Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,801 --> 00:00:47,041
- Stop there.
- Stop... Why?
2
00:00:47,161 --> 00:00:50,841
- I'll walk the rest of the way.
- Are you serious?
3
00:00:50,961 --> 00:00:52,761
Would you please stop?
4
00:01:01,161 --> 00:01:04,841
It's a long way.
Let's go unpack.
5
00:01:04,961 --> 00:01:08,441
- It's lunchtime soon.
- I'll be back before then.
6
00:01:13,281 --> 00:01:15,681
SUMMER 1930
7
00:01:18,361 --> 00:01:21,041
- Hello.
- Welcome, Mr Weyse.
8
00:01:21,161 --> 00:01:25,521
- Thank you. Have the others arrived?
- Most of them have.
9
00:01:25,641 --> 00:01:29,841
- Let me fetch your key for you.
- Thank you. How about that!
10
00:01:29,961 --> 00:01:32,881
You've gotten a reception desk.
11
00:01:34,641 --> 00:01:38,721
Have you noticed that I brought
a young lady with me this year?
12
00:01:38,841 --> 00:01:41,401
Yes, miss Kitty Hansen.
13
00:01:41,561 --> 00:01:45,961
A girl from the drama school
that I promised to study with.
14
00:01:48,881 --> 00:01:52,721
Whatever are you doing? What
are you doing with the suitcases?
15
00:01:52,841 --> 00:01:56,081
Didn't you want them?
The chauffeur just left them.
16
00:01:56,201 --> 00:01:58,801
That's the girls' job.
17
00:01:58,921 --> 00:02:01,521
Put them down.
18
00:02:01,641 --> 00:02:03,521
Put the suitcases down!
19
00:02:03,641 --> 00:02:07,241
Welcome, miss Hansen.
I'll show you to your room.
20
00:02:09,601 --> 00:02:13,521
- You will be staying here.
- Yes, in there.
21
00:02:16,721 --> 00:02:19,841
- Do I get this all to myself?
- Yes, it's all yours.
22
00:02:19,961 --> 00:02:24,961
Start unpacking,
and I'll come get you for luncheon.
23
00:02:25,081 --> 00:02:27,281
What great responsibility...
24
00:02:27,401 --> 00:02:33,521
- She seems nice.
- Yes, but awfully naïve and innocent.
25
00:02:33,641 --> 00:02:38,281
But among good friends,
nothing bad can possibly happen.
26
00:02:40,201 --> 00:02:42,841
Oh, it's you, Weyse?
27
00:02:42,961 --> 00:02:46,601
- So, you've arrived?
- Yes.
28
00:02:46,721 --> 00:02:50,241
- Have you called to lunch?
- No, it will be a while yet.
29
00:02:53,161 --> 00:02:58,801
- Has the head clerk changed rooms?
- Only when the wee one keeps them up.
30
00:02:58,921 --> 00:03:02,441
- The wee one...?
- Mrs Aurland gave birth this spring.
31
00:03:02,601 --> 00:03:05,761
Yes, but did they bring the baby?
32
00:03:05,881 --> 00:03:10,401
But of course. A sweet boy,
named for Mr Aurland's father.
33
00:03:10,561 --> 00:03:12,961
His name is Severin.
34
00:03:16,361 --> 00:03:17,881
Severin?
35
00:03:47,161 --> 00:03:48,681
Hi.
36
00:03:50,001 --> 00:03:54,241
- May I come in?
- Yes, of course.
37
00:04:11,881 --> 00:04:14,841
- Would you like anything?
- No, thanks.
38
00:04:16,601 --> 00:04:20,241
- Whose cottage is it?
- A painter from Skagen.
39
00:04:20,361 --> 00:04:24,561
He left for Italy,
so I've rented it for the summer.
40
00:04:24,681 --> 00:04:29,121
- Not staying at the hotel?
- No, I'm a bit...
41
00:04:29,241 --> 00:04:32,601
...enamoured with this place.
42
00:04:32,721 --> 00:04:35,921
Likely because of what happened
last summer.
43
00:04:36,001 --> 00:04:41,361
I kissed a beautiful girl during a
thunderstorm in the shed nearby.
44
00:04:41,521 --> 00:04:44,121
- That's not something you forget.
- Max...
45
00:04:44,241 --> 00:04:49,561
What happened after you returned
from Dessau? You changed your mind.
46
00:04:49,681 --> 00:04:53,241
No, I didn't change my mind.
I just couldn't.
47
00:04:53,361 --> 00:04:57,681
When I returned to Copenhagen,
my father had gone bankrupt.
48
00:04:57,801 --> 00:05:00,601
He was one of the richest men
in the country.
49
00:05:00,721 --> 00:05:04,881
He lost it all on the stock exchange.
I had never seen him like that.
50
00:05:04,961 --> 00:05:09,881
He was crying. I couldn't bear
to tell him I was leaving Ditmar.
51
00:05:09,961 --> 00:05:15,361
- Why didn't you tell me that?
- You were going to make me choose.
52
00:05:15,521 --> 00:05:18,641
- You made your choice.
- I had no other options
53
00:05:18,761 --> 00:05:23,401
Don't you understand? I was happy
to hear that you had come here.
54
00:05:23,561 --> 00:05:27,401
I haven't even been to the hotel yet.
Ditmar dropped me off.
55
00:05:27,561 --> 00:05:32,801
I couldn't wait to see you.
I've dreamed of us everyday,
56
00:05:32,921 --> 00:05:35,081
every night...
57
00:05:39,361 --> 00:05:44,521
- I have to go. I'll return.
- When?
58
00:05:44,641 --> 00:05:48,841
- After lunch.
- If you leave, you won't be back.
59
00:05:48,961 --> 00:05:55,001
I will. If I don't go, my parents
will worry what's become of me.
60
00:05:55,121 --> 00:05:58,041
Are your parents here?
After your father went bust?
61
00:05:58,161 --> 00:06:01,681
He gave Ditmar a lot of properties
as a wedding present.
62
00:06:01,801 --> 00:06:04,961
Ditmar is worried.
Father is on a spending spree.
63
00:06:05,081 --> 00:06:08,761
No one's going to say
Georg Madsen is defeated.
64
00:06:10,281 --> 00:06:13,721
How about some of
the good lobster this year?
65
00:06:13,841 --> 00:06:17,401
The transportation corps has
unfortunately been cut off.
66
00:06:17,561 --> 00:06:20,761
- Come again?
- Morten... He has left.
67
00:06:20,881 --> 00:06:24,961
No regrets on my part.
We'll get them from Skagen.
68
00:06:25,081 --> 00:06:28,121
- Who's in?
- Isn't that terribly expensive?
69
00:06:28,241 --> 00:06:31,241
- Pish-posh.
- I'll pass as well.
70
00:06:31,361 --> 00:06:35,121
- What about you, Frigh?
- You have arrived, Ditmar!
71
00:06:35,241 --> 00:06:37,601
- Is Amanda in there?
- She went for a walk.
72
00:06:37,721 --> 00:06:41,561
- Amanda, go for a walk?
- That's what I said.
73
00:06:41,681 --> 00:06:46,681
- Should we go for a dip before lunch?
