All language subtitles for Abigail.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-_YTS.MX_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:08,902 (dörren öppnas) 2 00:00:09,038 --> 00:00:11,208 (gĂ„ngjĂ€rn knarrar) 3 00:00:12,745 --> 00:00:14,145 (dörren stĂ€ngs) 4 00:00:14,281 --> 00:00:17,148 (Abigail sjunger "Swan Theme" frĂ„n Svansjön) 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,925 (vĂ€skan packas upp) 6 00:00:32,060 --> 00:00:34,462 (rumsterande) 7 00:01:05,429 --> 00:01:09,200 (Tjajkovskijs "Swan Theme" spelar) 8 00:01:24,782 --> 00:01:27,086 â™Ș â™Ș 9 00:01:45,737 --> 00:01:48,404 â™Ș â™Ș 10 00:01:52,778 --> 00:01:54,641 (horn tutar) 11 00:02:04,151 --> 00:02:06,521 â™Ș â™Ș 12 00:02:32,414 --> 00:02:34,414 Är temperaturen okej dĂ€r borta? 13 00:02:34,550 --> 00:02:36,413 Är det, eh, för kallt eller för varmt eller... 14 00:02:36,549 --> 00:02:37,953 Temperaturen Ă€r bra. 15 00:02:38,088 --> 00:02:39,521 Kör bara, för fan. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,369 â™Ș â™Ș 17 00:03:01,147 --> 00:03:02,940 HACKARE: Husets kameror Ă€r nere. 18 00:03:04,347 --> 00:03:06,614 Vi ses pĂ„ andra sidan. 19 00:03:07,181 --> 00:03:09,254 Ja, sir. 20 00:03:21,932 --> 00:03:24,302 â™Ș â™Ș 21 00:03:30,142 --> 00:03:31,642 SNIPER: Ögat i skyn. 22 00:03:31,778 --> 00:03:32,738 I position. 23 00:03:32,739 --> 00:03:35,107 De berĂ€ttar för dig vems hus det hĂ€r Ă€r? 24 00:03:35,242 --> 00:03:36,648 Mm-mmmm. 25 00:03:36,784 --> 00:03:38,176 Ja, det Ă€r jag. Inte jag heller. 26 00:03:38,311 --> 00:03:40,681 â™Ș â™Ș 27 00:03:54,064 --> 00:03:56,433 (musiken slutar) 28 00:03:57,871 --> 00:04:00,239 (Ă„skan mullrar) 29 00:04:01,136 --> 00:04:03,506 â™Ș â™Ș 30 00:04:17,120 --> 00:04:19,489 (svagt tickande) 31 00:04:23,591 --> 00:04:25,957 (mobiltelefonen ringer och vibrerar) 32 00:04:32,169 --> 00:04:34,570 Hmm, lĂ„t oss gĂ„. 33 00:04:41,080 --> 00:04:43,447 - Hur ser jag ut? - Hmm. 34 00:04:46,051 --> 00:04:47,684 HACKARE: Åh, fan. 35 00:04:47,820 --> 00:04:49,119 (skrivning) 36 00:04:49,254 --> 00:04:52,890 SĂ„... har du en pojkvĂ€n eller... 37 00:04:53,025 --> 00:04:54,788 nĂ„got liknande? 38 00:04:59,425 --> 00:05:00,628 (suckar) 39 00:05:00,763 --> 00:05:02,483 ("Glamorös livsstil" av The Jacka playing) 40 00:05:02,568 --> 00:05:04,274 (sjunger med): â™Ș Varje gĂ„ng du kör förbi â™Ș 41 00:05:04,298 --> 00:05:06,504 â™Ș But you're so into me du frĂ„gar aldrig varför â™Ș 42 00:05:06,640 --> 00:05:08,899 â™Ș You know I got paper 'cause I'm a D-Boy â™Ș 43 00:05:09,035 --> 00:05:11,673 You a B-Girl, glamorös livsstil â™Ș 44 00:05:11,808 --> 00:05:13,873 â™Ș Stenar pĂ„ handleden, stora drömmar, fina bilar â™Ș 45 00:05:14,008 --> 00:05:15,488 - â™Ș You wanna live life â™Ș - (musiken stĂ€ngs av) 46 00:05:15,512 --> 00:05:17,679 â™Ș Med en rik rockstjĂ€rna... â™Ș 47 00:05:18,547 --> 00:05:21,584 - (rensar halsen) - (skriver) 48 00:05:31,558 --> 00:05:33,464 (dator ringer) 49 00:05:52,350 --> 00:05:53,748 HACKARE: Ytterdörren Ă€r fri. 50 00:05:53,883 --> 00:05:56,421 - (lĂ„set klingar, spĂ€rren klickar) - LEADER: Vi Ă€r inne. 51 00:06:05,064 --> 00:06:08,059 (Ă„skan mullrar) 52 00:06:12,732 --> 00:06:15,033 Tiny Dancer anlĂ€nder. 53 00:06:16,503 --> 00:06:18,443 (dörren stĂ€ngs) 54 00:06:19,806 --> 00:06:22,006 Ingen sa att det var ett barn. 55 00:06:22,142 --> 00:06:24,014 Var det ingen som sa det? Det Ă€r en jĂ€vla unge. 56 00:06:24,150 --> 00:06:26,150 Vill du gĂ„? GĂ„. 57 00:06:26,286 --> 00:06:27,878 Ja, det var det jag tĂ€nkte. 58 00:06:28,013 --> 00:06:31,489 Inta position. Du, dĂ€r borta. 59 00:06:46,833 --> 00:06:48,770 (lĂ„sklocka, spĂ€rrklick) 60 00:06:55,711 --> 00:06:58,375 (mobiltelefon ringer och vibrerar) 61 00:06:58,510 --> 00:06:59,612 Hej. 62 00:06:59,747 --> 00:07:02,080 - (dörren stĂ€ngs) - Det var bra. 63 00:07:03,890 --> 00:07:05,182 Ja, det Ă€r jag. 64 00:07:07,091 --> 00:07:08,625 Jag hade roligt. 65 00:07:14,133 --> 00:07:16,328 Ja, jag tror det. 66 00:07:16,464 --> 00:07:18,503 Nej, inte Ă€n. 67 00:07:20,734 --> 00:07:23,134 - Ja, det Ă€r jag. - (trĂ€ knarrar) 68 00:07:34,514 --> 00:07:35,679 Ja, det Ă€r jag. 69 00:07:35,814 --> 00:07:37,753 Ja, det Ă€r bra. 70 00:07:39,057 --> 00:07:41,119 Okej. Hej dĂ„. 71 00:07:45,824 --> 00:07:47,961 (dĂ€mpade skrik) 72 00:07:50,369 --> 00:07:52,196 - Åh, fan! - (Abigail grymtar) 73 00:07:53,733 --> 00:07:55,106 (Abigail skriker) 74 00:07:55,242 --> 00:07:57,406 HjĂ€lp mig, nĂ„n! HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 75 00:07:57,542 --> 00:07:59,169 - (hyschning) - LEADER: Åh, fan! 76 00:07:59,305 --> 00:08:03,011 - Lilla slyna! - (hyssjandet fortsĂ€tter) 77 00:08:03,780 --> 00:08:06,279 ABIGAIL (dĂ€mpad): Jag kan inte andas! 78 00:08:06,415 --> 00:08:07,415 (skrikande) 79 00:08:07,516 --> 00:08:09,448 (skrik tonar ut) 80 00:08:09,583 --> 00:08:11,985 (lĂ„ngsam flĂ€mtning) 81 00:08:14,955 --> 00:08:16,555 HACKARE (över öronsnĂ€cka): Inkommande. 82 00:08:16,690 --> 00:08:18,022 Det kan vara pappan. 83 00:08:18,158 --> 00:08:20,558 Fan ocksĂ„. Det Ă€r inte en del av planen. 84 00:08:20,694 --> 00:08:22,996 LEADER: Skit ocksĂ„. 85 00:08:32,979 --> 00:08:34,106 (dragkedja) 86 00:08:36,411 --> 00:08:38,141 (grymtar) 87 00:08:38,277 --> 00:08:40,612 Tio sekunder... tills de Ă€r vid dörren. 88 00:08:40,748 --> 00:08:41,814 Ska jag skjuta? 89 00:08:41,949 --> 00:08:43,385 - (öronsnĂ€ckan piper) - LEADER: Negativt. 90 00:08:43,520 --> 00:08:44,781 Vi Ă€r ute om nio. 91 00:08:44,916 --> 00:08:46,250 SNIPER: Lycka till. 92 00:08:49,623 --> 00:08:52,124 MAN: Abigail? 93 00:08:53,593 --> 00:08:55,666 Abigail! 94 00:08:59,869 --> 00:09:01,309 LEADER: Vi behöver en ny pickup. Bakre grinden. 95 00:09:01,374 --> 00:09:04,041 - PĂ„ den. - (motorn startar) 96 00:09:04,176 --> 00:09:06,303 (dĂ€ck skriker) 97 00:09:07,406 --> 00:09:09,346 Ledaren: Okej. Jag tror att vi Ă€r klara. 