All language subtitles for Badehotellet.S03E01.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,801 --> 00:00:47,041 - Stop there. - Stop... Why? 2 00:00:47,161 --> 00:00:50,841 - I'll walk the rest of the way. - Are you serious? 3 00:00:50,961 --> 00:00:52,761 Would you please stop? 4 00:01:01,161 --> 00:01:04,841 It's a long way. Let's go unpack. 5 00:01:04,961 --> 00:01:08,441 - It's lunchtime soon. - I'll be back before then. 6 00:01:13,281 --> 00:01:15,681 SUMMER 1930 7 00:01:18,361 --> 00:01:21,041 - Hello. - Welcome, Mr Weyse. 8 00:01:21,161 --> 00:01:25,521 - Thank you. Have the others arrived? - Most of them have. 9 00:01:25,641 --> 00:01:29,841 - Let me fetch your key for you. - Thank you. How about that! 10 00:01:29,961 --> 00:01:32,881 You've gotten a reception desk. 11 00:01:34,641 --> 00:01:38,721 Have you noticed that I brought a young lady with me this year? 12 00:01:38,841 --> 00:01:41,401 Yes, miss Kitty Hansen. 13 00:01:41,561 --> 00:01:45,961 A girl from the drama school that I promised to study with. 14 00:01:48,881 --> 00:01:52,721 Whatever are you doing? What are you doing with the suitcases? 15 00:01:52,841 --> 00:01:56,081 Didn't you want them? The chauffeur just left them. 16 00:01:56,201 --> 00:01:58,801 That's the girls' job. 17 00:01:58,921 --> 00:02:01,521 Put them down. 18 00:02:01,641 --> 00:02:03,521 Put the suitcases down! 19 00:02:03,641 --> 00:02:07,241 Welcome, miss Hansen. I'll show you to your room. 20 00:02:09,601 --> 00:02:13,521 - You will be staying here. - Yes, in there. 21 00:02:16,721 --> 00:02:19,841 - Do I get this all to myself? - Yes, it's all yours. 22 00:02:19,961 --> 00:02:24,961 Start unpacking, and I'll come get you for luncheon. 23 00:02:25,081 --> 00:02:27,281 What great responsibility... 24 00:02:27,401 --> 00:02:33,521 - She seems nice. - Yes, but awfully naïve and innocent. 25 00:02:33,641 --> 00:02:38,281 But among good friends, nothing bad can possibly happen. 26 00:02:40,201 --> 00:02:42,841 Oh, it's you, Weyse? 27 00:02:42,961 --> 00:02:46,601 - So, you've arrived? - Yes. 28 00:02:46,721 --> 00:02:50,241 - Have you called to lunch? - No, it will be a while yet. 29 00:02:53,161 --> 00:02:58,801 - Has the head clerk changed rooms? - Only when the wee one keeps them up. 30 00:02:58,921 --> 00:03:02,441 - The wee one...? - Mrs Aurland gave birth this spring. 31 00:03:02,601 --> 00:03:05,761 Yes, but did they bring the baby? 32 00:03:05,881 --> 00:03:10,401 But of course. A sweet boy, named for Mr Aurland's father. 33 00:03:10,561 --> 00:03:12,961 His name is Severin. 34 00:03:16,361 --> 00:03:17,881 Severin? 35 00:03:47,161 --> 00:03:48,681 Hi. 36 00:03:50,001 --> 00:03:54,241 - May I come in? - Yes, of course. 37 00:04:11,881 --> 00:04:14,841 - Would you like anything? - No, thanks. 38 00:04:16,601 --> 00:04:20,241 - Whose cottage is it? - A painter from Skagen. 39 00:04:20,361 --> 00:04:24,561 He left for Italy, so I've rented it for the summer. 40 00:04:24,681 --> 00:04:29,121 - Not staying at the hotel? - No, I'm a bit... 41 00:04:29,241 --> 00:04:32,601 ...enamoured with this place. 42 00:04:32,721 --> 00:04:35,921 Likely because of what happened last summer. 43 00:04:36,001 --> 00:04:41,361 I kissed a beautiful girl during a thunderstorm in the shed nearby. 44 00:04:41,521 --> 00:04:44,121 - That's not something you forget. - Max... 45 00:04:44,241 --> 00:04:49,561 What happened after you returned from Dessau? You changed your mind. 46 00:04:49,681 --> 00:04:53,241 No, I didn't change my mind. I just couldn't. 47 00:04:53,361 --> 00:04:57,681 When I returned to Copenhagen, my father had gone bankrupt. 48 00:04:57,801 --> 00:05:00,601 He was one of the richest men in the country. 49 00:05:00,721 --> 00:05:04,881 He lost it all on the stock exchange. I had never seen him like that. 50 00:05:04,961 --> 00:05:09,881 He was crying. I couldn't bear to tell him I was leaving Ditmar. 51 00:05:09,961 --> 00:05:15,361 - Why didn't you tell me that? - You were going to make me choose. 52 00:05:15,521 --> 00:05:18,641 - You made your choice. - I had no other options 53 00:05:18,761 --> 00:05:23,401 Don't you understand? I was happy to hear that you had come here. 54 00:05:23,561 --> 00:05:27,401 I haven't even been to the hotel yet. Ditmar dropped me off. 55 00:05:27,561 --> 00:05:32,801 I couldn't wait to see you. I've dreamed of us everyday, 56 00:05:32,921 --> 00:05:35,081 every night... 57 00:05:39,361 --> 00:05:44,521 - I have to go. I'll return. - When? 58 00:05:44,641 --> 00:05:48,841 - After lunch. - If you leave, you won't be back. 59 00:05:48,961 --> 00:05:55,001 I will. If I don't go, my parents will worry what's become of me. 60 00:05:55,121 --> 00:05:58,041 Are your parents here? After your father went bust? 61 00:05:58,161 --> 00:06:01,681 He gave Ditmar a lot of properties as a wedding present. 62 00:06:01,801 --> 00:06:04,961 Ditmar is worried. Father is on a spending spree. 63 00:06:05,081 --> 00:06:08,761 No one's going to say Georg Madsen is defeated. 64 00:06:10,281 --> 00:06:13,721 How about some of the good lobster this year? 65 00:06:13,841 --> 00:06:17,401 The transportation corps has unfortunately been cut off. 66 00:06:17,561 --> 00:06:20,761 - Come again? - Morten... He has left. 67 00:06:20,881 --> 00:06:24,961 No regrets on my part. We'll get them from Skagen. 68 00:06:25,081 --> 00:06:28,121 - Who's in? - Isn't that terribly expensive? 69 00:06:28,241 --> 00:06:31,241 - Pish-posh. - I'll pass as well. 70 00:06:31,361 --> 00:06:35,121 - What about you, Frigh? - You have arrived, Ditmar! 71 00:06:35,241 --> 00:06:37,601 - Is Amanda in there? - She went for a walk. 72 00:06:37,721 --> 00:06:41,561 - Amanda, go for a walk? - That's what I said. 73 00:06:41,681 --> 00:06:46,681 - Should we go for a dip before lunch? - Yes. Those lobsters are my treat. 