All language subtitles for Abigail.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-_YTS.MX_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,902
(dörren öppnas)
2
00:00:09,038 --> 00:00:11,208
(gÄngjÀrn knarrar)
3
00:00:12,745 --> 00:00:14,145
(dörren stÀngs)
4
00:00:14,281 --> 00:00:17,148
(Abigail sjunger
"Swan Theme" frÄn Svansjön)
5
00:00:29,960 --> 00:00:31,925
(vÀskan packas upp)
6
00:00:32,060 --> 00:00:34,462
(rumsterande)
7
00:01:05,429 --> 00:01:09,200
(Tjajkovskijs "Swan Theme"
spelar)
8
00:01:24,782 --> 00:01:27,086
âȘ âȘ
9
00:01:45,737 --> 00:01:48,404
âȘ âȘ
10
00:01:52,778 --> 00:01:54,641
(horn tutar)
11
00:02:04,151 --> 00:02:06,521
âȘ âȘ
12
00:02:32,414 --> 00:02:34,414
Ăr temperaturen okej dĂ€r borta?
13
00:02:34,550 --> 00:02:36,413
Ăr det, eh, för kallt
eller för varmt eller...
14
00:02:36,549 --> 00:02:37,953
Temperaturen Àr bra.
15
00:02:38,088 --> 00:02:39,521
Kör bara, för fan.
16
00:02:49,669 --> 00:02:52,369
âȘ âȘ
17
00:03:01,147 --> 00:03:02,940
HACKARE:
Husets kameror Àr nere.
18
00:03:04,347 --> 00:03:06,614
Vi ses pÄ andra sidan.
19
00:03:07,181 --> 00:03:09,254
Ja, sir.
20
00:03:21,932 --> 00:03:24,302
âȘ âȘ
21
00:03:30,142 --> 00:03:31,642
SNIPER:
Ăgat i skyn.
22
00:03:31,778 --> 00:03:32,738
I position.
23
00:03:32,739 --> 00:03:35,107
De berÀttar för dig
vems hus det hÀr Àr?
24
00:03:35,242 --> 00:03:36,648
Mm-mmmm.
25
00:03:36,784 --> 00:03:38,176
Ja, det Àr jag. Inte jag heller.
26
00:03:38,311 --> 00:03:40,681
âȘ âȘ
27
00:03:54,064 --> 00:03:56,433
(musiken slutar)
28
00:03:57,871 --> 00:04:00,239
(Äskan mullrar)
29
00:04:01,136 --> 00:04:03,506
âȘ âȘ
30
00:04:17,120 --> 00:04:19,489
(svagt tickande)
31
00:04:23,591 --> 00:04:25,957
(mobiltelefonen ringer och vibrerar)
32
00:04:32,169 --> 00:04:34,570
Hmm, lÄt oss gÄ.
33
00:04:41,080 --> 00:04:43,447
- Hur ser jag ut?
- Hmm.
34
00:04:46,051 --> 00:04:47,684
HACKARE:
Ă
h, fan.
35
00:04:47,820 --> 00:04:49,119
(skrivning)
36
00:04:49,254 --> 00:04:52,890
SÄ... har du en pojkvÀn eller...
37
00:04:53,025 --> 00:04:54,788
nÄgot liknande?
38
00:04:59,425 --> 00:05:00,628
(suckar)
39
00:05:00,763 --> 00:05:02,483
("Glamorös livsstil"
av The Jacka playing)
40
00:05:02,568 --> 00:05:04,274
(sjunger med):
âȘ Varje gĂ„ng du kör förbi âȘ
41
00:05:04,298 --> 00:05:06,504
âȘ But you're so into me
du frĂ„gar aldrig varför âȘ
42
00:05:06,640 --> 00:05:08,899
âȘ You know I got paper
'cause I'm a D-Boy âȘ
43
00:05:09,035 --> 00:05:11,673
You a B-Girl,
glamorös livsstil âȘ
44
00:05:11,808 --> 00:05:13,873
âȘ Stenar pĂ„ handleden,
stora drömmar, fina bilar âȘ
45
00:05:14,008 --> 00:05:15,488
- âȘ You wanna live life âȘ
- (musiken stÀngs av)
46
00:05:15,512 --> 00:05:17,679
âȘ Med en rik rockstjĂ€rna... âȘ
47
00:05:18,547 --> 00:05:21,584
- (rensar halsen)
- (skriver)
48
00:05:31,558 --> 00:05:33,464
(dator ringer)
49
00:05:52,350 --> 00:05:53,748
HACKARE:
Ytterdörren Àr fri.
50
00:05:53,883 --> 00:05:56,421
- (lÄset klingar, spÀrren klickar)
- LEADER: Vi Àr inne.
51
00:06:05,064 --> 00:06:08,059
(Äskan mullrar)
52
00:06:12,732 --> 00:06:15,033
Tiny Dancer anlÀnder.
53
00:06:16,503 --> 00:06:18,443
(dörren stÀngs)
54
00:06:19,806 --> 00:06:22,006
Ingen sa att det var ett barn.
55
00:06:22,142 --> 00:06:24,014
Var det ingen som sa det?
Det Àr en jÀvla unge.
56
00:06:24,150 --> 00:06:26,150
Vill du gÄ? GÄ.
57
00:06:26,286 --> 00:06:27,878
Ja, det var det jag tÀnkte.
58
00:06:28,013 --> 00:06:31,489
Inta position.
Du, dÀr borta.
59
00:06:46,833 --> 00:06:48,770
(lÄsklocka, spÀrrklick)
60
00:06:55,711 --> 00:06:58,375
(mobiltelefon ringer
och vibrerar)
61
00:06:58,510 --> 00:06:59,612
Hej.
62
00:06:59,747 --> 00:07:02,080
- (dörren stÀngs)
- Det var bra.
63
00:07:03,890 --> 00:07:05,182
Ja, det Àr jag.
64
00:07:07,091 --> 00:07:08,625
Jag hade roligt.
65
00:07:14,133 --> 00:07:16,328
Ja, jag tror det.
66
00:07:16,464 --> 00:07:18,503
Nej, inte Àn.
67
00:07:20,734 --> 00:07:23,134
- Ja, det Àr jag.
- (trÀ knarrar)
68
00:07:34,514 --> 00:07:35,679
Ja, det Àr jag.
69
00:07:35,814 --> 00:07:37,753
Ja, det Àr bra.
70
00:07:39,057 --> 00:07:41,119
Okej. Hej dÄ.
71
00:07:45,824 --> 00:07:47,961
(dÀmpade skrik)
72
00:07:50,369 --> 00:07:52,196
- Ă
h, fan!
- (Abigail grymtar)
73
00:07:53,733 --> 00:07:55,106
(Abigail skriker)
74
00:07:55,242 --> 00:07:57,406
HjÀlp mig, nÄn! HjÀlp mig! HjÀlp mig!
75
00:07:57,542 --> 00:07:59,169
- (hyschning)
- LEADER: Ă
h, fan!
76
00:07:59,305 --> 00:08:03,011
- Lilla slyna!
- (hyssjandet fortsÀtter)
77
00:08:03,780 --> 00:08:06,279
ABIGAIL (dÀmpad):
Jag kan inte andas!
78
00:08:06,415 --> 00:08:07,415
(skrikande)
79
00:08:07,516 --> 00:08:09,448
(skrik tonar ut)
80
00:08:09,583 --> 00:08:11,985
(lÄngsam flÀmtning)
81
00:08:14,955 --> 00:08:16,555
HACKARE (över öronsnÀcka):
Inkommande.
82
00:08:16,690 --> 00:08:18,022
Det kan vara pappan.
83
00:08:18,158 --> 00:08:20,558
Fan ocksÄ. Det Àr inte
en del av planen.
84
00:08:20,694 --> 00:08:22,996
LEADER:
Skit ocksÄ.
85
00:08:32,979 --> 00:08:34,106
(dragkedja)
86
00:08:36,411 --> 00:08:38,141
(grymtar)
87
00:08:38,277 --> 00:08:40,612
Tio sekunder...
tills de Àr vid dörren.
88
00:08:40,748 --> 00:08:41,814
Ska jag skjuta?
89
00:08:41,949 --> 00:08:43,385
- (öronsnÀckan piper)
- LEADER: Negativt.
90
00:08:43,520 --> 00:08:44,781
Vi Àr ute om nio.
91
00:08:44,916 --> 00:08:46,250
SNIPER:
Lycka till.
92
00:08:49,623 --> 00:08:52,124
MAN:
Abigail?
93
00:08:53,593 --> 00:08:55,666
Abigail!
94
00:08:59,869 --> 00:09:01,309
LEADER:
Vi behöver en ny pickup. Bakre grinden.
95
00:09:01,374 --> 00:09:04,041
- PĂ„ den.
- (motorn startar)
96
00:09:04,176 --> 00:09:06,303
(dÀck skriker)
97
00:09:07,406 --> 00:09:09,346
Ledaren: Okej.
Jag tror att vi Àr klara.
98
00:09:09,482 --> 00:09:11,311
- (lampor klickar)
- (larmet tjuter)
99
00:09:11,446 --> 00:09:12,615
Ă
h, fan!
100
00:09:12,751 --> 00:09:15,785
- (larm tjuter)
- Ăppna grinden, skitstövlar.
101
00:09:16,782 --> 00:09:18,590
(dÀck skriker)
102
00:09:29,465 --> 00:09:32,604
(dÀck skriker)
103
00:09:34,371 --> 00:09:35,703
Okej, ungar.
104
00:09:35,838 --> 00:09:37,078
Vi Àr inte ute ur skogen Àn.
105
00:09:37,203 --> 00:09:39,710
Vi mÄste fortfarande ta oss
ut ur staden.
106
00:09:46,052 --> 00:09:47,817
Ăr hon okej?
107
00:09:48,982 --> 00:09:52,624
Japp, hon Ă€r bra. Ăgonbindel?
108
00:09:59,727 --> 00:10:00,759
(förbipasserande tutar)
109
00:10:00,895 --> 00:10:04,163
- (dÀck skriker)
- Herregud!
110
00:10:05,368 --> 00:10:06,465
(suckar)
111
00:10:06,601 --> 00:10:08,904
LÄt mig se.
112
00:10:10,005 --> 00:10:12,974
- Fan.
- Det Àr inte sÄ illa.
113
00:10:14,410 --> 00:10:15,880
Tack sÄ mycket.
114
00:10:16,816 --> 00:10:20,014
Du tar tag i mig sÄ dÀr igen,
mÄste jag kanske svara.
115
00:10:20,582 --> 00:10:22,150
Uppfattat.
116
00:10:23,053 --> 00:10:25,018
Okej, det finns kameror
vid den hÀr korsningen.
117
00:10:25,153 --> 00:10:27,659
Ta vÀnster nerför grÀnden
före lampan.
118
00:10:32,663 --> 00:10:35,227
- Hörde du vad jag sa?
- Japp.
119
00:10:41,706 --> 00:10:44,269
- Inte illa.
- Jag vet, eller hur?
120
00:10:46,413 --> 00:10:47,639
Vad heter du, förresten?
121
00:10:47,774 --> 00:10:49,643
Hej. Inga namn.
122
00:10:49,779 --> 00:10:51,311
Du kan de jÀvla reglerna.
123
00:10:52,114 --> 00:10:54,181
Allt Àr klart hÀrifrÄn
till destinationen.
124
00:10:54,316 --> 00:10:56,356
Okej, dÄ. Ni kanske alla vill
hÄlla fast vid nÄgot.
125
00:10:56,384 --> 00:10:59,452
Det Àr pÄ vÀg att bli
riktigt fartfyllt i den hÀr slynan.
126
00:10:59,588 --> 00:11:00,918
Ja, Àlskling!
127
00:11:01,054 --> 00:11:03,426
Vi gjorde det, hörni!
128
00:11:03,561 --> 00:11:05,257
- (skrattar)
- Hemfri.
129
00:11:06,362 --> 00:11:07,365
Yee!
130
00:11:07,500 --> 00:11:10,735
("Glamorös livsstil"-resuméer)
131
00:11:14,668 --> 00:11:17,304
Jag vet att du ser mig hÀr
varje gÄng du kör förbi
132
00:11:17,440 --> 00:11:20,042
âȘ But you're so into me
du frĂ„gar aldrig varför âȘ
133
00:11:20,178 --> 00:11:22,679
âȘ You know I got paper
'cause I'm a D-Boy âȘ
134
00:11:22,815 --> 00:11:25,211
You a B-Girl,
glamorös livsstil âȘ
135
00:11:25,346 --> 00:11:27,785
âȘ Stenar pĂ„ handleden,
stora drömmar, fina bilar âȘ
136
00:11:27,921 --> 00:11:30,252
âȘ Du vill leva livet
med en rik rockstjĂ€rna. âȘ
137
00:11:30,388 --> 00:11:31,382
(sÄngen slutar)
138
00:11:31,383 --> 00:11:34,055
- (fÄglar som ropar)
- (insekter som trillar)
139
00:11:34,721 --> 00:11:37,025
âȘ âȘ
140
00:11:42,400 --> 00:11:46,001
Vad i helvete?
141
00:11:53,741 --> 00:11:57,012
(grinden knarrar)
142
00:12:10,793 --> 00:12:14,326
(skÄpbilsdörrar öppnas och stÀngs)
143
00:12:17,104 --> 00:12:19,166
HallÄ?
144
00:12:23,409 --> 00:12:24,974
LĂ€get, chefen?
145
00:12:26,841 --> 00:12:28,375
Du kom i god tid.
146
00:12:28,510 --> 00:12:30,045
Mm.
147
00:12:34,514 --> 00:12:36,818
- MUSKEL: Vems hus Àr det hÀr?
- (föraren visslar)
148
00:12:36,954 --> 00:12:39,190
FĂRARE:
Det hÀr stÀllet Àr ganska hÀftigt.
149
00:12:39,325 --> 00:12:40,987
Gillar du det hÀr?
150
00:12:41,122 --> 00:12:42,994
Ja, titta pÄ
all den hÀr coola skiten.
151
00:12:43,129 --> 00:12:44,129
Hmm.
152
00:12:44,159 --> 00:12:46,628
Hitta ett rum
och fÄ flickan pÄ plats.
153
00:12:46,763 --> 00:12:48,596
SĂ€tt upp en utkikspost.
154
00:12:48,732 --> 00:12:50,835
Vi ses hÀr igen om fem minuter.
155
00:12:52,973 --> 00:12:57,003
För de av er som
inte vet, sÄ kallar jag mig Lambert.
156
00:12:57,138 --> 00:12:58,703
Ni kom alla
starkt rekommenderade.
157
00:12:58,838 --> 00:13:01,973
Och hittills har dessa rekommendationer
betalat sig.
158
00:13:02,109 --> 00:13:04,582
Okej, dÄ. Dröm sött. Okej...
159
00:13:04,717 --> 00:13:06,010
LAMBERT:
Du kÀnner till reglerna.
160
00:13:06,146 --> 00:13:09,147
Inga riktiga namn, inga bakgrundshistorier,
161
00:13:09,283 --> 00:13:11,652
och hÄlla grabb-ass
till ett minimum.
162
00:13:11,788 --> 00:13:14,725
Det Àr ett 24-timmarsjobb,
163
00:13:14,861 --> 00:13:16,987
och den svÄra delen
Àr redan över.
164
00:13:17,122 --> 00:13:19,061
Nu sitter du barnvakt.
165
00:13:20,395 --> 00:13:22,730
Men den enda
som ser flickan Àr den hÀr.
166
00:13:22,866 --> 00:13:24,962
SÄ hon hör bara en röst.
167
00:13:25,097 --> 00:13:26,568
Resten av er...
168
00:13:26,703 --> 00:13:28,134
bli bekvÀm.
169
00:13:28,270 --> 00:13:31,103
- FrÄgor?
- Ja, det har jag. Vem Àr flickan?
170
00:13:31,239 --> 00:13:33,511
Du behöver inte
veta hennes namn.
171
00:13:33,646 --> 00:13:35,807
Jag bryr mig inte om hennes namn.
172
00:13:35,943 --> 00:13:37,344
Vems barn Àr hon?
173
00:13:37,479 --> 00:13:39,882
- Vad fan spelar det för roll för dig?
- En mycket rik man
174
00:13:40,018 --> 00:13:42,519
som Àr pÄ vÀg att bli
50 miljoner dollar fattigare.
175
00:13:42,655 --> 00:13:44,220
Du Àr sÀker hÀr.
176
00:13:44,355 --> 00:13:46,889
Och för att vara helt sÀker pÄ
att du inte kan spÄras,
177
00:13:47,025 --> 00:13:48,921
Jag kommer att samla in
era mobiltelefoner.
178
00:13:49,056 --> 00:13:50,389
Ingen spÄrar mig.
179
00:13:50,525 --> 00:13:52,589
Vi tar inga risker.
Ge hit dem.
180
00:13:53,663 --> 00:13:54,727
I vÀskan.
181
00:13:54,862 --> 00:13:56,428
Skitsnack, mannen.
182
00:13:57,531 --> 00:14:01,103
En sekund. Jag mÄste bara
skicka det hÀr riktigt snabbt.
183
00:14:02,605 --> 00:14:03,935
Bara...
184
00:14:04,071 --> 00:14:06,339
Tack sÄ mycket. Bara... ...okej.
185
00:14:08,481 --> 00:14:10,310
(Tack sÄ mycket.
186
00:14:14,750 --> 00:14:16,448
(knapptryckningar)
187
00:14:19,420 --> 00:14:23,258
HÄll dörrarna lÄsta
och flickan isolerad.
188
00:14:23,393 --> 00:14:26,897
NÄgot annat jag kan göra för dig
innan jag lÀmnar dig till det?
189
00:14:27,033 --> 00:14:30,195
Uh, hur kommer det sig
vi inte kan anvÀnda vÄra riktiga namn?
190
00:14:30,330 --> 00:14:31,800
SÄ om nÄgon av er jÀvlar
Äker fast,
191
00:14:31,936 --> 00:14:33,074
kan du inte skvallra pÄ de andra.
192
00:14:33,098 --> 00:14:34,233
Ja, dumskalle.
193
00:14:34,369 --> 00:14:36,837
Du stÀllde samma frÄga
i skÄpbilen.
194
00:14:36,973 --> 00:14:38,241
LAMBERT:
Vill du ha namn?
195
00:14:38,377 --> 00:14:40,109
Bra.
196
00:14:41,007 --> 00:14:42,678
Frank. Dean.
197
00:14:42,814 --> 00:14:44,812
- Sammy. Peter...
- Peter...
198
00:14:44,948 --> 00:14:46,445
- Joey och...
- Fan.
199
00:14:46,580 --> 00:14:48,853
Mannen har sitt finger
pÄ pulsen av popkulturen.
200
00:14:48,989 --> 00:14:50,848
Och du Àr Don jÀvla Rickles.
Ăr du nöjd nu?
201
00:14:50,984 --> 00:14:52,085
Inte riktigt.
202
00:14:52,220 --> 00:14:54,256
Vem i helvete
Don Rickles, mannen?
203
00:14:54,391 --> 00:14:56,552
Det finns rena sÀngklÀder
och tÀnda eldar i rummen.
204
00:14:56,688 --> 00:14:58,825
Köket Àr fullt utrustat,
sÄ Àr baren ocksÄ.
205
00:14:58,960 --> 00:15:00,992
Vi ses om 24 timmar,
206
00:15:01,128 --> 00:15:04,265
mitt underbara gÀng rÄttor.
207
00:15:04,866 --> 00:15:06,464
PETER:
RÄttor?
208
00:15:06,599 --> 00:15:09,467
Varför kallade han...
Hur kommer det sig att han kallade oss rÄttor?
209
00:15:09,603 --> 00:15:14,478
Adjö, lycka till,
God bless you... âȘ
210
00:15:14,613 --> 00:15:15,747
(cykelklocka som ringer)
211
00:15:15,882 --> 00:15:18,244
DEAN:
Det hÀr stÀllet Àr grymt, eller hur?
212
00:15:18,380 --> 00:15:20,112
SAMMY:
Nej. Nej, det Àr det inte. Tack sÄ mycket.
213
00:15:20,247 --> 00:15:21,685
Kom och ta en drink med oss, Joey.
214
00:15:21,820 --> 00:15:24,453
MÄste kolla till grabben snart.
215
00:15:24,589 --> 00:15:25,589
Kanske efterÄt.
216
00:15:25,717 --> 00:15:27,066
- (klockringning)
- (imiterar summerljud)
217
00:15:27,090 --> 00:15:28,418
Inga festprissar Àr tillÄtna, i alla fall.
218
00:15:28,554 --> 00:15:31,557
Hej. Vem tror ni
tror att, eh,
219
00:15:31,692 --> 00:15:34,763
- Vem Àr den hÀr flickans far?
- Hmm, nÄgon teknik miljardÀr.
220
00:15:34,898 --> 00:15:37,329
Nej. Förmodligen fastigheter.
221
00:15:37,465 --> 00:15:39,603
Nej, man fÄr inte
ett sÄnt hus
222
00:15:39,739 --> 00:15:41,405
utan att vara inblandad i nÄgon skit.
223
00:15:41,541 --> 00:15:43,770
Vapen, droger...
224
00:15:43,906 --> 00:15:45,944
mÀnniskohandel.
225
00:15:46,079 --> 00:15:47,549
Du dÄ, Joey?
(imiterar dÀckskrik)
226
00:15:47,573 --> 00:15:49,778
- (ringer i klockan)
- Vem tror du att han Àr?
227
00:15:49,914 --> 00:15:53,182
Amerikas pappa. Tom Hanks.
228
00:15:53,848 --> 00:15:55,012
Ha, ha.
229
00:15:55,148 --> 00:15:57,084
(omslaget prasslar)
230
00:15:57,219 --> 00:15:59,016
LÄt mig fÄ
en bit av det dÀr godiset.
231
00:15:59,151 --> 00:16:00,151
Skaffa en egen.
232
00:16:00,185 --> 00:16:02,192
Fan ta dig ocksÄ.
233
00:16:02,327 --> 00:16:06,424
Du vÀxte upp med ett gÀng
bröder och systrar, va?