98 00:09:09,482 --> 00:09:11,311 - (lampor klickar) - (larmet tjuter) 99 00:09:11,446 --> 00:09:12,615 Åh, fan! 100 00:09:12,751 --> 00:09:15,785 - (larm tjuter) - Öppna grinden, skitstövlar. 101 00:09:16,782 --> 00:09:18,590 (dĂ€ck skriker) 102 00:09:29,465 --> 00:09:32,604 (dĂ€ck skriker) 103 00:09:34,371 --> 00:09:35,703 Okej, ungar. 104 00:09:35,838 --> 00:09:37,078 Vi Ă€r inte ute ur skogen Ă€n. 105 00:09:37,203 --> 00:09:39,710 Vi mĂ„ste fortfarande ta oss ut ur staden. 106 00:09:46,052 --> 00:09:47,817 Är hon okej? 107 00:09:48,982 --> 00:09:52,624 Japp, hon Ă€r bra. Ögonbindel? 108 00:09:59,727 --> 00:10:00,759 (förbipasserande tutar) 109 00:10:00,895 --> 00:10:04,163 - (dĂ€ck skriker) - Herregud! 110 00:10:05,368 --> 00:10:06,465 (suckar) 111 00:10:06,601 --> 00:10:08,904 LĂ„t mig se. 112 00:10:10,005 --> 00:10:12,974 - Fan. - Det Ă€r inte sĂ„ illa. 113 00:10:14,410 --> 00:10:15,880 Tack sĂ„ mycket. 114 00:10:16,816 --> 00:10:20,014 Du tar tag i mig sĂ„ dĂ€r igen, mĂ„ste jag kanske svara. 115 00:10:20,582 --> 00:10:22,150 Uppfattat. 116 00:10:23,053 --> 00:10:25,018 Okej, det finns kameror vid den hĂ€r korsningen. 117 00:10:25,153 --> 00:10:27,659 Ta vĂ€nster nerför grĂ€nden före lampan. 118 00:10:32,663 --> 00:10:35,227 - Hörde du vad jag sa? - Japp. 119 00:10:41,706 --> 00:10:44,269 - Inte illa. - Jag vet, eller hur? 120 00:10:46,413 --> 00:10:47,639 Vad heter du, förresten? 121 00:10:47,774 --> 00:10:49,643 Hej. Inga namn. 122 00:10:49,779 --> 00:10:51,311 Du kan de jĂ€vla reglerna. 123 00:10:52,114 --> 00:10:54,181 Allt Ă€r klart hĂ€rifrĂ„n till destinationen. 124 00:10:54,316 --> 00:10:56,356 Okej, dĂ„. Ni kanske alla vill hĂ„lla fast vid nĂ„got. 125 00:10:56,384 --> 00:10:59,452 Det Ă€r pĂ„ vĂ€g att bli riktigt fartfyllt i den hĂ€r slynan. 126 00:10:59,588 --> 00:11:00,918 Ja, Ă€lskling! 127 00:11:01,054 --> 00:11:03,426 Vi gjorde det, hörni! 128 00:11:03,561 --> 00:11:05,257 - (skrattar) - Hemfri. 129 00:11:06,362 --> 00:11:07,365 Yee! 130 00:11:07,500 --> 00:11:10,735 ("Glamorös livsstil"-resumĂ©er) 131 00:11:14,668 --> 00:11:17,304 Jag vet att du ser mig hĂ€r varje gĂ„ng du kör förbi 132 00:11:17,440 --> 00:11:20,042 â™Ș But you're so into me du frĂ„gar aldrig varför â™Ș 133 00:11:20,178 --> 00:11:22,679 â™Ș You know I got paper 'cause I'm a D-Boy â™Ș 134 00:11:22,815 --> 00:11:25,211 You a B-Girl, glamorös livsstil â™Ș 135 00:11:25,346 --> 00:11:27,785 â™Ș Stenar pĂ„ handleden, stora drömmar, fina bilar â™Ș 136 00:11:27,921 --> 00:11:30,252 â™Ș Du vill leva livet med en rik rockstjĂ€rna. â™Ș 137 00:11:30,388 --> 00:11:31,382 (sĂ„ngen slutar) 138 00:11:31,383 --> 00:11:34,055 - (fĂ„glar som ropar) - (insekter som trillar) 139 00:11:34,721 --> 00:11:37,025 â™Ș â™Ș 140 00:11:42,400 --> 00:11:46,001 Vad i helvete? 141 00:11:53,741 --> 00:11:57,012 (grinden knarrar) 142 00:12:10,793 --> 00:12:14,326 (skĂ„pbilsdörrar öppnas och stĂ€ngs) 143 00:12:17,104 --> 00:12:19,166 HallĂ„? 144 00:12:23,409 --> 00:12:24,974 LĂ€get, chefen? 145 00:12:26,841 --> 00:12:28,375 Du kom i god tid. 146 00:12:28,510 --> 00:12:30,045 Mm. 147 00:12:34,514 --> 00:12:36,818 - MUSKEL: Vems hus Ă€r det hĂ€r? - (föraren visslar) 148 00:12:36,954 --> 00:12:39,190 FÖRARE: Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r ganska hĂ€ftigt. 149 00:12:39,325 --> 00:12:40,987 Gillar du det hĂ€r? 150 00:12:41,122 --> 00:12:42,994 Ja, titta pĂ„ all den hĂ€r coola skiten. 151 00:12:43,129 --> 00:12:44,129 Hmm. 152 00:12:44,159 --> 00:12:46,628 Hitta ett rum och fĂ„ flickan pĂ„ plats. 153 00:12:46,763 --> 00:12:48,596 SĂ€tt upp en utkikspost. 154 00:12:48,732 --> 00:12:50,835 Vi ses hĂ€r igen om fem minuter. 155 00:12:52,973 --> 00:12:57,003 För de av er som inte vet, sĂ„ kallar jag mig Lambert. 156 00:12:57,138 --> 00:12:58,703 Ni kom alla starkt rekommenderade. 157 00:12:58,838 --> 00:13:01,973 Och hittills har dessa rekommendationer betalat sig. 158 00:13:02,109 --> 00:13:04,582 Okej, dĂ„. Dröm sött. Okej... 159 00:13:04,717 --> 00:13:06,010 LAMBERT: Du kĂ€nner till reglerna. 160 00:13:06,146 --> 00:13:09,147 Inga riktiga namn, inga bakgrundshistorier, 161 00:13:09,283 --> 00:13:11,652 och hĂ„lla grabb-ass till ett minimum. 162 00:13:11,788 --> 00:13:14,725 Det Ă€r ett 24-timmarsjobb, 163 00:13:14,861 --> 00:13:16,987 och den svĂ„ra delen Ă€r redan över. 164 00:13:17,122 --> 00:13:19,061 Nu sitter du barnvakt. 165 00:13:20,395 --> 00:13:22,730 Men den enda som ser flickan Ă€r den hĂ€r. 166 00:13:22,866 --> 00:13:24,962 SĂ„ hon hör bara en röst. 167 00:13:25,097 --> 00:13:26,568 Resten av er... 168 00:13:26,703 --> 00:13:28,134 bli bekvĂ€m. 169 00:13:28,270 --> 00:13:31,103 - FrĂ„gor? - Ja, det har jag. Vem Ă€r flickan? 170 00:13:31,239 --> 00:13:33,511 Du behöver inte veta hennes namn. 171 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 Jag bryr mig inte om hennes namn. 172 00:13:35,943 --> 00:13:37,344 Vems barn Ă€r hon? 173 00:13:37,479 --> 00:13:39,882 - Vad fan spelar det för roll för dig? - En mycket rik man 174 00:13:40,018 --> 00:13:42,519 som Ă€r pĂ„ vĂ€g att bli 50 miljoner dollar fattigare. 175 00:13:42,655 --> 00:13:44,220 Du Ă€r sĂ€ker hĂ€r. 176 00:13:44,355 --> 00:13:46,889 Och för att vara helt sĂ€ker pĂ„ att du inte kan spĂ„ras, 177 00:13:47,025 --> 00:13:48,921 Jag kommer att samla in era mobiltelefoner. 178 00:13:49,056 --> 00:13:50,389 Ingen spĂ„rar mig. 179 00:13:50,525 --> 00:13:52,589 Vi tar inga risker. Ge hit dem. 180 00:13:53,663 --> 00:13:54,727 I vĂ€skan. 181 00:13:54,862 --> 00:13:56,428 Skitsnack, mannen. 182 00:13:57,531 --> 00:14:01,103 En sekund. Jag mĂ„ste bara skicka det hĂ€r riktigt snabbt. 183 00:14:02,605 --> 00:14:03,935 Bara... 184 00:14:04,071 --> 00:14:06,339 Tack sĂ„ mycket. Bara... ...okej. 185 00:14:08,481 --> 00:14:10,310 (Tack sĂ„ mycket. 186 00:14:14,750 --> 00:14:16,448 (knapptryckningar) 187 00:14:19,420 --> 00:14:23,258 HĂ„ll dörrarna lĂ„sta och flickan isolerad. 