- Yes. Those lobsters are my treat.
74
00:06:50,361 --> 00:06:54,161
- I didn't think they'd come.
- Madsen won't be held down.
75
00:06:54,281 --> 00:06:57,361
- He's already at it again.
- Without us knowing what with.
76
00:06:57,521 --> 00:07:00,641
Surely you know, Count Ditmar?
77
00:07:01,761 --> 00:07:05,001
- Should one not ask?
- You're very welcome to ask.
78
00:07:05,121 --> 00:07:08,561
You just won't get an answer, Alice.
79
00:07:12,041 --> 00:07:14,841
Lobster for the entire hotel?
80
00:07:14,961 --> 00:07:18,641
- Everyone expects Madsen to pay.
- Aren't you going to change?
81
00:07:18,761 --> 00:07:21,081
I need to get back to it!
82
00:07:21,201 --> 00:07:25,241
No, if you own anything,
they will take it from you.
83
00:07:25,361 --> 00:07:30,041
- I'm going insane!
- I'm nearly convinced.
84
00:07:30,161 --> 00:07:33,961
We're doing fine.
Ditmar is taking care of us.
85
00:07:34,081 --> 00:07:38,321
- Until you've spent all his money.
- Money that I gave him.
86
00:07:38,441 --> 00:07:42,161
- It's fortunate that you did.
- I'm going for a drive.
87
00:07:42,281 --> 00:07:47,281
I'm getting those lobsters.
I'll have lunch at Jeckels.
88
00:07:47,401 --> 00:07:48,601
Georg!
89
00:07:48,721 --> 00:07:52,521
I've earned every penny I had
since I was 12 years old.
90
00:07:52,641 --> 00:07:55,681
I can't live on handouts
from my son-in-law.
91
00:07:55,801 --> 00:08:01,401
I thought we were on vacation.
Why this whole song and dance?
92
00:08:01,561 --> 00:08:04,961
The last thing I need is for them
to pity Georg Madsen.
93
00:08:05,081 --> 00:08:08,321
You're pitying yourself just fine.
94
00:08:10,841 --> 00:08:13,921
- Hi, Dad.
- Your mum is upstairs.
95
00:08:14,001 --> 00:08:16,401
Where are you going?
96
00:08:20,161 --> 00:08:23,881
Hello, miss Madsen.
Sorry, I forgot that you're married.
97
00:08:23,961 --> 00:08:25,761
No matter.
98
00:08:25,881 --> 00:08:30,121
Did you have a nice walk?
You couldn't wait to see the ocean.
99
00:08:30,241 --> 00:08:36,121
And you couldn't stay away. You said
you wouldn't be here this year.
100
00:08:36,241 --> 00:08:38,801
Yes... I changed my mind.
101
00:08:38,921 --> 00:08:43,281
Were you with Mrs Andersen this
winter? She must appreciate you.
102
00:08:43,401 --> 00:08:47,921
Your luggage is upstairs. Your
husband said you wanted to unpack.
103
00:08:48,001 --> 00:08:50,441
- Let me know otherwise.
- Thank you.
104
00:09:27,401 --> 00:09:30,321
- Oh, it's you.
- You're picking up some things?
105
00:09:30,441 --> 00:09:34,321
Just what I can use.
Whoever buys can have the rest.
106
00:09:34,441 --> 00:09:36,041
Are you selling?
107
00:09:36,161 --> 00:09:40,561
I should have do so a long time ago.
I can't afford an empty house.
108
00:09:40,681 --> 00:09:44,961
- What if Morten comes back?
- I haven't heard from him.
109
00:09:45,041 --> 00:09:48,801
- Do you know where he is?
- No.
110
00:09:48,921 --> 00:09:50,961
Count your blessings.
111
00:09:59,761 --> 00:10:03,561
Can the hotel still use
the vegetable garden?
112
00:10:03,681 --> 00:10:05,441
Mr Enevoldsen?
113
00:10:07,921 --> 00:10:10,961
- May we use the vegetable garden?
- That's up to the buyer.
114
00:10:11,081 --> 00:10:14,881
We've been planting, and we had
an agreement with Morten...
115
00:10:14,961 --> 00:10:17,881
I know nothing about that agreement.
116
00:10:20,921 --> 00:10:24,161
It's unfair that the buyer gets
the vegetable garden.
117
00:10:24,281 --> 00:10:27,361
The agreement wasn't written down.
118
00:10:27,521 --> 00:10:32,601
- Let's harvest the lot.
- That'll put Knud in a temper.
119
00:10:32,721 --> 00:10:37,241
- I don't mind doing it.
- You've made that perfectly clear.
120
00:10:39,201 --> 00:10:42,961
- What will you do?
- We'll have to buy our vegetables.
121
00:10:43,081 --> 00:10:45,681
That will be much more expensive.
122
00:10:46,961 --> 00:10:50,361
- We have to charge the guests more.
- We can't do that.
123
00:10:50,521 --> 00:10:56,561
- They're affected by the times too.
- Maybe we could arrange a trade-off.
124
00:10:56,681 --> 00:11:00,161
It's difficult for him to sell
when he lives in Skagen.
125
00:11:00,281 --> 00:11:05,201
If we offered to show the house,
maybe he'll sell us the plot.
126
00:11:05,321 --> 00:11:09,441
- I wouldn't even dare ask.
- Fie doesn't mind asking.
127
00:11:09,601 --> 00:11:11,881
- Right?
- Sure, I can do it.
128
00:11:23,681 --> 00:11:27,001
I folded the nappies.
They're down there.
129
00:11:27,121 --> 00:11:33,161
Why don't you have the girls help
you, so you can enjoy your vacation?
130
00:11:33,281 --> 00:11:35,081
I really don't mind.
131
00:11:35,201 --> 00:11:39,841
My son and daughter-in-law in Uppsala
employ two girls to help out.
132
00:11:39,961 --> 00:11:43,641
Of course,
she's from a very wealthy family.
133
00:11:43,761 --> 00:11:46,081
- How nice for them.
- Yes.
134
00:11:46,201 --> 00:11:51,041
At the moment, they're on vacation
in Vienna. They asked me to come,
135
00:11:51,161 --> 00:11:53,921
but I don't know
what Adam was thinking.
136
00:11:54,001 --> 00:11:57,001
I won't let down
my bridge buddies here.
137
00:11:57,121 --> 00:12:01,561
I'm sorry I had to step out twice
during the game last night.
138
00:12:01,681 --> 00:12:03,241
It's only bridge.
139
00:12:03,361 --> 00:12:08,521
Lydia, "only" and "bridge" are words
that ought not be used together.
140
00:12:08,641 --> 00:12:13,361
It won't be any better tonight,
so I had better back out.
141
00:12:13,521 --> 00:12:18,921
- Mrs Aurland, back out?
- I'm sorry. Excuse me.
142
00:12:20,361 --> 00:12:23,881
It's tough on a new mother
to hear her baby cry.
143
00:12:23,961 --> 00:12:27,361
Again you're talking about something
you know nothing about.
144
00:12:27,521 --> 00:12:31,241
What will do about the game
if Mrs Aurland isn't playing?