234
00:16:06,560 --> 00:16:08,563
Jag Àr som en expert
pÄ att lÀsa mÀnniskor.
235
00:16:08,699 --> 00:16:09,699
JasÄ, verkligen?
236
00:16:09,765 --> 00:16:10,966
Mm-hmm.
237
00:16:11,101 --> 00:16:13,196
Du gillar en barnflicka
eller en barnvakt,
238
00:16:13,332 --> 00:16:16,106
och ta hand om den dÀr ungen.
239
00:16:17,007 --> 00:16:19,173
Din man hÀr Àr Bagman.
240
00:16:19,308 --> 00:16:21,645
för den dÀr killen
som slÀppte in oss genom dörren.
241
00:16:21,780 --> 00:16:25,011
Utsikt / privat sÀkerhet.
242
00:16:25,147 --> 00:16:27,444
SprÀngÀmnesman i baksÀtet,
243
00:16:27,579 --> 00:16:31,050
och en liten
tonÄrig förrymd hacker
244
00:16:31,186 --> 00:16:34,291
och blev en svart hatt för FBI.
245
00:16:34,426 --> 00:16:35,618
Wow.
246
00:16:35,754 --> 00:16:37,890
Du kanske Àr
den minst insiktsfulla personen
247
00:16:38,026 --> 00:16:39,027
jag nÄgonsin har trÀffat.
248
00:16:39,162 --> 00:16:41,160
Hur i helvete
skulle du veta det?
249
00:16:41,295 --> 00:16:43,500
Du har bokstavligen inget rÀtt.
250
00:16:43,635 --> 00:16:45,168
Om vem som helst.
251
00:16:46,203 --> 00:16:48,267
Ganska sÀker pÄ
att hon rymde hemifrÄn.
252
00:16:48,403 --> 00:16:50,105
- (Sammy skrattar)
- Krispiga 100-dollarsedlar,
253
00:16:50,241 --> 00:16:53,508
kan du sÀga mig
en sann sak om mig.
254
00:16:53,644 --> 00:16:54,938
Pass.
255
00:16:55,074 --> 00:16:56,341
Mm-hmm.
256
00:16:56,477 --> 00:16:58,709
Jag sa ju att hon inte vet ett skit.
257
00:17:01,687 --> 00:17:03,080
Du brukade vara polis.
258
00:17:03,216 --> 00:17:05,250
PETER:
Inte en chans.
259
00:17:05,385 --> 00:17:07,225
Arresterade han dig eller nÄt?
260
00:17:07,360 --> 00:17:08,526
Nej, det gör jag inte.
261
00:17:08,661 --> 00:17:09,824
Det Àr instÀllningen.
262
00:17:09,959 --> 00:17:11,929
Promenaden. Skorna.
263
00:17:12,065 --> 00:17:14,125
För att inte tala om
standardutrustningen Glock,
264
00:17:14,260 --> 00:17:15,825
axelhölstret,
265
00:17:15,960 --> 00:17:18,128
och han anvÀnde polisens handsignaler
hemma i huset.
266
00:17:18,264 --> 00:17:21,604
Inte en gatupolis.
267
00:17:21,739 --> 00:17:24,741
Nej, för smart.
268
00:17:24,876 --> 00:17:26,506
Du mÄste ha kontroll.
269
00:17:27,374 --> 00:17:30,147
SÄ jag tÀnker sÀga detektiv.
270
00:17:30,782 --> 00:17:32,776
Mord eller sedlighetsbrott.
271
00:17:32,911 --> 00:17:36,283
Och han försöker dölja det,
men han Àr frÄn Queens.
272
00:17:36,418 --> 00:17:39,189
Jag har nog bara varit hÀr uppe
nÄgra Är.
273
00:17:41,824 --> 00:17:43,319
(skrattar)
274
00:17:43,455 --> 00:17:45,824
Gör du det med mig ocksÄ?
275
00:17:45,959 --> 00:17:46,991
Va?
276
00:17:47,127 --> 00:17:48,825
Precis hÀr.
277
00:17:51,464 --> 00:17:54,568
Jag mÄr nÀstan dÄligt av att ta den hÀr...
278
00:17:54,703 --> 00:17:56,907
för du har i princip
en jÀvla neonskylt
279
00:17:57,042 --> 00:17:59,110
över ditt huvud
dÀr det stÄr "muskel".
280
00:17:59,909 --> 00:18:01,305
Quebec, eller hur?
281
00:18:01,440 --> 00:18:04,010
Blev du mobbad i skolan?
282
00:18:04,145 --> 00:18:05,675
Förmodligen av pappa ocksÄ.
283
00:18:05,811 --> 00:18:07,684
SÄ nÀr du blev större
Ă€n alla andra,
284
00:18:07,819 --> 00:18:09,345
du vÀnde pÄ steken.
285
00:18:09,480 --> 00:18:11,518
Gjorde det till en karriÀr.
286
00:18:12,858 --> 00:18:14,590
Hur mycket fÄr jag för det hÀr?
287
00:18:14,726 --> 00:18:15,953
Oj, oj... Ăr det sant?
288
00:18:16,089 --> 00:18:17,392
A 20?
289
00:18:17,527 --> 00:18:20,029
Det Àr billigt, med tanke pÄ
du kommer frÄn pengar.
290
00:18:20,164 --> 00:18:21,404
- Det Àr sant.
- JOEY: Vilket betyder
291
00:18:21,496 --> 00:18:23,197
Du Àr bara med i det hÀr
för att fÄ kickar.
292
00:18:23,332 --> 00:18:25,034
Du smutsar inte ner dina hÀnder.
293
00:18:25,169 --> 00:18:26,929
Du anvÀnder ett tangentbord
istÀllet för en pistol
294
00:18:27,065 --> 00:18:29,600
och intala dig sjÀlv att det gör
att det du gör inte Àr lika illa.
295
00:18:29,735 --> 00:18:32,440
Lycka till
nÀr illusionen försvinner.
296
00:18:33,073 --> 00:18:34,172
Mycket bra.
297
00:18:34,307 --> 00:18:37,214
(Rickles skrattar)
298
00:18:38,749 --> 00:18:39,749
Inga kontanter.
299
00:18:39,881 --> 00:18:41,580
Mm.
300
00:18:41,715 --> 00:18:44,518
DÄ lÀmnar jag det bara
vid "semper fi".
301
00:18:45,683 --> 00:18:48,654
Och du kommer lindrigt undan.
302
00:18:49,694 --> 00:18:50,656
(skrattar)
303
00:18:50,657 --> 00:18:52,995
VĂ€nta lite nu,
du glömde bort mig.
304
00:18:53,130 --> 00:18:54,291
Du vill inte att jag ska göra det.
305
00:18:54,427 --> 00:18:56,327
Vad menar du? Det hÀr Àr kul.
306
00:18:56,463 --> 00:18:58,829
Du Àr inte professionell.
307
00:19:00,967 --> 00:19:03,536
Jag Àr den bÀsta jÀvla
hjulförare i den hÀr stan.
308
00:19:03,672 --> 00:19:05,306
JOEY:
Jag sa inte att du inte var bra.
309
00:19:05,441 --> 00:19:08,307
Jag sa att du inte Àr
ett proffs.
310
00:19:08,442 --> 00:19:11,847
Du har... lösa kablar.
311
00:19:11,982 --> 00:19:14,350
Förmodligen en sociopat.
312
00:19:15,115 --> 00:19:16,379
(skrattar)
313
00:19:16,514 --> 00:19:18,816
Och du Àr en knarkare.
314
00:19:23,092 --> 00:19:24,421
En snut kÀnner en knarkare.
315
00:19:24,557 --> 00:19:28,529
Din lilla godisaffektion.
316
00:19:29,669 --> 00:19:31,399
LÄng Àrm.
317
00:19:31,535 --> 00:19:33,501
Varför vill du inte
ta en drink med oss.
318
00:19:33,637 --> 00:19:35,698
Ăr du pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen eller nĂ„t?
Hur mÄnga dagar har du?
319
00:19:35,834 --> 00:19:37,936
- MÄste vi vara oroliga för dig?
- Nej, det gör vi inte.
320
00:19:38,071 --> 00:19:39,672
Inte?
321
00:19:40,672 --> 00:19:43,247
JĂ€vlas aldrig med mig.
322
00:19:44,046 --> 00:19:46,646
Jag kommer att veta.
323
00:19:47,449 --> 00:19:49,880
Jag gÄr och tittar till flickan.
324
00:19:52,521 --> 00:19:56,392
Jag visste det.
Knarkare delar aldrig med sig av godis.
325
00:20:02,331 --> 00:20:03,426
- (flÀmtningar)
- (kedja rasslar)
326
00:20:03,561 --> 00:20:05,236
Vad Àr det som hÀnder?
327
00:20:06,201 --> 00:20:07,567
Hur mÄr du?
328
00:20:07,702 --> 00:20:11,407
(andas djupt):
Var Àr jag? Vem Àr du, vem Àr du?
329
00:20:12,208 --> 00:20:13,372
Det kan jag inte sÀga.
330
00:20:13,508 --> 00:20:16,077
- Jag vill Äka hem.
- Det vill jag ocksÄ.
331
00:20:16,213 --> 00:20:17,814
Men vi kan inte göra det Àn.
332
00:20:17,949 --> 00:20:19,048
Förhoppningsvis mycket snart.
333
00:20:19,183 --> 00:20:20,883
Kan du ta av ögonbindeln?
334
00:20:21,019 --> 00:20:23,386
Det Àr verkligen tajt.
335
00:20:35,868 --> 00:20:37,829
(flÀmtande andetag)
336
00:20:45,307 --> 00:20:47,172
Gör handbojorna ont?
337
00:20:47,308 --> 00:20:49,009
(andas djupt)
338
00:20:49,145 --> 00:20:51,711
Mina armar Àr ömma.
339
00:20:54,018 --> 00:20:55,253
JOEY:
SĂ€tt dig upp.
340
00:20:56,084 --> 00:20:57,519
(snyftar)
341
00:20:58,121 --> 00:21:00,291
(handbojor klickar)
342
00:21:01,353 --> 00:21:03,360
Tack för det.
343
00:21:10,300 --> 00:21:13,469
- BĂ€ttre?
- (Abigail snyftar)
344
00:21:16,439 --> 00:21:18,705
(grÄtande):
Vad Àr det som hÀnder?
345
00:21:19,639 --> 00:21:20,771
Vi hÄller kvar dig hÀr
346
00:21:20,906 --> 00:21:22,742
tills din far ger oss
lite pengar.
347
00:21:25,481 --> 00:21:27,649
- Vet du vem min far Àr?
- Nej, det vet jag inte.
348
00:21:27,784 --> 00:21:29,850
Och vi vill inte veta,
sÄ berÀtta inte för mig.
349
00:21:29,986 --> 00:21:31,113
Kan jag...
350
00:21:31,249 --> 00:21:33,918
Ăr du hungrig? Jag kan
ge dig nÄgot att Àta.
351
00:21:34,993 --> 00:21:36,857
TÀnker du göra mig illa?
352
00:21:36,992 --> 00:21:38,523
Nej, det gör jag inte.
353
00:21:38,658 --> 00:21:41,662
Om du sköter dig och gör som vi sÀger,
354
00:21:41,798 --> 00:21:44,301
och om din pappa ger oss pengar,
kommer du att klara dig bra.
355
00:21:44,437 --> 00:21:47,364
Under tiden..,
Jag Àr hÀr för att hÄlla dig sÀker
356
00:21:47,499 --> 00:21:49,472
och bekvÀm.
357
00:21:50,107 --> 00:21:51,505
Kan du lova mig
358
00:21:51,641 --> 00:21:54,076
Du kommer inte att
lÄta nÄn skada mig?
359
00:21:54,212 --> 00:21:56,677
Jag ska göra det bÀttre för dig.
360
00:21:58,247 --> 00:21:59,976
Jag lovar dig
361
00:22:00,111 --> 00:22:03,387
att jag inte kommer att lÄta
att nÄgon skadar dig.
362
00:22:10,556 --> 00:22:12,055
Vad heter du?
363
00:22:13,693 --> 00:22:16,526
Du kan kalla mig Joey.
364
00:22:16,661 --> 00:22:19,535
Har du nÄgra barn?
365
00:22:24,207 --> 00:22:26,073
Jag har en liten pojke.
366
00:22:26,208 --> 00:22:27,376
UngefÀr i din Älder.
367
00:22:27,512 --> 00:22:30,079
Vad heter han?
Mitt Àr Abigail.
368
00:22:30,215 --> 00:22:32,108
Jag kan inte sÀga vad han heter.
369
00:22:32,244 --> 00:22:35,449
- Kan jag hitta pÄ en?
- Jag ser helst att du inte gör det.
370
00:22:35,584 --> 00:22:38,488
Jag ska bara kalla honom Justin.
371
00:22:40,422 --> 00:22:42,459
Hurdan Àr Justin?
372
00:22:43,291 --> 00:22:45,993
Han Àr...
373
00:22:46,128 --> 00:22:47,698
bara en...
374
00:22:47,834 --> 00:22:49,697
normalt barn.
375
00:22:50,662 --> 00:22:52,496
Vad gillar han?
376
00:22:52,631 --> 00:22:55,098
Bara normala barnsaker.
377
00:22:56,970 --> 00:23:00,037
Jag vet inte riktigt
om barngrejer.
378
00:23:02,409 --> 00:23:04,412
Min pappa, ja...
379
00:23:04,548 --> 00:23:08,018
han trodde
att han ville ha ett barn, men...
380
00:23:08,154 --> 00:23:10,146
Sedan tappade han intresset.
381
00:23:12,487 --> 00:23:13,886
Du har begÄtt ett misstag.
382
00:23:15,458 --> 00:23:17,857
Han bryr sig inte om mig.
383
00:23:22,730 --> 00:23:25,128
Jag ska lÀmna dig ensam nu.
384
00:23:26,302 --> 00:23:27,431
Jag kommer snart tillbaka.
385
00:23:27,567 --> 00:23:29,099
VĂ€ldigt snart, okej?
386
00:23:30,436 --> 00:23:32,410
Okej...
387
00:23:36,245 --> 00:23:39,010
- Joey?
- Joey? Ja?
388
00:23:41,148 --> 00:23:44,722
Jag Àr ledsen för
vad som kommer att hÀnda med dig.
389
00:23:44,857 --> 00:23:47,018
âȘ âȘ
390
00:23:49,427 --> 00:23:50,565
- Ja, din jÀvel!
- PETER: Oh!
391
00:23:50,589 --> 00:23:52,263
Drick, bitch!
392
00:23:52,398 --> 00:23:54,292
- Jag vill verkligen inte.
- (fnissar)
393
00:23:54,428 --> 00:23:55,429
Ă
h, herregud!
394
00:23:55,565 --> 00:23:57,762
- Jag gillar dina tatueringar.
- Mm-hmm.
395
00:23:57,897 --> 00:24:00,130
Har de, eh..,
en mening eller...
396
00:24:00,265 --> 00:24:01,985
Det Àr inte meningen att vi ska
bli personliga, stora pojken.
397
00:24:02,070 --> 00:24:04,046
Ja, jag vet, men...
Jag gillar din lilla demon kille.
398
00:24:04,070 --> 00:24:06,004
SAMMY:
Jag sa bara att det Àr för personligt.
399
00:24:06,139 --> 00:24:09,579
Tack sÄ mycket. Du vet inte ens
mitt namn, mannen.
400
00:24:10,675 --> 00:24:11,777
(Peter skrattar)
401
00:24:11,912 --> 00:24:13,750
- Hur Àr det med ungen?
- Hon mÄr bra.
402
00:24:13,885 --> 00:24:16,747
Jag behöver inte veta
vem flickans far Àr,
403
00:24:16,882 --> 00:24:19,653
- men vet du det?
- Nej. Hur sÄ?
404
00:24:19,789 --> 00:24:21,490
Hon antydde bara
att hennes far kanske Àr
405
00:24:21,626 --> 00:24:24,254
- en sÀrskilt vÄldsam man.
- Wow.
406
00:24:24,990 --> 00:24:26,956
Hon antydde det, eller hur?
Ja, men...
407
00:24:27,092 --> 00:24:28,695
SjÀlvklart
att hon antydde det.
408
00:24:28,831 --> 00:24:30,897
Hon Àr rÀdd.
Hon vill skaka om dig.
409
00:24:31,598 --> 00:24:32,863
Jag tror inte det.
410
00:24:32,999 --> 00:24:36,470
Ă
terigen, vet du
vem hennes far Àr?
411
00:24:36,605 --> 00:24:37,704
Ă
h, herregud, du kommer att bli
412
00:24:37,839 --> 00:24:39,538
en riktig plÄga i min röv,
Ă€r du inte?
413
00:24:39,674 --> 00:24:42,172
Det finns en i varje besÀttning.
414
00:24:43,916 --> 00:24:45,177
Nej, sir.
415
00:24:45,312 --> 00:24:48,750
Jag Àr bara inte sÄ lÀttskrÀmd,
sÄ nÀr jag gör det, Àr jag uppmÀrksam.
416
00:24:51,488 --> 00:24:52,918
PETER:
Ja! Jag gillar den dÀr.
417
00:24:53,054 --> 00:24:54,336
Du saknar bara
sÄ du mÄste avsluta
418
00:24:54,360 --> 00:24:55,520
hela flaskan, eller hur?
419
00:24:55,627 --> 00:24:56,801
Jag förstÄr inte varför
du skulle sÀga det.
420
00:24:56,825 --> 00:24:58,424
- (myntet skramlar)
- Ă
h, det Àr illa.
421
00:24:58,559 --> 00:24:59,824
- Ha!
- Jag gillar dig.
422
00:24:59,960 --> 00:25:01,264
- Men du Àr lÀskig.
- Ăr det sant?
423
00:25:01,397 --> 00:25:02,397
- LĂ€skigt?
- SAMMY: Ja.
424
00:25:02,399 --> 00:25:03,399
PETER:
Varför Àr jag lÀskig?
425
00:25:03,531 --> 00:25:05,161
- (skrattar)
- Ha!
426
00:25:05,296 --> 00:25:07,404
- SAMMY: Du Àr rolig.
- (Peter skrattar)
427
00:25:07,539 --> 00:25:08,879
- Ă
h, det Àr illa.
- PETER: Din tur.
428
00:25:08,903 --> 00:25:10,941
SAMMY:
Jag har inte ett mynt, mannen.
429
00:25:11,076 --> 00:25:12,136
(Peter skrattar)
430
00:25:15,345 --> 00:25:17,113
Ă
h, fan! (stammande)
431
00:25:17,248 --> 00:25:19,075
Fan! Skit ocksÄ. Herregud!
432
00:25:19,211 --> 00:25:20,846
Titta bort!
Titta inte pÄ mig, för fan!
433
00:25:20,982 --> 00:25:23,747
Ser du mitt ansikte?
Ser du mitt jÀvla ansikte?
434
00:25:23,882 --> 00:25:25,354
Huh? Ljuger du för mig?
435
00:25:25,490 --> 00:25:26,755
- Nej, det gör jag inte.
- Ljuger du för mig?
436
00:25:26,890 --> 00:25:28,263
- Nej, det gör jag inte!
- Ljug inte för mig.
437
00:25:28,287 --> 00:25:30,724
Vilken fÀrg har jag pÄ ögonen?
Vad har jag för fÀrg pÄ ögonen?!
438
00:25:30,860 --> 00:25:31,999
Det Àr en enkel
jÀvla frÄga, grabben!
439
00:25:32,023 --> 00:25:33,359
Jag sÄg inte ditt ansikte!
440
00:25:33,494 --> 00:25:35,561
Tja... bra!
441
00:25:35,697 --> 00:25:38,196
Vem fan Àr din far?
442
00:25:39,133 --> 00:25:41,030
Jo... Joey sa...
att du inte ville veta.
443
00:25:41,165 --> 00:25:42,735
Fan ta Joey!
Jag vill verkligen veta!
444
00:25:42,871 --> 00:25:44,635
- Vem fan Àr din pappa?
- Okej, dÄ.
445
00:25:44,770 --> 00:25:46,035
Jag Àr ledsen. Jag Àr... Jag Àr ledsen.
446
00:25:46,171 --> 00:25:49,045
- Vem Àr din far?
- Min far Àr...
447
00:25:49,181 --> 00:25:51,047
(andan darrar)
448
00:25:51,182 --> 00:25:52,979
Kristof Lazaar.
449
00:25:54,615 --> 00:25:56,016
Vad fan sa du?
450
00:25:56,151 --> 00:25:57,963
("Smokestack Lightnin'"
av Howlin' Wolf spelas)
451
00:25:57,987 --> 00:26:00,455
âȘ Why don't
you hear me cryin'? âȘ
452
00:26:00,591 --> 00:26:02,451
âȘ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh âȘ
453
00:26:03,254 --> 00:26:06,630
- âȘ A-whoo-hoo... âȘ
- (skrattar)
454
00:26:07,466 --> 00:26:09,560
Vad Àr det som hÀnder, Bagman?
455
00:26:09,695 --> 00:26:10,993
Jag gÄr nu.
456
00:26:11,128 --> 00:26:12,469
- Vad Àr det?
- FRANK: Du hörde mig.
457
00:26:12,604 --> 00:26:14,465
Du delar upp min andel
hur du vill.
458
00:26:14,601 --> 00:26:15,771
Jag Àr ute.
459
00:26:16,637 --> 00:26:18,074
JOEY:
Whoa. Hej, du.
460
00:26:18,209 --> 00:26:19,539
Vad hÀnde?
461
00:26:19,675 --> 00:26:21,071
HallÄ! Du kan inte bara lÀmna
462
00:26:21,207 --> 00:26:22,979
utan att berÀtta för oss
vad som hÀnder.
463
00:26:23,114 --> 00:26:25,814
Vad Àr det som hÀnder? Det som hÀnder
Àr att vi Àr körda.
464
00:26:25,950 --> 00:26:28,946
Den lilla flickan Àr
Kristof Lazaars dotter.
465
00:26:29,081 --> 00:26:31,549
- Skit ocksÄ.