188 00:14:23,393 --> 00:14:26,897 NĂ„got annat jag kan göra för dig innan jag lĂ€mnar dig till det? 189 00:14:27,033 --> 00:14:30,195 Uh, hur kommer det sig vi inte kan anvĂ€nda vĂ„ra riktiga namn? 190 00:14:30,330 --> 00:14:31,800 SĂ„ om nĂ„gon av er jĂ€vlar Ă„ker fast, 191 00:14:31,936 --> 00:14:33,074 kan du inte skvallra pĂ„ de andra. 192 00:14:33,098 --> 00:14:34,233 Ja, dumskalle. 193 00:14:34,369 --> 00:14:36,837 Du stĂ€llde samma frĂ„ga i skĂ„pbilen. 194 00:14:36,973 --> 00:14:38,241 LAMBERT: Vill du ha namn? 195 00:14:38,377 --> 00:14:40,109 Bra. 196 00:14:41,007 --> 00:14:42,678 Frank. Dean. 197 00:14:42,814 --> 00:14:44,812 - Sammy. Peter... - Peter... 198 00:14:44,948 --> 00:14:46,445 - Joey och... - Fan. 199 00:14:46,580 --> 00:14:48,853 Mannen har sitt finger pĂ„ pulsen av popkulturen. 200 00:14:48,989 --> 00:14:50,848 Och du Ă€r Don jĂ€vla Rickles. Är du nöjd nu? 201 00:14:50,984 --> 00:14:52,085 Inte riktigt. 202 00:14:52,220 --> 00:14:54,256 Vem i helvete Don Rickles, mannen? 203 00:14:54,391 --> 00:14:56,552 Det finns rena sĂ€ngklĂ€der och tĂ€nda eldar i rummen. 204 00:14:56,688 --> 00:14:58,825 Köket Ă€r fullt utrustat, sĂ„ Ă€r baren ocksĂ„. 205 00:14:58,960 --> 00:15:00,992 Vi ses om 24 timmar, 206 00:15:01,128 --> 00:15:04,265 mitt underbara gĂ€ng rĂ„ttor. 207 00:15:04,866 --> 00:15:06,464 PETER: RĂ„ttor? 208 00:15:06,599 --> 00:15:09,467 Varför kallade han... Hur kommer det sig att han kallade oss rĂ„ttor? 209 00:15:09,603 --> 00:15:14,478 Adjö, lycka till, God bless you... â™Ș 210 00:15:14,613 --> 00:15:15,747 (cykelklocka som ringer) 211 00:15:15,882 --> 00:15:18,244 DEAN: Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r grymt, eller hur? 212 00:15:18,380 --> 00:15:20,112 SAMMY: Nej. Nej, det Ă€r det inte. Tack sĂ„ mycket. 213 00:15:20,247 --> 00:15:21,685 Kom och ta en drink med oss, Joey. 214 00:15:21,820 --> 00:15:24,453 MĂ„ste kolla till grabben snart. 215 00:15:24,589 --> 00:15:25,589 Kanske efterĂ„t. 216 00:15:25,717 --> 00:15:27,066 - (klockringning) - (imiterar summerljud) 217 00:15:27,090 --> 00:15:28,418 Inga festprissar Ă€r tillĂ„tna, i alla fall. 218 00:15:28,554 --> 00:15:31,557 Hej. Vem tror ni tror att, eh, 219 00:15:31,692 --> 00:15:34,763 - Vem Ă€r den hĂ€r flickans far? - Hmm, nĂ„gon teknik miljardĂ€r. 220 00:15:34,898 --> 00:15:37,329 Nej. Förmodligen fastigheter. 221 00:15:37,465 --> 00:15:39,603 Nej, man fĂ„r inte ett sĂ„nt hus 222 00:15:39,739 --> 00:15:41,405 utan att vara inblandad i nĂ„gon skit. 223 00:15:41,541 --> 00:15:43,770 Vapen, droger... 224 00:15:43,906 --> 00:15:45,944 mĂ€nniskohandel. 225 00:15:46,079 --> 00:15:47,549 Du dĂ„, Joey? (imiterar dĂ€ckskrik) 226 00:15:47,573 --> 00:15:49,778 - (ringer i klockan) - Vem tror du att han Ă€r? 227 00:15:49,914 --> 00:15:53,182 Amerikas pappa. Tom Hanks. 228 00:15:53,848 --> 00:15:55,012 Ha, ha. 229 00:15:55,148 --> 00:15:57,084 (omslaget prasslar) 230 00:15:57,219 --> 00:15:59,016 LĂ„t mig fĂ„ en bit av det dĂ€r godiset. 231 00:15:59,151 --> 00:16:00,151 Skaffa en egen. 232 00:16:00,185 --> 00:16:02,192 Fan ta dig ocksĂ„. 233 00:16:02,327 --> 00:16:06,424 Du vĂ€xte upp med ett gĂ€ng bröder och systrar, va? 234 00:16:06,560 --> 00:16:08,563 Jag Ă€r som en expert pĂ„ att lĂ€sa mĂ€nniskor. 235 00:16:08,699 --> 00:16:09,699 JasĂ„, verkligen? 236 00:16:09,765 --> 00:16:10,966 Mm-hmm. 237 00:16:11,101 --> 00:16:13,196 Du gillar en barnflicka eller en barnvakt, 238 00:16:13,332 --> 00:16:16,106 och ta hand om den dĂ€r ungen. 239 00:16:17,007 --> 00:16:19,173 Din man hĂ€r Ă€r Bagman. 240 00:16:19,308 --> 00:16:21,645 för den dĂ€r killen som slĂ€ppte in oss genom dörren. 241 00:16:21,780 --> 00:16:25,011 Utsikt / privat sĂ€kerhet. 242 00:16:25,147 --> 00:16:27,444 SprĂ€ngĂ€mnesman i baksĂ€tet, 243 00:16:27,579 --> 00:16:31,050 och en liten tonĂ„rig förrymd hacker 244 00:16:31,186 --> 00:16:34,291 och blev en svart hatt för FBI. 245 00:16:34,426 --> 00:16:35,618 Wow. 246 00:16:35,754 --> 00:16:37,890 Du kanske Ă€r den minst insiktsfulla personen 247 00:16:38,026 --> 00:16:39,027 jag nĂ„gonsin har trĂ€ffat. 248 00:16:39,162 --> 00:16:41,160 Hur i helvete skulle du veta det? 249 00:16:41,295 --> 00:16:43,500 Du har bokstavligen inget rĂ€tt. 250 00:16:43,635 --> 00:16:45,168 Om vem som helst. 251 00:16:46,203 --> 00:16:48,267 Ganska sĂ€ker pĂ„ att hon rymde hemifrĂ„n. 252 00:16:48,403 --> 00:16:50,105 - (Sammy skrattar) - Krispiga 100-dollarsedlar, 253 00:16:50,241 --> 00:16:53,508 kan du sĂ€ga mig en sann sak om mig. 254 00:16:53,644 --> 00:16:54,938 Pass. 255 00:16:55,074 --> 00:16:56,341 Mm-hmm. 256 00:16:56,477 --> 00:16:58,709 Jag sa ju att hon inte vet ett skit. 257 00:17:01,687 --> 00:17:03,080 Du brukade vara polis. 258 00:17:03,216 --> 00:17:05,250 PETER: Inte en chans. 259 00:17:05,385 --> 00:17:07,225 Arresterade han dig eller nĂ„t? 260 00:17:07,360 --> 00:17:08,526 Nej, det gör jag inte. 261 00:17:08,661 --> 00:17:09,824 Det Ă€r instĂ€llningen. 262 00:17:09,959 --> 00:17:11,929 Promenaden. Skorna. 263 00:17:12,065 --> 00:17:14,125 För att inte tala om standardutrustningen Glock, 264 00:17:14,260 --> 00:17:15,825 axelhölstret, 265 00:17:15,960 --> 00:17:18,128 och han anvĂ€nde polisens handsignaler hemma i huset. 266 00:17:18,264 --> 00:17:21,604 Inte en gatupolis. 267 00:17:21,739 --> 00:17:24,741 Nej, för smart. 268 00:17:24,876 --> 00:17:26,506 Du mĂ„ste ha kontroll. 269 00:17:27,374 --> 00:17:30,147 SĂ„ jag tĂ€nker sĂ€ga detektiv. 270 00:17:30,782 --> 00:17:32,776 Mord eller sedlighetsbrott. 271 00:17:32,911 --> 00:17:36,283 Och han försöker dölja det, men han Ă€r frĂ„n Queens. 272 00:17:36,418 --> 00:17:39,189 Jag har nog bara varit hĂ€r uppe nĂ„gra Ă„r. 273 00:17:41,824 --> 00:17:43,319 (skrattar) 274 00:17:43,455 --> 00:17:45,824 Gör du det med mig ocksĂ„? 275 00:17:45,959 --> 00:17:46,991 Va? 276 00:17:47,127 --> 00:17:48,825 Precis hĂ€r. 277 00:17:51,464 --> 00:17:54,568 Jag mĂ„r nĂ€stan dĂ„ligt av att ta den hĂ€r... 278 00:17:54,703 --> 00:17:56,907 för du har i princip en jĂ€vla neonskylt 279 00:17:57,042 --> 00:17:59,110 över ditt huvud dĂ€r det stĂ„r "muskel". 