145
00:12:31,361 --> 00:12:36,601
She didn't just mean tonight.
She meant for the entire summer.
146
00:12:38,361 --> 00:12:42,641
Good, you're here. Wasn't I right?
You had to walk far.
147
00:12:42,761 --> 00:12:47,681
It wasn't too bad.
I'll take another trip after lunch.
148
00:12:48,961 --> 00:12:52,321
- What is it?
- I have a surprise for you.
149
00:12:52,441 --> 00:12:56,361
- Guess what. It will make you happy.
- Just tell me.
150
00:12:56,521 --> 00:13:01,281
- I invited Ella and Frederik.
- Ella and Frederik?
151
00:13:01,401 --> 00:13:06,961
You were so sad that Ella couldn't
make it to the engagement.
152
00:13:07,041 --> 00:13:10,761
I don't think that's a good idea.
We only just arrived.
153
00:13:10,881 --> 00:13:13,721
Maybe later this summer.
Tell them that.
154
00:13:13,841 --> 00:13:17,321
- That's not possible.
- Of course it is.
155
00:13:17,441 --> 00:13:20,721
- I'll do it!
- They've already arrived.
156
00:13:22,561 --> 00:13:25,001
Amanda!
157
00:13:25,121 --> 00:13:29,041
So good to see you. Ditmar said
it was supposed to be a surprise.
158
00:13:29,161 --> 00:13:32,681
- So it was.
- Frederik, say hello to Amanda.
159
00:13:32,801 --> 00:13:34,961
- Hello.
- Hello.
160
00:13:35,041 --> 00:13:38,241
He's grumpy
because there isn't a tennis court.
161
00:13:38,361 --> 00:13:42,961
- But there's croquet in the garden.
- He was just informed about that.
162
00:13:43,041 --> 00:13:46,881
Here is your key, Dr. Hoffman.
It is room no. 1.
163
00:13:46,961 --> 00:13:50,961
- We will bring your luggage up.
- That room overlooks the ocean.
164
00:13:51,041 --> 00:13:54,241
Lunch is served.
We'll walk to the beach later.
165
00:13:54,361 --> 00:13:57,361
Surely, Frederik and Ella
will want to rest.
166
00:13:57,521 --> 00:14:00,721
Nonsense,
we have plenty to talk about.
167
00:14:00,841 --> 00:14:04,041
- How long are you staying?
- All summer.
168
00:14:22,281 --> 00:14:23,521
Thank you.
169
00:14:23,641 --> 00:14:25,921
Where would your husband
like his coffee?
170
00:14:26,001 --> 00:14:28,961
Inside. It's too hot out here.
Right, Otto?
171
00:14:29,041 --> 00:14:33,401
- Don't you want your coffee inside?
- Yes, it's too hot outside.
172
00:14:36,321 --> 00:14:39,601
- Is your husband going sailing?
- No, thank God.
173
00:14:39,721 --> 00:14:43,841
After the boat was confiscated,
it hasn't come up once.
174
00:14:45,601 --> 00:14:49,961
It hasn't always been easy
for Otto, inheriting the factory
175
00:14:50,081 --> 00:14:54,921
from his grandfather and father.
He has felt trapped.
176
00:14:55,001 --> 00:14:58,201
In that way, he is quite different
from your husband.
177
00:14:58,321 --> 00:15:02,161
- You think?
- Indeed, your husband...
178
00:15:03,281 --> 00:15:06,241
We heard what happened last autumn.
179
00:15:06,361 --> 00:15:09,801
But it is clear
that he's at it again.
180
00:15:09,921 --> 00:15:12,921
- What is he doing?
- He better say so himself.
181
00:15:13,001 --> 00:15:18,041
It's none of my business,
but get back on the saddle...
182
00:15:18,161 --> 00:15:22,761
Impressive. Meanwhile, my husband
is going through a personal crisis
183
00:15:22,881 --> 00:15:28,241
because he had everything handed
to him. He has settled down again.
184
00:15:28,361 --> 00:15:31,601
I wish my husband
could take it as easily as yours.
185
00:15:31,721 --> 00:15:35,721
We could swap husbands.
Just for the summer.
186
00:15:38,401 --> 00:15:43,001
- Did you say something, Alice?
- No, darling. Go back to sleep.
187
00:15:46,961 --> 00:15:50,761
- The dishes are done.
- Go ahead and scamper off.
188
00:15:50,881 --> 00:15:53,601
We can go to the beach.
189
00:15:53,721 --> 00:15:56,361
- All of us?
- Yes, you can go.
190
00:15:56,521 --> 00:16:00,241
- I can stay.
- You're so afraid of the water.
191
00:16:00,361 --> 00:16:04,081
- I am not afraid!
- Did you speak with Enevoldsen?
192
00:16:04,201 --> 00:16:08,601
- He's coming to talk about it.
- That's good.
193
00:16:08,721 --> 00:16:12,241
- We're going to the beach.
- I really can stay.
194
00:16:13,881 --> 00:16:18,561
Fie? Do you think Enevoldsen
knows anything about Morten?
195
00:16:18,681 --> 00:16:23,001
He doesn't. He hasn't heard
from him for over a year.
196
00:16:34,041 --> 00:16:37,241
Helene?
There, there, sweetheart.
197
00:16:37,361 --> 00:16:39,521
Helene!
198
00:16:40,761 --> 00:16:42,521
Helene!
199
00:16:43,681 --> 00:16:47,241
Helene?
He woke up again.
200
00:16:47,361 --> 00:16:50,321
- There, there.
- There you go.
201
00:16:51,721 --> 00:16:54,401
- That one too.
- Yeah...
202
00:16:54,561 --> 00:16:57,121
I'll go lay down in room 11.
203
00:17:06,601 --> 00:17:12,001
- Hjalmar said you had arrived.
- Yes, this morning.
204
00:17:12,121 --> 00:17:15,521
- Are you having lunch in your room?
- Yes.
205
00:17:15,641 --> 00:17:18,361
Severin is a bit... uneasy lately.
206
00:17:18,521 --> 00:17:24,441
Honestly. Severin? I know you chose
it because of Hjalmar's father...
207
00:17:24,601 --> 00:17:30,441
Did you expect to have a say in this?
We can't speak here. Come.
208
00:17:36,041 --> 00:17:38,241
He is the sweetest child.
209
00:17:38,361 --> 00:17:41,561
There haven't been any
problems in Copenhagen.
210
00:17:41,681 --> 00:17:45,041
It's because you're here.
211
00:17:45,161 --> 00:17:48,921
I tried to convince Hjalmar
not to go this year.
212
00:17:49,001 --> 00:17:52,441
I couldn't say I was avoiding
the father of the child.
213
00:17:52,601 --> 00:17:56,361
- He can feel what mood I'm in.
- Sweet Helene.
214
00:17:56,521 --> 00:18:00,561
- I will just leave.
- No, I can handle it.
215
00:18:00,681 --> 00:18:04,601
- Would you like to hold him?
- I'd rather not.
216
00:18:06,281 --> 00:18:10,961
It's... a very handsome boy,
isn't it?