- Vem Àr Kristof Lazaar?
466
00:26:31,685 --> 00:26:32,786
Vem Àr Lazaar?
467
00:26:32,921 --> 00:26:35,489
Bruh,
det Àr en urban legend, man.
468
00:26:35,624 --> 00:26:36,789
- Lugna ner dig.
- Nej, grabben.
469
00:26:36,924 --> 00:26:38,593
Han Àr ingen jÀvla vandringssÀgen.
470
00:26:38,729 --> 00:26:40,796
Han Àr vÀldigt jÀvla verklig,
tro mig.
471
00:26:40,931 --> 00:26:43,531
Ingen vet ens hur stort
hans jÀvla imperium Àr.
472
00:26:43,666 --> 00:26:44,864
SÄ han Àr, typ, en gangsterboss?
473
00:26:44,999 --> 00:26:46,667
Han kontrollerar mycket mer
Ă€n bara brottslighet.
474
00:26:46,802 --> 00:26:48,538
JOEY:
Ăr Lambert helt jĂ€vla galen?
475
00:26:48,673 --> 00:26:50,370
Han satte just en dödsstÀmpel
pÄ oss alla.
476
00:26:50,506 --> 00:26:51,506
Inklusive honom sjÀlv.
477
00:26:51,575 --> 00:26:52,972
SAMMY:
Vad sÀgs om att vi bara, typ,
478
00:26:53,107 --> 00:26:55,506
du vet, typ, ge henne tillbaka
och sÀga förlÄt?
479
00:26:55,641 --> 00:26:56,944
Ja, just det.
480
00:26:57,079 --> 00:26:58,652
"HÀr Àr din dotter,
Herr jÀvla Antikrist.
481
00:26:58,676 --> 00:27:01,111
"Vi Àr verkligen ledsna.
Hoppas att hon inte Àr alltför traumatiserad.
482
00:27:01,247 --> 00:27:03,185
LÄt oss spela en runda golf
nÄgon gÄng."
483
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Fan ta dig, Frank.
484
00:27:04,415 --> 00:27:07,350
Det hÀr Àr inte rÀtt tillfÀlle
för sarkasmer, okej?
485
00:27:08,522 --> 00:27:10,259
(suckar)
486
00:27:10,394 --> 00:27:11,928
LÄt oss bara gÄ.
487
00:27:12,064 --> 00:27:14,464
Vi lÀmnar henne med lite mat och
gör ett anonymt telefonsamtal,
488
00:27:14,531 --> 00:27:15,571
...dra Ät helvete frÄn Dodge.
489
00:27:15,699 --> 00:27:16,939
- (knÀpper med fingrarna)
- Jag gillar det.
490
00:27:17,032 --> 00:27:18,206
Det Àr inte som
hon har sett vÄra ansikten.
491
00:27:18,230 --> 00:27:21,233
Ja, det har hon faktiskt,
tack vare dig.
492
00:27:21,369 --> 00:27:24,101
Jag skulle vara den enda
in och ut ur det rummet.
493
00:27:24,237 --> 00:27:26,676
- Och jag bar min mask.
- Eller, det gjorde jag inte,
494
00:27:26,811 --> 00:27:29,004
sÄ jag gÄr in dÀr
för att se Angelina Ballerina
495
00:27:29,140 --> 00:27:31,077
och memorerar mitt jÀvla ansikte.
496
00:27:32,482 --> 00:27:33,880
Större parti foul.
497
00:27:34,016 --> 00:27:35,592
Varför tog du av
hennes ögonbindel, Joey?
498
00:27:35,616 --> 00:27:36,616
Det Àr rörigt.
499
00:27:36,718 --> 00:27:38,386
Nu mÄste vi döda henne.
500
00:27:38,521 --> 00:27:39,653
Inte en jÀvla chans.
501
00:27:39,788 --> 00:27:41,225
Vi dödar inte flickan.
502
00:27:41,360 --> 00:27:42,790
Hon sÄg Franks ansikte.
503
00:27:42,926 --> 00:27:44,658
Ăven om Lazaar
hinner ikapp honom,
504
00:27:44,794 --> 00:27:46,088
Han vet inte ett skit om oss.
505
00:27:46,223 --> 00:27:47,597
Han vet att jag Àr Quebecois.
506
00:27:47,733 --> 00:27:49,392
Va? Han vet
att Sammy kommer frÄn pengar.
507
00:27:49,527 --> 00:27:51,695
Han vet att du kommer
frÄn en militÀr bakgrund,
508
00:27:51,830 --> 00:27:53,199
tack vare Joey.
509
00:27:53,334 --> 00:27:55,831
Du var bara tvungen att göra ditt lilla
magiska trick, eller hur?
510
00:27:55,967 --> 00:27:57,307
DEAN:
VĂ€nta lite.
511
00:27:57,442 --> 00:27:59,334
Om vi bara lÀmnar henne hÀr,
512
00:27:59,470 --> 00:28:01,711
dÄ fÄr vi inte
inga av de pengarna?
513
00:28:01,846 --> 00:28:05,415
Jag behöver lite pengar
riktigt illa just nu.
514
00:28:05,551 --> 00:28:06,910
Jag vet inte hur det Àr med er.
515
00:28:07,046 --> 00:28:08,416
Hur mycket litar du pÄ Lambert?
516
00:28:08,551 --> 00:28:11,249
Jag litar tillrÀckligt pÄ honom.
517
00:28:11,384 --> 00:28:13,922
Det gör det inte
vÀrt risken, dock.
518
00:28:16,456 --> 00:28:18,722
Om sju miljoner per person
Àr inte vÀrt risken,
519
00:28:18,857 --> 00:28:20,431
vad Àr det dÄ?
520
00:28:20,566 --> 00:28:22,964
DEAN:
Det Àr mycket pengar.
521
00:28:26,664 --> 00:28:28,772
Okej, han skulle inte ha
fÄtt oss att kidnappa grabben
522
00:28:28,907 --> 00:28:30,604
om han inte trodde
att vi skulle klara av det hÀr,
523
00:28:30,740 --> 00:28:31,938
sÄ kanske vi alla bara lÄtsas
524
00:28:32,074 --> 00:28:33,776
som om vi inte vet
vem hennes far Àr,
525
00:28:33,912 --> 00:28:35,577
och med pengarna
vi tjÀnar pÄ det hÀr,
526
00:28:35,712 --> 00:28:37,374
försvinner vi bara för alltid. Hmm?
527
00:28:38,383 --> 00:28:39,442
Börja ett nytt liv.
528
00:28:39,577 --> 00:28:42,582
Jag behöver aldrig se
nÄgon av er jÀvlar nÄgonsin igen.
529
00:28:42,717 --> 00:28:45,150
Alla hÄller sig alerta.
530
00:28:45,286 --> 00:28:47,284
Alla hot kommer
kommer att komma utifrÄn,
531
00:28:47,420 --> 00:28:50,024
sÄ vi sÀtter en grÀns
och vi hÄller den.
532
00:28:50,159 --> 00:28:52,494
Rickles tar första vakten
i krÄkboet.
533
00:28:52,629 --> 00:28:54,430
Joey, sÀkra interiören.
534
00:28:54,566 --> 00:28:56,459
Leta efter vÀgar in eller ut.
535
00:28:58,167 --> 00:29:03,136
Vad Àr det, typ,
22 timmar till, hmm?
536
00:29:04,638 --> 00:29:05,835
22 timmar.
537
00:29:05,970 --> 00:29:08,110
(plockar upp vÀskan)
538
00:29:08,246 --> 00:29:09,246
Fan ocksÄ.
539
00:29:09,342 --> 00:29:12,013
- (fotspÄr avtar)
- DEAN: Vilken idiot.
540
00:29:12,778 --> 00:29:15,148
âȘ âȘ
541
00:29:26,464 --> 00:29:28,095
(avlÀgset dunkande)
542
00:29:35,637 --> 00:29:37,874
(golvet knarrar)
543
00:29:39,839 --> 00:29:42,208
(tungt dunkande)
544
00:29:45,811 --> 00:29:48,181
âȘ âȘ
545
00:29:57,759 --> 00:30:00,798
(dunkande, knarrande)
546
00:30:04,401 --> 00:30:06,562
âȘ âȘ
547
00:30:17,009 --> 00:30:19,410
(dunkande fortsÀtter)
548
00:30:28,623 --> 00:30:30,993
(suckar)
549
00:30:47,446 --> 00:30:49,605
(knarrande, skramlande)
550
00:30:52,878 --> 00:30:54,918
(dunsar)
551
00:31:15,506 --> 00:31:17,369
(golvet knarrar)
552
00:31:24,817 --> 00:31:26,177
Jag tyckte jag hörde nÄgon
hÀr ute.
553
00:31:26,247 --> 00:31:29,385
Jag Àr inte sÄ smygande
som jag trodde.
554
00:31:29,520 --> 00:31:31,515
Vill du komma in?
555
00:31:33,117 --> 00:31:34,758
Jag har liksom...
556
00:31:34,894 --> 00:31:38,260
detta rykte
av att vara professionell.
557
00:31:38,396 --> 00:31:39,390
SĂ„...
558
00:31:39,391 --> 00:31:41,965
Och sÄ mÄste du göra ditt jobb.
559
00:31:43,600 --> 00:31:45,232
Du, lyssna.
560
00:31:50,173 --> 00:31:53,075
Jag litar inte pÄ
nÄgon av de andra jÀvlarna.
561
00:31:54,243 --> 00:31:57,080
SÄ lÄt oss hÄlla
varandras ryggar.
562
00:31:57,716 --> 00:32:00,346
Jag tÀnkte samma sak.
563
00:32:08,725 --> 00:32:11,093
(fotspÄr avtar)
564
00:32:12,563 --> 00:32:13,997
(mjukt skratt)
565
00:32:19,229 --> 00:32:21,598
(statisk pulserande)
566
00:32:23,236 --> 00:32:25,668
(maniskt skratt över TV)
567
00:32:28,006 --> 00:32:30,508
(skrattar)
568
00:32:31,548 --> 00:32:33,709
âȘ âȘ
569
00:32:36,148 --> 00:32:38,782
(katt som jamar pÄ TV)
570
00:32:38,917 --> 00:32:41,557
CARTOON CAT (pÄ TV): Jag Àr den dÀr
hungriga lilla kissekatten
571
00:32:41,693 --> 00:32:43,425
som du just lÀste om.
572
00:32:43,560 --> 00:32:45,523
(meowing)
573
00:32:45,658 --> 00:32:50,193
Jag Àr sÄ hungrig att jag skulle kunna Àta en...
...en hackspett.
574
00:32:50,328 --> 00:32:52,365
Ja, sÄ Àr det.
575
00:32:53,001 --> 00:32:54,805
(skriker):
Ă
h, herregud!
576
00:32:54,940 --> 00:32:56,673
- Vad i helvete?!
- Nej, det Àr jag.
577
00:32:56,808 --> 00:32:57,973
Det Àr Dean, det Àr Dean.
578
00:32:58,108 --> 00:33:00,236
- Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
- Vad i helvete, Dean?!
579
00:33:00,372 --> 00:33:01,811
Jag försökte bara skoja med dig.
580
00:33:01,947 --> 00:33:03,051
- Jag Àr ledsen. Det Àr inte roligt.
- Det Àr inte roligt.
581
00:33:03,075 --> 00:33:04,075
Du kan fÄ det.
582
00:33:04,143 --> 00:33:05,344
- Ut med dig!
- Lyssna pÄ mig.
583
00:33:05,479 --> 00:33:07,249
Jag sÄg hur du tittade pÄ mig
tittade pÄ mig tidigare,
584
00:33:07,385 --> 00:33:10,686
och jag tÀnkte att vi bara kunde..,
typ, du vet, vibbla ut eller...
585
00:33:10,822 --> 00:33:12,054
- Stick hÀrifrÄn, för fan!
- Hej, du.
586
00:33:12,190 --> 00:33:13,463
- Jag tittar inte pÄ dig, mannen.
- Whoa, whoa.
587
00:33:13,487 --> 00:33:15,247
- VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta...
- Stick hÀrifrÄn, för helvete!
588
00:33:15,322 --> 00:33:16,564
- Din dumma jÀvel!
- (stönande)
589
00:33:16,588 --> 00:33:18,088
- Ă
h, Gud!
- Jag menade inte att skrÀmma dig.
590
00:33:18,224 --> 00:33:19,656
Jag bryr mig inte ett skit!
591
00:33:21,426 --> 00:33:24,067
- Ăr du sĂ€ker?
- Dra Ät helvete!
592
00:33:25,098 --> 00:33:26,899
Stick hÀrifrÄn, för fan!
593
00:33:27,034 --> 00:33:29,166
GÄ! GÄ! Stick hÀrifrÄn, för helvete!
594
00:33:29,301 --> 00:33:31,640
- Okej, dÄ.
- Ut med dig!
595
00:33:31,775 --> 00:33:33,209
Kom inte tillbaka!
596
00:33:33,345 --> 00:33:35,053
- TECKNAD KATT: Nu, min fina duva...
- (suckar)
597
00:33:35,077 --> 00:33:38,015
Jag ska plocka dig torr.
598
00:33:39,980 --> 00:33:42,382
(elden sprakar)
599
00:33:45,590 --> 00:33:47,717
(snarkar mjukt)
600
00:34:12,012 --> 00:34:13,578
(lÀttare filmer)
601
00:34:27,963 --> 00:34:30,232
(tÀndaren fladdrar)
602
00:34:37,201 --> 00:34:39,571
âȘ âȘ
603
00:35:00,929 --> 00:35:03,793
Vad i helvete?
604
00:35:10,400 --> 00:35:12,769
(vatten droppar)
605
00:35:23,413 --> 00:35:27,157
(dörr knarrar)
606
00:35:29,055 --> 00:35:31,227
HallÄ?
607
00:35:36,898 --> 00:35:39,268
HallÄ?
608
00:35:50,408 --> 00:35:52,776
Ăr det nĂ„gon dĂ€r nere?
609
00:36:07,559 --> 00:36:10,200
- (gnisslande)
- Vad i helvete?!
610
00:36:12,832 --> 00:36:15,604
SkrÀmde skiten ur mig,
smÄ jÀvlar.
611
00:36:15,740 --> 00:36:16,970
(gnisslande)
612
00:36:17,105 --> 00:36:19,072
Fan ta den hÀr skiten.
613
00:36:19,208 --> 00:36:21,409
- (högt gnissel)
- (skrapande)
614
00:36:28,513 --> 00:36:31,819
Aj! Ă
h, skit! (skrik)
615
00:36:31,954 --> 00:36:33,583
HjÀlp mig! HjÀlp mig! HjÀlp...
616
00:36:33,718 --> 00:36:35,319
Du kommer precis i tid till middagen.
617
00:36:35,454 --> 00:36:36,587
CARTOON CAT:
Ja?
618
00:36:36,722 --> 00:36:38,958
Vad ska du ha
till middag?
619
00:36:39,093 --> 00:36:42,793
HjÀlp mig, hjÀlp mig! HjÀlp! HjÀlp!
620
00:36:44,803 --> 00:36:47,666
(avlÀgset skramlande)
621
00:36:49,839 --> 00:36:51,703
Dean?
622
00:36:55,743 --> 00:36:58,545
Dean, det Àr bÀst att du inte
jÀvlas med mig igen.
623
00:37:08,318 --> 00:37:10,293
HallÄ dÀr!
624
00:37:28,308 --> 00:37:31,479
(darrande andetag)
625
00:37:35,579 --> 00:37:38,013
(avlÀgset skramlande)
626
00:37:45,457 --> 00:37:47,796
(avlÀgset gnissel)
627
00:37:47,931 --> 00:37:50,960
Dumt. (suckar)
628
00:37:52,429 --> 00:37:54,031
(yelps)
629
00:37:54,167 --> 00:37:55,331
(suckar)
630
00:37:55,466 --> 00:37:57,169
Din lilla skit.
631
00:37:57,304 --> 00:37:59,903
Kan inte... (flÀmtar)
632
00:38:01,109 --> 00:38:03,011
(skrikande)
633
00:38:03,146 --> 00:38:06,275
(andas in skarpt, andas ut)
634
00:38:06,410 --> 00:38:08,080
(snyftar)
635
00:38:08,216 --> 00:38:09,345
(kvÀljningar, hostningar)
636
00:38:09,480 --> 00:38:10,652
PETER:
Sammy?
637
00:38:10,788 --> 00:38:12,217
(skriker)
638
00:38:12,352 --> 00:38:14,522
(darrande andetag)
639
00:38:16,356 --> 00:38:17,954
Vad? Vad hÀnde? Vad hÀnde? Vad hÀnde?
640
00:38:18,756 --> 00:38:21,126
(tyst):
Hans huvud föll av.
641
00:38:21,262 --> 00:38:22,926
Jag vet inte. Jag vet inte.
642
00:38:23,928 --> 00:38:26,661
Varför har du en kuk
pÄ ditt ansikte?
643
00:38:26,797 --> 00:38:29,067
- VadÄ?
- Bara gÄ och hÀmta dem.
644
00:38:29,203 --> 00:38:30,600
GÄ och hÀmta dem!
645
00:38:30,735 --> 00:38:32,741
- Okej, dÄ.
- (Sammy suckar högt)
646
00:38:32,877 --> 00:38:34,809
Okej, okej, okej. Okej, okej, okej.
647
00:38:34,945 --> 00:38:36,775
HjÀlp! HjÀlp! HjÀlp! HjÀlp!
648
00:38:44,181 --> 00:38:46,618
Vad i helvete gjorde du
hÀr nere, förresten?
649
00:38:46,754 --> 00:38:48,919
Jag kunde inte sova.
Jag hörde nÄgot.
650
00:38:49,054 --> 00:38:52,295
Vad, du var bara tvungen att komma
och kolla in det, va?
651
00:38:52,430 --> 00:38:55,498
(andas in skarpt)
Tror du att jag kan göra det?
652
00:38:56,401 --> 00:38:58,435
Var Àrlig. Hur ser det
ser det ut för dig?
653
00:38:58,570 --> 00:39:01,404
Det ser ut som om ett jÀvla
vilt djur slet honom i stycken.
654
00:39:02,833 --> 00:39:05,240
Nej. Nej. Nej. Jag Àr inte fu...
655
00:39:05,375 --> 00:39:06,973
Vi ska fan inte dit.
656
00:39:07,108 --> 00:39:08,275
Ă
h, jÀvlar.
657
00:39:08,410 --> 00:39:10,610
Varför beter ni er sÄ konstigt?
658
00:39:10,746 --> 00:39:14,150
Det finns historier
om Lazaars torped.
659
00:39:14,286 --> 00:39:16,646
- Kan vi lÄta bli att göra det hÀr, snÀlla?
- Valdez.
660
00:39:16,782 --> 00:39:18,554
RICKLES:
Jag hörde en historia en gÄng.
661
00:39:18,690 --> 00:39:21,353
Tre av Lazaars bÀsta killar
Äkte fast för nÄgra Är sedan.
662
00:39:21,488 --> 00:39:22,721
FBI avslöjade dem.
663
00:39:22,857 --> 00:39:24,657
KvÀllen före rÀttegÄngen,
var de alla instÀngda
664
00:39:24,690 --> 00:39:26,022
pÄ översta vÄningen i ett hotell.
665
00:39:26,158 --> 00:39:28,363
Ett dussin agenter i nÀsta rum
och tvÄ pÄ dörren.
666
00:39:28,498 --> 00:39:31,266
NĂ€sta morgon,
FBI gÄr in i rummet.
667
00:39:31,401 --> 00:39:33,563
Alla deras kroppar
slits sönder.
668
00:39:33,699 --> 00:39:36,901
Lemmar... och organ saknas.
669
00:39:37,535 --> 00:39:39,834
Halshuggningar.
670
00:39:39,970 --> 00:39:43,474
Det Àr hans signatur. Valdez.
671
00:39:43,610 --> 00:39:45,777
Han Àr ett jÀvla djur.
672
00:39:45,912 --> 00:39:47,780
Och det fanns ingen vÀg
in och ut ur det rummet
673
00:39:47,916 --> 00:39:50,981
förutom ytterdörren
eller fönstret pÄ 23:e vÄningen.
674
00:39:52,156 --> 00:39:53,586
SĂ„ hur gjorde han det?
675
00:39:53,722 --> 00:39:57,286
- Skitsnack.
- Det Àr inget jÀvla skitsnack.
676
00:39:58,255 --> 00:40:00,427
Det Àr inte första gÄngen
Jag hörde den historien.
677
00:40:00,562 --> 00:40:02,630
Vi fÄr se till flickan.
678
00:40:09,406 --> 00:40:11,240
Okej, lÄt oss spela ut det hÀr.
679
00:40:11,376 --> 00:40:13,075
Om Valdez
eller nÄgon annan Àr hÀr inne,
680
00:40:13,211 --> 00:40:15,979
betyder det att Lambert gav upp oss.
681
00:40:16,114 --> 00:40:17,272
Och jag köper inte det.
682
00:40:17,407 --> 00:40:20,379
Eller sÄ kom Lazaar till honom och
slog vÄr plats ut ur honom.
683
00:40:20,515 --> 00:40:21,976
SkÀmtar du med mig?
684
00:40:22,112 --> 00:40:23,552
Lambert Àr
en noggrann jÀvel.
685
00:40:23,683 --> 00:40:25,147
Han Àr mycket, mycket försiktig.
686
00:40:25,283 --> 00:40:27,751
Om han angav oss, betyder det
att nÄgon av oss gjorde det
687
00:40:27,886 --> 00:40:30,256
eller Valdez Àr hÀr inne
och han gjorde det.
688
00:40:30,392 --> 00:40:32,792
Eller sÄ Àr en av oss Valdez.
689
00:40:35,029 --> 00:40:38,666
Jag, för en, skulle vilja
Äterkomma till cut-and-run-idén.
690
00:40:41,666 --> 00:40:43,502
PETER:
Ja, men...
691
00:40:43,637 --> 00:40:46,506
Rynkor, nu nÀr Dean Àr död,
692
00:40:46,641 --> 00:40:48,839
- vi har en större andel.