280 00:17:59,909 --> 00:18:01,305 Quebec, eller hur? 281 00:18:01,440 --> 00:18:04,010 Blev du mobbad i skolan? 282 00:18:04,145 --> 00:18:05,675 Förmodligen av pappa ocksĂ„. 283 00:18:05,811 --> 00:18:07,684 SĂ„ nĂ€r du blev större Ă€n alla andra, 284 00:18:07,819 --> 00:18:09,345 du vĂ€nde pĂ„ steken. 285 00:18:09,480 --> 00:18:11,518 Gjorde det till en karriĂ€r. 286 00:18:12,858 --> 00:18:14,590 Hur mycket fĂ„r jag för det hĂ€r? 287 00:18:14,726 --> 00:18:15,953 Oj, oj... Är det sant? 288 00:18:16,089 --> 00:18:17,392 A 20? 289 00:18:17,527 --> 00:18:20,029 Det Ă€r billigt, med tanke pĂ„ du kommer frĂ„n pengar. 290 00:18:20,164 --> 00:18:21,404 - Det Ă€r sant. - JOEY: Vilket betyder 291 00:18:21,496 --> 00:18:23,197 Du Ă€r bara med i det hĂ€r för att fĂ„ kickar. 292 00:18:23,332 --> 00:18:25,034 Du smutsar inte ner dina hĂ€nder. 293 00:18:25,169 --> 00:18:26,929 Du anvĂ€nder ett tangentbord istĂ€llet för en pistol 294 00:18:27,065 --> 00:18:29,600 och intala dig sjĂ€lv att det gör att det du gör inte Ă€r lika illa. 295 00:18:29,735 --> 00:18:32,440 Lycka till nĂ€r illusionen försvinner. 296 00:18:33,073 --> 00:18:34,172 Mycket bra. 297 00:18:34,307 --> 00:18:37,214 (Rickles skrattar) 298 00:18:38,749 --> 00:18:39,749 Inga kontanter. 299 00:18:39,881 --> 00:18:41,580 Mm. 300 00:18:41,715 --> 00:18:44,518 DĂ„ lĂ€mnar jag det bara vid "semper fi". 301 00:18:45,683 --> 00:18:48,654 Och du kommer lindrigt undan. 302 00:18:49,694 --> 00:18:50,656 (skrattar) 303 00:18:50,657 --> 00:18:52,995 VĂ€nta lite nu, du glömde bort mig. 304 00:18:53,130 --> 00:18:54,291 Du vill inte att jag ska göra det. 305 00:18:54,427 --> 00:18:56,327 Vad menar du? Det hĂ€r Ă€r kul. 306 00:18:56,463 --> 00:18:58,829 Du Ă€r inte professionell. 307 00:19:00,967 --> 00:19:03,536 Jag Ă€r den bĂ€sta jĂ€vla hjulförare i den hĂ€r stan. 308 00:19:03,672 --> 00:19:05,306 JOEY: Jag sa inte att du inte var bra. 309 00:19:05,441 --> 00:19:08,307 Jag sa att du inte Ă€r ett proffs. 310 00:19:08,442 --> 00:19:11,847 Du har... lösa kablar. 311 00:19:11,982 --> 00:19:14,350 Förmodligen en sociopat. 312 00:19:15,115 --> 00:19:16,379 (skrattar) 313 00:19:16,514 --> 00:19:18,816 Och du Ă€r en knarkare. 314 00:19:23,092 --> 00:19:24,421 En snut kĂ€nner en knarkare. 315 00:19:24,557 --> 00:19:28,529 Din lilla godisaffektion. 316 00:19:29,669 --> 00:19:31,399 LĂ„ng Ă€rm. 317 00:19:31,535 --> 00:19:33,501 Varför vill du inte ta en drink med oss. 318 00:19:33,637 --> 00:19:35,698 Är du pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen eller nĂ„t? Hur mĂ„nga dagar har du? 319 00:19:35,834 --> 00:19:37,936 - MĂ„ste vi vara oroliga för dig? - Nej, det gör vi inte. 320 00:19:38,071 --> 00:19:39,672 Inte? 321 00:19:40,672 --> 00:19:43,247 JĂ€vlas aldrig med mig. 322 00:19:44,046 --> 00:19:46,646 Jag kommer att veta. 323 00:19:47,449 --> 00:19:49,880 Jag gĂ„r och tittar till flickan. 324 00:19:52,521 --> 00:19:56,392 Jag visste det. Knarkare delar aldrig med sig av godis. 325 00:20:02,331 --> 00:20:03,426 - (flĂ€mtningar) - (kedja rasslar) 326 00:20:03,561 --> 00:20:05,236 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 327 00:20:06,201 --> 00:20:07,567 Hur mĂ„r du? 328 00:20:07,702 --> 00:20:11,407 (andas djupt): Var Ă€r jag? Vem Ă€r du, vem Ă€r du? 329 00:20:12,208 --> 00:20:13,372 Det kan jag inte sĂ€ga. 330 00:20:13,508 --> 00:20:16,077 - Jag vill Ă„ka hem. - Det vill jag ocksĂ„. 331 00:20:16,213 --> 00:20:17,814 Men vi kan inte göra det Ă€n. 332 00:20:17,949 --> 00:20:19,048 Förhoppningsvis mycket snart. 333 00:20:19,183 --> 00:20:20,883 Kan du ta av ögonbindeln? 334 00:20:21,019 --> 00:20:23,386 Det Ă€r verkligen tajt. 335 00:20:35,868 --> 00:20:37,829 (flĂ€mtande andetag) 336 00:20:45,307 --> 00:20:47,172 Gör handbojorna ont? 337 00:20:47,308 --> 00:20:49,009 (andas djupt) 338 00:20:49,145 --> 00:20:51,711 Mina armar Ă€r ömma. 339 00:20:54,018 --> 00:20:55,253 JOEY: SĂ€tt dig upp. 340 00:20:56,084 --> 00:20:57,519 (snyftar) 341 00:20:58,121 --> 00:21:00,291 (handbojor klickar) 342 00:21:01,353 --> 00:21:03,360 Tack för det. 343 00:21:10,300 --> 00:21:13,469 - BĂ€ttre? - (Abigail snyftar) 344 00:21:16,439 --> 00:21:18,705 (grĂ„tande): Vad Ă€r det som hĂ€nder? 345 00:21:19,639 --> 00:21:20,771 Vi hĂ„ller kvar dig hĂ€r 346 00:21:20,906 --> 00:21:22,742 tills din far ger oss lite pengar. 347 00:21:25,481 --> 00:21:27,649 - Vet du vem min far Ă€r? - Nej, det vet jag inte. 348 00:21:27,784 --> 00:21:29,850 Och vi vill inte veta, sĂ„ berĂ€tta inte för mig. 349 00:21:29,986 --> 00:21:31,113 Kan jag... 350 00:21:31,249 --> 00:21:33,918 Är du hungrig? Jag kan ge dig nĂ„got att Ă€ta. 351 00:21:34,993 --> 00:21:36,857 TĂ€nker du göra mig illa? 352 00:21:36,992 --> 00:21:38,523 Nej, det gör jag inte. 353 00:21:38,658 --> 00:21:41,662 Om du sköter dig och gör som vi sĂ€ger, 354 00:21:41,798 --> 00:21:44,301 och om din pappa ger oss pengar, kommer du att klara dig bra. 355 00:21:44,437 --> 00:21:47,364 Under tiden.., Jag Ă€r hĂ€r för att hĂ„lla dig sĂ€ker 356 00:21:47,499 --> 00:21:49,472 och bekvĂ€m. 357 00:21:50,107 --> 00:21:51,505 Kan du lova mig 358 00:21:51,641 --> 00:21:54,076 Du kommer inte att lĂ„ta nĂ„n skada mig? 359 00:21:54,212 --> 00:21:56,677 Jag ska göra det bĂ€ttre för dig. 360 00:21:58,247 --> 00:21:59,976 Jag lovar dig 361 00:22:00,111 --> 00:22:03,387 att jag inte kommer att lĂ„ta att nĂ„gon skadar dig. 362 00:22:10,556 --> 00:22:12,055 Vad heter du? 363 00:22:13,693 --> 00:22:16,526 Du kan kalla mig Joey. 364 00:22:16,661 --> 00:22:19,535 Har du nĂ„gra barn? 365 00:22:24,207 --> 00:22:26,073 Jag har en liten pojke. 366 00:22:26,208 --> 00:22:27,376 UngefĂ€r i din Ă„lder. 367 00:22:27,512 --> 00:22:30,079 Vad heter han? Mitt Ă€r Abigail. 368 00:22:30,215 --> 00:22:32,108 Jag kan inte sĂ€ga vad han heter. 