74 00:06:50,361 --> 00:06:54,161 - I didn't think they'd come. - Madsen won't be held down. 75 00:06:54,281 --> 00:06:57,361 - He's already at it again. - Without us knowing what with. 76 00:06:57,521 --> 00:07:00,641 Surely you know, Count Ditmar? 77 00:07:01,761 --> 00:07:05,001 - Should one not ask? - You're very welcome to ask. 78 00:07:05,121 --> 00:07:08,561 You just won't get an answer, Alice. 79 00:07:12,041 --> 00:07:14,841 Lobster for the entire hotel? 80 00:07:14,961 --> 00:07:18,641 - Everyone expects Madsen to pay. - Aren't you going to change? 81 00:07:18,761 --> 00:07:21,081 I need to get back to it! 82 00:07:21,201 --> 00:07:25,241 No, if you own anything, they will take it from you. 83 00:07:25,361 --> 00:07:30,041 - I'm going insane! - I'm nearly convinced. 84 00:07:30,161 --> 00:07:33,961 We're doing fine. Ditmar is taking care of us. 85 00:07:34,081 --> 00:07:38,321 - Until you've spent all his money. - Money that I gave him. 86 00:07:38,441 --> 00:07:42,161 - It's fortunate that you did. - I'm going for a drive. 87 00:07:42,281 --> 00:07:47,281 I'm getting those lobsters. I'll have lunch at Jeckels. 88 00:07:47,401 --> 00:07:48,601 Georg! 89 00:07:48,721 --> 00:07:52,521 I've earned every penny I had since I was 12 years old. 90 00:07:52,641 --> 00:07:55,681 I can't live on handouts from my son-in-law. 91 00:07:55,801 --> 00:08:01,401 I thought we were on vacation. Why this whole song and dance? 92 00:08:01,561 --> 00:08:04,961 The last thing I need is for them to pity Georg Madsen. 93 00:08:05,081 --> 00:08:08,321 You're pitying yourself just fine. 94 00:08:10,841 --> 00:08:13,921 - Hi, Dad. - Your mum is upstairs. 95 00:08:14,001 --> 00:08:16,401 Where are you going? 96 00:08:20,161 --> 00:08:23,881 Hello, miss Madsen. Sorry, I forgot that you're married. 97 00:08:23,961 --> 00:08:25,761 No matter. 98 00:08:25,881 --> 00:08:30,121 Did you have a nice walk? You couldn't wait to see the ocean. 99 00:08:30,241 --> 00:08:36,121 And you couldn't stay away. You said you wouldn't be here this year. 100 00:08:36,241 --> 00:08:38,801 Yes... I changed my mind. 101 00:08:38,921 --> 00:08:43,281 Were you with Mrs Andersen this winter? She must appreciate you. 102 00:08:43,401 --> 00:08:47,921 Your luggage is upstairs. Your husband said you wanted to unpack. 103 00:08:48,001 --> 00:08:50,441 - Let me know otherwise. - Thank you. 104 00:09:27,401 --> 00:09:30,321 - Oh, it's you. - You're picking up some things? 105 00:09:30,441 --> 00:09:34,321 Just what I can use. Whoever buys can have the rest. 106 00:09:34,441 --> 00:09:36,041 Are you selling? 107 00:09:36,161 --> 00:09:40,561 I should have do so a long time ago. I can't afford an empty house. 108 00:09:40,681 --> 00:09:44,961 - What if Morten comes back? - I haven't heard from him. 109 00:09:45,041 --> 00:09:48,801 - Do you know where he is? - No. 110 00:09:48,921 --> 00:09:50,961 Count your blessings. 111 00:09:59,761 --> 00:10:03,561 Can the hotel still use the vegetable garden? 112 00:10:03,681 --> 00:10:05,441 Mr Enevoldsen? 113 00:10:07,921 --> 00:10:10,961 - May we use the vegetable garden? - That's up to the buyer. 114 00:10:11,081 --> 00:10:14,881 We've been planting, and we had an agreement with Morten... 115 00:10:14,961 --> 00:10:17,881 I know nothing about that agreement. 116 00:10:20,921 --> 00:10:24,161 It's unfair that the buyer gets the vegetable garden. 117 00:10:24,281 --> 00:10:27,361 The agreement wasn't written down. 118 00:10:27,521 --> 00:10:32,601 - Let's harvest the lot. - That'll put Knud in a temper. 119 00:10:32,721 --> 00:10:37,241 - I don't mind doing it. - You've made that perfectly clear. 120 00:10:39,201 --> 00:10:42,961 - What will you do? - We'll have to buy our vegetables. 121 00:10:43,081 --> 00:10:45,681 That will be much more expensive. 122 00:10:46,961 --> 00:10:50,361 - We have to charge the guests more. - We can't do that. 123 00:10:50,521 --> 00:10:56,561 - They're affected by the times too. - Maybe we could arrange a trade-off. 124 00:10:56,681 --> 00:11:00,161 It's difficult for him to sell when he lives in Skagen. 125 00:11:00,281 --> 00:11:05,201 If we offered to show the house, maybe he'll sell us the plot. 126 00:11:05,321 --> 00:11:09,441 - I wouldn't even dare ask. - Fie doesn't mind asking. 127 00:11:09,601 --> 00:11:11,881 - Right? - Sure, I can do it. 128 00:11:23,681 --> 00:11:27,001 I folded the nappies. They're down there. 129 00:11:27,121 --> 00:11:33,161 Why don't you have the girls help you, so you can enjoy your vacation? 130 00:11:33,281 --> 00:11:35,081 I really don't mind. 131 00:11:35,201 --> 00:11:39,841 My son and daughter-in-law in Uppsala employ two girls to help out. 132 00:11:39,961 --> 00:11:43,641 Of course, she's from a very wealthy family. 133 00:11:43,761 --> 00:11:46,081 - How nice for them. - Yes. 134 00:11:46,201 --> 00:11:51,041 At the moment, they're on vacation in Vienna. They asked me to come, 135 00:11:51,161 --> 00:11:53,921 but I don't know what Adam was thinking. 136 00:11:54,001 --> 00:11:57,001 I won't let down my bridge buddies here. 137 00:11:57,121 --> 00:12:01,561 I'm sorry I had to step out twice during the game last night. 138 00:12:01,681 --> 00:12:03,241 It's only bridge. 139 00:12:03,361 --> 00:12:08,521 Lydia, "only" and "bridge" are words that ought not be used together. 140 00:12:08,641 --> 00:12:13,361 It won't be any better tonight, so I had better back out. 141 00:12:13,521 --> 00:12:18,921 - Mrs Aurland, back out? - I'm sorry. Excuse me. 142 00:12:20,361 --> 00:12:23,881 It's tough on a new mother to hear her baby cry. 143 00:12:23,961 --> 00:12:27,361 Again you're talking about something you know nothing about. 144 00:12:27,521 --> 00:12:31,241 What will do about the game if Mrs Aurland isn't playing? 145 00:12:31,361 --> 00:12:36,601 She didn't just mean tonight. She meant for the entire summer. 