- (flÀmtningar)
693
00:40:48,974 --> 00:40:50,579
Du Àr vÀlkommen till min andel,
Pete.
694
00:40:50,714 --> 00:40:52,453
Du kan bli den rikaste
huvudlösa mannen i Amerika.
695
00:40:52,477 --> 00:40:54,451
Okej...
696
00:40:55,318 --> 00:40:57,216
- Han dog precis.
- Okej...
697
00:40:57,351 --> 00:40:59,522
SÄ förvirrad.
698
00:41:00,751 --> 00:41:02,756
ABIGAIL:
HallÄ?
699
00:41:04,688 --> 00:41:06,223
Hon mÄr bra.
700
00:41:06,359 --> 00:41:08,109
RICKLES: Bara för att hon Àr
fortfarande dÀr inne betyder inte
701
00:41:08,133 --> 00:41:10,360
att Valdez inte Àr hÀr.
702
00:41:10,496 --> 00:41:12,329
Jag Àr ute.
703
00:41:12,465 --> 00:41:13,903
Kommer du?
704
00:41:14,038 --> 00:41:16,231
(Frank hÄnskrattar)
705
00:41:17,140 --> 00:41:19,209
Skyll dig sjÀlv.
706
00:41:19,344 --> 00:41:21,973
- Ska du gÄ?
- Hej dÄ.
707
00:41:23,247 --> 00:41:24,672
PETER:
Hej dÄ, Wrinkles.
708
00:41:24,808 --> 00:41:27,244
JOEY:
Kom igen nu.
709
00:41:27,380 --> 00:41:29,618
Rickles.
710
00:41:30,250 --> 00:41:31,851
HallÄ dÀr!
711
00:41:37,687 --> 00:41:38,856
(skramlande)
712
00:41:38,992 --> 00:41:42,191
Var i helvete
kom det dÀr ifrÄn?
713
00:41:46,070 --> 00:41:47,262
Vad i helvete?
714
00:41:48,171 --> 00:41:50,435
(anstrÀngande)
715
00:41:50,570 --> 00:41:52,237
PETER:
Rynkor.
716
00:41:52,373 --> 00:41:53,906
Backa undan.
717
00:41:59,049 --> 00:42:01,584
(skrikande)
718
00:42:04,650 --> 00:42:06,923
Den Àr lÄst.
719
00:42:07,058 --> 00:42:08,551
Tack, Peter.
720
00:42:08,686 --> 00:42:13,629
(högt dunkande)
721
00:42:20,765 --> 00:42:22,165
(otydligt mumlande)
722
00:42:26,675 --> 00:42:30,611
Uh... vad fan
Àr det som hÀnder?
723
00:42:30,747 --> 00:42:32,613
Jag tror att..,
försöker dörren,
724
00:42:32,749 --> 00:42:34,984
det, uh... det-det utlöste det
eller nÄgot.
725
00:42:35,119 --> 00:42:37,314
Fan ocksÄ. (grymtar)
726
00:42:37,450 --> 00:42:38,786
(flÀmtningar)
727
00:42:39,984 --> 00:42:42,020
Allt det hÀr Àr en fÀlla.
728
00:42:42,928 --> 00:42:43,890
Skit ocksÄ!
729
00:42:43,891 --> 00:42:45,393
PETER:
Rynkor! Var Àr...?
730
00:42:45,529 --> 00:42:46,958
Hej. Vart ska Wrinkles?
731
00:42:47,094 --> 00:42:48,871
Om det hÀr Àr Valdez..,
kanske han kollade upp flickan
732
00:42:48,895 --> 00:42:50,398
och lÀmnade henne dÀr
för att avleda oss.
733
00:42:50,534 --> 00:42:53,031
Jag ska se vad jag kan ta reda pÄ.
734
00:42:57,735 --> 00:42:59,708
Vad i helvete?
735
00:43:04,910 --> 00:43:07,446
Jag mÄste frÄga dig en sak.
736
00:43:07,581 --> 00:43:08,781
Har nÄgon annan Àn jag
737
00:43:08,917 --> 00:43:11,150
och mannen med glasögonen
varit hÀr inne?
738
00:43:11,285 --> 00:43:12,681
Nej, det gör jag inte.
739
00:43:12,816 --> 00:43:14,789
Ingen alls?
740
00:43:15,553 --> 00:43:17,220
Nej, det gör jag inte.
741
00:43:19,392 --> 00:43:21,259
Hej, du.
742
00:43:22,363 --> 00:43:26,328
Kan du lova mig med lillfingret att
att du inte hÄller nÄgot hemligt?
743
00:43:31,504 --> 00:43:32,801
Abigail.
744
00:43:32,937 --> 00:43:35,103
Han kommer att skada mig.
745
00:43:35,238 --> 00:43:38,077
- Vem Àr det?
- Mannen med glasögonen.
746
00:43:38,212 --> 00:43:41,915
Han sa att jag var tvungen att hÄlla
en hemlighet, annars skulle han skada mig.
747
00:43:42,582 --> 00:43:44,181
Vad sa han?
748
00:43:45,786 --> 00:43:48,922
Det Àr ingen fara. Du kan berÀtta för mig.
749
00:43:51,227 --> 00:43:52,426
Abigail.
750
00:43:52,562 --> 00:43:53,858
- Du...
- (Abigail snyftar)
751
00:43:53,993 --> 00:43:56,158
Jag tÀnker inte lÄta honom skada dig.
752
00:43:56,293 --> 00:43:59,097
Men jag behöver dig
att du berÀttar vad han sa.
753
00:43:59,765 --> 00:44:01,733
(andas in skarpt)
754
00:44:01,868 --> 00:44:04,338
Han sa att han jobbar för min far.
755
00:44:04,474 --> 00:44:07,239
Han sa att hans namn var...
756
00:44:07,375 --> 00:44:09,341
Valdez.
757
00:44:09,477 --> 00:44:11,446
(dörren öppnas)
758
00:44:11,581 --> 00:44:13,276
Jag mÄste prata med dig nu.
759
00:44:13,978 --> 00:44:15,916
Jag vÀntar utanför.
760
00:44:20,887 --> 00:44:22,890
NÄn har stulit mitt jÀvla gevÀr.
761
00:44:23,722 --> 00:44:24,953
Frank Àr Valdez.
762
00:44:25,089 --> 00:44:26,488
- VadÄ?
- Han sa det till flickan.
763
00:44:26,623 --> 00:44:28,575
Frank ville Äka.
Det Àr inte logiskt.
764
00:44:28,599 --> 00:44:30,633
Han betedde sig
som om han ville gÄ.
765
00:44:30,769 --> 00:44:32,597
Om han Àr Valdez
och Lazaar Àr hans chef,
766
00:44:32,733 --> 00:44:33,966
varför dÄ kidnappa hans barn?
767
00:44:34,102 --> 00:44:36,464
Han och Lambert kanske
planerar ett maktspel.
768
00:44:36,600 --> 00:44:40,402
(Den dÀr magra
jÀveln sliter folk i stycken?
769
00:44:42,139 --> 00:44:44,373
Det Àr nÄgot som inte stÀmmer.
770
00:44:47,147 --> 00:44:50,618
Bortsett frÄn Frank,
Àr de hÀr killarna amatörer.
771
00:44:50,753 --> 00:44:52,985
- Du Àr i armén, eller hur?
- SjukvÄrdare.
772
00:44:53,120 --> 00:44:56,385
- Vi kan ta dem.
- Vi kan ta dem.
773
00:44:56,520 --> 00:44:58,219
Om det Àr Frank,
vet han hur han ska ta sig ut.
774
00:44:58,354 --> 00:44:59,889
Vilket betyder
det skulle jag ocksÄ om jag spenderade
775
00:45:00,025 --> 00:45:01,593
ungefÀr sex minuter med honom.
776
00:45:01,729 --> 00:45:02,994
Du tar de andra tvÄ.
777
00:45:03,130 --> 00:45:05,696
Ta huvudtrappan
medan jag gÄr söderut.
778
00:45:05,831 --> 00:45:07,363
Vi möts i mitten.
779
00:45:08,131 --> 00:45:10,006
Vi ska ta oss igenom det hÀr.
780
00:45:10,141 --> 00:45:11,338
Jag mÄste göra det.
781
00:45:11,473 --> 00:45:13,336
Har du ett barn?
782
00:45:17,813 --> 00:45:19,914
Vi ska se till att du kommer hem.
783
00:45:24,551 --> 00:45:26,184
(suckar)
784
00:45:29,626 --> 00:45:32,058
(Rickles nyser och snörvlar)
785
00:45:38,229 --> 00:45:40,198
- (avlÀgset skramlande)
- (flÀmtningar)
786
00:45:40,865 --> 00:45:43,036
(trÀ knarrar)
787
00:45:44,175 --> 00:45:45,638
Rickles?
788
00:45:45,774 --> 00:45:48,404
(raspig, anstrÀngd andning)
789
00:45:59,216 --> 00:46:01,824
(anstrÀngd, ytlig andning)
790
00:46:11,863 --> 00:46:14,936
(Joey flÀmtar)
791
00:46:15,967 --> 00:46:19,435
(Rickles gurglande)
792
00:46:21,379 --> 00:46:23,538
(dunkande, knarrande)
793
00:46:27,277 --> 00:46:29,918
Det hÀr Àr sÄ jÀvla Àckligt.
794
00:46:32,588 --> 00:46:34,355
Herregud, vad i helvete?
795
00:46:34,491 --> 00:46:36,320
Var Àr Frank?
796
00:46:45,131 --> 00:46:47,969
Sikta inte pÄ Sammy, Joey.
797
00:46:49,967 --> 00:46:50,968
Har du sett Frank?
798
00:46:51,104 --> 00:46:52,268
I ett sÄ hÀr fint hus skulle man kunna tro
799
00:46:52,404 --> 00:46:54,474
kunde de lÀgga jÀvla handdukar
...i...
800
00:46:54,609 --> 00:46:55,905
Ă
h... Hej, Joey.
801
00:46:56,040 --> 00:46:57,742
Vad Àr det som hÀnder?
802
00:46:57,877 --> 00:46:59,574
Varför gjorde du det?
803
00:47:00,647 --> 00:47:01,647
Göra vad?
804
00:47:01,684 --> 00:47:03,314
Ta hit oss för att döda oss.
805
00:47:07,789 --> 00:47:09,651
Gör det inte, Peter!
806
00:47:09,786 --> 00:47:11,761
Jag vet inte vad i helvete
du pratar om,
807
00:47:11,896 --> 00:47:13,456
men du lÄter inte
sÀrskilt lugn just nu,
808
00:47:13,492 --> 00:47:16,459
Lilla fröken Paranoid,
sÄ förlÄt försiktighetsÄtgÀrden.
809
00:47:16,595 --> 00:47:18,342
Vet ni vad i helvete
hon pratar om?
810
00:47:18,366 --> 00:47:21,503
Jag tror att hon tror att
att du tog hit oss för att döda oss.
811
00:47:21,639 --> 00:47:24,268
Oj, oj... Fantastisk insikt, Peter.
812
00:47:24,404 --> 00:47:27,342
Vill du dela med dig av
vad tÀnker du pÄ, Joey?
813
00:47:27,478 --> 00:47:28,470
Du Àr Valdez.
814
00:47:28,471 --> 00:47:31,041
Du berÀttade för flickan,
du dödade Dean,
815
00:47:31,176 --> 00:47:33,008
och du dödade just Rickles.
816
00:47:33,143 --> 00:47:34,576
Ăr mr Wrinkles död?
817
00:47:36,019 --> 00:47:37,820
- Jag sa inte ett skit till den tjejen.
- Skitsnack.
818
00:47:37,955 --> 00:47:39,694
Oj, oj, oj. Du har en hel del
pÄ gÄng dÀr uppe, pundare,
819
00:47:39,718 --> 00:47:41,956
men din hjÀrna Àr inte riktigt
att fÄ ihop det, va?
820
00:47:42,091 --> 00:47:44,123
Du lÀt en liten flicka
komma in i ditt huvud?
821
00:47:44,259 --> 00:47:46,092
Du Àr inte sÄ smart
som du tror att du Àr.
822
00:47:46,228 --> 00:47:48,093
Men tjejen..,
hon Àr jÀvligt inspirerad,
823
00:47:48,229 --> 00:47:49,925
vÀnda oss
mot varandra pÄ det hÀr sÀttet.
824
00:47:50,060 --> 00:47:51,298
Jag tror henne.
825
00:47:51,433 --> 00:47:52,932
Hmm.
826
00:47:53,068 --> 00:47:54,837
Jag hatar att sÀga det,
men jag tror
827
00:47:54,972 --> 00:47:57,203
mÄste vi vara hÄrda
med henne.
828
00:48:00,772 --> 00:48:01,772
Nej, det gör jag inte.
829
00:48:01,907 --> 00:48:03,412
Jag ska göra det.
830
00:48:03,547 --> 00:48:04,547
(lÀgger ner biljardköerna)
831
00:48:04,641 --> 00:48:07,308
Ta inte ett enda
jÀvla steg, Peter.
832
00:48:07,444 --> 00:48:09,777
Det... Det Àr mitt jobb, Joey.
833
00:48:09,913 --> 00:48:11,931
Jag vill bara gÄ till botten med det hÀr.
till botten med det hÀr, du vet?
834
00:48:11,955 --> 00:48:13,955
Mitt team faller
som flugor, och...
835
00:48:14,090 --> 00:48:16,418
Tja, vÄr gÀst
har besudlat mitt goda namn,
836
00:48:16,554 --> 00:48:19,896
och jag tar det
vÀldigt personligt, du vet?
837
00:48:28,772 --> 00:48:30,836
(andan darrar):
Abigail?
838
00:48:30,971 --> 00:48:33,470
Jag Àr hemskt ledsen, okej?
839
00:48:34,643 --> 00:48:36,072
(Peter stönar)
840
00:48:36,208 --> 00:48:37,810
Joey, vad Àr det som hÀnder?
841
00:48:37,946 --> 00:48:39,045
Jag vill bara reda ut en sak.
842
00:48:39,180 --> 00:48:40,500
Jag försöker bara
att göra mitt jobb, va?
843
00:48:40,579 --> 00:48:42,339
LÀgg ner den, för fan.
Jag skulle verkligen föredra att inte
844
00:48:42,382 --> 00:48:44,412
- mÄste fan skjuta dig.
- (Peter stönar)
845
00:48:44,547 --> 00:48:46,552
- Vad pratar han om?
- Upp med dig.
846
00:48:46,687 --> 00:48:48,357
(flÀmtande)
847
00:48:48,492 --> 00:48:49,787
PETER:
Frank,
848
00:48:49,922 --> 00:48:51,725
skjut henne bara.
849
00:48:51,861 --> 00:48:53,556
Hon kommer inte att döda mig.
850
00:48:55,160 --> 00:48:56,393
Jag kan ha fel, Frank.
851
00:48:56,529 --> 00:48:58,169
- Joey, jag Àr rÀdd.
- LÀgg ner den, för fan.
852
00:48:58,301 --> 00:49:00,341
- Jag tÀnker inte jÀvlas hÀr.
- Du lovade, Joey.
853
00:49:00,464 --> 00:49:01,903
Jag gör mitt bÀsta hÀr, Abigail.
854
00:49:02,039 --> 00:49:03,280
PETER: VĂ€nligen peka det
nÄgon annanstans.
855
00:49:03,304 --> 00:49:04,611
JOEY:
Du rör inte den dÀr tjejen.
856
00:49:04,635 --> 00:49:06,381
- PETER: Okej.
- FRANK: LÀgg ner den för fan.
857
00:49:06,405 --> 00:49:07,888
JOEY: Sammy,
lite hjÀlp skulle vara trevligt.
858
00:49:07,912 --> 00:49:09,232
PETER:
Dra inte in Sammy i det hÀr.
859
00:49:09,276 --> 00:49:10,517
FRANK:
Vi mÄste fÄ veta vad hon vet.
860
00:49:10,541 --> 00:49:12,347
JOEY: LÄt mig bara
jÀvla prata med henne.
861
00:49:12,483 --> 00:49:13,993
- Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Jag ska prata med henne.
- JOEY: Peter.
862
00:49:14,017 --> 00:49:15,492
- Killar?
- Backa undan, för fan.
863
00:49:15,516 --> 00:49:18,318
FRANK: LĂ€gg ner den, eller du
kan du dö nu, för fan.
864
00:49:18,453 --> 00:49:19,995
- Kom igen, killar.
- JOEY: Försök inte med mig för fan!
865
00:49:20,019 --> 00:49:21,754
- Hörni!
- Sammy!
866
00:49:21,890 --> 00:49:23,852
Sammy, hÄll kÀften för helvete!
867
00:49:23,988 --> 00:49:26,099
Vad i helvete? Hur i helvete
tog hon sig ur handbojorna?
868
00:49:26,123 --> 00:49:27,359
PETER:
Huh?
869
00:49:29,664 --> 00:49:30,660
(skrik)
870
00:49:30,661 --> 00:49:33,033
- JĂ€vla skit!
- Aah! FÄ bort henne frÄn mig!
871
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- (Sammy flÀmtar)
- PETER: Fan! (skriker)
872
00:49:36,137 --> 00:49:39,368
- (pistolen avfyras)
- (Abigail skriker)
873
00:49:39,504 --> 00:49:40,854
- HerrejÀvlar!
- (Sammy flÀmtar)
874
00:49:40,878 --> 00:49:43,276
- Fick hon tag i mig?
- Fan.
875
00:49:43,943 --> 00:49:45,007
Vad i helvete?
876
00:49:45,142 --> 00:49:47,746
(alla flÀmtar)
877
00:49:47,882 --> 00:49:49,248
(andas in skarpt)
878
00:49:49,384 --> 00:49:52,018
- Ă
h, fan.
- SAMMY: Aah! Nej, nej, nej, nej, nej.
879
00:49:52,153 --> 00:49:54,584
- Inte en jÀvla chans!
- Vad i helvete...?
880
00:49:55,218 --> 00:49:57,290
(raspande utandning)
881
00:50:04,932 --> 00:50:07,267
- (skrik)
- (flÀmtningar)
882
00:50:11,772 --> 00:50:13,039
(skrik)
883
00:50:13,174 --> 00:50:15,671
- (bankar pÄ dörren)
- Vad i helvete?
884
00:50:16,506 --> 00:50:18,542
Vad i helvete? Vad i helvete...?
885
00:50:19,509 --> 00:50:22,546
(Abigail fortsÀtter att skrika)
886
00:50:25,251 --> 00:50:26,460
Vi kidnappade en jÀvla vampyr.
887
00:50:26,484 --> 00:50:27,952
- (flÀmtande)
- (avlÀgset skrikande)
888
00:50:28,087 --> 00:50:29,488
En ballerinavampyr.
889
00:50:29,623 --> 00:50:31,732
NÄgon har jÀvlats
med oss Ànda sedan vi kom hit.
890
00:50:31,756 --> 00:50:34,263
Ja. Det mÄste vara..,
nÄgon form av trick.
891
00:50:34,399 --> 00:50:36,171
Jag kÀnner ingen som skulle kunna
klara av ett sÄnt trick.
892
00:50:36,195 --> 00:50:37,733
- Gör du det?
- Jag mÄr illa.
893
00:50:37,869 --> 00:50:39,363
Valdez Àr i alla fall inte hÀr inne.
894
00:50:39,498 --> 00:50:41,869
Den jÀvla tjejen heter Valdez,
din idiot.
895
00:50:42,004 --> 00:50:43,244
Jag trodde att hon hette Abigail.
896
00:50:43,369 --> 00:50:45,040
Hon Àr inte... Det finns ingen...
897
00:50:45,176 --> 00:50:47,806
- HerrejÀvlar!
- (bankar mot dörren)
898
00:50:47,941 --> 00:50:50,112
(banging stoppar)
899
00:50:50,915 --> 00:50:52,308
Skit ocksÄ.
Vi mÄste ut hÀrifrÄn.
900
00:50:52,444 --> 00:50:53,644
Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
901
00:50:53,676 --> 00:50:55,216
Nej, jag kollade
alla andra dörrar.
902
00:50:55,351 --> 00:50:56,723
Det hÀr Àr nÄgon sorts
magnetiskt förseglade lÄs,
903
00:50:56,747 --> 00:50:58,261
och de hÀr fönsterluckorna
Àr tvÄ tum tjocka.
904
00:50:58,285 --> 00:51:00,120
Tror du att du kan
att du kan hacka lÄsen?
905
00:51:00,256 --> 00:51:01,922
- Med vilket internet?
- Det vet jag inte.
906
00:51:02,058 --> 00:51:03,556
Kan du inte göra det manuellt?
907
00:51:03,692 --> 00:51:05,338
Ăven om jag kunde..,
sÄ har jag ingen utrustning.
908
00:51:05,362 --> 00:51:06,936
Du vet, det mÄste finnas..,
som, ett kontrollrum
909
00:51:06,960 --> 00:51:08,062
eller nÄgot.
910
00:51:08,197 --> 00:51:11,293
Okej, dÄ. Vad vet vi om
om vampyrer?
911
00:51:11,429 --> 00:51:12,627
Att de inte Àr verkliga.
912
00:51:12,763 --> 00:51:14,312
Vad Àr det vi pratar om?
som Anne Rice
913
00:51:14,336 --> 00:51:16,002
eller True Blood,
du vet, Twilight?
914
00:51:16,137 --> 00:51:17,873
En helt annan typ av vampyrer.
915
00:51:18,008 --> 00:51:19,283
Okej, vi vet
att de livnÀr sig pÄ blod.
916
00:51:19,307 --> 00:51:20,549
Vi gör verkligen det hÀr
just nu?
917
00:51:20,573 --> 00:51:21,820
De kan förvandla andra mÀnniskor
till vampyrer.
918
00:51:21,844 --> 00:51:23,112
Ă
h, nej. Okej, skit i det.
919
00:51:23,247 --> 00:51:25,177
De kan förvandlas till fladdermöss
och sÄnt dÀr.
920
00:51:25,313 --> 00:51:26,914
Tankekontroll,
de fÄr dig att göra skit.