369 00:22:32,244 --> 00:22:35,449 - Kan jag hitta pĂ„ en? - Jag ser helst att du inte gör det. 370 00:22:35,584 --> 00:22:38,488 Jag ska bara kalla honom Justin. 371 00:22:40,422 --> 00:22:42,459 Hurdan Ă€r Justin? 372 00:22:43,291 --> 00:22:45,993 Han Ă€r... 373 00:22:46,128 --> 00:22:47,698 bara en... 374 00:22:47,834 --> 00:22:49,697 normalt barn. 375 00:22:50,662 --> 00:22:52,496 Vad gillar han? 376 00:22:52,631 --> 00:22:55,098 Bara normala barnsaker. 377 00:22:56,970 --> 00:23:00,037 Jag vet inte riktigt om barngrejer. 378 00:23:02,409 --> 00:23:04,412 Min pappa, ja... 379 00:23:04,548 --> 00:23:08,018 han trodde att han ville ha ett barn, men... 380 00:23:08,154 --> 00:23:10,146 Sedan tappade han intresset. 381 00:23:12,487 --> 00:23:13,886 Du har begĂ„tt ett misstag. 382 00:23:15,458 --> 00:23:17,857 Han bryr sig inte om mig. 383 00:23:22,730 --> 00:23:25,128 Jag ska lĂ€mna dig ensam nu. 384 00:23:26,302 --> 00:23:27,431 Jag kommer snart tillbaka. 385 00:23:27,567 --> 00:23:29,099 VĂ€ldigt snart, okej? 386 00:23:30,436 --> 00:23:32,410 Okej... 387 00:23:36,245 --> 00:23:39,010 - Joey? - Joey? Ja? 388 00:23:41,148 --> 00:23:44,722 Jag Ă€r ledsen för vad som kommer att hĂ€nda med dig. 389 00:23:44,857 --> 00:23:47,018 â™Ș â™Ș 390 00:23:49,427 --> 00:23:50,565 - Ja, din jĂ€vel! - PETER: Oh! 391 00:23:50,589 --> 00:23:52,263 Drick, bitch! 392 00:23:52,398 --> 00:23:54,292 - Jag vill verkligen inte. - (fnissar) 393 00:23:54,428 --> 00:23:55,429 Åh, herregud! 394 00:23:55,565 --> 00:23:57,762 - Jag gillar dina tatueringar. - Mm-hmm. 395 00:23:57,897 --> 00:24:00,130 Har de, eh.., en mening eller... 396 00:24:00,265 --> 00:24:01,985 Det Ă€r inte meningen att vi ska bli personliga, stora pojken. 397 00:24:02,070 --> 00:24:04,046 Ja, jag vet, men... Jag gillar din lilla demon kille. 398 00:24:04,070 --> 00:24:06,004 SAMMY: Jag sa bara att det Ă€r för personligt. 399 00:24:06,139 --> 00:24:09,579 Tack sĂ„ mycket. Du vet inte ens mitt namn, mannen. 400 00:24:10,675 --> 00:24:11,777 (Peter skrattar) 401 00:24:11,912 --> 00:24:13,750 - Hur Ă€r det med ungen? - Hon mĂ„r bra. 402 00:24:13,885 --> 00:24:16,747 Jag behöver inte veta vem flickans far Ă€r, 403 00:24:16,882 --> 00:24:19,653 - men vet du det? - Nej. Hur sĂ„? 404 00:24:19,789 --> 00:24:21,490 Hon antydde bara att hennes far kanske Ă€r 405 00:24:21,626 --> 00:24:24,254 - en sĂ€rskilt vĂ„ldsam man. - Wow. 406 00:24:24,990 --> 00:24:26,956 Hon antydde det, eller hur? Ja, men... 407 00:24:27,092 --> 00:24:28,695 SjĂ€lvklart att hon antydde det. 408 00:24:28,831 --> 00:24:30,897 Hon Ă€r rĂ€dd. Hon vill skaka om dig. 409 00:24:31,598 --> 00:24:32,863 Jag tror inte det. 410 00:24:32,999 --> 00:24:36,470 Återigen, vet du vem hennes far Ă€r? 411 00:24:36,605 --> 00:24:37,704 Åh, herregud, du kommer att bli 412 00:24:37,839 --> 00:24:39,538 en riktig plĂ„ga i min röv, Ă€r du inte? 413 00:24:39,674 --> 00:24:42,172 Det finns en i varje besĂ€ttning. 414 00:24:43,916 --> 00:24:45,177 Nej, sir. 415 00:24:45,312 --> 00:24:48,750 Jag Ă€r bara inte sĂ„ lĂ€ttskrĂ€md, sĂ„ nĂ€r jag gör det, Ă€r jag uppmĂ€rksam. 416 00:24:51,488 --> 00:24:52,918 PETER: Ja! Jag gillar den dĂ€r. 417 00:24:53,054 --> 00:24:54,336 Du saknar bara sĂ„ du mĂ„ste avsluta 418 00:24:54,360 --> 00:24:55,520 hela flaskan, eller hur? 419 00:24:55,627 --> 00:24:56,801 Jag förstĂ„r inte varför du skulle sĂ€ga det. 420 00:24:56,825 --> 00:24:58,424 - (myntet skramlar) - Åh, det Ă€r illa. 421 00:24:58,559 --> 00:24:59,824 - Ha! - Jag gillar dig. 422 00:24:59,960 --> 00:25:01,264 - Men du Ă€r lĂ€skig. - Är det sant? 423 00:25:01,397 --> 00:25:02,397 - LĂ€skigt? - SAMMY: Ja. 424 00:25:02,399 --> 00:25:03,399 PETER: Varför Ă€r jag lĂ€skig? 425 00:25:03,531 --> 00:25:05,161 - (skrattar) - Ha! 426 00:25:05,296 --> 00:25:07,404 - SAMMY: Du Ă€r rolig. - (Peter skrattar) 427 00:25:07,539 --> 00:25:08,879 - Åh, det Ă€r illa. - PETER: Din tur. 428 00:25:08,903 --> 00:25:10,941 SAMMY: Jag har inte ett mynt, mannen. 429 00:25:11,076 --> 00:25:12,136 (Peter skrattar) 430 00:25:15,345 --> 00:25:17,113 Åh, fan! (stammande) 431 00:25:17,248 --> 00:25:19,075 Fan! Skit ocksĂ„. Herregud! 432 00:25:19,211 --> 00:25:20,846 Titta bort! Titta inte pĂ„ mig, för fan! 433 00:25:20,982 --> 00:25:23,747 Ser du mitt ansikte? Ser du mitt jĂ€vla ansikte? 434 00:25:23,882 --> 00:25:25,354 Huh? Ljuger du för mig? 435 00:25:25,490 --> 00:25:26,755 - Nej, det gör jag inte. - Ljuger du för mig? 436 00:25:26,890 --> 00:25:28,263 - Nej, det gör jag inte! - Ljug inte för mig. 437 00:25:28,287 --> 00:25:30,724 Vilken fĂ€rg har jag pĂ„ ögonen? Vad har jag för fĂ€rg pĂ„ ögonen?! 438 00:25:30,860 --> 00:25:31,999 Det Ă€r en enkel jĂ€vla frĂ„ga, grabben! 439 00:25:32,023 --> 00:25:33,359 Jag sĂ„g inte ditt ansikte! 440 00:25:33,494 --> 00:25:35,561 Tja... bra! 441 00:25:35,697 --> 00:25:38,196 Vem fan Ă€r din far? 442 00:25:39,133 --> 00:25:41,030 Jo... Joey sa... att du inte ville veta. 443 00:25:41,165 --> 00:25:42,735 Fan ta Joey! Jag vill verkligen veta! 444 00:25:42,871 --> 00:25:44,635 - Vem fan Ă€r din pappa? - Okej, dĂ„. 445 00:25:44,770 --> 00:25:46,035 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r... Jag Ă€r ledsen. 446 00:25:46,171 --> 00:25:49,045 - Vem Ă€r din far? - Min far Ă€r... 447 00:25:49,181 --> 00:25:51,047 (andan darrar) 448 00:25:51,182 --> 00:25:52,979 Kristof Lazaar. 449 00:25:54,615 --> 00:25:56,016 Vad fan sa du? 450 00:25:56,151 --> 00:25:57,963 ("Smokestack Lightnin'" av Howlin' Wolf spelas) 451 00:25:57,987 --> 00:26:00,455 â™Ș Why don't you hear me cryin'? â™Ș 452 00:26:00,591 --> 00:26:02,451 â™Ș Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh â™Ș 453 00:26:03,254 --> 00:26:06,630 - â™Ș A-whoo-hoo... â™Ș - (skrattar) 454 00:26:07,466 --> 00:26:09,560 Vad Ă€r det som hĂ€nder, Bagman? 