217
00:18:11,041 --> 00:18:14,641
- Yes, he's really something.
- What have we here?
218
00:18:14,761 --> 00:18:17,721
Was that a little smile?
219
00:18:17,841 --> 00:18:21,961
I think he saw a famous actor.
220
00:18:46,561 --> 00:18:50,041
- I didn't think anyone was here.
- I don't mind.
221
00:18:53,201 --> 00:18:56,841
- Are you there, Frigh?
- Indeed I am.
222
00:18:56,961 --> 00:19:02,441
Very well, Hedvig, shall we have
a look at it? Let's go outside.
223
00:19:06,721 --> 00:19:11,601
You've been sitting in here for
long enough. You need some air.
224
00:19:11,721 --> 00:19:14,921
Who is the young lady
Weyse has brought along?
225
00:19:15,001 --> 00:19:17,961
- Her name is Kitty.
- He called her Hedvig.
226
00:19:18,081 --> 00:19:22,201
They're reading "The Wild Duck" by
Henrik Ibsen. She's playing Hedvig.
227
00:19:22,321 --> 00:19:26,681
- So she's an actress?
- Student. That's why he brought her.
228
00:19:26,801 --> 00:19:31,241
- To study with her.
- It thought she was his niece.
229
00:19:31,361 --> 00:19:36,241
- An actress.
- Student, I'm telling you.
230
00:19:36,361 --> 00:19:40,761
- You're not taking the paper outside.
- Oh, right. No.
231
00:19:51,361 --> 00:19:54,401
- Come on!
- I'll go at my own pace.
232
00:19:54,561 --> 00:19:57,121
10, 20, 30, 40.
233
00:19:58,521 --> 00:20:03,681
- It's too cold. I won't do it.
- Come on, we'll do it together.
234
00:20:06,841 --> 00:20:10,241
70, 80, 90, 100!
235
00:20:13,521 --> 00:20:17,721
- Are they swimming with the guests?
- I never thought of that.
236
00:20:17,841 --> 00:20:20,161
Are you afraid
the water will get dirty?
237
00:20:20,281 --> 00:20:24,761
The beach should be reserved for the
guests. Staff should go elsewhere.
238
00:20:24,881 --> 00:20:28,401
- They get a 30 minute break.
- We talking about different things.
239
00:20:28,561 --> 00:20:33,561
Your argument is practical,
while mine is a matter of principle.
240
00:20:35,281 --> 00:20:38,161
Isn't he just clever?
241
00:20:40,961 --> 00:20:42,441
Edith!
242
00:20:44,801 --> 00:20:49,401
Was the water nice?
Wait, miss Fie?
243
00:20:49,561 --> 00:20:53,681
I just have to give a message.
I'll be right there.
244
00:20:53,801 --> 00:20:56,961
Do you know the house
just down the beach?
245
00:20:57,041 --> 00:21:00,601
- The empty one?
- Mr Berggren has rented it.
246
00:21:00,721 --> 00:21:02,441
Mr Berggren?
247
00:21:02,601 --> 00:21:06,601
I promised to stop by. Would you
tell him that I am unable to
248
00:21:06,721 --> 00:21:10,641
because I've been visited
by my friend and her husband?
249
00:21:10,761 --> 00:21:14,921
I'm sorry that I'm involving you in
my personal matters. I'll explain.
250
00:21:15,001 --> 00:21:17,281
No need.
251
00:21:30,921 --> 00:21:33,921
Are you writing Adam?
Give him my love.
252
00:21:34,001 --> 00:21:38,441
- I will... in Vienna.
- Are you leaving?
253
00:21:38,601 --> 00:21:43,761
Yes. I came to play bridge,
but that obviously won't happen.
254
00:21:43,881 --> 00:21:47,961
I had preferred if Mrs Aurland
had let me know beforehand.
255
00:21:48,081 --> 00:21:52,681
If you leave,
what will I do, Olga?
256
00:21:52,801 --> 00:21:57,441
- You?
- I better... go home.
257
00:21:57,601 --> 00:22:00,761
Why?
I paid for the accommodation.
258
00:22:00,881 --> 00:22:06,001
I won't ask Mrs Andersen
to refund me. You can stay.
259
00:22:06,121 --> 00:22:09,681
There's no reason to make a fuss.
260
00:22:13,201 --> 00:22:16,961
- Are you just lying about?
- What else is there to do?
261
00:22:17,081 --> 00:22:20,841
- Amanda is being visited by Ella.
- Did her parents come, too?
262
00:22:20,961 --> 00:22:24,161
They're not here to visit us.
She's here with her husband.
263
00:22:24,281 --> 00:22:27,641
- The dull doctor.
- Did you have a nice lunch?
264
00:22:27,761 --> 00:22:31,161
- Yes. Du you know who I met?
- A waiter with a bottle of schnapps?
265
00:22:31,281 --> 00:22:34,721
The prime minister's secretary.
He's going around the country.
266
00:22:34,841 --> 00:22:38,961
All the grain companies are failing
due to falling prices.
267
00:22:39,041 --> 00:22:44,561
Farmers are closing down.
Where are they going? To the city.
268
00:22:44,681 --> 00:22:48,881
He told me that the government
is planning a major housing project.
269
00:22:48,961 --> 00:22:53,961
Social housing. We're getting in
on it. We're starting a new company.
270
00:22:54,081 --> 00:22:56,961
- Georg?
- I can't own anything.
271
00:22:57,081 --> 00:23:00,881
We'll register it in your name.
You will be managing director.
272
00:23:00,961 --> 00:23:05,241
In a fortnight, the prime minister
will come for a meeting.
273
00:23:05,361 --> 00:23:10,721
- What about the director?
- You know nothing about construction.
274
00:23:10,841 --> 00:23:14,401
- You're hardly a fan of Stauning.
- We can't afford to be petty.
275
00:23:14,561 --> 00:23:18,801
- He's the prime minister.
- Are you joining the party as well?
276
00:23:18,921 --> 00:23:21,881
- What's this?
- I'm going to lie with my wife.
277
00:23:21,961 --> 00:23:25,681
Georg! I know you
when you're in that mood.
278
00:23:25,801 --> 00:23:28,041
Georg, stop it.
279
00:23:28,161 --> 00:23:31,321
What about the lobsters?
The ones from Skagen.
280
00:23:31,441 --> 00:23:34,881
I forgot them at the restaurant.
281
00:23:34,961 --> 00:23:37,321
Georg...
282
00:23:37,441 --> 00:23:40,961
She told me to stay,
but I'm not sure.
283
00:23:41,041 --> 00:23:46,161
- Don't go back to Copenhagen.
- I don't know what I would do there.
284
00:23:46,281 --> 00:23:49,561
The Spiritist Society
is closed all summer.
285
00:23:52,841 --> 00:23:58,441
- Did you have a catnap?
- Yes, just what I needed.
286
00:23:58,601 --> 00:24:02,321
Mrs Madsen,
how I miss your youngest daughter.
287
00:24:02,441 --> 00:24:06,321
- We had such a good time.
- She is with my parents.
288
00:24:06,441 --> 00:24:09,841
I miss the twins.