921
00:51:27,050 --> 00:51:28,210
De har ingen reflektion.
922
00:51:28,279 --> 00:51:29,345
Jag lyssnar inte pÄ det hÀr.
923
00:51:29,480 --> 00:51:30,720
Okej, hur dödar vi en vampyr?
924
00:51:30,847 --> 00:51:32,493
- FRANK: Vitlök.
- En pÄle genom hjÀrtat.
925
00:51:32,517 --> 00:51:33,797
- Krucifix.
- Heligt vatten.
926
00:51:33,850 --> 00:51:35,421
FRANK: Ă
h, du Àr
en jÀvla prÀst nu?
927
00:51:35,557 --> 00:51:37,402
- Dagsljus Àr en stor sak.
- Ă
h, det Àr en bra en,
928
00:51:37,426 --> 00:51:39,391
men klockan Àr 3:30
pÄ den jÀvla morgonen.
929
00:51:39,526 --> 00:51:42,296
HÄll kÀften! HÄll kÀften, hÄll kÀften. HÄll kÀften! HÄll kÀften!
HÄll kÀften för helvete!
930
00:51:42,431 --> 00:51:45,298
Hej, dum-dum, vi har
en riktig jÀvla situation hÀr.
931
00:51:45,433 --> 00:51:47,428
SĂ„ jag bryr mig inte ett skit
vad du tycker.
932
00:51:47,564 --> 00:51:49,136
Antingen hjÀlper du oss,
933
00:51:49,272 --> 00:51:51,539
eller sÄ Àr du 270 pund
dödvikt.
934
00:51:51,675 --> 00:51:53,804
Vilken Àr det?
935
00:51:53,940 --> 00:51:56,277
HjÀlper till.
936
00:51:58,311 --> 00:52:00,512
Gör bara inte om det.
937
00:52:02,153 --> 00:52:03,513
Det finns biljardköer
i spelrummet.
938
00:52:03,547 --> 00:52:05,484
GÄ och vÀssa dem till pÄlar.
939
00:52:07,591 --> 00:52:09,356
Okej...
940
00:52:11,524 --> 00:52:13,593
Du, gÄ och kolla i köket
efter vitlök.
941
00:52:13,729 --> 00:52:14,729
Ensam?
942
00:52:14,864 --> 00:52:16,627
- Ja, ensam.
- Japp.
943
00:52:18,230 --> 00:52:19,935
Vad tÀnker du pÄ?
944
00:52:20,070 --> 00:52:21,598
Jag tycker att vi gör oss redo
och dödar henne.
945
00:52:21,733 --> 00:52:23,265
Det Àr ett misstag.
Du sa det sjÀlv.
946
00:52:23,400 --> 00:52:24,634
Den hÀr tjejen Àr smart.
947
00:52:24,770 --> 00:52:26,539
Hon har manipulerat oss
frÄn början.
948
00:52:26,674 --> 00:52:28,809
Vi vet inte om nÄgot
av det hÀr kommer att fungera.
949
00:52:28,944 --> 00:52:30,278
Och Àven om det gör det,
950
00:52:30,414 --> 00:52:32,318
att döda henne skulle vara det
det dummaste vi kunde göra.
951
00:52:32,342 --> 00:52:33,611
Och varför Àr det sÄ?
952
00:52:33,746 --> 00:52:35,191
För att vi förlorar det enda
förhandlingskort vi har.
953
00:52:35,215 --> 00:52:36,413
Vad föreslÄr du dÄ?
954
00:52:36,549 --> 00:52:37,989
Vi byter henne till Lazaar
för vÄra liv.
955
00:52:38,081 --> 00:52:40,321
Nej. Jag satsar inte vÄra liv
pÄ din jÀvla magkÀnsla.
956
00:52:40,457 --> 00:52:41,762
Jag sÀger ju det,
hon kommer att se dig komma.
957
00:52:41,786 --> 00:52:44,560
Nej. Debatten Àr över.
Beslutet Àr fattat. Okej?
958
00:52:44,695 --> 00:52:46,356
Jag har dem!
959
00:52:46,491 --> 00:52:48,993
Sammy, det Àr jÀvla lökar.
960
00:52:49,128 --> 00:52:50,592
Tja... (hÄnskrattar)
961
00:52:50,727 --> 00:52:52,598
Jag lagar inte mat. Jag vet inte vad jag ska göra.
962
00:52:52,734 --> 00:52:57,000
Okej, nu dödar vi oss sjÀlva.
...en jÀvla... vampyr.
963
00:52:57,135 --> 00:52:58,670
Lycka till.
964
00:52:59,640 --> 00:53:01,839
Ă
h, jag gÄr inte.
Jag har redan sagt varför.
965
00:53:01,974 --> 00:53:05,577
Och om du lÀgger din hand
runt min hals, kommer du att förlora den.
966
00:53:05,712 --> 00:53:07,711
Jag tÀnker inte röra dig.
GÄ och lÀgg upp fötterna.
967
00:53:07,846 --> 00:53:10,311
Ni tvÄ, pÄ mig.
Vi tar köket först.
968
00:53:10,446 --> 00:53:12,617
JÀvla lökar.
969
00:53:24,130 --> 00:53:25,459
(flugor som surrar)
970
00:53:25,594 --> 00:53:27,401
(viskar):
Fan.
971
00:53:32,307 --> 00:53:34,903
- (Frank snyftar)
- (Sammy suckar)
972
00:53:39,245 --> 00:53:40,810
Nu drar vi, för fan.
973
00:53:42,185 --> 00:53:44,147
- (Sammy skriker)
- (Peter skriker)
974
00:53:44,282 --> 00:53:45,650
Vad i helvete?
975
00:53:47,216 --> 00:53:51,458
(Tjajkovskijs Svansjön
spelas pÄ avstÄnd)
976
00:54:03,071 --> 00:54:06,440
(musiken blir allt högre)
977
00:54:16,545 --> 00:54:18,451
(Peter skriker)
978
00:54:18,586 --> 00:54:21,818
(musik fortsÀtter att spela
över skivspelare)
979
00:54:48,644 --> 00:54:50,786
(andas tungt)
980
00:54:50,921 --> 00:54:52,614
Vad Àr det som hÀnder?
981
00:54:52,750 --> 00:54:55,255
Vi... vi kan vÀl bara prata.
982
00:54:55,391 --> 00:54:57,458
- (Sammy skriker)
- (Abigail skriker)
983
00:54:58,822 --> 00:55:00,662
- Fan!
- HerrejÀvlar!
984
00:55:00,797 --> 00:55:02,958
(skrikande)
985
00:55:04,527 --> 00:55:06,033
(skrikande)
986
00:55:06,169 --> 00:55:08,264
HjÀlp mig, era jÀvlar!
987
00:55:08,399 --> 00:55:09,764
(Frank skriker)
988
00:55:09,899 --> 00:55:12,038
- (Frank grymtar)
- (Sammy stönar)
989
00:55:12,173 --> 00:55:15,036
(Peter skriker, stönar)
990
00:55:16,539 --> 00:55:18,174
(smÀrtsamt stönande)
991
00:55:18,309 --> 00:55:20,415
(grymtning)
992
00:55:29,189 --> 00:55:31,855
(Peter skriker)
993
00:55:37,528 --> 00:55:41,337
(guttural flÀmtning)
994
00:55:42,839 --> 00:55:44,406
(kvidande)
995
00:55:45,304 --> 00:55:47,574
(Frank grymtar)
996
00:55:50,045 --> 00:55:51,911
(skrikande)
997
00:55:52,046 --> 00:55:54,112
Ă
h, fan!
998
00:55:54,248 --> 00:55:56,812
Ă
h! Ă
h! Ă
h! Jesus!
999
00:55:56,948 --> 00:55:59,853
- (Sammy stönar)
- Ă
h, herregud! (stönar)
1000
00:55:59,988 --> 00:56:00,988
(fnissande)
1001
00:56:01,084 --> 00:56:03,253
SAMMY:
Du Àr sÄ blodig och sÄ Àcklig.
1002
00:56:03,388 --> 00:56:05,361
(Frank stönar)
1003
00:56:09,226 --> 00:56:13,097
Ah, Jesus, Maria och...
jÀvla skitstövel!
1004
00:56:13,232 --> 00:56:15,936
Ă
h, fan!
1005
00:56:16,071 --> 00:56:18,372
(Frank stönar)
1006
00:56:18,508 --> 00:56:21,435
Om du sÀger..,
"Jag sa ju det."
1007
00:56:21,570 --> 00:56:24,240
(stönande)
1008
00:56:24,375 --> 00:56:25,711
Ă
h, jÀvlar.
1009
00:56:25,846 --> 00:56:27,356
VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta,
vÀnta, vÀnta, vÀnta.
1010
00:56:27,380 --> 00:56:29,716
Ă
h! Din jÀvel!
1011
00:56:29,851 --> 00:56:32,050
- Varför dödade hon inte dig?
- Hon jÀvlas med oss.
1012
00:56:32,185 --> 00:56:33,586
Ă
h, fan!
1013
00:56:33,722 --> 00:56:35,521
Jag gissar
att inget av de vapnen fungerade.
1014
00:56:35,657 --> 00:56:37,591
Tja, pÄlen fungerade
pÄ mitt jÀvla ben,
1015
00:56:37,726 --> 00:56:39,723
och hon anvÀnde krucifixet
pÄ Peter som en jÀvla
1016
00:56:39,859 --> 00:56:42,561
NÄldynan,
och vitlöken gjorde inte ett skit!
1017
00:56:42,697 --> 00:56:44,426
- Shh. Shh.
- JOEY: Tja, jag har en sak
1018
00:56:44,562 --> 00:56:46,632
Vi vet att det fungerar.
1019
00:56:46,768 --> 00:56:49,866
NÀr jag stack henne med den hÀr..,
var hon ute, ute.
1020
00:56:50,002 --> 00:56:51,900
Om vi kan fÄ tag i henne,
Ă€r det natt och natt.
1021
00:56:52,035 --> 00:56:53,503
Törnrosa-lagen
var skitsnack.
1022
00:56:53,639 --> 00:56:55,108
JOEY:
Nej, det var det inte.
1023
00:56:55,243 --> 00:56:56,476
Jag kollade hennes puls,
1024
00:56:56,611 --> 00:56:59,110
och hennes andning var lÄngsam
och stadig.
1025
00:56:59,246 --> 00:57:00,746
Vi delade pÄ oss.
1026
00:57:00,882 --> 00:57:02,976
Den som hittar henne först
meddelar mig via radion,
1027
00:57:03,112 --> 00:57:04,649
och jag kommer springande
med sprutan.
1028
00:57:04,785 --> 00:57:05,985
FRANK:
Det Àr bra att du Àr
1029
00:57:06,082 --> 00:57:07,687
den enda
med ett vapen som fungerar.
1030
00:57:07,822 --> 00:57:10,857
Lyssna, du sitter hÀr och blöder,
eller sÄ litar du pÄ mig.
1031
00:57:10,993 --> 00:57:12,793
Ja, det Àr jag.
1032
00:57:12,929 --> 00:57:14,188
Sammy?
1033
00:57:15,560 --> 00:57:16,861
(viskar):
Okej.
1034
00:57:18,836 --> 00:57:20,469
Fan ocksÄ.
1035
00:57:25,035 --> 00:57:27,674
(rytmiskt klickande,
statiskt sprakande)
1036
00:57:28,912 --> 00:57:31,073
âȘ âȘ
1037
00:57:37,516 --> 00:57:39,651
(golvbrÀdor knarrar)
1038
00:57:39,786 --> 00:57:41,721
- (pip)
- JOEY (över öronsnÀckan): Checka in.
1039
00:57:42,922 --> 00:57:44,920
SAMMY:
Allt Àr klart pÄ östra sidan.
1040
00:57:45,055 --> 00:57:48,057
- (pip)
- FRANK: Ingenting pÄ tvÄ... Ànnu.
1041
00:57:48,192 --> 00:57:50,499
PETER (över öronsnÀckan):
Det finns inga vampyrer hÀr.
1042
00:57:51,665 --> 00:57:53,800
Inte för att jag faktiskt letar.
1043
00:57:53,936 --> 00:57:56,012
FRANK (över öronsnÀckan): Kanalen Àr
fortfarande öppen, kukansikte.
1044
00:57:56,036 --> 00:57:59,434
StÀll ner den dÀr jÀvla flaskan
och gör nÄt, för fan.
1045
00:57:59,570 --> 00:58:01,306
(gnisslande)
1046
00:58:01,442 --> 00:58:02,906
Kan hon förvandlas till en rÄtta?
1047
00:58:03,041 --> 00:58:04,739
För jag kanske tittar
rakt pÄ henne.
1048
00:58:04,875 --> 00:58:07,080
Hon kanske kan gÄ med i flocken.
1049
00:58:07,216 --> 00:58:08,712
Ă
h, nu förstÄr jag.
1050
00:58:08,847 --> 00:58:10,547
Jag fattar...
Jag fÄr namnet nu.
1051
00:58:10,683 --> 00:58:12,416
Jag fattar. The Rat Pack, eller hur?
1052
00:58:12,551 --> 00:58:13,817
(skrattar):
Ja.
1053
00:58:13,952 --> 00:58:16,085
PETER (över öronsnÀckan):
Det Àr roligt.
1054
00:58:25,597 --> 00:58:27,932
(darrande andetag)
1055
00:58:35,638 --> 00:58:36,911
(skriker)
1056
00:58:37,047 --> 00:58:38,606
Fan! Fan! Helvete!
1057
00:58:38,742 --> 00:58:39,776
(öronsnÀckan knastrar)
1058
00:58:39,911 --> 00:58:42,448
Sammy, din kommunikation
bryts.
1059
00:58:42,583 --> 00:58:45,620
(över öronsnÀckan):
Sammy. Sammy? Sammy?
1060
00:58:55,894 --> 00:58:58,430
- Fan!
- (fladdermöss gnisslar)
1061
00:58:58,566 --> 00:59:00,001
- (yelps)
- (vÀtska skvalpar)
1062
00:59:00,136 --> 00:59:02,365
(flugor som surrar)
1063
00:59:02,500 --> 00:59:05,574
(flÀmtande)
1064
00:59:07,374 --> 00:59:09,941
(skrikande)
1065
00:59:14,078 --> 00:59:15,710
- (skriker i öronsnÀckan)
- Vad Àr det? Vad Àr det?
1066
00:59:15,845 --> 00:59:17,481
DÀr Àr kropparna!
1067
00:59:17,616 --> 00:59:19,953
Kroppar i poolen!
1068
00:59:20,089 --> 00:59:21,889
Vad?
1069
00:59:22,025 --> 00:59:23,386
Skit ocksÄ.
1070
00:59:23,521 --> 00:59:26,861
(grymtning)
1071
00:59:26,996 --> 00:59:27,996
Nej! Nej!
1072
00:59:28,131 --> 00:59:30,726
(anstrÀngande)
1073
00:59:30,862 --> 00:59:33,228
(statiskt ljud över öronsnÀckan)
1074
00:59:35,400 --> 00:59:37,466
Huh.
1075
00:59:37,601 --> 00:59:38,701
(flÀmtande)
1076
00:59:38,837 --> 00:59:40,606
- (Peter skriker)
- Peter! Peter!
1077
00:59:40,741 --> 00:59:43,675
Jag har en flisa...
pÄ mitt finger.
1078
00:59:43,810 --> 00:59:46,209
En stor en
frÄn den dumma pinnen.
1079
00:59:46,345 --> 00:59:49,112
Lite mer bekymrad över
kropparna i poolen, Peter.
1080
00:59:49,247 --> 00:59:51,151
FRANK (över öronsnÀckan):
Hur mÄnga kroppar pratar vi om?
1081
00:59:51,287 --> 00:59:52,654
Typ, tvÄ, tre?
1082
00:59:54,586 --> 00:59:57,091
(skrikande)
1083
00:59:57,226 --> 00:59:59,155
(Peter stönar)
1084
01:00:03,299 --> 01:00:05,628
Ă
h, jĂ€vlar. Ă
h, skit ocksÄ.
1085
01:00:05,764 --> 01:00:07,328
(Abigail rensar halsen)
1086
01:00:09,369 --> 01:00:10,403
(skriker)
1087
01:00:10,539 --> 01:00:12,236
Peter, sluta jÀvlas.
1088
01:00:12,372 --> 01:00:13,437
(grymtar)
1089
01:00:13,573 --> 01:00:16,043
Vampyr pÄ min röv!
1090
01:00:16,179 --> 01:00:18,880
(skrikande)
1091
01:00:19,016 --> 01:00:21,177
Vampyr!
1092
01:00:22,118 --> 01:00:23,818
Ta den dÀr.
1093
01:00:23,954 --> 01:00:28,151
Okej, dÄ. Jag fick henne fÄngad
i hallen pÄ övervÄningen, sÄ...
1094
01:00:29,853 --> 01:00:31,222
JĂ€vla skit! Vam...
1095
01:00:31,358 --> 01:00:32,892
Vampyr!
1096
01:00:42,098 --> 01:00:44,370
- (Abigail vÀser)
- Ă
h...
1097
01:00:44,505 --> 01:00:47,406
Ă
h, jÀvlar. (mumlande)
1098
01:00:47,541 --> 01:00:50,745
(morrar, skriker)
1099
01:00:51,546 --> 01:00:53,913
- (skrik)
- (skriker)
1100
01:00:54,810 --> 01:00:56,215
(stönar)
1101
01:00:56,351 --> 01:00:57,612
(skrikande)
1102
01:00:57,747 --> 01:00:58,912
(stönande)
1103
01:00:59,047 --> 01:01:00,884
(Frank flÄsar, stönar)
1104
01:01:01,019 --> 01:01:03,692
- (vÀsande andning)
- (Abigail skriker)
1105
01:01:07,526 --> 01:01:10,127
(morrande)
1106
01:01:12,933 --> 01:01:15,935
- Ugh. Vad i helvete?
- Jag Àr hÀr.
1107
01:01:20,408 --> 01:01:22,076
Ă
h, skit ocksÄ. Skit ocksÄ.
1108
01:01:22,211 --> 01:01:24,042
(morrande)
1109
01:01:28,383 --> 01:01:30,844
(skrikande)
1110
01:01:30,980 --> 01:01:33,854
(kippar efter andan, stönar)
1111
01:01:35,356 --> 01:01:37,818
(stönande)
1112
01:01:37,954 --> 01:01:40,424
Ă
h, jÀvlar. (suckar)
1113
01:01:40,559 --> 01:01:42,995
Ă
h, jÀvlar.
1114
01:01:46,500 --> 01:01:48,366
(gnÀller)
1115
01:01:48,501 --> 01:01:49,766
(gurglande)
1116
01:01:49,902 --> 01:01:53,605
Vilken fÀrg har mina ögon, Frank?
1117
01:01:53,741 --> 01:01:56,470
- (kvÀvning)
- (Joey grymtar)
1118
01:01:57,843 --> 01:01:59,444
FRANK (kvÀvning):
Sammy?
1119
01:01:59,579 --> 01:02:01,413
Sammy, hjÀlp mig!
1120
01:02:01,548 --> 01:02:04,015
Sammy. Sammy.
1121
01:02:04,150 --> 01:02:06,651
- Sammy, hjÀlp mig. Sammy.
- (Abigail grymtar)
1122
01:02:06,787 --> 01:02:09,417
- Sammy, hjÀlp.
- (grymtning)
1123
01:02:11,824 --> 01:02:14,862
(Sammy skriker, grymtar)
1124
01:02:16,464 --> 01:02:18,459
(skrikande)
1125
01:02:20,935 --> 01:02:24,003
- (Frank grymtar)
- JOEY: Ă
h, kom igen.
1126
01:02:25,203 --> 01:02:27,969
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Vad i helvete?
1127
01:02:28,104 --> 01:02:30,011
Hon flyger, för fan!
1128
01:02:30,147 --> 01:02:31,147
(flÀmtningar)
1129
01:02:31,209 --> 01:02:34,343
- Helvete! Vad i helvete?!
- (Peter skriker)
1130
01:02:36,186 --> 01:02:38,252
(flÀmtande)
1131
01:02:38,387 --> 01:02:39,714
(bÄda grymtar)
1132
01:02:39,850 --> 01:02:41,823
(skriker)
1133
01:02:43,920 --> 01:02:45,953
(bÄda grymtar)
1134
01:02:46,088 --> 01:02:49,193
- (skrik)
- Joey!
1135
01:02:50,163 --> 01:02:52,300
Jag kan inte hÄlla henne mycket lÀngre.
Kom igen! Kom igen!
1136
01:02:52,435 --> 01:02:53,866
Gör det nu. Kom igen! Kom igen!
1137
01:02:54,002 --> 01:02:56,096
Joey!
Jesus jÀvla Kristus, kom igen!
1138
01:02:56,232 --> 01:02:59,203
PETER:
Joey? Joey? (stönar)
1139
01:03:01,005 --> 01:03:04,142
(JĂ€vla subba!
1140
01:03:05,274 --> 01:03:07,175
Jag ska döda er, era jÀvlar!
1141
01:03:07,310 --> 01:03:10,012
Jag ska slita av era jÀvla huvuden
1142
01:03:10,147 --> 01:03:12,617
och frossa i ditt blod!
1143
01:03:12,753 --> 01:03:16,451
(Abigail flÀmtar högt)
1144
01:03:21,530 --> 01:03:23,898
(andningen saktar in)
1145
01:03:25,995 --> 01:03:28,364
(alla flÀmtar)
1146
01:03:37,072 --> 01:03:38,805
PETER:
Ja?
1147
01:03:38,941 --> 01:03:40,543
Ă
h, ja.
1148
01:03:40,679 --> 01:03:42,246
(suckar)
1149
01:03:48,456 --> 01:03:50,188
Sammy?
1150
01:03:51,125 --> 01:03:53,895
Vad i helvete ska hÀnda
hÀnda med mig?
1151
01:03:55,794 --> 01:03:56,996
Hur kÀnner du dig?
1152
01:03:57,131 --> 01:03:59,628
Det kÀnns som om jag blivit biten
av en jÀvla vampyr.