146 00:12:38,361 --> 00:12:42,641 Good, you're here. Wasn't I right? You had to walk far. 147 00:12:42,761 --> 00:12:47,681 It wasn't too bad. I'll take another trip after lunch. 148 00:12:48,961 --> 00:12:52,321 - What is it? - I have a surprise for you. 149 00:12:52,441 --> 00:12:56,361 - Guess what. It will make you happy. - Just tell me. 150 00:12:56,521 --> 00:13:01,281 - I invited Ella and Frederik. - Ella and Frederik? 151 00:13:01,401 --> 00:13:06,961 You were so sad that Ella couldn't make it to the engagement. 152 00:13:07,041 --> 00:13:10,761 I don't think that's a good idea. We only just arrived. 153 00:13:10,881 --> 00:13:13,721 Maybe later this summer. Tell them that. 154 00:13:13,841 --> 00:13:17,321 - That's not possible. - Of course it is. 155 00:13:17,441 --> 00:13:20,721 - I'll do it! - They've already arrived. 156 00:13:22,561 --> 00:13:25,001 Amanda! 157 00:13:25,121 --> 00:13:29,041 So good to see you. Ditmar said it was supposed to be a surprise. 158 00:13:29,161 --> 00:13:32,681 - So it was. - Frederik, say hello to Amanda. 159 00:13:32,801 --> 00:13:34,961 - Hello. - Hello. 160 00:13:35,041 --> 00:13:38,241 He's grumpy because there isn't a tennis court. 161 00:13:38,361 --> 00:13:42,961 - But there's croquet in the garden. - He was just informed about that. 162 00:13:43,041 --> 00:13:46,881 Here is your key, Dr. Hoffman. It is room no. 1. 163 00:13:46,961 --> 00:13:50,961 - We will bring your luggage up. - That room overlooks the ocean. 164 00:13:51,041 --> 00:13:54,241 Lunch is served. We'll walk to the beach later. 165 00:13:54,361 --> 00:13:57,361 Surely, Frederik and Ella will want to rest. 166 00:13:57,521 --> 00:14:00,721 Nonsense, we have plenty to talk about. 167 00:14:00,841 --> 00:14:04,041 - How long are you staying? - All summer. 168 00:14:22,281 --> 00:14:23,521 Thank you. 169 00:14:23,641 --> 00:14:25,921 Where would your husband like his coffee? 170 00:14:26,001 --> 00:14:28,961 Inside. It's too hot out here. Right, Otto? 171 00:14:29,041 --> 00:14:33,401 - Don't you want your coffee inside? - Yes, it's too hot outside. 172 00:14:36,321 --> 00:14:39,601 - Is your husband going sailing? - No, thank God. 173 00:14:39,721 --> 00:14:43,841 After the boat was confiscated, it hasn't come up once. 174 00:14:45,601 --> 00:14:49,961 It hasn't always been easy for Otto, inheriting the factory 175 00:14:50,081 --> 00:14:54,921 from his grandfather and father. He has felt trapped. 176 00:14:55,001 --> 00:14:58,201 In that way, he is quite different from your husband. 177 00:14:58,321 --> 00:15:02,161 - You think? - Indeed, your husband... 178 00:15:03,281 --> 00:15:06,241 We heard what happened last autumn. 179 00:15:06,361 --> 00:15:09,801 But it is clear that he's at it again. 180 00:15:09,921 --> 00:15:12,921 - What is he doing? - He better say so himself. 181 00:15:13,001 --> 00:15:18,041 It's none of my business, but get back on the saddle... 182 00:15:18,161 --> 00:15:22,761 Impressive. Meanwhile, my husband is going through a personal crisis 183 00:15:22,881 --> 00:15:28,241 because he had everything handed to him. He has settled down again. 184 00:15:28,361 --> 00:15:31,601 I wish my husband could take it as easily as yours. 185 00:15:31,721 --> 00:15:35,721 We could swap husbands. Just for the summer. 186 00:15:38,401 --> 00:15:43,001 - Did you say something, Alice? - No, darling. Go back to sleep. 187 00:15:46,961 --> 00:15:50,761 - The dishes are done. - Go ahead and scamper off. 188 00:15:50,881 --> 00:15:53,601 We can go to the beach. 189 00:15:53,721 --> 00:15:56,361 - All of us? - Yes, you can go. 190 00:15:56,521 --> 00:16:00,241 - I can stay. - You're so afraid of the water. 191 00:16:00,361 --> 00:16:04,081 - I am not afraid! - Did you speak with Enevoldsen? 192 00:16:04,201 --> 00:16:08,601 - He's coming to talk about it. - That's good. 193 00:16:08,721 --> 00:16:12,241 - We're going to the beach. - I really can stay. 194 00:16:13,881 --> 00:16:18,561 Fie? Do you think Enevoldsen knows anything about Morten? 195 00:16:18,681 --> 00:16:23,001 He doesn't. He hasn't heard from him for over a year. 196 00:16:34,041 --> 00:16:37,241 Helene? There, there, sweetheart. 197 00:16:37,361 --> 00:16:39,521 Helene! 198 00:16:40,761 --> 00:16:42,521 Helene! 199 00:16:43,681 --> 00:16:47,241 Helene? He woke up again. 200 00:16:47,361 --> 00:16:50,321 - There, there. - There you go. 201 00:16:51,721 --> 00:16:54,401 - That one too. - Yeah... 202 00:16:54,561 --> 00:16:57,121 I'll go lay down in room 11. 203 00:17:06,601 --> 00:17:12,001 - Hjalmar said you had arrived. - Yes, this morning. 204 00:17:12,121 --> 00:17:15,521 - Are you having lunch in your room? - Yes. 205 00:17:15,641 --> 00:17:18,361 Severin is a bit... uneasy lately. 206 00:17:18,521 --> 00:17:24,441 Honestly. Severin? I know you chose it because of Hjalmar's father... 207 00:17:24,601 --> 00:17:30,441 Did you expect to have a say in this? We can't speak here. Come. 208 00:17:36,041 --> 00:17:38,241 He is the sweetest child. 209 00:17:38,361 --> 00:17:41,561 There haven't been any problems in Copenhagen. 210 00:17:41,681 --> 00:17:45,041 It's because you're here. 211 00:17:45,161 --> 00:17:48,921 I tried to convince Hjalmar not to go this year. 212 00:17:49,001 --> 00:17:52,441 I couldn't say I was avoiding the father of the child. 213 00:17:52,601 --> 00:17:56,361 - He can feel what mood I'm in. - Sweet Helene. 214 00:17:56,521 --> 00:18:00,561 - I will just leave. - No, I can handle it. 215 00:18:00,681 --> 00:18:04,601 - Would you like to hold him? - I'd rather not. 216 00:18:06,281 --> 00:18:10,961 It's... a very handsome boy, isn't it? 217 00:18:11,041 --> 00:18:14,641 - Yes, he's really something. - What have we here? 218 00:18:14,761 --> 00:18:17,721 Was that a little smile? 219 00:18:17,841 --> 00:18:21,961 I think he saw a famous actor. 