289
00:24:09,961 --> 00:24:13,281
- Have you heard my sister's leaving?
- Why?
290
00:24:13,401 --> 00:24:17,801
- Because she can't play bridge.
- Can't you find another player?
291
00:24:17,921 --> 00:24:22,001
- None of the men are interested.
- How about you, Mrs Madsen?
292
00:24:23,721 --> 00:24:28,961
Me? No, that's not a good idea.
I've only ever played Old Maid.
293
00:24:29,041 --> 00:24:32,441
- It would be terrific.
- Isn't it difficult?
294
00:24:32,601 --> 00:24:37,201
- I learnt it. Almost.
- I'll give it a try.
295
00:24:37,321 --> 00:24:43,321
Olga. Olga! Mrs Madsen would like
to take Mrs Aurland's place.
296
00:24:43,441 --> 00:24:47,761
- I didn't think you played.
- Mrs Frigh will teach me the rules.
297
00:24:47,881 --> 00:24:52,401
It's not something
you learn in an afternoon.
298
00:24:57,561 --> 00:24:59,681
I think she was happy.
299
00:24:59,801 --> 00:25:02,961
I've written something down.
300
00:25:03,041 --> 00:25:07,241
It says that you'll show the house
if anyone wants to see it.
301
00:25:07,361 --> 00:25:09,801
And keep it clean and such.
302
00:25:09,921 --> 00:25:12,881
In return,
you can rent the garden this year.
303
00:25:12,961 --> 00:25:16,281
Next year, you'll have to find
a different solution.
304
00:25:16,401 --> 00:25:21,961
You already had it for a year because
I foolishly thought Morten would buy.
305
00:25:22,041 --> 00:25:24,601
He's not to be trusted.
306
00:25:24,721 --> 00:25:28,921
You ought to speak
with Arne Kokholm someday.
307
00:25:29,001 --> 00:25:34,641
An English ship stranded,
and Morten helped everyone to shore.
308
00:25:34,761 --> 00:25:38,881
I doubt that. He was of no help
when his own brother drowned.
309
00:25:38,961 --> 00:25:43,521
Kokholm said that Morten went out
alone when everyone had given up.
310
00:25:44,881 --> 00:25:48,801
They thought he drowned,
but luckily it wasn't so.
311
00:25:48,921 --> 00:25:54,001
Mrs Andersen received a letter from
Morten saying that he was all right.
312
00:25:54,121 --> 00:25:58,521
- It makes no difference.
- Morten is a stranger to you.
313
00:26:00,041 --> 00:26:02,681
What do you mean by that?
314
00:26:03,801 --> 00:26:08,081
How do you know
that Morten isn't our child?
315
00:26:08,201 --> 00:26:10,521
We haven't told a living soul.
316
00:26:17,001 --> 00:26:21,361
Do you know more about Morten
than you let on?
317
00:26:29,241 --> 00:26:33,841
We were neighbours for all those
years, and you never said a word.
318
00:26:33,961 --> 00:26:36,441
Not even Morten knows.
319
00:26:36,601 --> 00:26:40,161
Now I understand
why he was spoiled over here.
320
00:26:40,281 --> 00:26:44,321
Maybe he wouldn't come
if you had shown him some love.
321
00:26:44,441 --> 00:26:49,841
I cared for your bastard child,
and now you dare blame me?
322
00:26:49,961 --> 00:26:53,721
The house will be sold,
and the buyer can rent you the land.
323
00:26:53,841 --> 00:26:57,321
It won't recommend it.
324
00:27:04,001 --> 00:27:06,281
- Who is he?
- Morten's father.
325
00:27:06,401 --> 00:27:09,721
- Has something happened?
- No.
326
00:27:09,841 --> 00:27:14,441
- Did you relay the message?
- He asked me to give you this.
327
00:27:14,601 --> 00:27:17,401
- Thank you.
- My pleasure.
328
00:27:42,761 --> 00:27:46,641
- Who's playing?
- Mr Weyse.
329
00:27:46,761 --> 00:27:50,441
- I won't stay long. I'm tired.
- You aren't ill, are you?
330
00:27:50,601 --> 00:27:55,041
- You're not at work, darling.
- Did you forget the lobsters?
331
00:27:55,161 --> 00:27:59,521
- I only noticed it when I got back.
- I can get them tomorrow.
332
00:27:59,641 --> 00:28:03,881
My son-in-law doesn't like
when something goes to waste.
333
00:28:05,921 --> 00:28:08,721
- I hope I do it right.
- I'm sure you will.
334
00:28:08,841 --> 00:28:12,601
Is the ace of spades a good card?
I'm only kidding.
335
00:28:12,721 --> 00:28:16,441
Mrs Frigh has neglected to mention
that we don't kid.
336
00:28:16,601 --> 00:28:19,321
We didn't get that far.
337
00:28:21,081 --> 00:28:26,401
Funny that he plays every year
even though no one asked him to.
338
00:28:28,441 --> 00:28:31,401
Does one dare to hope?
339
00:28:31,561 --> 00:28:35,681
My sweet student,
miss Kitty Hansen,
340
00:28:35,801 --> 00:28:42,081
has received a music book
from a friend in America
341
00:28:42,201 --> 00:28:45,921
and would like to perform a song.
Shouldn't we indulge her?
342
00:28:46,001 --> 00:28:49,801
I can't be worse than you, Mr Weyse.
343
00:28:54,561 --> 00:28:59,161
Love for sale
344
00:28:59,281 --> 00:29:03,441
Appetizing young love for sale
345
00:29:03,601 --> 00:29:07,121
Love that's fresh
and still unspoiled
346
00:29:07,241 --> 00:29:10,121
Love that's only slightly soiled
347
00:29:10,241 --> 00:29:14,321
Love for sale
348
00:29:15,561 --> 00:29:21,801
Who will buy?
349
00:29:21,921 --> 00:29:26,241
Who would like to sample my supply?
350
00:29:27,961 --> 00:29:33,281
Who's prepared to pay the price
for a trip to paradise?
351
00:29:33,401 --> 00:29:39,761
Love for sale
352
00:29:41,601 --> 00:29:43,161
Bravo!
353
00:29:45,921 --> 00:29:50,081
- What are those lyrics?
- Didn't you like it, Mr Weyse?
354
00:29:50,201 --> 00:29:53,001
- That was very pretty.
- Thank you.
355
00:29:53,121 --> 00:29:58,841
- What was it about?
- A woman selling herself for money.
356
00:29:58,961 --> 00:30:04,121
As an actress, one must be able
to take on all sorts of roles.
357
00:30:04,241 --> 00:30:06,801
I was just praising your student.
358
00:30:06,921 --> 00:30:10,401
Are you from an acting family?
359
00:30:10,561 --> 00:30:14,921
My father was High Court Attorney.
He wished for me to be an actress.
360
00:30:15,001 --> 00:30:20,041
He knew Mrs Heiberg.
I thought I would work in an office.
361
00:30:20,161 --> 00:30:25,241
I went to the audition where Mr Weyse
informed me that I had been accepted.
362
00:30:25,361 --> 00:30:30,601
I ran home overjoyed,
excited to tell Father that I got in.