1153
01:03:59,764 --> 01:04:01,065
(skrattar)
1154
01:04:01,201 --> 01:04:04,567
Vad fan kommer att
hÀnda med mig?! Va?!
1155
01:04:05,169 --> 01:04:07,238
Vad kommer att hÀnda med mig?
1156
01:04:08,808 --> 01:04:10,472
Jag vet inte. Jag vet inte.
1157
01:04:14,878 --> 01:04:16,577
Ja, det Àr jag.
1158
01:04:27,858 --> 01:04:30,228
âȘ âȘ
1159
01:04:31,160 --> 01:04:33,528
(prassel i nÀrheten)
1160
01:04:42,577 --> 01:04:44,605
Vi vill prata.
1161
01:04:47,650 --> 01:04:50,746
SnÀlla, snÀlla, slÀpp ut mig.
1162
01:04:50,881 --> 01:04:52,012
(snyftar)
1163
01:04:52,147 --> 01:04:54,289
Jag Àr rÀdd. Jag Àr rÀdd.
1164
01:04:54,424 --> 01:04:55,818
Sluta snacka skit.
1165
01:04:55,954 --> 01:04:57,652
(skrattar mjukt)
1166
01:04:57,788 --> 01:05:00,360
Du Àr riktigt bra pÄ att
att lÄtsas vara en liten flicka.
1167
01:05:00,495 --> 01:05:01,523
Tack sÄ mycket.
1168
01:05:02,933 --> 01:05:05,094
Jag har haft nÄgra Ärhundraden
av erfarenhet.
1169
01:05:05,229 --> 01:05:07,733
BerÀtta hur vi kommer ut hÀrifrÄn,
1170
01:05:07,868 --> 01:05:09,500
sÄ lÄter vi dig gÄ.
1171
01:05:09,635 --> 01:05:11,002
Nej, det gör jag inte.
1172
01:05:11,137 --> 01:05:13,238
Vad kommer att hÀnda med mig?
1173
01:05:14,403 --> 01:05:16,639
Kommer jag att bli en vampyr?
1174
01:05:16,775 --> 01:05:18,408
Kanske det.
1175
01:05:19,979 --> 01:05:22,244
Ă
h, herregud! Ă
h, herregud! Ă
h, herregud!
1176
01:05:22,379 --> 01:05:23,848
- Hon sa kanske!
- Det Àr ingen fara.
1177
01:05:23,984 --> 01:05:25,849
FRANK:
Lyssna, lilla damen,
1178
01:05:25,985 --> 01:05:28,886
eller ma'am, vad som helst.
1179
01:05:29,022 --> 01:05:30,724
Vi Àr vÀldigt ledsna, okej?
1180
01:05:30,859 --> 01:05:32,224
Vi visste inte vem du var.
1181
01:05:32,360 --> 01:05:34,729
Vi trodde att du bara var
en vanlig 12-Ärig flicka.
1182
01:05:34,865 --> 01:05:38,297
Du skulle slÄ mig
och tortera mig
1183
01:05:38,432 --> 01:05:42,029
nÀr du trodde att jag bara var
en vanlig 12-Ärig flicka.
1184
01:05:42,164 --> 01:05:44,298
Ja, men...
1185
01:05:44,434 --> 01:05:46,339
Som jag sa, vi Àr vÀldigt ledsna.
1186
01:05:46,475 --> 01:05:49,404
Vi skulle aldrig ha tagit dig
om vi visste vem din far var.
1187
01:05:49,539 --> 01:05:52,376
Du jobbade för honom,
eller hur?
1188
01:05:54,679 --> 01:05:58,420
Har ni inte undrat
varför jag tog hit er alla?
1189
01:05:58,555 --> 01:05:59,849
Tog du med oss hit?
1190
01:05:59,984 --> 01:06:01,248
Jesus Kristus.
1191
01:06:01,383 --> 01:06:03,755
Det fanns aldrig nÄgra pengar.
1192
01:06:03,890 --> 01:06:05,988
Jag planerade allt det hÀr.
1193
01:06:06,123 --> 01:06:08,657
Lambert fungerar för mig.
1194
01:06:09,827 --> 01:06:14,068
- Vad pratar du om?
- Vet du inte det, Jessie?
1195
01:06:17,135 --> 01:06:18,703
Vad kallade du mig precis?
1196
01:06:18,838 --> 01:06:20,039
Jessica Hurney.
1197
01:06:20,175 --> 01:06:23,175
Du började din karriÀr med att
att slussa pengar
1198
01:06:23,311 --> 01:06:25,711
frÄn dina vÀlbÀrgade förÀldrars
bankkonton.
1199
01:06:25,846 --> 01:06:27,715
DĂ€refter kom hedgefonderna,
1200
01:06:27,850 --> 01:06:30,081
och sedan privata offshore-konton,
1201
01:06:30,216 --> 01:06:33,652
och sÄ smÄningom,
mycket större fiskar.
1202
01:06:33,788 --> 01:06:36,018
En i synnerhet.
1203
01:06:36,153 --> 01:06:37,858
Jag kan ge tillbaka den.
1204
01:06:37,994 --> 01:06:41,258
(skrattar mjukt)
Terrence Lacroix.
1205
01:06:41,394 --> 01:06:44,492
Muscle för Montreal
Broussard-familjen.
1206
01:06:44,628 --> 01:06:48,068
TrÄkade det ut dig?
att bryta nacken av folk för pengar?
1207
01:06:48,203 --> 01:06:51,133
Att uthÀrda Àndlösa hÄn
frÄn dina kollegor
1208
01:06:51,269 --> 01:06:53,270
om ditt hÀmmade intellekt?
1209
01:06:53,405 --> 01:06:55,341
Ăr det dĂ€rför du stal
frÄn din besÀttning,
1210
01:06:55,476 --> 01:06:59,947
som bara rÄkade vara ett
litet dotterbolag till vÄrt imperium?
1211
01:07:00,082 --> 01:07:02,814
Hur lÀnge rÀckte pengarna?
du svag,
1212
01:07:02,949 --> 01:07:06,153
illojal inbördeskrigare?
1213
01:07:07,215 --> 01:07:08,689
(skrattar)
1214
01:07:08,825 --> 01:07:13,457
Före detta kriminalinspektör Adam Barrett.
1215
01:07:13,592 --> 01:07:17,465
Du trodde att du kunde
infiltrera vÄr New York-arm
1216
01:07:17,601 --> 01:07:18,793
under djup tÀckmantel.
1217
01:07:18,928 --> 01:07:21,632
Men du gillade livet
lite för mycket, eller hur?
1218
01:07:21,768 --> 01:07:27,537
Den kraft du hade nÀr du var
fri frÄn regler och förordningar.
1219
01:07:28,404 --> 01:07:30,303
Det blev ett beroende.
1220
01:07:30,438 --> 01:07:32,509
Hur tom kÀnde du dig?
1221
01:07:32,644 --> 01:07:35,983
nÀr du slutligen arresterade
vÄra tre löjtnanter
1222
01:07:36,119 --> 01:07:39,649
som du hade jobbat sÄ hÄrt
för att komma nÀra?
1223
01:07:39,784 --> 01:07:44,288
Och hur tom kÀnde du dig
nÀr jag slet upp deras kroppar
1224
01:07:44,423 --> 01:07:46,759
i hotellets takvÄning
pÄ grund av dig?
1225
01:07:46,894 --> 01:07:48,723
Du har bytt namn,
1226
01:07:48,858 --> 01:07:52,462
lÀmnade du stan, och du sÄg aldrig
sÄg din familj igen.
1227
01:07:52,597 --> 01:07:55,602
Men det var inte
för deras sÀkerhet, eller hur?
1228
01:07:55,738 --> 01:07:58,271
Inspektör Barrett?
1229
01:07:58,939 --> 01:08:00,235
(skrattar mjukt)
1230
01:08:00,371 --> 01:08:05,007
Slutligen har vi den tragiska
1231
01:08:05,142 --> 01:08:06,948
Ana Lucia Cruz.
1232
01:08:07,084 --> 01:08:09,544
Före detta sjukvÄrdare i armén
Trummade ut ur tjÀnst
1233
01:08:09,680 --> 01:08:12,412
för att ha skjutit upp
Onkel Sams morfin.
1234
01:08:12,548 --> 01:08:14,119
Jag blev skadad pÄ fÀltet.
1235
01:08:14,255 --> 01:08:17,092
Du försökte
att ta hand om din son,
1236
01:08:17,227 --> 01:08:20,020
innan han övergav honom
till sin misslyckade far.
1237
01:08:20,156 --> 01:08:21,191
HÄll kÀften.
1238
01:08:21,326 --> 01:08:22,763
Du blev en underjordisk lÀkare
1239
01:08:22,899 --> 01:08:24,231
för nÄgra mycket skumma mÀnniskor.
1240
01:08:24,366 --> 01:08:27,165
Men en dag var du bara
för hög för att göra ditt jobb,
1241
01:08:27,300 --> 01:08:29,230
och istÀllet
att ta bort en kula,
1242
01:08:29,365 --> 01:08:30,932
Du har skadat en pulsÄder,
1243
01:08:31,068 --> 01:08:34,935
och nÄgon mycket viktig för
min fars affÀrer förblödde.
1244
01:08:35,070 --> 01:08:40,046
Men du och detektiv Barrett
har nÄgot gemensamt.
1245
01:08:40,181 --> 01:08:42,880
Du gick aldrig tillbaka
för din son.
1246
01:08:43,016 --> 01:08:45,285
HÄll kÀften, för helvete!
1247
01:08:46,352 --> 01:08:49,620
Och vad sÀger du till dig sjÀlv, va?
1248
01:08:49,755 --> 01:08:53,161
Att du vill vara din
pappas lilla springflicka?
1249
01:08:54,095 --> 01:08:56,763
Nej, han tappade intresset för dig.
1250
01:08:56,898 --> 01:08:59,093
Det var inte en lögn.
1251
01:08:59,962 --> 01:09:01,764
Hur mÄnga av din fars
fiender tror du
1252
01:09:01,899 --> 01:09:05,668
...mÄste du döda...
tills han Àlskar dig igen?
1253
01:09:06,938 --> 01:09:09,058
Om det hÀr handlar om hÀmnd,
varför dödade du oss inte bara?
1254
01:09:09,104 --> 01:09:12,245
- Varför tog du med oss hit?
- För att det inte Àr det.
1255
01:09:12,381 --> 01:09:14,382
- Det hÀr Àr bara ett spel för henne.
- FRANK: Skitsnack.
1256
01:09:14,517 --> 01:09:18,050
Hon skrek mot huset,
och pappa utlöste larmet.
1257
01:09:18,185 --> 01:09:21,216
Det var inte ens hennes far.
1258
01:09:21,352 --> 01:09:22,850
Det var inte Lazaar.
1259
01:09:22,985 --> 01:09:26,124
Och för vad?
För att du Àr sÄ jÀvla uttrÄkad?
1260
01:09:26,259 --> 01:09:28,563
För din jÀvla underhÄllning?
1261
01:09:28,698 --> 01:09:30,759
Vad kan jag sÀga?
1262
01:09:32,100 --> 01:09:34,100
Jag gillar att leka med min mat.
1263
01:09:34,235 --> 01:09:35,830
Du Àr likadan som alla andra
1264
01:09:35,965 --> 01:09:38,038
köttsÀckar som jag har tagit hit
genom Ären.
1265
01:09:38,174 --> 01:09:40,234
Inget annorlunda
om nÄgon av er.
1266
01:09:40,369 --> 01:09:41,801
Inget speciellt.
1267
01:09:41,937 --> 01:09:44,108
Bara nÄgot
som hjÀlper mig att fördriva tiden.
1268
01:09:44,243 --> 01:09:46,214
JOEY:
Snabb frÄga.
1269
01:09:48,018 --> 01:09:51,285
Vem Àr inlÄst i en bur just nu?
1270
01:09:51,420 --> 01:09:55,322
Om du slÀpper ut mig,
ska jag lÄta tvÄ av er leva.
1271
01:09:55,956 --> 01:09:57,458
Ă
h... Vilka tvÄ?
1272
01:09:57,594 --> 01:09:58,594
Vad?
1273
01:09:58,657 --> 01:10:00,157
- Det Àr en överraskning.
- FRANK: Fan ta det hÀr.
1274
01:10:00,293 --> 01:10:01,762
LÄt oss döda henne nu.
1275
01:10:01,897 --> 01:10:03,261
Du försökte det, Frank.
1276
01:10:03,397 --> 01:10:05,162
Om du skulle vilja
öppna denna dörr
1277
01:10:05,297 --> 01:10:07,400
och försök igen, snÀlla gör det.
1278
01:10:08,167 --> 01:10:09,532
Mitt erbjudande gick just ut.
1279
01:10:09,668 --> 01:10:11,673
Nu ska jag bara lÄta
en av er leva...
1280
01:10:11,808 --> 01:10:13,835
Den som slÀpper ut mig.
1281
01:10:17,376 --> 01:10:18,808
Hon ljuger för fan, idiot.
1282
01:10:18,944 --> 01:10:21,376
Om du rör den dörren Àr du
lika död som resten av oss.
1283
01:10:21,512 --> 01:10:23,015
Det kanske Àr vÀrt ett försök.
1284
01:10:23,151 --> 01:10:24,313
JOEY:
Vi har henne, Peter.
1285
01:10:24,449 --> 01:10:25,481
Det Àr dÀrför vi gjorde det hÀr...
1286
01:10:25,616 --> 01:10:26,936
sÄ att vi kan byta henne
mot vÄra liv.
1287
01:10:27,022 --> 01:10:28,854
Det kommer aldrig att hÀnda.
1288
01:10:28,989 --> 01:10:30,024
Joey hade rÀtt.
1289
01:10:30,159 --> 01:10:32,090
Oavsett hur mÄnga av er
jag dödar,
1290
01:10:32,226 --> 01:10:33,821
min far Àlskar mig inte,
1291
01:10:33,957 --> 01:10:36,391
och han kommer inte att byta
nÄgonting för mig.
1292
01:10:36,527 --> 01:10:39,897
SÄ kom igen, Peter, slÀpp ut mig.
1293
01:10:40,032 --> 01:10:41,700
(flÀmtande)
1294
01:10:41,836 --> 01:10:42,897
FortsÀtt.
1295
01:10:43,032 --> 01:10:45,438
Peter, om du rör den dÀr dörren,
kommer jag att skjuta dig.
1296
01:10:47,206 --> 01:10:49,244
Jag Àr ledsen, killar.
1297
01:10:54,849 --> 01:10:56,878
(stönande)
1298
01:10:57,013 --> 01:10:59,615
- Aah! Du sköt mig! Du sköt mig!
- (Sammy gnÀller)
1299
01:10:59,751 --> 01:11:01,295
Jag snuddade knappt vid dig.
Ge mig nu din pistol.
1300
01:11:01,319 --> 01:11:02,319
sÄ att jag kan lappa ihop dig.
1301
01:11:02,353 --> 01:11:04,055
Du Àr verkligen galen.
1302
01:11:04,190 --> 01:11:05,456
Jag föredrar "otÄlig".
1303
01:11:05,591 --> 01:11:07,358
Frank, hjÀlp mig.
Sammy, titta pÄ henne.
1304
01:11:07,493 --> 01:11:10,362
(fniss)
Fan ta den dÀr skiten. Mm-mm.
1305
01:11:10,498 --> 01:11:13,326
- Sammy...
- Jag stannar inte hÀr nere...
1306
01:11:13,461 --> 01:11:15,066
med det.
1307
01:11:15,201 --> 01:11:17,371
Fan ta den skiten, Joey.
1308
01:11:18,071 --> 01:11:20,308
Jag har det hÀr.
1309
01:11:21,777 --> 01:11:23,542
Bra.
1310
01:11:27,381 --> 01:11:29,446
- Aj.
- SAMMY: Ăr du okej?
1311
01:11:29,581 --> 01:11:31,247
PETER:
Det gör ont att bli skjuten, Sammy.
1312
01:11:31,382 --> 01:11:33,281
FRANK:
Ă
h, fan.
1313
01:11:33,417 --> 01:11:36,517
(snyftar, suckar)
1314
01:11:36,653 --> 01:11:38,624
Erbjudandet gÀller fortfarande, Frank.
1315
01:11:38,759 --> 01:11:41,290
Ăppna dörren, sĂ„ lĂ„ter jag dig
behÄlla allt ditt blod.
1316
01:11:41,425 --> 01:11:43,795
- Jaha...
- Organ ocksÄ.
1317
01:11:43,931 --> 01:11:44,957
Visst.
1318
01:11:45,093 --> 01:11:48,200
Jag menar allvar.
Du kan vara till nytta för oss.
1319
01:11:48,335 --> 01:11:52,501
Varför berÀttar du inte... för mig...
1320
01:11:52,636 --> 01:11:55,910
hur jag ska ta mig hÀrifrÄn,
1321
01:11:56,045 --> 01:11:57,674
sÄ ska jag övervÀga det.
1322
01:11:57,809 --> 01:12:00,747
Om jag sa till dig..,
skulle du bara lÀmna mig hÀr.
1323
01:12:00,882 --> 01:12:02,845
Du först.
1324
01:12:03,886 --> 01:12:05,914
Vet du vad?
1325
01:12:09,222 --> 01:12:10,985
Mitt erbjudande gick just ut.
1326
01:12:12,187 --> 01:12:15,257
Ha kul att spendera evigheten
i en jÀvla hiss.
1327
01:12:15,393 --> 01:12:16,995
ABIGAIL:
VÀnta, vÀnta.
1328
01:12:17,131 --> 01:12:19,334
Det ska jag sÀga dig.
1329
01:12:20,569 --> 01:12:24,471
Men du mÄste slÀppa ut mig
direkt efter att jag har gjort det.
1330
01:12:26,238 --> 01:12:28,376
(andas in djupt)
1331
01:12:29,174 --> 01:12:30,336
Okej.
1332
01:12:30,472 --> 01:12:32,512
Bra.
1333
01:12:34,181 --> 01:12:36,844
Det Àr en överenskommelse.
1334
01:12:36,980 --> 01:12:39,020
Det finns en hemlig dörr
i biblioteket.
1335
01:12:39,155 --> 01:12:41,923
Bokhyllan pÄ den högra vÀggen.
1336
01:12:42,058 --> 01:12:44,425
Och sedan fanns det ingen.
1337
01:12:45,123 --> 01:12:46,757
Hmm.
1338
01:12:48,292 --> 01:12:50,123
Mycket bra.
1339
01:12:51,867 --> 01:12:53,260
Tack för det.
1340
01:12:53,396 --> 01:12:54,594
VĂ€nta lite.
1341
01:12:54,729 --> 01:12:56,297
En deal Àr en deal.
1342
01:12:56,432 --> 01:12:58,736
Ja, just det.
1343
01:13:00,207 --> 01:13:02,608
Avtalet. (skrattar)
1344
01:13:03,838 --> 01:13:06,909
Ăr jag inte en fĂ„nig Billy?
1345
01:13:23,765 --> 01:13:28,066
Fortfarande lÀttlurad i din Älder,
ditt jÀvla missfoster? (fniss)
1346
01:13:28,201 --> 01:13:30,737
(bÄda skrattar)
1347
01:13:31,873 --> 01:13:35,740
- (Abigail fortsÀtter att skratta)
- Vad Àr det som Àr sÄ jÀvla roligt?
1348
01:13:39,475 --> 01:13:41,947
(kacklande)
1349
01:13:42,082 --> 01:13:45,585
âȘ âȘ
1350
01:13:53,161 --> 01:13:54,726
(Abigail skriker)
1351
01:13:56,496 --> 01:13:58,928
- (snarls)
- (Joey grymtar)
1352
01:14:02,565 --> 01:14:06,067
(skrikande)
1353
01:14:12,180 --> 01:14:15,010
(skrikandet fortsÀtter)
1354
01:14:21,554 --> 01:14:23,352
- Biblioteket.
- Ă
h, jÀvlar.
1355
01:14:23,488 --> 01:14:26,527
Fan! Fan! Fan! Helvete...
1356
01:14:30,163 --> 01:14:32,500
(skrik)
1357
01:14:34,398 --> 01:14:36,768
(flÀmtande)
1358
01:14:39,705 --> 01:14:41,471
- (knarrande)
- (Sammy suckar, flÀmtar)
1359
01:14:41,607 --> 01:14:44,578
- (dörrar stÀngs)
- (flÀmtande)
1360
01:14:58,523 --> 01:15:00,159
(skrattar mjukt)
1361
01:15:00,294 --> 01:15:01,895
(andas tungt)
1362
01:15:02,030 --> 01:15:03,498
(skrattar)
1363
01:15:05,463 --> 01:15:06,765
(Peter skrattar)
1364
01:15:08,032 --> 01:15:10,267
Letar du efter
efter lite lÀtt lÀsning, Frank?
1365
01:15:10,403 --> 01:15:12,870
HÄll kÀften, för fan.
1366
01:15:15,309 --> 01:15:17,677
(andas tungt)
1367
01:15:20,447 --> 01:15:23,848
Och sedan fanns det ingen.
1368
01:15:34,790 --> 01:15:36,228
(boken faller ner pÄ golvet)
1369
01:15:36,364 --> 01:15:38,230
Agatha jÀvla Christie.
1370
01:15:38,366 --> 01:15:40,562
Lurar du mig, för fan?
1371
01:15:40,698 --> 01:15:41,964
JĂ€vla ballerinaknullare.
1372
01:15:42,099 --> 01:15:46,035
Dumma jÀvla danser
JÀvla vampyrjÀvel!
1373
01:15:47,373 --> 01:15:48,536
Fuck! Fuck! Helvete!
1374
01:15:48,672 --> 01:15:50,171
(andas in skarpt)
1375
01:15:51,574 --> 01:15:52,979
Ăr du okej?
1376
01:15:53,114 --> 01:15:54,642
(flÀmtande)
1377
01:15:54,777 --> 01:15:56,380
SÄ vad fan Àr det nu?
1378
01:15:56,516 --> 01:15:57,710
Hon var redan pÄ vÀg att lÀka.
