> 00:32:09,881
I'll have that.
And you, Hjørting?
365
00:32:09,961 --> 00:32:12,881
- That's fine. With beer and brandy.
- Thank you.
366
00:32:12,961 --> 00:32:17,441
- What's with this Madsen?
- Something about money.
367
00:32:17,601 --> 00:32:22,561
He went bankrupt last year
on stocks in America.
368
00:32:22,681 --> 00:32:26,041
He's trying to get back on his feet.
He has an idea
369
00:32:26,161 --> 00:32:33,081
that he wants Count Friis to back.
I think he turned it down.
370
00:32:33,201 --> 00:32:37,161
What do you think about Friis,
Chamberlain?
371
00:32:37,281 --> 00:32:41,321
- Well, he's not like his father.
- That's true.
372
00:32:41,441 --> 00:32:46,081
But the young Countess...
Pretty girl. You must agree with me.
373
00:32:46,201 --> 00:32:48,961
Indeed, a very presentable couple.
374
00:32:52,841 --> 00:32:57,081
- Where did you get it?
- From Amanda's suitcase.
375
00:32:57,201 --> 00:33:00,201
I thought she would save it.
Read it.
376
00:33:02,521 --> 00:33:05,361
- Absolutely not.
- Alright. It's from a Max.
377
00:33:05,521 --> 00:33:10,001
He rented a cabin
where he hopes to see Amanda.
378
00:33:13,081 --> 00:33:17,521
- You shouldn't have done this.
- You knew about it?
379
00:33:18,961 --> 00:33:23,721
They met last summer.
I thought it was over.
380
00:33:49,161 --> 00:33:52,361
I'm very touched
that you remembered Dickens.
381
00:33:52,521 --> 00:33:57,281
I've read "Great Expectations"
countless times. It's odd I like him.
382
00:33:57,401 --> 00:34:01,761
- Why is that?
- I distrust other people.
383
00:34:01,881 --> 00:34:07,201
I don't think they deserve trust,
but every time I read Dickens,
384
00:34:07,321 --> 00:34:10,601
my faith in mankind is restored.
385
00:34:10,721 --> 00:34:15,401
- I don't know what's wrong with me.
- That's lovely.
386
00:34:15,561 --> 00:34:18,761
But it also has to do with you,
Helene.
387
00:34:18,881 --> 00:34:22,761
- You put the beds back together.
- Yes, I felt like it.
388
00:34:22,881 --> 00:34:25,961
Like last year.
Do you mind?
389
00:34:26,041 --> 00:34:28,681
No, no.
390
00:34:31,041 --> 00:34:34,081
Mrs Madsen wasn't
so cheeky tonight, huh?
391
00:34:35,161 --> 00:34:39,161
They didn't win a single game.
Not one!
392
00:34:39,281 --> 00:34:42,961
I like her way of taking it.
She has a fighting spirit.
393
00:34:43,041 --> 00:34:46,961
The rest of the season looks good.
Aren't you coming to bed?
394
00:34:47,041 --> 00:34:52,721
Yes, I was just writing Mrs Petersen,
telling her not to come.
395
00:34:52,841 --> 00:34:56,121
Should I feel bad
because I'm staying?
396
00:34:56,241 --> 00:35:00,601
- No, of course not.
- Do you prefer her company?
397
00:35:00,721 --> 00:35:01,961
No.
398
00:35:02,081 --> 00:35:06,001
It seems as if she wields
a lot of power over you.
399
00:35:06,121 --> 00:35:08,881
That's always been your problem.
400
00:35:08,961 --> 00:35:12,961
You could never stand up
to dominating personalities.
401
00:35:13,081 --> 00:35:17,921
It's strange that you invite someone
just because I aired a thought.
402
00:35:18,001 --> 00:35:22,521
You wrote Adam
that you were going to Austria.
403
00:35:22,641 --> 00:35:27,081
That's completely irrelevant.
You should have asked first.
404
00:35:27,201 --> 00:35:32,681
I am, after all, paying.
I know you're not well-to-do,
405
00:35:32,801 --> 00:35:38,121
but it's not unreasonable to expect
some semblance of gratitude.
406
00:35:39,401 --> 00:35:41,401
Goodnight.
407
00:35:57,961 --> 00:36:01,961
- I'm sorry I was late.
- That's alright.
408
00:36:02,041 --> 00:36:05,721
- So you're not mad?
- No, just tired.