363
00:30:30,721 --> 00:30:34,081
But...
When I arrived, they took him away.
364
00:30:34,201 --> 00:30:38,721
- Dad died while I was on stage.
- How terrible.
365
00:30:38,841 --> 00:30:42,641
- I never told you that, Mr Weyse.
- No, you certainly haven't.
366
00:30:42,761 --> 00:30:46,641
You had best run upstairs
and prepare for tomorrow, miss Kitty.
367
00:30:46,761 --> 00:30:49,801
- Can't I stay?
- We're here to work.
368
00:30:49,921 --> 00:30:52,641
You didn't know
the words this afternoon.
369
00:30:52,761 --> 00:30:55,561
And you've even been allowed to sing.
370
00:30:55,681 --> 00:30:59,241
- Well, goodnight, Mr Frigh.
- Goodnight, miss Kitty.
371
00:30:59,361 --> 00:31:03,201
Discipline is the first lesson
they must learn.
372
00:31:05,921 --> 00:31:09,961
- America was taken by surprise.
- The entire world was.
373
00:31:10,041 --> 00:31:12,921
In Germany,
4 mn. people are out of work.
374
00:31:13,001 --> 00:31:16,601
The Americans terminated their loans.
375
00:31:16,721 --> 00:31:21,801
Martial law is being implemented, and
nazis and communists are standing by.
376
00:31:21,921 --> 00:31:25,921
This is an unimaginable crisis,
happening just south of the border.
377
00:31:26,001 --> 00:31:30,721
Excuse me for saying it,
but why did you give up painting?
378
00:31:30,841 --> 00:31:34,921
- You were so calm last year.
- He doesn't get much sleep.
379
00:31:36,801 --> 00:31:41,401
The Germans long for law and order.
To avoid the fighting in the streets.
380
00:31:41,561 --> 00:31:46,601
- We're privileged despite Stauning.
- The question is for how long.
381
00:31:46,721 --> 00:31:51,681
We'll end up being too few to provide
for all the ne'er-do-wells.
382
00:31:51,801 --> 00:31:54,601
We're seeing
a watering down of intelligence.
383
00:31:54,721 --> 00:31:59,961
- What do you base that on?
- Simple statistics and tables.
384
00:32:00,081 --> 00:32:05,641
We must prevent
the less educated from procreating.
385
00:32:05,761 --> 00:32:10,081
We got a law last year about the
sterilization of the feeble-minded.
386
00:32:10,201 --> 00:32:13,881
That we're the first European country
with such a law,
387
00:32:13,961 --> 00:32:16,681
honestly doesn't make me proud.
388
00:32:16,801 --> 00:32:21,041
Me neither.
But for different reasons.
389
00:32:21,161 --> 00:32:27,041
It's founded on consent. We should
forcibly sterilize all degenerates.
390
00:32:28,961 --> 00:32:32,201
- What are degenerates?
- People like me, right?
391
00:32:33,761 --> 00:32:37,561
The law concerns the feeble-minded.
392
00:32:37,681 --> 00:32:40,001
It should be expanded to include
393
00:32:40,121 --> 00:32:43,961
habitual criminals, alcoholics,
and homosexuals.
394
00:32:44,041 --> 00:32:45,681
I agree.
395
00:33:06,721 --> 00:33:10,641
- That took you long enough.
- Who saw you come in here?
396
00:33:10,761 --> 00:33:14,041
- No one.
- I was to come to your room.
397
00:33:14,161 --> 00:33:17,761
- I could have come with...
- With whom?
398
00:33:18,841 --> 00:33:20,321
Well...
399
00:33:20,441 --> 00:33:25,641
Madsen and I could have come for
a night cap. What a pretty picture.
400
00:33:25,761 --> 00:33:30,241
- You sent me to bed so early.
- Then quit your overacting.
401
00:33:30,361 --> 00:33:33,521
You told me to be
virtuous and demure.
402
00:33:33,641 --> 00:33:36,361
- Mr Frigh liked it. Did you notice?
- Yes.
403
00:33:36,521 --> 00:33:40,361
- Are you jealous? A little bit?
- Not at all!
404
00:33:40,521 --> 00:33:46,081
And your father? The High Court
Attorney who met Mrs Heiberg?
405
00:33:46,201 --> 00:33:51,401
Was that necessary? Your father's
a salesman. Art is truth, not lies.
406
00:33:51,561 --> 00:33:54,281
You must understand that.
407
00:34:02,001 --> 00:34:07,401
Kitty... I know your father doesn't
want anything to do with you.
408
00:34:07,561 --> 00:34:11,441
It doesn't help to lie about it.
409
00:34:11,601 --> 00:34:14,361
You can be my father.
Come on, Daddy.
410
00:34:17,641 --> 00:34:21,801
This seemed like a good idea in
Copenhagen. Now I'm not sure...
411
00:34:21,921 --> 00:34:26,521
You'll know when you get
your clothes off and come here.
412
00:34:26,641 --> 00:34:30,041
How nice
that Ella and Frederik are here.
413
00:34:30,161 --> 00:34:33,401
- They seem to be doing well.
- I don't really see that.
414
00:34:33,561 --> 00:34:36,801
You're thinking of the tennis court.
That's sorted.
415
00:34:36,921 --> 00:34:40,841
One of the girls knew
of a court at The View Hotel.
416
00:34:40,961 --> 00:34:44,961
Frederik and I
are going to play tomorrow.
417
00:34:45,081 --> 00:34:48,721
I haven't picked up
a racket for ages.
418
00:34:48,841 --> 00:34:53,641
I get to make up for that now.
We can also play doubles.
419
00:34:53,761 --> 00:34:55,281
Sleep well.
420
00:35:11,401 --> 00:35:15,041
Forget it, Olga.
Mrs Madsen was just lucky.
421
00:35:15,161 --> 00:35:21,361
- Let's go have breakfast.
- I can't play like that.
422
00:35:21,521 --> 00:35:24,881
If you call four of clubs,
then you're void of clubs.
423
00:35:24,961 --> 00:35:30,441
Not because you have the whole suit.
That's just hopeless.
424
00:35:30,601 --> 00:35:35,361
Too bad you can't get a rematch
now that you're leaving.
425
00:35:35,521 --> 00:35:40,081
I haven't said anything
about when I'm leaving.
426
00:35:40,201 --> 00:35:42,561
- Go ahead.
- Aren't you coming?
427
00:35:42,681 --> 00:35:46,081
I'm skipping breakfast
to go for a walk.
428
00:35:48,881 --> 00:35:55,321
- Don't you want to eat with Ella?
- No, they're eating in their room.
429
00:35:57,161 --> 00:36:00,881
- Good morning.
- Are you eating in your room?
430
00:36:00,961 --> 00:36:04,281
- Frederik is. He's pouting.
- About what?
431
00:36:04,401 --> 00:36:10,241
His wife is hopeless. Good you're
here when he's in that mood.
432
00:36:10,361 --> 00:36:16,161
- We can eat. Amanda is going out.
- How boring! We'll eat together.
433
00:36:20,001 --> 00:36:24,161
Good morning, miss.
Thank you again for last night.