1379
01:15:57,845 --> 01:15:59,147
Du sÄg det ocksÄ.
1380
01:16:00,817 --> 01:16:01,989
HÄll ett öga pÄ dörren.
1381
01:16:02,125 --> 01:16:03,217
HÄll dig i ljuset.
1382
01:16:14,399 --> 01:16:16,630
(Knackning)
1383
01:16:16,765 --> 01:16:18,604
Ta tag i nÄgot.
1384
01:16:18,740 --> 01:16:21,301
Vi kommer att bryta oss igenom
genom den hÀr vÀggen.
1385
01:16:24,739 --> 01:16:26,680
(grymtar)
1386
01:16:28,582 --> 01:16:31,515
Kan du för fan sluta nu?
1387
01:16:31,651 --> 01:16:33,115
Hon kommer inte att gÄ nÄgonstans.
1388
01:16:33,250 --> 01:16:36,221
Hon vÀntar pÄ att det ska bli mörkt
att det ska bli mörkt, och sen...
1389
01:16:36,357 --> 01:16:37,357
Vi Àr körda!
1390
01:16:37,488 --> 01:16:38,488
Fan!
1391
01:16:38,522 --> 01:16:40,892
(flÀmtande)
1392
01:16:42,256 --> 01:16:44,126
- För helvete...
- (stÄngen faller ner pÄ golvet)
1393
01:16:52,904 --> 01:16:55,302
FRANK:
Ă
h. Har du slut pÄ godis?
1394
01:17:06,551 --> 01:17:07,754
Jag Àr rÀdd. Jag Àr rÀdd.
1395
01:17:18,860 --> 01:17:20,267
Var det sant?
1396
01:17:20,403 --> 01:17:22,934
Vad hon sa om din son?
1397
01:17:23,734 --> 01:17:25,673
Att du lÀmnade honom?
1398
01:17:29,003 --> 01:17:30,370
(viskar):
Ja...
1399
01:17:31,576 --> 01:17:33,780
Men jag blev ren.
1400
01:17:34,714 --> 01:17:36,249
Och jag tÀnkte Äka tillbaka för att hÀmta honom.
1401
01:17:36,384 --> 01:17:38,448
Det var... (ryser)
1402
01:17:38,584 --> 01:17:40,285
Det Àr det som Àr planen.
1403
01:17:40,421 --> 01:17:41,488
Det Àr bra.
1404
01:17:41,624 --> 01:17:43,455
Hur ofta fÄr du
prata med honom?
1405
01:17:43,591 --> 01:17:44,784
JOEY:
Jag har försökt ringa honom.
1406
01:17:44,919 --> 01:17:46,991
Jag bara...
1407
01:17:49,730 --> 01:17:51,864
(viskar):
Jag kan inte göra det.
1408
01:17:52,732 --> 01:17:53,931
Det var dÀrför jag tog det hÀr jobbet.
1409
01:17:54,066 --> 01:17:58,334
Med de pengarna..,
kan jag börja om pÄ nytt, förstÄr du?
1410
01:17:58,470 --> 01:17:59,832
En ÄterstÀllning.
1411
01:17:59,968 --> 01:18:01,570
FRANK:
Boo-hoo.
1412
01:18:01,706 --> 01:18:03,404
JĂ€vla skitsnack.
1413
01:18:03,539 --> 01:18:05,249
Det handlar inte om pengarna.
Pengarna Àr en ursÀkt.
1414
01:18:05,273 --> 01:18:06,980
Du gick inte tillbaka för att hÀmta ditt barn.
1415
01:18:07,116 --> 01:18:08,586
för att du Àr rÀdd för att vara
en skitdÄlig mamma.
1416
01:18:08,610 --> 01:18:10,914
Gud, alla mÄste vara
ett jÀvla offer nu.
1417
01:18:11,050 --> 01:18:12,410
"Ă
h, jag lÀmnade
för att jag gick pÄ droger."
1418
01:18:12,480 --> 01:18:14,118
"Ă
h, jag gick pÄ droger
"för jag blev skadad."
1419
01:18:14,253 --> 01:18:16,988
Ăg din jĂ€vla skit och gĂ„
och bli en mamma Ät det dÀr barnet.
1420
01:18:18,123 --> 01:18:21,729
Ă
h, jag Àr ledsen.
TrÀffade jag en jÀvla öm punkt?
1421
01:18:25,662 --> 01:18:27,067
Ă
terstÀll.
1422
01:18:27,203 --> 01:18:28,667
Ă
h, herregud!
1423
01:18:28,802 --> 01:18:30,504
Jag behöver inte hacka lÄsen.
1424
01:18:30,640 --> 01:18:32,198
Jag behöver bara
hitta en strömkÀlla.
1425
01:18:32,334 --> 01:18:33,967
Och om jag kan hitta
strömkÀllan,
1426
01:18:34,102 --> 01:18:36,204
dÄ kan vi bara kortsluta det.
1427
01:18:36,339 --> 01:18:38,084
Vad, ska du dra ur kontakten
det jÀvla huset?
1428
01:18:38,108 --> 01:18:39,541
JOEY:
Okej, vi söker igenom huset.
1429
01:18:39,676 --> 01:18:40,812
TvÄ lag.
1430
01:18:40,948 --> 01:18:42,682
Och vi stannar inte
förrÀn vi hittar det.
1431
01:18:42,818 --> 01:18:44,814
Tja, vem gÄr
med Twilight hÀr?
1432
01:18:44,949 --> 01:18:46,653
PETER:
Jag följer med dig.
1433
01:18:46,789 --> 01:18:51,652
Jag, eh, sÄg din spegelbild
i den hÀr tidigare.
1434
01:18:51,788 --> 01:18:53,787
Ă
h, herregud!
1435
01:18:53,922 --> 01:18:55,326
Kom igen, nu gÄr vi.
1436
01:18:55,461 --> 01:18:56,960
(skramlar)
1437
01:18:57,096 --> 01:18:59,197
- Fan ta det hÀr jobbet.
- JĂ€vla dream team.
1438
01:18:59,333 --> 01:19:00,933
(suckar)
1439
01:19:05,968 --> 01:19:07,505
(Sammy mumlar)
1440
01:19:07,641 --> 01:19:09,409
Ă
h, nej, nej. HÄll dig nÀra.
1441
01:19:09,545 --> 01:19:11,140
- (skakar)
- Jag har dig.
1442
01:19:11,275 --> 01:19:12,819
FRANK (över öronsnÀckan):
Jag ser ingenting Àn.
1443
01:19:12,843 --> 01:19:14,281
Hur Àr det med er?
1444
01:19:14,416 --> 01:19:15,843
PETER:
Eh, ingenting.
1445
01:19:15,978 --> 01:19:17,351
JOEY:
HÄll ögonen öppna.
1446
01:19:17,486 --> 01:19:19,380
Hon leker med oss.
1447
01:19:27,828 --> 01:19:29,091
FRANK:
Det finns inget hÀr.
1448
01:19:29,227 --> 01:19:31,626
Har du nÄgra andra smarta idéer?
Nosferatu?
1449
01:19:31,762 --> 01:19:32,828
För helvete.
1450
01:19:32,964 --> 01:19:34,902
Varför lyssnade ni alla pÄ mig?
1451
01:19:35,037 --> 01:19:37,601
Det hÀr kommer inte att funka.
Det hÀr Àr sÄ jÀvla dumt.
1452
01:19:37,736 --> 01:19:39,140
- (suckar)
- Sammy...
1453
01:19:39,275 --> 01:19:41,369
Lyssna pÄ mig.
1454
01:19:42,944 --> 01:19:46,011
Har du folk dÀr ute
som du bryr dig om?
1455
01:19:47,108 --> 01:19:49,047
- (snyftningar)
- Hmm?
1456
01:19:49,680 --> 01:19:51,379
Sammy.
1457
01:19:52,047 --> 01:19:53,780
Jag har ocksÄ mÀnniskor.
1458
01:19:53,916 --> 01:19:55,618
(skakar)
1459
01:19:55,753 --> 01:19:56,987
SĂ„, du och jag,
1460
01:19:57,123 --> 01:19:58,989
Vi ska leta reda pÄ
den dÀr strömkÀllan.
1461
01:19:59,125 --> 01:20:00,690
Vi ska ta oss
hÀrifrÄn.
1462
01:20:00,826 --> 01:20:03,361
- Tycker du det?
- Ja, det tycker jag.
1463
01:20:03,497 --> 01:20:05,228
Du och jag.
1464
01:20:05,929 --> 01:20:07,868
Du Àr min vÀn.
1465
01:20:10,272 --> 01:20:12,070
Okej...
1466
01:20:20,746 --> 01:20:23,147
(mullrande, knarrande)
1467
01:20:25,149 --> 01:20:27,580
ABIGAIL (viskande):
Jessica.
1468
01:20:31,059 --> 01:20:34,026
(förvrÀngd inspelning
av Svansjön som spelas)
1469
01:20:35,027 --> 01:20:37,460
- (skakar)
- ABIGAIL: Jessica.
1470
01:20:37,596 --> 01:20:39,165
(flÀmtningar)
1471
01:20:39,301 --> 01:20:41,568
Jessica.
1472
01:20:41,703 --> 01:20:42,895
(förvrÀngd):
Du Àr min.
1473
01:20:43,030 --> 01:20:44,030
(kvidande)
1474
01:20:44,100 --> 01:20:45,832
SAMMY (mjukt):
HjÀlp.
1475
01:20:45,967 --> 01:20:48,168
(flÀmtande)
1476
01:20:48,304 --> 01:20:49,736
ABIGAIL (viskande):
Jessica.
1477
01:20:49,872 --> 01:20:51,311
Jessica.
1478
01:20:51,446 --> 01:20:54,145
Du Àr min.
1479
01:21:01,817 --> 01:21:03,189
Huh.
1480
01:21:03,758 --> 01:21:06,456
Det finns inget hÀr.
1481
01:21:07,025 --> 01:21:09,061
Men oroa dig inte, för...
1482
01:21:09,760 --> 01:21:11,494
Sammy?
1483
01:21:11,629 --> 01:21:13,263
Huh.
1484
01:21:15,063 --> 01:21:16,962
(skriker)
1485
01:21:17,098 --> 01:21:19,500
(skrikande)
1486
01:21:26,843 --> 01:21:28,042
(grymtar)
1487
01:21:28,178 --> 01:21:31,149
- (Peter stönar)
- Mmm.
1488
01:21:31,847 --> 01:21:33,245
Mmm.
1489
01:21:33,381 --> 01:21:34,650
SAMMY och ABIGAIL:
Peter.
1490
01:21:34,785 --> 01:21:35,921
(flÀmtande)
1491
01:21:36,056 --> 01:21:37,951
ABIGAIL och SAMMY:
Du dricker för mycket.
1492
01:21:38,086 --> 01:21:39,654
Sammy. Sammy.
1493
01:21:39,790 --> 01:21:40,926
Sammy.
1494
01:21:41,062 --> 01:21:42,655
SAMMY och ABIGAIL:
Sammy Àr inte hÀr.
1495
01:21:44,500 --> 01:21:47,198
(skrik, stönanden)
1496
01:21:50,835 --> 01:21:52,669
(skakar)
1497
01:21:52,805 --> 01:21:55,602
(Peter skriker)
1498
01:21:56,743 --> 01:21:58,272
(skivan knastrar)
1499
01:21:58,408 --> 01:22:02,048
("Blood and Tears"
av Danzig spelas)
1500
01:22:05,754 --> 01:22:08,187
âȘ Blod och tĂ„rar... âȘ
1501
01:22:08,322 --> 01:22:11,588
SAMMY (över öronsnÀckan):
HjÀlp mig. Hon Àr pÄ östra sidan.
1502
01:22:11,723 --> 01:22:13,260
(flÀmtande)
1503
01:22:13,395 --> 01:22:14,689
Ă
h, fan!
1504
01:22:14,825 --> 01:22:16,290
Skit ocksÄ.
1505
01:22:16,425 --> 01:22:17,926
JOEY:
Sammy, vi Àr pÄ vÀg.
1506
01:22:18,061 --> 01:22:19,692
âȘ Been crying âȘ
1507
01:22:21,133 --> 01:22:23,935
âȘ Du grĂ„ter tusen tĂ„rar âȘ
1508
01:22:24,070 --> 01:22:29,106
Ălskling, misströsta inte
1509
01:22:29,242 --> 01:22:31,877
âȘ I know your heart
still bleeds
1510
01:22:32,012 --> 01:22:35,714
Ălskling, bryr du dig inte
1511
01:22:35,850 --> 01:22:38,749
âȘ There's blood âȘ
1512
01:22:38,884 --> 01:22:43,049
âȘ In your... âȘ
1513
01:22:43,184 --> 01:22:45,252
âȘ Yeah âȘ
1514
01:22:45,388 --> 01:22:48,729
âȘ Du grĂ„ter tusen tĂ„rar âȘ
1515
01:22:48,864 --> 01:22:53,394
Ălskling, misströsta inte
1516
01:22:53,530 --> 01:22:57,001
âȘ I know your heart
still bleeds
1517
01:22:57,136 --> 01:23:00,805
Ălskling, bryr du dig inte
1518
01:23:00,941 --> 01:23:03,103
âȘ There's blood âȘ
1519
01:23:03,239 --> 01:23:08,714
âȘ I dina tĂ„rar âȘ
1520
01:23:08,850 --> 01:23:12,079
âȘ There's blood âȘ
1521
01:23:12,215 --> 01:23:14,146
âȘ I dina tĂ„rar âȘ
1522
01:23:14,281 --> 01:23:15,781
JOEY:
Sammy!
1523
01:23:16,417 --> 01:23:20,126
âȘ Blod och tĂ„rar âȘ
1524
01:23:21,323 --> 01:23:24,761
âȘ Blod och tĂ„rar. âȘ
1525
01:23:24,896 --> 01:23:26,497
(Ă
h, nej!
1526
01:23:26,633 --> 01:23:28,365
Ă
h, nej...
1527
01:23:29,230 --> 01:23:30,703
JOEY:
Sammy?
1528
01:23:30,838 --> 01:23:31,965
SAMMY:
Han Àr död.
1529
01:23:32,101 --> 01:23:34,173
Hon fick honom.
1530
01:23:34,806 --> 01:23:37,271
Ă
h, nej...
1531
01:23:37,406 --> 01:23:40,047
- JOEY: Vad hÀnde?
- Shh.
1532
01:23:42,685 --> 01:23:44,744
Hon Àr kvar hÀr inne.
1533
01:23:48,216 --> 01:23:50,057
Kom hit.
1534
01:23:52,054 --> 01:23:53,555
Bra.
1535
01:23:57,226 --> 01:23:58,529
(viskar):
Spring.
1536
01:23:58,665 --> 01:24:00,100
Vad?
1537
01:24:03,233 --> 01:24:04,898
- Kör!
- (skrikande)
1538
01:24:05,034 --> 01:24:06,637
Fan ocksÄ.
1539
01:24:06,772 --> 01:24:08,672
(flÀmtande)
1540
01:24:08,808 --> 01:24:12,277
(skrikande)
1541
01:24:16,311 --> 01:24:18,184
JOEY:
HÀr. HÀr, hÀr.
1542
01:24:19,280 --> 01:24:20,651
(skrattar)
1543
01:24:20,786 --> 01:24:22,056
(flÀmtande)
1544
01:24:24,691 --> 01:24:25,920
(suckar)
1545
01:24:26,055 --> 01:24:28,091
(flÀmtande)
1546
01:24:28,226 --> 01:24:30,730
Jag har alltid hatat det hÀr rummet.
1547
01:24:30,866 --> 01:24:32,759
Min far lÀmnade in mig hÀr.
1548
01:24:33,769 --> 01:24:36,336
MÄnga smÀrtsamma minnen.
1549
01:24:36,472 --> 01:24:37,698
(suckar)
1550
01:24:39,175 --> 01:24:42,307
Men det Àr aldrig för sent
att göra nya.
1551
01:24:42,940 --> 01:24:44,507
(vÀser)
1552
01:24:50,211 --> 01:24:52,582
(flÀmtande)
1553
01:24:53,518 --> 01:24:56,821
- (avlÀgset skratt)
- (viskar): Herre jÀvlar.
1554
01:24:56,956 --> 01:24:58,985
Det var jÀvligt...
1555
01:24:59,121 --> 01:25:00,121
Oj...
1556
01:25:00,192 --> 01:25:02,727
- (flÀmtande)
- (brickan smÀller)
1557
01:25:02,862 --> 01:25:04,197
(Frank grymtar)
1558
01:25:06,862 --> 01:25:09,999
Vad gör vi nu
om det verkliga jÀvla problemet?
1559
01:25:10,134 --> 01:25:11,765
(klapprande, knarrande)
1560
01:25:18,111 --> 01:25:20,774
- Tja, det Àr en...
- FĂ€lla?
1561
01:25:22,710 --> 01:25:24,811
Vad fan ska vi annars
ska vi göra?
1562
01:25:33,993 --> 01:25:36,394
(andas tungt)
1563
01:25:40,963 --> 01:25:44,699
(otydligt prat spelas
över högtalare i fjÀrran)
1564
01:25:50,938 --> 01:25:52,343
DEAN (över högtalare):
Jag Àr den bÀste
1565
01:25:52,478 --> 01:25:53,974
jÀvla hjulförare
i den hÀr stan.
1566
01:25:54,110 --> 01:25:55,788
JOEY (över högtalarna):
Jag sa inte att du inte var bra.
1567
01:25:55,812 --> 01:25:57,778
Jag sa att du inte Àr
ett proffs.
1568
01:25:59,548 --> 01:26:02,019
Du har lösa kablar.
1569
01:26:02,154 --> 01:26:04,483
Förmodligen en sociopat.
1570
01:26:04,619 --> 01:26:06,490
(Sammy skrattar över högtalarna)
1571
01:26:06,625 --> 01:26:09,460
FRANK (över högtalare):
Och du Àr en knarkare.
1572
01:26:13,231 --> 01:26:15,296
En snut kÀnner en knarkare.
1573
01:26:15,432 --> 01:26:19,166
Din lilla godisaffektion.
1574
01:26:19,302 --> 01:26:21,067
LÄng Àrm.
1575
01:26:21,202 --> 01:26:23,705
PÄ samma sÀtt som du inte vill
ta en drink med oss.
1576
01:26:24,540 --> 01:26:25,705
Ăr du pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen eller nĂ„t?
1577
01:26:25,841 --> 01:26:27,880
Vad i helvete...?
din förrÀdiska jÀvel...
1578
01:26:28,015 --> 01:26:29,512
- (morrande)
- Ă
h, jÀvlar!
1579
01:26:29,648 --> 01:26:31,088
Du Àr en av dem!
Han Àr en av dem!
1580
01:26:31,181 --> 01:26:32,349
Det menar du inte, Frank.
1581
01:26:32,485 --> 01:26:33,924
Vad fan Àr det som hÀnder, din jÀvel?
1582
01:26:33,948 --> 01:26:36,353
Jag tog dig tillbaka hit
för att erbjuda dig en deal.
1583
01:26:36,489 --> 01:26:38,217
Vi tar inte emot
nÄgra jÀvla avtal.
1584
01:26:38,352 --> 01:26:40,123
(morrande)
1585
01:26:40,259 --> 01:26:42,658
Jag pratade inte med dig.
1586
01:26:43,698 --> 01:26:44,957
Skit ocksÄ.
1587
01:26:49,464 --> 01:26:51,267
Du lurade mig, för fan.
1588
01:26:51,402 --> 01:26:53,799
Abigail förvandlade mig för tvÄ Är sedan.
1589
01:26:53,935 --> 01:26:56,241
Hon fick reda pÄ
att jag hjÀlpte dig i New York.
1590
01:26:56,377 --> 01:26:59,345
Hon kom för att hÀmta mig
och hotade min familj.
1591
01:26:59,481 --> 01:27:03,348
Nu Àr allt jag gör att föra
hennes fars fiender hit
1592
01:27:03,483 --> 01:27:06,180
sÄ att hon kan spela
sin lilla jaktlek.
1593
01:27:06,315 --> 01:27:09,252
Men jag Àr fÀrdig.
1594
01:27:09,387 --> 01:27:11,119
Vad Àr din jÀvla poÀng?
1595
01:27:11,255 --> 01:27:13,157
Du kan dö hÀr,
1596
01:27:13,292 --> 01:27:16,322
eller sÄ kan du hjÀlpa mig att döda Abigail.
1597
01:27:16,458 --> 01:27:17,923
HjÀlp mig att ta henne,
1598
01:27:18,058 --> 01:27:21,730
och du kan fÄ vad som helst
vad fan du vill.
1599
01:27:23,271 --> 01:27:24,601
Men du kommer att behöva
en liten uppgradering.
1600
01:27:24,737 --> 01:27:26,805
Jag tÀnker inte bli
en jÀvla marionett som Sammy.
1601
01:27:26,941 --> 01:27:29,073
- Nej, för fan.
- Nej, nej, nej.
1602
01:27:29,208 --> 01:27:30,439
Du skulle vara precis som jag.
1603
01:27:30,575 --> 01:27:32,371
Du skulle fÄ den kompletta
behandling.
1604
01:27:32,506 --> 01:27:34,745
Total sjÀlvstÀndighet.
1605
01:27:34,881 --> 01:27:36,008
Frank.
1606
01:27:36,144 --> 01:27:37,323
Jag har sagt till Lazaar
att det finns ett problem.
1607
01:27:37,347 --> 01:27:38,715
Han Àr pÄ vÀg.
1608
01:27:38,850 --> 01:27:40,980
Vi dödar flickan,
vi dödar hennes far,
1609
01:27:41,115 --> 01:27:44,588
och vi tar över
hela jÀvla grejen.
1610
01:27:47,191 --> 01:27:49,725
Frank. SnÀlla...
1611
01:27:51,832 --> 01:27:52,858
Skit i det.
1612
01:27:52,993 --> 01:27:56,303
- (pÄle skramlande pÄ golvet)
- Bita mig.