220 00:18:46,561 --> 00:18:50,041 - I didn't think anyone was here. - I don't mind. 221 00:18:53,201 --> 00:18:56,841 - Are you there, Frigh? - Indeed I am. 222 00:18:56,961 --> 00:19:02,441 Very well, Hedvig, shall we have a look at it? Let's go outside. 223 00:19:06,721 --> 00:19:11,601 You've been sitting in here for long enough. You need some air. 224 00:19:11,721 --> 00:19:14,921 Who is the young lady Weyse has brought along? 225 00:19:15,001 --> 00:19:17,961 - Her name is Kitty. - He called her Hedvig. 226 00:19:18,081 --> 00:19:22,201 They're reading "The Wild Duck" by Henrik Ibsen. She's playing Hedvig. 227 00:19:22,321 --> 00:19:26,681 - So she's an actress? - Student. That's why he brought her. 228 00:19:26,801 --> 00:19:31,241 - To study with her. - It thought she was his niece. 229 00:19:31,361 --> 00:19:36,241 - An actress. - Student, I'm telling you. 230 00:19:36,361 --> 00:19:40,761 - You're not taking the paper outside. - Oh, right. No. 231 00:19:51,361 --> 00:19:54,401 - Come on! - I'll go at my own pace. 232 00:19:54,561 --> 00:19:57,121 10, 20, 30, 40. 233 00:19:58,521 --> 00:20:03,681 - It's too cold. I won't do it. - Come on, we'll do it together. 234 00:20:06,841 --> 00:20:10,241 70, 80, 90, 100! 235 00:20:13,521 --> 00:20:17,721 - Are they swimming with the guests? - I never thought of that. 236 00:20:17,841 --> 00:20:20,161 Are you afraid the water will get dirty? 237 00:20:20,281 --> 00:20:24,761 The beach should be reserved for the guests. Staff should go elsewhere. 238 00:20:24,881 --> 00:20:28,401 - They get a 30 minute break. - We talking about different things. 239 00:20:28,561 --> 00:20:33,561 Your argument is practical, while mine is a matter of principle. 240 00:20:35,281 --> 00:20:38,161 Isn't he just clever? 241 00:20:40,961 --> 00:20:42,441 Edith! 242 00:20:44,801 --> 00:20:49,401 Was the water nice? Wait, miss Fie? 243 00:20:49,561 --> 00:20:53,681 I just have to give a message. I'll be right there. 244 00:20:53,801 --> 00:20:56,961 Do you know the house just down the beach? 245 00:20:57,041 --> 00:21:00,601 - The empty one? - Mr Berggren has rented it. 246 00:21:00,721 --> 00:21:02,441 Mr Berggren? 247 00:21:02,601 --> 00:21:06,601 I promised to stop by. Would you tell him that I am unable to 248 00:21:06,721 --> 00:21:10,641 because I've been visited by my friend and her husband? 249 00:21:10,761 --> 00:21:14,921 I'm sorry that I'm involving you in my personal matters. I'll explain. 250 00:21:15,001 --> 00:21:17,281 No need. 251 00:21:30,921 --> 00:21:33,921 Are you writing Adam? Give him my love. 252 00:21:34,001 --> 00:21:38,441 - I will... in Vienna. - Are you leaving? 253 00:21:38,601 --> 00:21:43,761 Yes. I came to play bridge, but that obviously won't happen. 254 00:21:43,881 --> 00:21:47,961 I had preferred if Mrs Aurland had let me know beforehand. 255 00:21:48,081 --> 00:21:52,681 If you leave, what will I do, Olga? 256 00:21:52,801 --> 00:21:57,441 - You? - I better... go home. 257 00:21:57,601 --> 00:22:00,761 Why? I paid for the accommodation. 258 00:22:00,881 --> 00:22:06,001 I won't ask Mrs Andersen to refund me. You can stay. 259 00:22:06,121 --> 00:22:09,681 There's no reason to make a fuss. 260 00:22:13,201 --> 00:22:16,961 - Are you just lying about? - What else is there to do? 261 00:22:17,081 --> 00:22:20,841 - Amanda is being visited by Ella. - Did her parents come, too? 262 00:22:20,961 --> 00:22:24,161 They're not here to visit us. She's here with her husband. 263 00:22:24,281 --> 00:22:27,641 - The dull doctor. - Did you have a nice lunch? 264 00:22:27,761 --> 00:22:31,161 - Yes. Du you know who I met? - A waiter with a bottle of schnapps? 265 00:22:31,281 --> 00:22:34,721 The prime minister's secretary. He's going around the country. 266 00:22:34,841 --> 00:22:38,961 All the grain companies are failing due to falling prices. 267 00:22:39,041 --> 00:22:44,561 Farmers are closing down. Where are they going? To the city. 268 00:22:44,681 --> 00:22:48,881 He told me that the government is planning a major housing project. 269 00:22:48,961 --> 00:22:53,961 Social housing. We're getting in on it. We're starting a new company. 270 00:22:54,081 --> 00:22:56,961 - Georg? - I can't own anything. 271 00:22:57,081 --> 00:23:00,881 We'll register it in your name. You will be managing director. 272 00:23:00,961 --> 00:23:05,241 In a fortnight, the prime minister will come for a meeting. 273 00:23:05,361 --> 00:23:10,721 - What about the director? - You know nothing about construction. 274 00:23:10,841 --> 00:23:14,401 - You're hardly a fan of Stauning. - We can't afford to be petty. 275 00:23:14,561 --> 00:23:18,801 - He's the prime minister. - Are you joining the party as well? 276 00:23:18,921 --> 00:23:21,881 - What's this? - I'm going to lie with my wife. 277 00:23:21,961 --> 00:23:25,681 Georg! I know you when you're in that mood. 278 00:23:25,801 --> 00:23:28,041 Georg, stop it. 279 00:23:28,161 --> 00:23:31,321 What about the lobsters? The ones from Skagen. 280 00:23:31,441 --> 00:23:34,881 I forgot them at the restaurant. 281 00:23:34,961 --> 00:23:37,321 Georg... 282 00:23:37,441 --> 00:23:40,961 She told me to stay, but I'm not sure. 283 00:23:41,041 --> 00:23:46,161 - Don't go back to Copenhagen. - I don't know what I would do there. 284 00:23:46,281 --> 00:23:49,561 The Spiritist Society is closed all summer. 285 00:23:52,841 --> 00:23:58,441 - Did you have a catnap? - Yes, just what I needed. 286 00:23:58,601 --> 00:24:02,321 Mrs Madsen, how I miss your youngest daughter. 287 00:24:02,441 --> 00:24:06,321 - We had such a good time. - She is with my parents. 288 00:24:06,441 --> 00:24:09,841 I miss the twins. 289 00:24:09,961 --> 00:24:13,281 - Have you heard my sister's leaving? - Why? 290 00:24:13,401 --> 00:24:17,801 - Because she can't play bridge. - Can't you find another player? 