455 00:26:09,695 --> 00:26:10,993 Jag gĂ„r nu. 456 00:26:11,128 --> 00:26:12,469 - Vad Ă€r det? - FRANK: Du hörde mig. 457 00:26:12,604 --> 00:26:14,465 Du delar upp min andel hur du vill. 458 00:26:14,601 --> 00:26:15,771 Jag Ă€r ute. 459 00:26:16,637 --> 00:26:18,074 JOEY: Whoa. Hej, du. 460 00:26:18,209 --> 00:26:19,539 Vad hĂ€nde? 461 00:26:19,675 --> 00:26:21,071 HallĂ„! Du kan inte bara lĂ€mna 462 00:26:21,207 --> 00:26:22,979 utan att berĂ€tta för oss vad som hĂ€nder. 463 00:26:23,114 --> 00:26:25,814 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Det som hĂ€nder Ă€r att vi Ă€r körda. 464 00:26:25,950 --> 00:26:28,946 Den lilla flickan Ă€r Kristof Lazaars dotter. 465 00:26:29,081 --> 00:26:31,549 - Skit ocksĂ„. - Vem Ă€r Kristof Lazaar? 466 00:26:31,685 --> 00:26:32,786 Vem Ă€r Lazaar? 467 00:26:32,921 --> 00:26:35,489 Bruh, det Ă€r en urban legend, man. 468 00:26:35,624 --> 00:26:36,789 - Lugna ner dig. - Nej, grabben. 469 00:26:36,924 --> 00:26:38,593 Han Ă€r ingen jĂ€vla vandringssĂ€gen. 470 00:26:38,729 --> 00:26:40,796 Han Ă€r vĂ€ldigt jĂ€vla verklig, tro mig. 471 00:26:40,931 --> 00:26:43,531 Ingen vet ens hur stort hans jĂ€vla imperium Ă€r. 472 00:26:43,666 --> 00:26:44,864 SĂ„ han Ă€r, typ, en gangsterboss? 473 00:26:44,999 --> 00:26:46,667 Han kontrollerar mycket mer Ă€n bara brottslighet. 474 00:26:46,802 --> 00:26:48,538 JOEY: Är Lambert helt jĂ€vla galen? 475 00:26:48,673 --> 00:26:50,370 Han satte just en dödsstĂ€mpel pĂ„ oss alla. 476 00:26:50,506 --> 00:26:51,506 Inklusive honom sjĂ€lv. 477 00:26:51,575 --> 00:26:52,972 SAMMY: Vad sĂ€gs om att vi bara, typ, 478 00:26:53,107 --> 00:26:55,506 du vet, typ, ge henne tillbaka och sĂ€ga förlĂ„t? 479 00:26:55,641 --> 00:26:56,944 Ja, just det. 480 00:26:57,079 --> 00:26:58,652 "HĂ€r Ă€r din dotter, Herr jĂ€vla Antikrist. 481 00:26:58,676 --> 00:27:01,111 "Vi Ă€r verkligen ledsna. Hoppas att hon inte Ă€r alltför traumatiserad. 482 00:27:01,247 --> 00:27:03,185 LĂ„t oss spela en runda golf nĂ„gon gĂ„ng." 483 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 Fan ta dig, Frank. 484 00:27:04,415 --> 00:27:07,350 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle för sarkasmer, okej? 485 00:27:08,522 --> 00:27:10,259 (suckar) 486 00:27:10,394 --> 00:27:11,928 LĂ„t oss bara gĂ„. 487 00:27:12,064 --> 00:27:14,464 Vi lĂ€mnar henne med lite mat och gör ett anonymt telefonsamtal, 488 00:27:14,531 --> 00:27:15,571 ...dra Ă„t helvete frĂ„n Dodge. 489 00:27:15,699 --> 00:27:16,939 - (knĂ€pper med fingrarna) - Jag gillar det. 490 00:27:17,032 --> 00:27:18,206 Det Ă€r inte som hon har sett vĂ„ra ansikten. 491 00:27:18,230 --> 00:27:21,233 Ja, det har hon faktiskt, tack vare dig. 492 00:27:21,369 --> 00:27:24,101 Jag skulle vara den enda in och ut ur det rummet. 493 00:27:24,237 --> 00:27:26,676 - Och jag bar min mask. - Eller, det gjorde jag inte, 494 00:27:26,811 --> 00:27:29,004 sĂ„ jag gĂ„r in dĂ€r för att se Angelina Ballerina 495 00:27:29,140 --> 00:27:31,077 och memorerar mitt jĂ€vla ansikte. 496 00:27:32,482 --> 00:27:33,880 Större parti foul. 497 00:27:34,016 --> 00:27:35,592 Varför tog du av hennes ögonbindel, Joey? 498 00:27:35,616 --> 00:27:36,616 Det Ă€r rörigt. 499 00:27:36,718 --> 00:27:38,386 Nu mĂ„ste vi döda henne. 500 00:27:38,521 --> 00:27:39,653 Inte en jĂ€vla chans. 501 00:27:39,788 --> 00:27:41,225 Vi dödar inte flickan. 502 00:27:41,360 --> 00:27:42,790 Hon sĂ„g Franks ansikte. 503 00:27:42,926 --> 00:27:44,658 Även om Lazaar hinner ikapp honom, 504 00:27:44,794 --> 00:27:46,088 Han vet inte ett skit om oss. 505 00:27:46,223 --> 00:27:47,597 Han vet att jag Ă€r Quebecois. 506 00:27:47,733 --> 00:27:49,392 Va? Han vet att Sammy kommer frĂ„n pengar. 507 00:27:49,527 --> 00:27:51,695 Han vet att du kommer frĂ„n en militĂ€r bakgrund, 508 00:27:51,830 --> 00:27:53,199 tack vare Joey. 509 00:27:53,334 --> 00:27:55,831 Du var bara tvungen att göra ditt lilla magiska trick, eller hur? 510 00:27:55,967 --> 00:27:57,307 DEAN: VĂ€nta lite. 511 00:27:57,442 --> 00:27:59,334 Om vi bara lĂ€mnar henne hĂ€r, 512 00:27:59,470 --> 00:28:01,711 dĂ„ fĂ„r vi inte inga av de pengarna? 513 00:28:01,846 --> 00:28:05,415 Jag behöver lite pengar riktigt illa just nu. 514 00:28:05,551 --> 00:28:06,910 Jag vet inte hur det Ă€r med er. 515 00:28:07,046 --> 00:28:08,416 Hur mycket litar du pĂ„ Lambert? 516 00:28:08,551 --> 00:28:11,249 Jag litar tillrĂ€ckligt pĂ„ honom. 517 00:28:11,384 --> 00:28:13,922 Det gör det inte vĂ€rt risken, dock. 518 00:28:16,456 --> 00:28:18,722 Om sju miljoner per person Ă€r inte vĂ€rt risken, 519 00:28:18,857 --> 00:28:20,431 vad Ă€r det dĂ„? 520 00:28:20,566 --> 00:28:22,964 DEAN: Det Ă€r mycket pengar. 521 00:28:26,664 --> 00:28:28,772 Okej, han skulle inte ha fĂ„tt oss att kidnappa grabben 522 00:28:28,907 --> 00:28:30,604 om han inte trodde att vi skulle klara av det hĂ€r, 523 00:28:30,740 --> 00:28:31,938 sĂ„ kanske vi alla bara lĂ„tsas 524 00:28:32,074 --> 00:28:33,776 som om vi inte vet vem hennes far Ă€r, 525 00:28:33,912 --> 00:28:35,577 och med pengarna vi tjĂ€nar pĂ„ det hĂ€r, 526 00:28:35,712 --> 00:28:37,374 försvinner vi bara för alltid. Hmm? 527 00:28:38,383 --> 00:28:39,442 Börja ett nytt liv. 528 00:28:39,577 --> 00:28:42,582 Jag behöver aldrig se nĂ„gon av er jĂ€vlar nĂ„gonsin igen. 529 00:28:42,717 --> 00:28:45,150 Alla hĂ„ller sig alerta. 530 00:28:45,286 --> 00:28:47,284 Alla hot kommer kommer att komma utifrĂ„n, 531 00:28:47,420 --> 00:28:50,024 sĂ„ vi sĂ€tter en grĂ€ns och vi hĂ„ller den. 532 00:28:50,159 --> 00:28:52,494 Rickles tar första vakten i krĂ„kboet. 533 00:28:52,629 --> 00:28:54,430 Joey, sĂ€kra interiören. 534 00:28:54,566 --> 00:28:56,459 Leta efter vĂ€gar in eller ut. 535 00:28:58,167 --> 00:29:03,136 Vad Ă€r det, typ, 22 timmar till, hmm? 536 00:29:04,638 --> 00:29:05,835 22 timmar. 537 00:29:05,970 --> 00:29:08,110 (plockar upp vĂ€skan) 538 00:29:08,246 --> 00:29:09,246 Fan ocksĂ„. 539 00:29:09,342 --> 00:29:12,013 - (fotspĂ„r avtar) - DEAN: Vilken idiot. 