1613
01:27:57,565 --> 01:27:59,471
(Lambert skrattar)
1614
01:28:01,941 --> 01:28:03,673
(grymtar)
1615
01:28:09,314 --> 01:28:12,079
- (snarkar)
- (stönande)
1616
01:28:12,215 --> 01:28:14,354
Fan!
1617
01:28:22,929 --> 01:28:23,929
Drick.
1618
01:28:23,992 --> 01:28:27,862
Ja, drick,
och du kommer att bli en av oss.
1619
01:28:31,332 --> 01:28:32,572
Ja.
1620
01:28:32,708 --> 01:28:33,936
(suckar)
1621
01:28:34,071 --> 01:28:35,639
Ja.
1622
01:28:38,505 --> 01:28:41,780
(gurglande)
1623
01:28:41,915 --> 01:28:44,483
(hostar)
1624
01:28:46,349 --> 01:28:48,718
(djupt gurglande)
1625
01:29:01,595 --> 01:29:03,469
(Frank hostar)
1626
01:29:12,077 --> 01:29:14,480
(stönande)
1627
01:29:19,755 --> 01:29:21,817
(flÀmtningar)
1628
01:29:22,856 --> 01:29:23,718
Ă
h...
1629
01:29:23,719 --> 01:29:26,021
Du Àr fortfarande med oss.
1630
01:29:26,157 --> 01:29:28,389
Frank,
1631
01:29:28,525 --> 01:29:30,664
trÀffa ditt första offer.
1632
01:29:30,799 --> 01:29:32,597
(flÀmtande)
1633
01:29:35,200 --> 01:29:36,832
(skrikande)
1634
01:29:44,275 --> 01:29:47,645
(Frank skrattar)
1635
01:29:50,684 --> 01:29:53,915
Det var för att du lurade mig,
din odöda skitstövel.
1636
01:30:00,125 --> 01:30:02,990
Ja, just det.
1637
01:30:04,725 --> 01:30:07,900
Jag mÄr jÀvligt bra.
1638
01:30:08,035 --> 01:30:10,199
(Frank skrattar)
1639
01:30:10,334 --> 01:30:11,933
(Joey flÀmtar)
1640
01:30:13,875 --> 01:30:14,869
Frank.
1641
01:30:14,870 --> 01:30:18,878
Jag sa Ät dig att inte jÀvlas med mig.
1642
01:30:19,014 --> 01:30:20,639
JOEY:
SnÀlla.
1643
01:30:20,775 --> 01:30:22,311
Det Àr bÀst att du springer.
1644
01:30:22,446 --> 01:30:24,776
(darrande andetag)
1645
01:30:24,912 --> 01:30:28,488
(Abigail nynnar pÄ Svansjön)
1646
01:30:31,557 --> 01:30:33,488
ABIGAIL:
SĂ„ du hittade Lambert.
1647
01:30:33,623 --> 01:30:34,887
Försökte han övertyga dig om
1648
01:30:35,023 --> 01:30:37,225
för att ta allt
innan du dödade honom?
1649
01:30:37,360 --> 01:30:41,396
(skrattar)
1650
01:30:41,531 --> 01:30:43,668
VÄrt spel slutar hÀr.
1651
01:30:44,767 --> 01:30:46,872
Det har jag sett till.
1652
01:30:47,008 --> 01:30:48,703
(skrikande)
1653
01:30:48,839 --> 01:30:50,708
- (Abigail grymtar)
- (Frank morrar)
1654
01:30:53,245 --> 01:30:55,680
(skrikande)
1655
01:30:59,118 --> 01:31:01,719
(piper)
1656
01:31:04,092 --> 01:31:05,151
(Abigail stönar)
1657
01:31:08,997 --> 01:31:10,358
(gnÀller)
1658
01:31:10,494 --> 01:31:12,191
(Abigail stönar)
1659
01:31:19,733 --> 01:31:21,236
(suckar tungt)
1660
01:31:21,371 --> 01:31:23,741
âȘ âȘ
1661
01:31:28,510 --> 01:31:30,550
Nej. Fan.
1662
01:31:31,812 --> 01:31:34,213
Jag hatar balett.
1663
01:31:37,992 --> 01:31:40,153
(flÀmtande)
1664
01:31:45,300 --> 01:31:47,864
(dörr knarrar upp i fjÀrran)
1665
01:31:49,400 --> 01:31:51,769
(linjen ringer)
1666
01:31:56,938 --> 01:31:59,007
Pojke (i telefon):
HallÄ?
1667
01:31:59,709 --> 01:32:02,181
Hej, Caleb. Det Àr mamma.
1668
01:32:02,317 --> 01:32:04,146
CALEB:
Jag har dig. Ha-ha.
1669
01:32:04,281 --> 01:32:07,019
Kan inte komma till telefonen
just nu, men lÀmna ett meddelande.
1670
01:32:07,154 --> 01:32:08,348
(telefonen piper)
1671
01:32:08,483 --> 01:32:10,216
I...
1672
01:32:12,587 --> 01:32:14,957
(snyftar)
1673
01:32:17,594 --> 01:32:20,028
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
1674
01:32:22,898 --> 01:32:25,264
Och jag Àr sÄ stolt över dig.
1675
01:32:26,772 --> 01:32:28,871
Du Àr den enda som Àr bra...
(svÀljer)
1676
01:32:29,006 --> 01:32:31,843
Du Àr den enda bra sak
Jag gjorde i livet.
1677
01:32:32,646 --> 01:32:35,642
Och jag behövde bara att du
att höra det.
1678
01:32:35,778 --> 01:32:38,211
(fotsteg nÀrmar sig)
1679
01:32:41,882 --> 01:32:44,618
Jag Àlskar dig sÄ mycket,
1680
01:32:44,753 --> 01:32:47,858
min söta, söta pojke.
1681
01:32:49,496 --> 01:32:51,195
(grÄtande):
Och det har jag alltid gjort.
1682
01:32:51,330 --> 01:32:52,995
FRANK:
Ă
h.
1683
01:32:58,569 --> 01:33:01,267
UrsÀkta att jag avbryter.
1684
01:33:04,738 --> 01:33:06,910
(grymtar)
1685
01:33:08,082 --> 01:33:09,781
(grymtar)
1686
01:33:12,680 --> 01:33:14,686
(hostar)
1687
01:33:14,822 --> 01:33:17,156
Det Àr lite sent
att vara en bra mamma nu,
1688
01:33:17,291 --> 01:33:18,619
Tycker du inte det?
1689
01:33:18,754 --> 01:33:21,560
Din jÀvla knarkare.
1690
01:33:21,695 --> 01:33:24,562
Jag ska fan
döda dig, Frank.
1691
01:33:24,697 --> 01:33:27,999
- (grymtningar)
- (Joey skriker, grymtar)
1692
01:33:28,135 --> 01:33:29,595
(skrattar)
1693
01:33:29,730 --> 01:33:31,003
JasÄ?
1694
01:33:31,138 --> 01:33:33,871
(stönande)
1695
01:33:42,512 --> 01:33:44,343
(morrar)
1696
01:33:46,549 --> 01:33:48,347
(grymtning)
1697
01:33:53,327 --> 01:33:56,388
(bÄda grymtar högt)
1698
01:33:59,799 --> 01:34:01,531
JOEY:
Varför dödar du mig inte bara?
1699
01:34:01,667 --> 01:34:03,368
Vad Àr det för roligt med det?
1700
01:34:03,503 --> 01:34:05,301
Vill du ha lite kul?
1701
01:34:05,436 --> 01:34:06,838
Okej.
1702
01:34:10,609 --> 01:34:12,745
Nu ska vi ha lite kul.
1703
01:34:13,348 --> 01:34:14,745
- (morrar)
- (grymtningar)
1704
01:34:14,881 --> 01:34:18,616
Jag ska göra dig till
till min jÀvla marionett.
1705
01:34:18,751 --> 01:34:21,248
- (Frank morrar)
- (Joey flÀmtar)
1706
01:34:21,383 --> 01:34:24,985
Och sen ska vi gÄ och trÀffa
din unge.
1707
01:34:25,120 --> 01:34:27,991
Och jag ska tvinga dig att döda honom.
1708
01:34:28,657 --> 01:34:30,657
(yelps)
1709
01:34:30,792 --> 01:34:33,194
(grymtningar, flÀmtningar)
1710
01:34:34,697 --> 01:34:36,802
(gnÀller)
1711
01:34:39,541 --> 01:34:41,534
Jag Àr för svag för att ta honom ensam.
1712
01:34:42,337 --> 01:34:45,470
HjÀlp mig att döda honom,
sÄ lÄter jag dig gÄ.
1713
01:34:46,140 --> 01:34:48,978
Du kan trÀffa din son igen.
1714
01:34:49,114 --> 01:34:52,350
FRANK: âȘ I got the whole
fucking world âȘ
1715
01:34:52,485 --> 01:34:54,688
âȘ I mina hĂ€nder. âȘ
1716
01:34:55,521 --> 01:34:57,889
Jaha, jaha, jaha.
1717
01:34:59,890 --> 01:35:02,421
Titta vem som kom för att delta i festen.
1718
01:35:05,798 --> 01:35:07,761
ABIGAIL:
Om du vill döda mig,
1719
01:35:07,896 --> 01:35:09,967
...mÄste du tömma mig.
1720
01:35:19,511 --> 01:35:21,143
(skriker)
1721
01:35:22,777 --> 01:35:25,312
(grymtning)
1722
01:35:32,457 --> 01:35:33,958
(grymtar)
1723
01:35:39,894 --> 01:35:41,900
(skriker)
1724
01:35:47,172 --> 01:35:50,142
- (Joey gnÀller)
- (metallstÄng skrapar pÄ golvet)
1725
01:35:50,277 --> 01:35:52,438
(grymtning)
1726
01:35:54,744 --> 01:35:56,145
(nacksprickning)
1727
01:35:58,583 --> 01:36:01,018
(skrikande)
1728
01:36:03,687 --> 01:36:04,956
(Frank skrattar)
1729
01:36:06,790 --> 01:36:08,795
(stönar, kippar efter andan)
1730
01:36:14,335 --> 01:36:16,429
VÀnta dÀr.
1731
01:36:18,538 --> 01:36:20,433
Visst Àr det kul?
1732
01:36:21,374 --> 01:36:23,403
(flÀmtande)
1733
01:36:29,613 --> 01:36:31,510
(skriker)
1734
01:36:43,726 --> 01:36:45,227
(flÀmtningar)
1735
01:36:47,697 --> 01:36:49,630
(skrik)
1736
01:36:49,766 --> 01:36:52,498
(skrikande)
1737
01:36:55,475 --> 01:36:57,877
(raspig flÀmtning)
1738
01:37:08,216 --> 01:37:10,618
- (andas ut)
- (kroppsdunkar)
1739
01:37:10,753 --> 01:37:12,919
(flÀmtande)
1740
01:37:13,055 --> 01:37:15,455
(Joey andas tungt)
1741
01:37:16,528 --> 01:37:19,294
(vÀsande andning)
1742
01:37:22,129 --> 01:37:24,904
Nej. Nej. (skriker)
1743
01:37:26,572 --> 01:37:28,270
(skrikande)
1744
01:37:29,310 --> 01:37:30,608
(kvidande)
1745
01:37:30,744 --> 01:37:32,912
Ăr du redo att gĂ„ med i teamet?
1746
01:37:34,480 --> 01:37:36,410
(stönar)
1747
01:37:37,318 --> 01:37:39,380
(andas ut)
1748
01:37:41,047 --> 01:37:43,219
Ja, just det.
1749
01:37:44,688 --> 01:37:46,852
(skrattar)
1750
01:37:46,987 --> 01:37:48,587
(vÀsande andning)
1751
01:37:50,565 --> 01:37:53,031
(grymtar rytmiskt)
1752
01:37:59,036 --> 01:38:02,370
Vakna, lilla marionett.
1753
01:38:07,448 --> 01:38:09,307
Ă
h, hej dÀr.
1754
01:38:09,443 --> 01:38:12,578
Jag tror att det Àr dags att spela...
1755
01:38:14,455 --> 01:38:16,219
...mitt spel.
1756
01:38:18,318 --> 01:38:23,028
Frank sÀger: "Plocka upp den."
1757
01:38:31,339 --> 01:38:32,499
(andas ut)
1758
01:38:40,275 --> 01:38:45,314
Frank sÀger: "Upp med dig, för fan."
1759
01:38:50,417 --> 01:38:53,553
Frank sÀger: "Döda flickan."
1760
01:39:04,636 --> 01:39:06,566
(grymtar)
1761
01:39:13,581 --> 01:39:15,447
FRANK:
Ă
h, Gud!
1762
01:39:15,582 --> 01:39:17,110
Din lilla jÀvel!
1763
01:39:17,246 --> 01:39:18,278
Du ger fan inte upp.
1764
01:39:18,413 --> 01:39:20,519
ABIGAIL:
Du trodde att du bara kunde
1765
01:39:20,654 --> 01:39:21,914
göra henne till din marionett?
1766
01:39:22,050 --> 01:39:24,486
(skriker)
1767
01:39:24,955 --> 01:39:28,720
(flÀmtande, anstrÀngande)
1768
01:39:29,827 --> 01:39:31,591
(metall knarrar)
1769
01:39:36,471 --> 01:39:38,268
(nacksprickor)
1770
01:39:43,775 --> 01:39:45,971
(anstrÀngande)
1771
01:39:46,106 --> 01:39:47,907
(flÀmtande)
1772
01:39:48,777 --> 01:39:51,243
Det hÀr Àr grejen med
att vara en vampyr, Frank.
1773
01:39:51,379 --> 01:39:54,017
Det tar en lÄng jÀvla tid
1774
01:39:54,153 --> 01:39:56,649
för att lÀra sig hur man gör
alla coola grejer.
1775
01:39:57,689 --> 01:39:59,421
Ă
h, fan...
1776
01:40:05,730 --> 01:40:08,067
(flÀmtande)
1777
01:40:16,642 --> 01:40:18,110
(grymtar)
1778
01:40:25,981 --> 01:40:27,779
Tack sÄ mycket.
1779
01:40:33,825 --> 01:40:36,161
Inga problem.
1780
01:40:41,194 --> 01:40:42,929
(grymtar)
1781
01:40:43,064 --> 01:40:45,434
(flÀmtande)
1782
01:40:52,546 --> 01:40:53,979
Ăr jag...?
1783
01:40:54,114 --> 01:40:56,676
Du mÄr bra nu nÀr han Àr död.
1784
01:41:04,723 --> 01:41:06,224
(grymtar)
1785
01:41:12,533 --> 01:41:14,199
Jag...
1786
01:41:15,869 --> 01:41:18,104
Jag tror att jag ska...
1787
01:41:20,607 --> 01:41:22,471
Ja...
1788
01:41:29,048 --> 01:41:31,414
Jag hoppas att du fÄr tillbaka Justin.
1789
01:41:38,186 --> 01:41:40,018
Det Àr Caleb.
1790
01:41:40,154 --> 01:41:42,458
Jag vet.
1791
01:41:43,792 --> 01:41:48,365
För vad det Àr vÀrt,
behöver du bara dyka upp.
1792
01:41:53,774 --> 01:41:55,001
- Fader...
- (flÀmtningar)
1793
01:41:55,136 --> 01:41:56,837
(kvidande)
1794
01:41:56,973 --> 01:41:58,474
(grymtar)
1795
01:42:06,147 --> 01:42:07,946
Lazaar.
1796
01:42:08,549 --> 01:42:11,284
Jag har gÄtt under mÄnga namn
1797
01:42:11,419 --> 01:42:14,151
under de otaliga Ären.
1798
01:42:14,287 --> 01:42:15,757
(vÀser)
1799
01:42:15,893 --> 01:42:17,288
(skrattar)
1800
01:42:17,424 --> 01:42:18,898
Far, gör det inte.
1801
01:42:19,033 --> 01:42:20,364
LAZAAR:
Jag kÀnner lukten av ditt blod.
1802
01:42:20,500 --> 01:42:22,045
- ABIGAIL: Du förstÄr inte.
- Jag kan kÀnna smaken av det.
1803
01:42:22,069 --> 01:42:23,767
- ABIGAIL: SnÀlla, sluta!
- (morrar)
1804
01:42:23,903 --> 01:42:25,162
Hon rÀddade mitt liv!
1805
01:42:25,298 --> 01:42:27,371
Abigail!
1806
01:42:29,340 --> 01:42:33,905
Hon var hÀr nÀr du inte var det.
1807
01:42:35,212 --> 01:42:38,844
Jag kom nÀr du behövde mig.
1808
01:42:43,249 --> 01:42:45,158
Ă
h...
1809
01:42:51,665 --> 01:42:54,332
âȘ âȘ
1810
01:43:01,468 --> 01:43:03,539
Jag Àr hÀr nu.
1811
01:43:17,120 --> 01:43:19,291
LAZAAR:
Mmm.
1812
01:43:22,292 --> 01:43:24,824
Jag tycker att du ska gÄ.
1813
01:43:27,595 --> 01:43:33,265
Det börjar bli vÀldigt nÀra
1814
01:43:33,400 --> 01:43:36,539
till middagstid.
1815
01:43:39,011 --> 01:43:41,511
Vi ses, Joey.
1816
01:43:51,726 --> 01:43:53,886
Vad i helvete?
1817
01:43:56,026 --> 01:43:57,895
(flÀmtande)
1818
01:43:58,030 --> 01:43:59,895
(syrsor kvittrar)
1819
01:44:00,030 --> 01:44:02,400
âȘ âȘ
1820
01:44:18,147 --> 01:44:20,517
âȘ âȘ
1821
01:44:29,897 --> 01:44:32,925
(skrattar mjukt)
1822
01:44:34,669 --> 01:44:36,027
(suckar)
1823
01:44:39,505 --> 01:44:42,933
("BrÀnn min tunga"
av Jean Dawson spelas)
1824
01:44:43,069 --> 01:44:46,477
âȘ Jag ler i spegeln
in silence âȘ
1825
01:44:47,544 --> 01:44:50,980
Jag vÀssar mina tÀnder med guld
1826
01:44:51,115 --> 01:44:52,877
(motorn startar)
1827
01:44:53,013 --> 01:44:56,487
âȘ Jag brĂ€nner min tunga
med vĂ„ld âȘ
1828
01:44:58,621 --> 01:45:01,558
Mina ögon blir blod till sten
1829
01:45:03,058 --> 01:45:06,629
âȘ There's a devil
pĂ„ min axel, jag kĂ€nner det âȘ
1830
01:45:08,631 --> 01:45:11,733
BrÀnner mitt ansikte med hopp
1831
01:45:13,333 --> 01:45:16,705
âȘ Det finns ett monster
i spegeln i min sjĂ€l âȘ
1832
01:45:18,512 --> 01:45:22,007
âȘ Vi kan inte spendera
för mycket tid ensam âȘ
1833
01:45:23,117 --> 01:45:26,049
âȘ Jag gömmer mig frĂ„n vĂ€rlden âȘ
1834
01:45:26,185 --> 01:45:28,285
âȘ Jag kĂ€nner mig sjĂ€lv âȘ
1835
01:45:28,421 --> 01:45:30,684
Vem Àr det som springer ivÀg?
1836
01:45:30,819 --> 01:45:34,019
âȘ Vem Ă€r det
running away? âȘ
1837
01:45:38,266 --> 01:45:40,562
Vem Àr det som springer ivÀg?
1838
01:45:40,697 --> 01:45:44,436
âȘ Vem Ă€r det
running away? âȘ
1839
01:45:49,804 --> 01:45:52,807
âȘ Dra mina fötter pĂ„ ny trottoar âȘ
1840
01:45:54,777 --> 01:45:57,845
âȘ Holster pĂ„ min höft
like a baby
1841
01:45:59,520 --> 01:46:03,015
âȘ Jag föddes oskyldig
utan tÄlamod
1842
01:46:04,821 --> 01:46:08,361
âȘ Min napp
smakar som whiskey
1843
01:46:09,729 --> 01:46:13,058
âȘ There's a devil
pĂ„ min axel, jag kĂ€nner det âȘ
1844
01:46:15,302 --> 01:46:18,371
BrÀnner mitt ansikte med hopp
1845
01:46:19,773 --> 01:46:23,409
âȘ Det finns ett monster
i spegeln i min sjĂ€l âȘ
1846
01:46:24,875 --> 01:46:29,411
âȘ Vi kan inte spendera
för mycket tid ensam âȘ
1847
01:46:29,546 --> 01:46:32,478
âȘ Jag gömmer mig frĂ„n vĂ€rlden âȘ
1848
01:46:32,614 --> 01:46:34,516
âȘ Jag kĂ€nner mig sjĂ€lv âȘ
1849
01:46:34,652 --> 01:46:36,882
Vem Àr det som springer ivÀg?
1850
01:46:37,017 --> 01:46:39,357
âȘ Vem Ă€r det
running away? âȘ
1851
01:46:39,493 --> 01:46:44,625
âȘ Jag stĂ„r pĂ„ kanten
av min egen vĂ€g âȘ
1852
01:46:44,761 --> 01:46:46,958
Vem Àr det som springer ivÀg?
1853
01:46:47,093 --> 01:46:50,832
âȘ Vem Ă€r det
running away? âȘ
1854
01:46:54,870 --> 01:46:57,342
Vem Àr det som springer ivÀg?
1855
01:46:57,477 --> 01:47:00,842
âȘ Vem Ă€r det
running away? âȘ
1856
01:47:05,078 --> 01:47:07,583
Vem Àr det som springer ivÀg?
1857
01:47:07,718 --> 01:47:10,822
âȘ Vem Ă€r det
running away? âȘ
1858
01:47:10,958 --> 01:47:13,085
(sÄngen slutar)
1859
01:47:15,027 --> 01:47:17,188
âȘ âȘ
1860
01:47:47,092 --> 01:47:49,220
âȘ âȘ
1861
01:48:19,124 --> 01:48:21,252
âȘ âȘ
1862
01:48:51,325 --> 01:48:53,757
(otydlig körsÄng)
1863
01:49:20,449 --> 01:49:22,786
âȘ âȘ
1864
01:49:26,626 --> 01:49:29,595
- (musiken tonar ut)
- (Abigail skrattar)
121141