434
00:36:24,281 --> 00:36:27,561
It was a great pleasure
listening to you sing.
435
00:36:27,681 --> 00:36:33,201
- Your father would have been proud.
- Thank you, Mr Frigh.
436
00:36:34,841 --> 00:36:37,601
- Please don't cry.
- No.
437
00:36:37,721 --> 00:36:42,361
I'm just so touched by your kindness.
438
00:36:43,881 --> 00:36:47,161
- What's going on, Otto?
- We were talking about her father.
439
00:36:47,281 --> 00:36:51,641
- He died under woeful circumstances.
- Good you could comfort her.
440
00:36:51,761 --> 00:36:56,801
It's hard for you to imagine what
that poor girl has gone through.
441
00:37:07,601 --> 00:37:12,961
- I'm telling Hjalmar everything.
- Pardon, everything?
442
00:37:13,041 --> 00:37:16,441
That you're the father.
It will benefit us all.
443
00:37:16,601 --> 00:37:19,801
- Except for Hjalmar.
- Only until he gets over it.
444
00:37:19,921 --> 00:37:23,641
- Hjalmar is a righteous man.
- Helene...
445
00:37:23,761 --> 00:37:28,761
- How much sleep did you get tonight?
- Not much, but I am completely lucid.
446
00:37:29,961 --> 00:37:33,361
Hjalmar may want a divorce,
but then I will marry you.
447
00:37:35,601 --> 00:37:40,681
I know I told you otherwise
last summer, but I'm ready now.
448
00:37:40,801 --> 00:37:45,761
Helene... Dear Helene,
that is awfully sweet of you...
449
00:37:45,881 --> 00:37:49,081
Have you met someone else?
450
00:37:49,201 --> 00:37:52,641
Hjalmar said
you arrived with a young lady.
451
00:37:52,761 --> 00:37:57,401
She's just my student.
He only just turned 18.
452
00:37:57,561 --> 00:38:01,081
That's what Hjalmar said,
but one can never be sure with you.
453
00:38:01,201 --> 00:38:04,641
How can you think such a thing?
No, no.
454
00:38:04,761 --> 00:38:09,401
After you, Helene, my sex life
has been out of commission.
455
00:38:09,561 --> 00:38:15,641
But the truth, my dear Helene...
is not the solution.
456
00:38:15,761 --> 00:38:19,641
- How come?
- You know "The Wild Duck", right?
457
00:38:19,761 --> 00:38:23,561
Young Hedvig is living happily
with her parents
458
00:38:23,681 --> 00:38:27,921
until a person in the play
suddenly reveals to her
459
00:38:28,001 --> 00:38:34,321
that she isn't her father's daughter,
and then... The girl shoots herself.
460
00:38:34,441 --> 00:38:38,561
No, Helene. If people knew
the truth about each other,
461
00:38:38,681 --> 00:38:42,401
then we couldn't live
together at all.
462
00:38:42,561 --> 00:38:46,081
I know I wind him up,
but I can't help myself.
463
00:38:46,201 --> 00:38:51,361
He wants me to shut up
and look pretty.
464
00:38:51,521 --> 00:38:55,641
That he takes all the initiative and
that I adore him above everything.
465
00:38:55,761 --> 00:38:59,521
I can't do that.
I don't think I've ever loved him.
466
00:39:01,361 --> 00:39:04,201
I know what you're thinking.
467
00:39:04,321 --> 00:39:08,361
How can you live with someone
you don't love? Let's drop it.
468
00:39:08,521 --> 00:39:12,801
- Let's play croquet.
- Shouldn't you be with Frederik?
469
00:39:12,921 --> 00:39:15,121
No, I don't want to do that now.
470
00:39:21,601 --> 00:39:25,401
- How about a game of croquet?
- I have tennis with Frederik.
471
00:39:25,561 --> 00:39:28,721
Count me in. But be careful,
I'm on a lucky streak.
472
00:39:28,841 --> 00:39:31,961
You did hear
how I did last night, right?
473
00:39:32,041 --> 00:39:36,241
- What are you calling the company?
- Unified Construction Ltd.
474
00:39:36,361 --> 00:39:40,521
- Isn't that a tad social democratic?
- I'm glad to hear you say that.
475
00:39:40,641 --> 00:39:44,041
The party is granting the funds
for the social housing project.
476
00:39:44,161 --> 00:39:48,361
The government and council guarantee
80%. He told me so yesterday.
477
00:39:48,521 --> 00:39:53,241
We just need an architect.
That Berggren from last year...
478
00:39:53,361 --> 00:39:56,961
- You didn't like him.
- I'm not marrying him.
479
00:39:57,081 --> 00:40:01,961
- No, his work. The shoeboxes.
- That's what the party wants.
480
00:40:02,081 --> 00:40:05,801
- They love it. What's it called?
- Functionalism.
481
00:40:05,921 --> 00:40:07,321
Yes.
482
00:40:09,401 --> 00:40:14,721
An architect and plans... before we
even know if we're approved.
483
00:40:14,841 --> 00:40:18,881
- We must spend money to make money.
- How much?
484
00:40:18,961 --> 00:40:23,321
We can split the work. I do the
calculations, you write the cheque.
485
00:40:29,961 --> 00:40:31,921
Yes?
486
00:40:33,881 --> 00:40:37,241
Are you done with the tray,
Dr. Hoffmann?
487
00:40:37,361 --> 00:40:40,281
Oh, it's you?
Please come in.
488
00:40:57,241 --> 00:41:00,961
- The room's full of mosquitoes.
- I hadn't noticed.
489
00:41:01,081 --> 00:41:05,761
I was bitten all night.
Put that down for a minute.
490
00:41:12,001 --> 00:41:16,521
- Give me your hand.
- My hand?
491
00:41:21,441 --> 00:41:25,521
You can feel the bite
for yourself. No!
492
00:41:25,641 --> 00:41:28,881
You have to feel it.
493
00:41:33,601 --> 00:41:36,721
There are two ways we can do this.
494
00:41:36,841 --> 00:41:39,441
Either we have fun...
495
00:41:41,161 --> 00:41:45,681
...or I tell everyone
that I caught you stealing.
496
00:41:45,801 --> 00:41:48,761
You need to work, right?
497
00:42:07,881 --> 00:42:12,201
- Everyone's done eating.
- Time for coffee. Get Edith.
498
00:42:12,321 --> 00:42:18,161
- She went up to Dr. Hoffmann.
- That's a long time ago.
499
00:42:21,921 --> 00:42:24,521
Edith! What's the matter?
500
00:42:29,321 --> 00:42:32,281
- What happened?
- Nothing.
501
00:42:32,401 --> 00:42:34,041
It can't be nothing.
502
00:42:34,161 --> 00:42:37,681
I didn't steal anything
if that's what he's saying.
503
00:42:37,801 --> 00:42:39,601
- Who said?
- Dr. Hoffmann.
504
00:42:39,721 --> 00:42:41,961
Did he say you were stealing?
505
00:42:42,041 --> 00:42:47,201
He told me to touch him,
and then he took my hand.
506
00:42:47,321 --> 00:42:50,241
It really hurt.