291 00:24:17,921 --> 00:24:22,001 - None of the men are interested. - How about you, Mrs Madsen? 292 00:24:23,721 --> 00:24:28,961 Me? No, that's not a good idea. I've only ever played Old Maid. 293 00:24:29,041 --> 00:24:32,441 - It would be terrific. - Isn't it difficult? 294 00:24:32,601 --> 00:24:37,201 - I learnt it. Almost. - I'll give it a try. 295 00:24:37,321 --> 00:24:43,321 Olga. Olga! Mrs Madsen would like to take Mrs Aurland's place. 296 00:24:43,441 --> 00:24:47,761 - I didn't think you played. - Mrs Frigh will teach me the rules. 297 00:24:47,881 --> 00:24:52,401 It's not something you learn in an afternoon. 298 00:24:57,561 --> 00:24:59,681 I think she was happy. 299 00:24:59,801 --> 00:25:02,961 I've written something down. 300 00:25:03,041 --> 00:25:07,241 It says that you'll show the house if anyone wants to see it. 301 00:25:07,361 --> 00:25:09,801 And keep it clean and such. 302 00:25:09,921 --> 00:25:12,881 In return, you can rent the garden this year. 303 00:25:12,961 --> 00:25:16,281 Next year, you'll have to find a different solution. 304 00:25:16,401 --> 00:25:21,961 You already had it for a year because I foolishly thought Morten would buy. 305 00:25:22,041 --> 00:25:24,601 He's not to be trusted. 306 00:25:24,721 --> 00:25:28,921 You ought to speak with Arne Kokholm someday. 307 00:25:29,001 --> 00:25:34,641 An English ship stranded, and Morten helped everyone to shore. 308 00:25:34,761 --> 00:25:38,881 I doubt that. He was of no help when his own brother drowned. 309 00:25:38,961 --> 00:25:43,521 Kokholm said that Morten went out alone when everyone had given up. 310 00:25:44,881 --> 00:25:48,801 They thought he drowned, but luckily it wasn't so. 311 00:25:48,921 --> 00:25:54,001 Mrs Andersen received a letter from Morten saying that he was all right. 312 00:25:54,121 --> 00:25:58,521 - It makes no difference. - Morten is a stranger to you. 313 00:26:00,041 --> 00:26:02,681 What do you mean by that? 314 00:26:03,801 --> 00:26:08,081 How do you know that Morten isn't our child? 315 00:26:08,201 --> 00:26:10,521 We haven't told a living soul. 316 00:26:17,001 --> 00:26:21,361 Do you know more about Morten than you let on? 317 00:26:29,241 --> 00:26:33,841 We were neighbours for all those years, and you never said a word. 318 00:26:33,961 --> 00:26:36,441 Not even Morten knows. 319 00:26:36,601 --> 00:26:40,161 Now I understand why he was spoiled over here. 320 00:26:40,281 --> 00:26:44,321 Maybe he wouldn't come if you had shown him some love. 321 00:26:44,441 --> 00:26:49,841 I cared for your bastard child, and now you dare blame me? 322 00:26:49,961 --> 00:26:53,721 The house will be sold, and the buyer can rent you the land. 323 00:26:53,841 --> 00:26:57,321 It won't recommend it. 324 00:27:04,001 --> 00:27:06,281 - Who is he? - Morten's father. 325 00:27:06,401 --> 00:27:09,721 - Has something happened? - No. 326 00:27:09,841 --> 00:27:14,441 - Did you relay the message? - He asked me to give you this. 327 00:27:14,601 --> 00:27:17,401 - Thank you. - My pleasure. 328 00:27:42,761 --> 00:27:46,641 - Who's playing? - Mr Weyse. 329 00:27:46,761 --> 00:27:50,441 - I won't stay long. I'm tired. - You aren't ill, are you? 330 00:27:50,601 --> 00:27:55,041 - You're not at work, darling. - Did you forget the lobsters? 331 00:27:55,161 --> 00:27:59,521 - I only noticed it when I got back. - I can get them tomorrow. 332 00:27:59,641 --> 00:28:03,881 My son-in-law doesn't like when something goes to waste. 333 00:28:05,921 --> 00:28:08,721 - I hope I do it right. - I'm sure you will. 334 00:28:08,841 --> 00:28:12,601 Is the ace of spades a good card? I'm only kidding. 335 00:28:12,721 --> 00:28:16,441 Mrs Frigh has neglected to mention that we don't kid. 336 00:28:16,601 --> 00:28:19,321 We didn't get that far. 337 00:28:21,081 --> 00:28:26,401 Funny that he plays every year even though no one asked him to. 338 00:28:28,441 --> 00:28:31,401 Does one dare to hope? 339 00:28:31,561 --> 00:28:35,681 My sweet student, miss Kitty Hansen, 340 00:28:35,801 --> 00:28:42,081 has received a music book from a friend in America 341 00:28:42,201 --> 00:28:45,921 and would like to perform a song. Shouldn't we indulge her? 342 00:28:46,001 --> 00:28:49,801 I can't be worse than you, Mr Weyse. 343 00:28:54,561 --> 00:28:59,161 Love for sale 344 00:28:59,281 --> 00:29:03,441 Appetizing young love for sale 345 00:29:03,601 --> 00:29:07,121 Love that's fresh and still unspoiled 346 00:29:07,241 --> 00:29:10,121 Love that's only slightly soiled 347 00:29:10,241 --> 00:29:14,321 Love for sale 348 00:29:15,561 --> 00:29:21,801 Who will buy? 349 00:29:21,921 --> 00:29:26,241 Who would like to sample my supply? 350 00:29:27,961 --> 00:29:33,281 Who's prepared to pay the price for a trip to paradise? 351 00:29:33,401 --> 00:29:39,761 Love for sale 352 00:29:41,601 --> 00:29:43,161 Bravo! 353 00:29:45,921 --> 00:29:50,081 - What are those lyrics? - Didn't you like it, Mr Weyse? 354 00:29:50,201 --> 00:29:53,001 - That was very pretty. - Thank you. 355 00:29:53,121 --> 00:29:58,841 - What was it about? - A woman selling herself for money. 356 00:29:58,961 --> 00:30:04,121 As an actress, one must be able to take on all sorts of roles. 357 00:30:04,241 --> 00:30:06,801 I was just praising your student. 358 00:30:06,921 --> 00:30:10,401 Are you from an acting family? 359 00:30:10,561 --> 00:30:14,921 My father was High Court Attorney. He wished for me to be an actress. 360 00:30:15,001 --> 00:30:20,041 He knew Mrs Heiberg. I thought I would work in an office. 361 00:30:20,161 --> 00:30:25,241 I went to the audition where Mr Weyse informed me that I had been accepted. 362 00:30:25,361 --> 00:30:30,601 I ran home overjoyed, excited to tell Father that I got in. 363 00:30:30,721 --> 00:30:34,081 But... When I arrived, they took him away. 364 00:30:34,201 --> 00:30:38,721 - Dad died while I was on stage. - How terrible. 