540 00:29:12,778 --> 00:29:15,148 â™Ș â™Ș 541 00:29:26,464 --> 00:29:28,095 (avlĂ€gset dunkande) 542 00:29:35,637 --> 00:29:37,874 (golvet knarrar) 543 00:29:39,839 --> 00:29:42,208 (tungt dunkande) 544 00:29:45,811 --> 00:29:48,181 â™Ș â™Ș 545 00:29:57,759 --> 00:30:00,798 (dunkande, knarrande) 546 00:30:04,401 --> 00:30:06,562 â™Ș â™Ș 547 00:30:17,009 --> 00:30:19,410 (dunkande fortsĂ€tter) 548 00:30:28,623 --> 00:30:30,993 (suckar) 549 00:30:47,446 --> 00:30:49,605 (knarrande, skramlande) 550 00:30:52,878 --> 00:30:54,918 (dunsar) 551 00:31:15,506 --> 00:31:17,369 (golvet knarrar) 552 00:31:24,817 --> 00:31:26,177 Jag tyckte jag hörde nĂ„gon hĂ€r ute. 553 00:31:26,247 --> 00:31:29,385 Jag Ă€r inte sĂ„ smygande som jag trodde. 554 00:31:29,520 --> 00:31:31,515 Vill du komma in? 555 00:31:33,117 --> 00:31:34,758 Jag har liksom... 556 00:31:34,894 --> 00:31:38,260 detta rykte av att vara professionell. 557 00:31:38,396 --> 00:31:39,390 SĂ„... 558 00:31:39,391 --> 00:31:41,965 Och sĂ„ mĂ„ste du göra ditt jobb. 559 00:31:43,600 --> 00:31:45,232 Du, lyssna. 560 00:31:50,173 --> 00:31:53,075 Jag litar inte pĂ„ nĂ„gon av de andra jĂ€vlarna. 561 00:31:54,243 --> 00:31:57,080 SĂ„ lĂ„t oss hĂ„lla varandras ryggar. 562 00:31:57,716 --> 00:32:00,346 Jag tĂ€nkte samma sak. 563 00:32:08,725 --> 00:32:11,093 (fotspĂ„r avtar) 564 00:32:12,563 --> 00:32:13,997 (mjukt skratt) 565 00:32:19,229 --> 00:32:21,598 (statisk pulserande) 566 00:32:23,236 --> 00:32:25,668 (maniskt skratt över TV) 567 00:32:28,006 --> 00:32:30,508 (skrattar) 568 00:32:31,548 --> 00:32:33,709 â™Ș â™Ș 569 00:32:36,148 --> 00:32:38,782 (katt som jamar pĂ„ TV) 570 00:32:38,917 --> 00:32:41,557 CARTOON CAT (pĂ„ TV): Jag Ă€r den dĂ€r hungriga lilla kissekatten 571 00:32:41,693 --> 00:32:43,425 som du just lĂ€ste om. 572 00:32:43,560 --> 00:32:45,523 (meowing) 573 00:32:45,658 --> 00:32:50,193 Jag Ă€r sĂ„ hungrig att jag skulle kunna Ă€ta en... ...en hackspett. 574 00:32:50,328 --> 00:32:52,365 Ja, sĂ„ Ă€r det. 575 00:32:53,001 --> 00:32:54,805 (skriker): Åh, herregud! 576 00:32:54,940 --> 00:32:56,673 - Vad i helvete?! - Nej, det Ă€r jag. 577 00:32:56,808 --> 00:32:57,973 Det Ă€r Dean, det Ă€r Dean. 578 00:32:58,108 --> 00:33:00,236 - Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. - Vad i helvete, Dean?! 579 00:33:00,372 --> 00:33:01,811 Jag försökte bara skoja med dig. 580 00:33:01,947 --> 00:33:03,051 - Jag Ă€r ledsen. Det Ă€r inte roligt. - Det Ă€r inte roligt. 581 00:33:03,075 --> 00:33:04,075 Du kan fĂ„ det. 582 00:33:04,143 --> 00:33:05,344 - Ut med dig! - Lyssna pĂ„ mig. 583 00:33:05,479 --> 00:33:07,249 Jag sĂ„g hur du tittade pĂ„ mig tittade pĂ„ mig tidigare, 584 00:33:07,385 --> 00:33:10,686 och jag tĂ€nkte att vi bara kunde.., typ, du vet, vibbla ut eller... 585 00:33:10,822 --> 00:33:12,054 - Stick hĂ€rifrĂ„n, för fan! - Hej, du. 586 00:33:12,190 --> 00:33:13,463 - Jag tittar inte pĂ„ dig, mannen. - Whoa, whoa. 587 00:33:13,487 --> 00:33:15,247 - VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta... - Stick hĂ€rifrĂ„n, för helvete! 588 00:33:15,322 --> 00:33:16,564 - Din dumma jĂ€vel! - (stönande) 589 00:33:16,588 --> 00:33:18,088 - Åh, Gud! - Jag menade inte att skrĂ€mma dig. 590 00:33:18,224 --> 00:33:19,656 Jag bryr mig inte ett skit! 591 00:33:21,426 --> 00:33:24,067 - Är du sĂ€ker? - Dra Ă„t helvete! 592 00:33:25,098 --> 00:33:26,899 Stick hĂ€rifrĂ„n, för fan! 593 00:33:27,034 --> 00:33:29,166 GĂ„! GĂ„! Stick hĂ€rifrĂ„n, för helvete! 594 00:33:29,301 --> 00:33:31,640 - Okej, dĂ„. - Ut med dig! 595 00:33:31,775 --> 00:33:33,209 Kom inte tillbaka! 596 00:33:33,345 --> 00:33:35,053 - TECKNAD KATT: Nu, min fina duva... - (suckar) 597 00:33:35,077 --> 00:33:38,015 Jag ska plocka dig torr. 598 00:33:39,980 --> 00:33:42,382 (elden sprakar) 599 00:33:45,590 --> 00:33:47,717 (snarkar mjukt) 600 00:34:12,012 --> 00:34:13,578 (lĂ€ttare filmer) 601 00:34:27,963 --> 00:34:30,232 (tĂ€ndaren fladdrar) 602 00:34:37,201 --> 00:34:39,571 â™Ș â™Ș 603 00:35:00,929 --> 00:35:03,793 Vad i helvete? 604 00:35:10,400 --> 00:35:12,769 (vatten droppar) 605 00:35:23,413 --> 00:35:27,157 (dörr knarrar) 606 00:35:29,055 --> 00:35:31,227 HallĂ„? 607 00:35:36,898 --> 00:35:39,268 HallĂ„? 608 00:35:50,408 --> 00:35:52,776 Är det nĂ„gon dĂ€r nere? 609 00:36:07,559 --> 00:36:10,200 - (gnisslande) - Vad i helvete?! 610 00:36:12,832 --> 00:36:15,604 SkrĂ€mde skiten ur mig, smĂ„ jĂ€vlar. 611 00:36:15,740 --> 00:36:16,970 (gnisslande) 612 00:36:17,105 --> 00:36:19,072 Fan ta den hĂ€r skiten. 613 00:36:19,208 --> 00:36:21,409 - (högt gnissel) - (skrapande) 614 00:36:28,513 --> 00:36:31,819 Aj! Åh, skit! (skrik) 615 00:36:31,954 --> 00:36:33,583 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! HjĂ€lp... 616 00:36:33,718 --> 00:36:35,319 Du kommer precis i tid till middagen. 617 00:36:35,454 --> 00:36:36,587 CARTOON CAT: Ja? 618 00:36:36,722 --> 00:36:38,958 Vad ska du ha till middag? 619 00:36:39,093 --> 00:36:42,793 HjĂ€lp mig, hjĂ€lp mig! HjĂ€lp! HjĂ€lp! 620 00:36:44,803 --> 00:36:47,666 (avlĂ€gset skramlande) 621 00:36:49,839 --> 00:36:51,703 Dean? 622 00:36:55,743 --> 00:36:58,545 Dean, det Ă€r bĂ€st att du inte jĂ€vlas med mig igen. 623 00:37:08,318 --> 00:37:10,293 HallĂ„ dĂ€r! 624 00:37:28,308 --> 00:37:31,479 (darrande andetag) 625 00:37:35,579 --> 00:37:38,013 (avlĂ€gset skramlande) 626 00:37:45,457 --> 00:37:47,796 (avlĂ€gset gnissel) 627 00:37:47,931 --> 00:37:50,960 Dumt. (suckar) 628 00:37:52,429 --> 00:37:54,031 (yelps) 629 00:37:54,167 --> 00:37:55,331 (suckar) 630 00:37:55,466 --> 00:37:57,169 Din lilla skit. 631 00:37:57,304 --> 00:37:59,903 Kan inte... (flĂ€mtar) 632 00:38:01,109 --> 00:38:03,011 (skrikande) 633 00:38:03,146 --> 00:38:06,275 (andas in skarpt, andas ut) 634 00:38:06,410 --> 00:38:08,080 (snyftar) 635 00:38:08,216 --> 00:38:09,345 (kvĂ€ljningar, hostningar) 636 00:38:09,480 --> 00:38:10,652 PETER: Sammy? 