507
00:42:51,761 --> 00:42:54,761
- You have to tell Mrs Andersen.
- No.
508
00:42:54,881 --> 00:42:57,681
Yes, you have to.
509
00:42:59,201 --> 00:43:03,241
- Is he up there now?
- You can't say anything to him.
510
00:43:03,361 --> 00:43:06,841
It will be so unpleasant
when he's staying all summer.
511
00:43:06,961 --> 00:43:11,201
- Nothing happened.
- No, that's good.
512
00:43:11,321 --> 00:43:14,961
Go have a cup of coffee.
It will do you good.
513
00:43:15,081 --> 00:43:18,121
Thank you.
Thank you, Mrs Andersen.
514
00:43:24,801 --> 00:43:30,641
He certainly didn't fight it. It
could just as well have gone wrong.
515
00:43:30,761 --> 00:43:36,881
Then Edith would been called easy.
And the child would be a bastard.
516
00:43:45,521 --> 00:43:46,961
Yes?
517
00:43:50,201 --> 00:43:52,601
Hello, Dr. Hoffmann.
518
00:43:52,721 --> 00:43:57,281
I don't think we've met.
I'm Mrs Andersen.
519
00:43:57,401 --> 00:43:59,401
I own the hotel.
520
00:44:04,841 --> 00:44:08,361
A clumsy chamber maid.
I would like the linen changed.
521
00:44:08,521 --> 00:44:11,561
So it will be.
522
00:44:11,681 --> 00:44:15,961
There's been a mistake.
This room is taken from tonight.
523
00:44:16,041 --> 00:44:19,521
What do you mean?
Do we have to change rooms?
524
00:44:19,641 --> 00:44:22,361
Every room is occupied.
525
00:44:22,521 --> 00:44:26,401
We reserved our room from home,
so you'll have to move someone else.
526
00:44:26,561 --> 00:44:30,721
I don't have time for this.
I have to play tennis at The View.
527
00:44:30,841 --> 00:44:34,201
You might want to ask
if they have room.
528
00:44:38,681 --> 00:44:42,281
Our friends are staying here.
Count Ditmar and Amanda.
529
00:44:42,401 --> 00:44:45,401
Mr Madsen and his wife.
530
00:44:47,441 --> 00:44:50,521
- I'll fetch Ditmar.
- You cannot stay here.
531
00:44:50,641 --> 00:44:56,721
- Not after what you did.
- I'm sure I don't know what you mean.
532
00:44:56,841 --> 00:45:00,641
I'll tell you what you told her.
533
00:45:00,761 --> 00:45:06,121
There are two ways we can do this.
One is that you leave.
534
00:45:06,241 --> 00:45:11,881
The other is that we get your wife,
Count Ditmar and Mr Madsen.
535
00:45:11,961 --> 00:45:14,761
Then Edith can tell what happened.
536
00:45:15,881 --> 00:45:21,361
- You believe the word of a maid?
- Yes, every word they say.
537
00:45:21,521 --> 00:45:25,961
It might not be like that
in Copenhagen, but it is here.
538
00:45:53,041 --> 00:45:54,841
Knocked over...
539
00:45:54,961 --> 00:45:59,281
- Has Dr. Hoffman left?
- Yes.
540
00:45:59,401 --> 00:46:02,361
"Important meeting in Copenhagen."
Did he say anything else?
541
00:46:02,521 --> 00:46:05,161
No, he was in a rush.
542
00:46:05,281 --> 00:46:10,361
Blasted. Just as we were going
to play tennis. Thank you.
543
00:46:12,521 --> 00:46:16,681
- Do you know where my wife is?
- She was going for a long walk.
544
00:46:16,801 --> 00:46:21,401
- Does she know that Hoffman left?
- Yes, she left shortly after.
545
00:46:21,561 --> 00:46:24,921
You shouldn't expect her for lunch.
546
00:46:25,921 --> 00:46:29,001
Alright...
Well, thank you.
547
00:46:31,681 --> 00:46:35,561
He was too scared to say goodbye
to Count Ditmar.
548
00:46:35,681 --> 00:46:39,241
It would have been good
to rent the room out.
549
00:46:39,361 --> 00:46:43,841
On top of the fuss with the garden.
Would your dad be interested?
550
00:46:43,961 --> 00:46:45,441
In buying the house?
551
00:46:47,401 --> 00:46:50,521
You said he wanted
to stop working at the mill.
552
00:46:50,641 --> 00:46:52,801
But my dad...
553
00:46:52,921 --> 00:46:56,561
I'll never get him away from Kærhøj
where my mom is buried.
554
00:46:56,681 --> 00:46:59,321
It was just a thought.
555
00:47:07,041 --> 00:47:12,521
You can never go back.
Ditmar doesn't need you. I do.
556
00:47:12,641 --> 00:47:16,961
He is in dire need of me
in order to keep up appearances.
557
00:47:17,961 --> 00:47:23,961
I feel bad for him when he says
that he has to leave for Germany.
558
00:47:24,041 --> 00:47:26,721
Does he sleep with men down there?
559
00:47:26,841 --> 00:47:31,321
He gets so drunk he doesn't remember
anything afterwards.
560
00:47:31,441 --> 00:47:33,881
Poor Ditmar.
561
00:47:44,841 --> 00:47:50,361
Ella said I wouldn't understand her
living with a man she doesn't love.
562
00:47:50,521 --> 00:47:55,121
That's what I do
because I want to spare my parents.
563
00:47:55,241 --> 00:47:56,761
Max...
564
00:47:58,801 --> 00:48:02,881
It was easier before I saw you again.
How will I go back?
565
00:48:02,961 --> 00:48:06,881
Don't go back.
Stay here with me.
566
00:48:06,961 --> 00:48:11,441
Yes, I will.
But first I have to talk to Ditmar.
567
00:48:11,601 --> 00:48:15,161
I'll do it now. Then we'll leave.
We can't stay here.
568
00:48:15,281 --> 00:48:19,241
No, but...
You don't have to go yet.
569
00:48:19,361 --> 00:48:23,321
Yes, Max, now.
Right now while I have the nerve.
570
00:48:48,561 --> 00:48:52,961
- What is it, Ditmar?
- Mother just called me.
571
00:48:54,601 --> 00:48:56,961
Father has passed away.
572
00:49:04,201 --> 00:49:07,561
I'm sorry to hear that.
573
00:49:07,681 --> 00:49:14,441
You know what that means.
We're the new lords of Frijsenholm.
574
00:49:14,601 --> 00:49:17,441
At the funeral everyone will think,
575
00:49:17,601 --> 00:49:22,961
"How will he ever
fill his father's shoes?"
576
00:49:26,081 --> 00:49:28,121
How will I ever do that?
577
00:49:32,121 --> 00:49:35,761
You have to help me.
578
00:49:37,161 --> 00:49:42,281
Help me, Amanda.
I can't do it without you.
579
00:49:58,601 --> 00:50:01,561
You had better pack your bags.
580
00:50:01,681 --> 00:50:05,161
I'll go tell Mrs Andersen
that we're leaving.
581
00:50:19,361 --> 00:50:22,401
Mathias Hedetoft
www.btistudios.com
47360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.