365 00:30:38,841 --> 00:30:42,641 - I never told you that, Mr Weyse. - No, you certainly haven't. 366 00:30:42,761 --> 00:30:46,641 You had best run upstairs and prepare for tomorrow, miss Kitty. 367 00:30:46,761 --> 00:30:49,801 - Can't I stay? - We're here to work. 368 00:30:49,921 --> 00:30:52,641 You didn't know the words this afternoon. 369 00:30:52,761 --> 00:30:55,561 And you've even been allowed to sing. 370 00:30:55,681 --> 00:30:59,241 - Well, goodnight, Mr Frigh. - Goodnight, miss Kitty. 371 00:30:59,361 --> 00:31:03,201 Discipline is the first lesson they must learn. 372 00:31:05,921 --> 00:31:09,961 - America was taken by surprise. - The entire world was. 373 00:31:10,041 --> 00:31:12,921 In Germany, 4 mn. people are out of work. 374 00:31:13,001 --> 00:31:16,601 The Americans terminated their loans. 375 00:31:16,721 --> 00:31:21,801 Martial law is being implemented, and nazis and communists are standing by. 376 00:31:21,921 --> 00:31:25,921 This is an unimaginable crisis, happening just south of the border. 377 00:31:26,001 --> 00:31:30,721 Excuse me for saying it, but why did you give up painting? 378 00:31:30,841 --> 00:31:34,921 - You were so calm last year. - He doesn't get much sleep. 379 00:31:36,801 --> 00:31:41,401 The Germans long for law and order. To avoid the fighting in the streets. 380 00:31:41,561 --> 00:31:46,601 - We're privileged despite Stauning. - The question is for how long. 381 00:31:46,721 --> 00:31:51,681 We'll end up being too few to provide for all the ne'er-do-wells. 382 00:31:51,801 --> 00:31:54,601 We're seeing a watering down of intelligence. 383 00:31:54,721 --> 00:31:59,961 - What do you base that on? - Simple statistics and tables. 384 00:32:00,081 --> 00:32:05,641 We must prevent the less educated from procreating. 385 00:32:05,761 --> 00:32:10,081 We got a law last year about the sterilization of the feeble-minded. 386 00:32:10,201 --> 00:32:13,881 That we're the first European country with such a law, 387 00:32:13,961 --> 00:32:16,681 honestly doesn't make me proud. 388 00:32:16,801 --> 00:32:21,041 Me neither. But for different reasons. 389 00:32:21,161 --> 00:32:27,041 It's founded on consent. We should forcibly sterilize all degenerates. 390 00:32:28,961 --> 00:32:32,201 - What are degenerates? - People like me, right? 391 00:32:33,761 --> 00:32:37,561 The law concerns the feeble-minded. 392 00:32:37,681 --> 00:32:40,001 It should be expanded to include 393 00:32:40,121 --> 00:32:43,961 habitual criminals, alcoholics, and homosexuals. 394 00:32:44,041 --> 00:32:45,681 I agree. 395 00:33:06,721 --> 00:33:10,641 - That took you long enough. - Who saw you come in here? 396 00:33:10,761 --> 00:33:14,041 - No one. - I was to come to your room. 397 00:33:14,161 --> 00:33:17,761 - I could have come with... - With whom? 398 00:33:18,841 --> 00:33:20,321 Well... 399 00:33:20,441 --> 00:33:25,641 Madsen and I could have come for a night cap. What a pretty picture. 400 00:33:25,761 --> 00:33:30,241 - You sent me to bed so early. - Then quit your overacting. 401 00:33:30,361 --> 00:33:33,521 You told me to be virtuous and demure. 402 00:33:33,641 --> 00:33:36,361 - Mr Frigh liked it. Did you notice? - Yes. 403 00:33:36,521 --> 00:33:40,361 - Are you jealous? A little bit? - Not at all! 404 00:33:40,521 --> 00:33:46,081 And your father? The High Court Attorney who met Mrs Heiberg? 405 00:33:46,201 --> 00:33:51,401 Was that necessary? Your father's a salesman. Art is truth, not lies. 406 00:33:51,561 --> 00:33:54,281 You must understand that. 407 00:34:02,001 --> 00:34:07,401 Kitty... I know your father doesn't want anything to do with you. 408 00:34:07,561 --> 00:34:11,441 It doesn't help to lie about it. 409 00:34:11,601 --> 00:34:14,361 You can be my father. Come on, Daddy. 410 00:34:17,641 --> 00:34:21,801 This seemed like a good idea in Copenhagen. Now I'm not sure... 411 00:34:21,921 --> 00:34:26,521 You'll know when you get your clothes off and come here. 412 00:34:26,641 --> 00:34:30,041 How nice that Ella and Frederik are here. 413 00:34:30,161 --> 00:34:33,401 - They seem to be doing well. - I don't really see that. 414 00:34:33,561 --> 00:34:36,801 You're thinking of the tennis court. That's sorted. 415 00:34:36,921 --> 00:34:40,841 One of the girls knew of a court at The View Hotel. 416 00:34:40,961 --> 00:34:44,961 Frederik and I are going to play tomorrow. 417 00:34:45,081 --> 00:34:48,721 I haven't picked up a racket for ages. 418 00:34:48,841 --> 00:34:53,641 I get to make up for that now. We can also play doubles. 419 00:34:53,761 --> 00:34:55,281 Sleep well. 420 00:35:11,401 --> 00:35:15,041 Forget it, Olga. Mrs Madsen was just lucky. 421 00:35:15,161 --> 00:35:21,361 - Let's go have breakfast. - I can't play like that. 422 00:35:21,521 --> 00:35:24,881 If you call four of clubs, then you're void of clubs. 423 00:35:24,961 --> 00:35:30,441 Not because you have the whole suit. That's just hopeless. 424 00:35:30,601 --> 00:35:35,361 Too bad you can't get a rematch now that you're leaving. 425 00:35:35,521 --> 00:35:40,081 I haven't said anything about when I'm leaving. 426 00:35:40,201 --> 00:35:42,561 - Go ahead. - Aren't you coming? 427 00:35:42,681 --> 00:35:46,081 I'm skipping breakfast to go for a walk. 428 00:35:48,881 --> 00:35:55,321 - Don't you want to eat with Ella? - No, they're eating in their room. 429 00:35:57,161 --> 00:36:00,881 - Good morning. - Are you eating in your room? 430 00:36:00,961 --> 00:36:04,281 - Frederik is. He's pouting. - About what? 431 00:36:04,401 --> 00:36:10,241 His wife is hopeless. Good you're here when he's in that mood. 432 00:36:10,361 --> 00:36:16,161 - We can eat. Amanda is going out. - How boring! We'll eat together. 433 00:36:20,001 --> 00:36:24,161 Good morning, miss. Thank you again for last night. 