409
00:36:06,881 --> 00:36:08,161
Goodnight.
410
00:36:25,241 --> 00:36:28,161
- Good morning.
- Good morning.
411
00:36:28,281 --> 00:36:32,561
Edith? Have you had sweet dreams
about vagabonds tonight?
412
00:36:32,681 --> 00:36:35,961
- Stop it!
- How about Morten's father's house?
413
00:36:36,041 --> 00:36:40,001
So you haven't heard?
Fie's father might be interested.
414
00:36:40,121 --> 00:36:45,121
- I didn't think he wanted to move.
- He's coming to have a look.
415
00:36:50,641 --> 00:36:55,041
- Good morning.
- Have you seen my sister?
416
00:36:55,161 --> 00:36:59,321
- She was picked up by Mr Larsen.
- Excuse me?
417
00:36:59,441 --> 00:37:02,361
She was leaving for Copenhagen.
418
00:37:04,281 --> 00:37:09,641
She was...? Yes, well...
419
00:37:14,201 --> 00:37:15,361
Yes?
420
00:37:15,521 --> 00:37:18,841
- Are you coming for breakfast?
- I am.
421
00:37:18,961 --> 00:37:22,761
- Father hasn't returned?
- Is that a good or a bad sign?
422
00:37:22,881 --> 00:37:28,841
Good he's back at it. He probably
did business all night long.
423
00:37:28,961 --> 00:37:33,641
It's sad if he and Ditmar fall out.
Your husband's taking care of us.
424
00:37:33,761 --> 00:37:37,681
There's my lovely ladies!
425
00:37:37,801 --> 00:37:40,441
Did you drive yourself?
426
00:37:40,601 --> 00:37:44,681
Therese... We can't exactly afford
a chauffeur at the moment.
427
00:37:44,801 --> 00:37:51,281
I leave that to my son-in-law, who's
feeding a bankruptcy with my money.
428
00:37:51,401 --> 00:37:54,801
- Did Lauritzen say no?
- Yes.
429
00:37:56,561 --> 00:38:00,201
As well as Skaarup and Ingemann...
430
00:38:00,321 --> 00:38:05,961
Vestergaard. And none of them
remember all that I did for them.
431
00:38:07,921 --> 00:38:12,361
- We're going down for breakfast.
- I'm not going anywhere.
432
00:38:12,521 --> 00:38:15,521
Bring me a beer.
No, bring me two!
433
00:38:17,041 --> 00:38:19,841
Damned...
434
00:38:19,961 --> 00:38:22,801
What became of miss Vetterstrøm?
435
00:38:22,921 --> 00:38:27,681
She left. Something happened.
Mrs Fjeldsø didn't have breakfast.
436
00:38:27,801 --> 00:38:31,041
- It's not like her.
- Good morning.
437
00:38:31,161 --> 00:38:33,241
You're up early.
438
00:38:33,361 --> 00:38:38,321
Not my husband. He's not up
for anything. I've given up on him.
439
00:38:38,441 --> 00:38:42,001
- There's the little sweetheart!
- Come here.
440
00:38:42,121 --> 00:38:45,881
The stroller is out there.
He'll go to sleep soon.
441
00:38:45,961 --> 00:38:49,281
Did you hear
he's to be named Severin Charles?
442
00:38:49,401 --> 00:38:53,641
Severin I heard, but not Charles.
443
00:38:53,761 --> 00:38:56,041
I had to get used to it.
444
00:38:56,161 --> 00:39:01,161
When my wife told me
who he was named for, I gave in.
445
00:39:02,241 --> 00:39:06,281
- Charles Dickens.
- Oh, Dickens?
446
00:39:06,401 --> 00:39:09,201
Yes, of course. Yes.
447
00:39:10,601 --> 00:39:13,521
- Good morning, Mr Weyse.
- Good morning.
448
00:39:13,641 --> 00:39:17,281
I'm stealing miss Kitty
away this morning.
449
00:39:17,401 --> 00:39:20,441
The afternoon is for work.
450
00:39:20,601 --> 00:39:23,681
- Mr Frigh will show me Skagen.
- Pardon me.
451
00:39:23,801 --> 00:39:27,681
May I have a quick word
with my student, Frigh?
452
00:39:27,801 --> 00:39:31,921
Yes, of course.
I'll go get the beast running.
453
00:39:41,521 --> 00:39:45,761
- What are you doing?
- Are you afraid I'll be seduced?