434 00:36:24,281 --> 00:36:27,561 It was a great pleasure listening to you sing. 435 00:36:27,681 --> 00:36:33,201 - Your father would have been proud. - Thank you, Mr Frigh. 436 00:36:34,841 --> 00:36:37,601 - Please don't cry. - No. 437 00:36:37,721 --> 00:36:42,361 I'm just so touched by your kindness. 438 00:36:43,881 --> 00:36:47,161 - What's going on, Otto? - We were talking about her father. 439 00:36:47,281 --> 00:36:51,641 - He died under woeful circumstances. - Good you could comfort her. 440 00:36:51,761 --> 00:36:56,801 It's hard for you to imagine what that poor girl has gone through. 441 00:37:07,601 --> 00:37:12,961 - I'm telling Hjalmar everything. - Pardon, everything? 442 00:37:13,041 --> 00:37:16,441 That you're the father. It will benefit us all. 443 00:37:16,601 --> 00:37:19,801 - Except for Hjalmar. - Only until he gets over it. 444 00:37:19,921 --> 00:37:23,641 - Hjalmar is a righteous man. - Helene... 445 00:37:23,761 --> 00:37:28,761 - How much sleep did you get tonight? - Not much, but I am completely lucid. 446 00:37:29,961 --> 00:37:33,361 Hjalmar may want a divorce, but then I will marry you. 447 00:37:35,601 --> 00:37:40,681 I know I told you otherwise last summer, but I'm ready now. 448 00:37:40,801 --> 00:37:45,761 Helene... Dear Helene, that is awfully sweet of you... 449 00:37:45,881 --> 00:37:49,081 Have you met someone else? 450 00:37:49,201 --> 00:37:52,641 Hjalmar said you arrived with a young lady. 451 00:37:52,761 --> 00:37:57,401 She's just my student. He only just turned 18. 452 00:37:57,561 --> 00:38:01,081 That's what Hjalmar said, but one can never be sure with you. 453 00:38:01,201 --> 00:38:04,641 How can you think such a thing? No, no. 454 00:38:04,761 --> 00:38:09,401 After you, Helene, my sex life has been out of commission. 455 00:38:09,561 --> 00:38:15,641 But the truth, my dear Helene... is not the solution. 456 00:38:15,761 --> 00:38:19,641 - How come? - You know "The Wild Duck", right? 457 00:38:19,761 --> 00:38:23,561 Young Hedvig is living happily with her parents 458 00:38:23,681 --> 00:38:27,921 until a person in the play suddenly reveals to her 459 00:38:28,001 --> 00:38:34,321 that she isn't her father's daughter, and then... The girl shoots herself. 460 00:38:34,441 --> 00:38:38,561 No, Helene. If people knew the truth about each other, 461 00:38:38,681 --> 00:38:42,401 then we couldn't live together at all. 462 00:38:42,561 --> 00:38:46,081 I know I wind him up, but I can't help myself. 463 00:38:46,201 --> 00:38:51,361 He wants me to shut up and look pretty. 464 00:38:51,521 --> 00:38:55,641 That he takes all the initiative and that I adore him above everything. 465 00:38:55,761 --> 00:38:59,521 I can't do that. I don't think I've ever loved him. 466 00:39:01,361 --> 00:39:04,201 I know what you're thinking. 467 00:39:04,321 --> 00:39:08,361 How can you live with someone you don't love? Let's drop it. 468 00:39:08,521 --> 00:39:12,801 - Let's play croquet. - Shouldn't you be with Frederik? 469 00:39:12,921 --> 00:39:15,121 No, I don't want to do that now. 470 00:39:21,601 --> 00:39:25,401 - How about a game of croquet? - I have tennis with Frederik. 471 00:39:25,561 --> 00:39:28,721 Count me in. But be careful, I'm on a lucky streak. 472 00:39:28,841 --> 00:39:31,961 You did hear how I did last night, right? 473 00:39:32,041 --> 00:39:36,241 - What are you calling the company? - Unified Construction Ltd. 474 00:39:36,361 --> 00:39:40,521 - Isn't that a tad social democratic? - I'm glad to hear you say that. 475 00:39:40,641 --> 00:39:44,041 The party is granting the funds for the social housing project. 476 00:39:44,161 --> 00:39:48,361 The government and council guarantee 80%. He told me so yesterday. 477 00:39:48,521 --> 00:39:53,241 We just need an architect. That Berggren from last year... 478 00:39:53,361 --> 00:39:56,961 - You didn't like him. - I'm not marrying him. 479 00:39:57,081 --> 00:40:01,961 - No, his work. The shoeboxes. - That's what the party wants. 480 00:40:02,081 --> 00:40:05,801 - They love it. What's it called? - Functionalism. 481 00:40:05,921 --> 00:40:07,321 Yes. 482 00:40:09,401 --> 00:40:14,721 An architect and plans... before we even know if we're approved. 483 00:40:14,841 --> 00:40:18,881 - We must spend money to make money. - How much? 484 00:40:18,961 --> 00:40:23,321 We can split the work. I do the calculations, you write the cheque. 485 00:40:29,961 --> 00:40:31,921 Yes? 486 00:40:33,881 --> 00:40:37,241 Are you done with the tray, Dr. Hoffmann? 487 00:40:37,361 --> 00:40:40,281 Oh, it's you? Please come in. 488 00:40:57,241 --> 00:41:00,961 - The room's full of mosquitoes. - I hadn't noticed. 489 00:41:01,081 --> 00:41:05,761 I was bitten all night. Put that down for a minute. 490 00:41:12,001 --> 00:41:16,521 - Give me your hand. - My hand? 491 00:41:21,441 --> 00:41:25,521 You can feel the bite for yourself. No! 492 00:41:25,641 --> 00:41:28,881 You have to feel it. 493 00:41:33,601 --> 00:41:36,721 There are two ways we can do this. 494 00:41:36,841 --> 00:41:39,441 Either we have fun... 495 00:41:41,161 --> 00:41:45,681 ...or I tell everyone that I caught you stealing. 496 00:41:45,801 --> 00:41:48,761 You need to work, right? 497 00:42:07,881 --> 00:42:12,201 - Everyone's done eating. - Time for coffee. Get Edith. 498 00:42:12,321 --> 00:42:18,161 - She went up to Dr. Hoffmann. - That's a long time ago. 499 00:42:21,921 --> 00:42:24,521 Edith! What's the matter? 500 00:42:29,321 --> 00:42:32,281 - What happened? - Nothing. 501 00:42:32,401 --> 00:42:34,041 It can't be nothing. 502 00:42:34,161 --> 00:42:37,681 I didn't steal anything if that's what he's saying. 503 00:42:37,801 --> 00:42:39,601 - Who said? - Dr. Hoffmann. 504 00:42:39,721 --> 00:42:41,961 Did he say you were stealing? 