454
00:39:45,881 --> 00:39:50,281
You know I only have one daddy.
Right, Daddy?
455
00:39:52,241 --> 00:39:56,001
Do as I say, or we'll go home.
456
00:39:56,121 --> 00:39:59,881
What is Mr Aurland's first name?
Hjalmar?
457
00:39:59,961 --> 00:40:05,961
Is that why you took pause? Are you
the father of Mrs Aurland's child?
458
00:40:07,241 --> 00:40:09,761
Look, I got it right.
459
00:40:12,961 --> 00:40:15,761
I won't tell anyone.
460
00:40:19,721 --> 00:40:24,161
- Have you seen my son this morning?
- He was called to the phone.
461
00:40:24,281 --> 00:40:26,521
Thank you, miss.
462
00:40:34,721 --> 00:40:39,841
Bruun called and thanked us for
the good time. He sends his regards.
463
00:40:39,961 --> 00:40:44,121
They were very kind.
Extremely taken with Amanda.
464
00:40:44,241 --> 00:40:46,041
- Did they say that?
- Yes.
465
00:40:46,161 --> 00:40:51,201
They want to introduce her to
the Speaker of the Upper House.
466
00:40:51,321 --> 00:40:53,721
You know what you have to do.
467
00:40:56,961 --> 00:41:00,721
- It can't.
- I won't have that.
468
00:41:00,841 --> 00:41:06,161
Of course you can. It's high time you
showed that you're your father's son.
469
00:41:18,121 --> 00:41:20,121
I'm going out.
470
00:41:26,961 --> 00:41:30,641
Bruun and Hjørting
send their regards.
471
00:41:30,761 --> 00:41:34,401
- They were happy to meet you.
- That's nice.
472
00:41:36,921 --> 00:41:40,721
- I got a seat in the House.
- Congratulations.
473
00:41:42,081 --> 00:41:47,081
This will impose a new set of
representative duties on us both,
474
00:41:47,201 --> 00:41:50,761
so I must insist
that you stop seeing Max.
475
00:41:56,761 --> 00:42:00,881
- I know you're visiting with him.
- Who told you that?
476
00:42:02,361 --> 00:42:05,921
- We saw his letter.
- We? Your mother?
477
00:42:06,001 --> 00:42:11,441
Did she snoop around in my things?
I would have waited, but here it is.
478
00:42:11,601 --> 00:42:15,761
I'm leaving you, and I should
have done so a long time ago.
479
00:42:15,881 --> 00:42:21,441
Someone in my position doesn't get
divorced. Think of your parents.
480
00:42:21,601 --> 00:42:27,161
- I have done for seven months.
- I talking about their finances.
481
00:42:27,281 --> 00:42:30,241
- They'll go to the dogs.
- They can sell the house.
482
00:42:30,361 --> 00:42:33,201
Your father can't own anything.
483
00:42:33,321 --> 00:42:38,641
I bought their house, their car,
their furniture, their clothes.
484
00:42:38,761 --> 00:42:43,241
If you go out that door,
I will take it all away.
485
00:42:59,961 --> 00:43:03,961
Thank you for calling back.
Yes, goodbye.
486
00:43:06,121 --> 00:43:10,841
- Was that Svendborg calling?
- Yes. The ship's homeport is Aalborg.
487
00:43:10,961 --> 00:43:16,201
So he's in Aalborg.
I knew he wasn't far away.
488
00:43:16,321 --> 00:43:21,961
There isn't just the one ship.
It looks like he has several.
489
00:43:29,641 --> 00:43:35,241
- Where will I find this Madsen?
- At Andersen's Seaside Hotel.
490
00:43:36,441 --> 00:43:39,961
Do you know where that is?
About 10 km south of Skagen.
491
00:43:40,041 --> 00:43:43,281
He's looking for money
for a new idea, and...
492
00:43:43,401 --> 00:43:48,881
I thought you could learn more.
Find out what the idea is.
493
00:43:48,961 --> 00:43:52,401
- May I ask why?
- I might want to fund it.
494
00:43:52,561 --> 00:43:55,681
- Is Madsen a friend of yours?
- No.
495
00:43:55,801 --> 00:43:58,721
Why do you want to help him?
496
00:44:01,521 --> 00:44:04,001
Who says I want to help?
497
00:44:07,281 --> 00:44:10,281
I see.
I'll be in touch.
498
00:44:19,681 --> 00:44:23,681
Mathias Hedetoft
www.btistudios.com
40299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.