505 00:42:42,041 --> 00:42:47,201 He told me to touch him, and then he took my hand. 506 00:42:47,321 --> 00:42:50,241 It really hurt. 507 00:42:51,761 --> 00:42:54,761 - You have to tell Mrs Andersen. - No. 508 00:42:54,881 --> 00:42:57,681 Yes, you have to. 509 00:42:59,201 --> 00:43:03,241 - Is he up there now? - You can't say anything to him. 510 00:43:03,361 --> 00:43:06,841 It will be so unpleasant when he's staying all summer. 511 00:43:06,961 --> 00:43:11,201 - Nothing happened. - No, that's good. 512 00:43:11,321 --> 00:43:14,961 Go have a cup of coffee. It will do you good. 513 00:43:15,081 --> 00:43:18,121 Thank you. Thank you, Mrs Andersen. 514 00:43:24,801 --> 00:43:30,641 He certainly didn't fight it. It could just as well have gone wrong. 515 00:43:30,761 --> 00:43:36,881 Then Edith would been called easy. And the child would be a bastard. 516 00:43:45,521 --> 00:43:46,961 Yes? 517 00:43:50,201 --> 00:43:52,601 Hello, Dr. Hoffmann. 518 00:43:52,721 --> 00:43:57,281 I don't think we've met. I'm Mrs Andersen. 519 00:43:57,401 --> 00:43:59,401 I own the hotel. 520 00:44:04,841 --> 00:44:08,361 A clumsy chamber maid. I would like the linen changed. 521 00:44:08,521 --> 00:44:11,561 So it will be. 522 00:44:11,681 --> 00:44:15,961 There's been a mistake. This room is taken from tonight. 523 00:44:16,041 --> 00:44:19,521 What do you mean? Do we have to change rooms? 524 00:44:19,641 --> 00:44:22,361 Every room is occupied. 525 00:44:22,521 --> 00:44:26,401 We reserved our room from home, so you'll have to move someone else. 526 00:44:26,561 --> 00:44:30,721 I don't have time for this. I have to play tennis at The View. 527 00:44:30,841 --> 00:44:34,201 You might want to ask if they have room. 528 00:44:38,681 --> 00:44:42,281 Our friends are staying here. Count Ditmar and Amanda. 529 00:44:42,401 --> 00:44:45,401 Mr Madsen and his wife. 530 00:44:47,441 --> 00:44:50,521 - I'll fetch Ditmar. - You cannot stay here. 531 00:44:50,641 --> 00:44:56,721 - Not after what you did. - I'm sure I don't know what you mean. 532 00:44:56,841 --> 00:45:00,641 I'll tell you what you told her. 533 00:45:00,761 --> 00:45:06,121 There are two ways we can do this. One is that you leave. 534 00:45:06,241 --> 00:45:11,881 The other is that we get your wife, Count Ditmar and Mr Madsen. 535 00:45:11,961 --> 00:45:14,761 Then Edith can tell what happened. 536 00:45:15,881 --> 00:45:21,361 - You believe the word of a maid? - Yes, every word they say. 537 00:45:21,521 --> 00:45:25,961 It might not be like that in Copenhagen, but it is here. 538 00:45:53,041 --> 00:45:54,841 Knocked over... 539 00:45:54,961 --> 00:45:59,281 - Has Dr. Hoffman left? - Yes. 540 00:45:59,401 --> 00:46:02,361 "Important meeting in Copenhagen." Did he say anything else? 541 00:46:02,521 --> 00:46:05,161 No, he was in a rush. 542 00:46:05,281 --> 00:46:10,361 Blasted. Just as we were going to play tennis. Thank you. 543 00:46:12,521 --> 00:46:16,681 - Do you know where my wife is? - She was going for a long walk. 544 00:46:16,801 --> 00:46:21,401 - Does she know that Hoffman left? - Yes, she left shortly after. 545 00:46:21,561 --> 00:46:24,921 You shouldn't expect her for lunch. 546 00:46:25,921 --> 00:46:29,001 Alright... Well, thank you. 547 00:46:31,681 --> 00:46:35,561 He was too scared to say goodbye to Count Ditmar. 548 00:46:35,681 --> 00:46:39,241 It would have been good to rent the room out. 549 00:46:39,361 --> 00:46:43,841 On top of the fuss with the garden. Would your dad be interested? 550 00:46:43,961 --> 00:46:45,441 In buying the house? 551 00:46:47,401 --> 00:46:50,521 You said he wanted to stop working at the mill. 552 00:46:50,641 --> 00:46:52,801 But my dad... 553 00:46:52,921 --> 00:46:56,561 I'll never get him away from Kærhøj where my mom is buried. 554 00:46:56,681 --> 00:46:59,321 It was just a thought. 555 00:47:07,041 --> 00:47:12,521 You can never go back. Ditmar doesn't need you. I do. 556 00:47:12,641 --> 00:47:16,961 He is in dire need of me in order to keep up appearances. 557 00:47:17,961 --> 00:47:23,961 I feel bad for him when he says that he has to leave for Germany. 558 00:47:24,041 --> 00:47:26,721 Does he sleep with men down there? 559 00:47:26,841 --> 00:47:31,321 He gets so drunk he doesn't remember anything afterwards. 560 00:47:31,441 --> 00:47:33,881 Poor Ditmar. 561 00:47:44,841 --> 00:47:50,361 Ella said I wouldn't understand her living with a man she doesn't love. 562 00:47:50,521 --> 00:47:55,121 That's what I do because I want to spare my parents. 563 00:47:55,241 --> 00:47:56,761 Max... 564 00:47:58,801 --> 00:48:02,881 It was easier before I saw you again. How will I go back? 565 00:48:02,961 --> 00:48:06,881 Don't go back. Stay here with me. 566 00:48:06,961 --> 00:48:11,441 Yes, I will. But first I have to talk to Ditmar. 567 00:48:11,601 --> 00:48:15,161 I'll do it now. Then we'll leave. We can't stay here. 568 00:48:15,281 --> 00:48:19,241 No, but... You don't have to go yet. 569 00:48:19,361 --> 00:48:23,321 Yes, Max, now. Right now while I have the nerve. 570 00:48:48,561 --> 00:48:52,961 - What is it, Ditmar? - Mother just called me. 571 00:48:54,601 --> 00:48:56,961 Father has passed away. 572 00:49:04,201 --> 00:49:07,561 I'm sorry to hear that. 573 00:49:07,681 --> 00:49:14,441 You know what that means. We're the new lords of Frijsenholm. 574 00:49:14,601 --> 00:49:17,441 At the funeral everyone will think, 575 00:49:17,601 --> 00:49:22,961 "How will he ever fill his father's shoes?" 576 00:49:26,081 --> 00:49:28,121 How will I ever do that? 577 00:49:32,121 --> 00:49:35,761 You have to help me. 578 00:49:37,161 --> 00:49:42,281 Help me, Amanda. I can't do it without you. 579 00:49:58,601 --> 00:50:01,561 You had better pack your bags. 580 00:50:01,681 --> 00:50:05,161 I'll go tell Mrs Andersen that we're leaving. 581 00:50:19,361 --> 00:50:22,401 Mathias Hedetoft www.btistudios.com 47360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.