637 00:38:10,788 --> 00:38:12,217 (skriker) 638 00:38:12,352 --> 00:38:14,522 (darrande andetag) 639 00:38:16,356 --> 00:38:17,954 Vad? Vad hĂ€nde? Vad hĂ€nde? Vad hĂ€nde? 640 00:38:18,756 --> 00:38:21,126 (tyst): Hans huvud föll av. 641 00:38:21,262 --> 00:38:22,926 Jag vet inte. Jag vet inte. 642 00:38:23,928 --> 00:38:26,661 Varför har du en kuk pĂ„ ditt ansikte? 643 00:38:26,797 --> 00:38:29,067 - VadĂ„? - Bara gĂ„ och hĂ€mta dem. 644 00:38:29,203 --> 00:38:30,600 GĂ„ och hĂ€mta dem! 645 00:38:30,735 --> 00:38:32,741 - Okej, dĂ„. - (Sammy suckar högt) 646 00:38:32,877 --> 00:38:34,809 Okej, okej, okej. Okej, okej, okej. 647 00:38:34,945 --> 00:38:36,775 HjĂ€lp! HjĂ€lp! HjĂ€lp! HjĂ€lp! 648 00:38:44,181 --> 00:38:46,618 Vad i helvete gjorde du hĂ€r nere, förresten? 649 00:38:46,754 --> 00:38:48,919 Jag kunde inte sova. Jag hörde nĂ„got. 650 00:38:49,054 --> 00:38:52,295 Vad, du var bara tvungen att komma och kolla in det, va? 651 00:38:52,430 --> 00:38:55,498 (andas in skarpt) Tror du att jag kan göra det? 652 00:38:56,401 --> 00:38:58,435 Var Ă€rlig. Hur ser det ser det ut för dig? 653 00:38:58,570 --> 00:39:01,404 Det ser ut som om ett jĂ€vla vilt djur slet honom i stycken. 654 00:39:02,833 --> 00:39:05,240 Nej. Nej. Nej. Jag Ă€r inte fu... 655 00:39:05,375 --> 00:39:06,973 Vi ska fan inte dit. 656 00:39:07,108 --> 00:39:08,275 Åh, jĂ€vlar. 657 00:39:08,410 --> 00:39:10,610 Varför beter ni er sĂ„ konstigt? 658 00:39:10,746 --> 00:39:14,150 Det finns historier om Lazaars torped. 659 00:39:14,286 --> 00:39:16,646 - Kan vi lĂ„ta bli att göra det hĂ€r, snĂ€lla? - Valdez. 660 00:39:16,782 --> 00:39:18,554 RICKLES: Jag hörde en historia en gĂ„ng. 661 00:39:18,690 --> 00:39:21,353 Tre av Lazaars bĂ€sta killar Ă„kte fast för nĂ„gra Ă„r sedan. 662 00:39:21,488 --> 00:39:22,721 FBI avslöjade dem. 663 00:39:22,857 --> 00:39:24,657 KvĂ€llen före rĂ€ttegĂ„ngen, var de alla instĂ€ngda 664 00:39:24,690 --> 00:39:26,022 pĂ„ översta vĂ„ningen i ett hotell. 665 00:39:26,158 --> 00:39:28,363 Ett dussin agenter i nĂ€sta rum och tvĂ„ pĂ„ dörren. 666 00:39:28,498 --> 00:39:31,266 NĂ€sta morgon, FBI gĂ„r in i rummet. 667 00:39:31,401 --> 00:39:33,563 Alla deras kroppar slits sönder. 668 00:39:33,699 --> 00:39:36,901 Lemmar... och organ saknas. 669 00:39:37,535 --> 00:39:39,834 Halshuggningar. 670 00:39:39,970 --> 00:39:43,474 Det Ă€r hans signatur. Valdez. 671 00:39:43,610 --> 00:39:45,777 Han Ă€r ett jĂ€vla djur. 672 00:39:45,912 --> 00:39:47,780 Och det fanns ingen vĂ€g in och ut ur det rummet 673 00:39:47,916 --> 00:39:50,981 förutom ytterdörren eller fönstret pĂ„ 23:e vĂ„ningen. 674 00:39:52,156 --> 00:39:53,586 SĂ„ hur gjorde han det? 675 00:39:53,722 --> 00:39:57,286 - Skitsnack. - Det Ă€r inget jĂ€vla skitsnack. 676 00:39:58,255 --> 00:40:00,427 Det Ă€r inte första gĂ„ngen Jag hörde den historien. 677 00:40:00,562 --> 00:40:02,630 Vi fĂ„r se till flickan. 678 00:40:09,406 --> 00:40:11,240 Okej, lĂ„t oss spela ut det hĂ€r. 679 00:40:11,376 --> 00:40:13,075 Om Valdez eller nĂ„gon annan Ă€r hĂ€r inne, 680 00:40:13,211 --> 00:40:15,979 betyder det att Lambert gav upp oss. 681 00:40:16,114 --> 00:40:17,272 Och jag köper inte det. 682 00:40:17,407 --> 00:40:20,379 Eller sĂ„ kom Lazaar till honom och slog vĂ„r plats ut ur honom. 683 00:40:20,515 --> 00:40:21,976 SkĂ€mtar du med mig? 684 00:40:22,112 --> 00:40:23,552 Lambert Ă€r en noggrann jĂ€vel. 685 00:40:23,683 --> 00:40:25,147 Han Ă€r mycket, mycket försiktig. 686 00:40:25,283 --> 00:40:27,751 Om han angav oss, betyder det att nĂ„gon av oss gjorde det 687 00:40:27,886 --> 00:40:30,256 eller Valdez Ă€r hĂ€r inne och han gjorde det. 688 00:40:30,392 --> 00:40:32,792 Eller sĂ„ Ă€r en av oss Valdez. 689 00:40:35,029 --> 00:40:38,666 Jag, för en, skulle vilja Ă„terkomma till cut-and-run-idĂ©n. 690 00:40:41,666 --> 00:40:43,502 PETER: Ja, men... 691 00:40:43,637 --> 00:40:46,506 Rynkor, nu nĂ€r Dean Ă€r död, 692 00:40:46,641 --> 00:40:48,839 - vi har en större andel. - (flĂ€mtningar) 693 00:40:48,974 --> 00:40:50,579 Du Ă€r vĂ€lkommen till min andel, Pete. 694 00:40:50,714 --> 00:40:52,453 Du kan bli den rikaste huvudlösa mannen i Amerika. 695 00:40:52,477 --> 00:40:54,451 Okej... 696 00:40:55,318 --> 00:40:57,216 - Han dog precis. - Okej... 697 00:40:57,351 --> 00:40:59,522 SĂ„ förvirrad. 698 00:41:00,751 --> 00:41:02,756 ABIGAIL: HallĂ„? 699 00:41:04,688 --> 00:41:06,223 Hon mĂ„r bra. 700 00:41:06,359 --> 00:41:08,109 RICKLES: Bara för att hon Ă€r fortfarande dĂ€r inne betyder inte 701 00:41:08,133 --> 00:41:10,360 att Valdez inte Ă€r hĂ€r. 702 00:41:10,496 --> 00:41:12,329 Jag Ă€r ute. 703 00:41:12,465 --> 00:41:13,903 Kommer du? 704 00:41:14,038 --> 00:41:16,231 (Frank hĂ„nskrattar) 705 00:41:17,140 --> 00:41:19,209 Skyll dig sjĂ€lv. 706 00:41:19,344 --> 00:41:21,973 - Ska du gĂ„? - Hej dĂ„. 707 00:41:23,247 --> 00:41:24,672 PETER: Hej dĂ„, Wrinkles. 708 00:41:24,808 --> 00:41:27,244 JOEY: Kom igen nu. 709 00:41:27,380 --> 00:41:29,618 Rickles. 710 00:41:30,250 --> 00:41:31,851 HallĂ„ dĂ€r! 711 00:41:37,687 --> 00:41:38,856 (skramlande) 712 00:41:38,992 --> 00:41:42,191 Var i helvete kom det dĂ€r ifrĂ„n? 713 00:41:46,070 --> 00:41:47,262 Vad i helvete? 714 00:41:48,171 --> 00:41:50,435 (anstrĂ€ngande) 715 00:41:50,570 --> 00:41:52,237 PETER: Rynkor. 716 00:41:52,373 --> 00:41:53,906 Backa undan. 717 00:41:59,049 --> 00:42:01,584 (skrikande) 718 00:42:04,650 --> 00:42:06,923 Den Ă€r lĂ„st. 719 00:42:07,058 --> 00:42:08,551 Tack, Peter. 720 00:42:08,686 --> 00:42:13,629 (högt dunkande) 721 00:42:20,765 --> 00:42:22,165 (otydligt mumlande) 722 00:42:26,675 --> 00:42:30,611 Uh... vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 723 00:42:30,747 --> 00:42:32,613 Jag tror att.., försöker dörren, 724 00:42:32,749 --> 00:42:34,984 det, uh... det-det utlöste det eller nĂ„got. 725 00:42:35,119 --> 00:42:37,314 Fan ocksĂ„. (grymtar) 726 00:42:37,450 --> 00:42:38,786 (flĂ€mtningar) 727 00:42:39,984 --> 00:42:42,020 Allt det hĂ€r Ă€r en fĂ€lla. 728 00:42:42,928 --> 00:42:43,890 Skit ocksĂ„! 729 00:42:43,891 --> 00:42:45,393 PETER: Rynkor! Var Ă€r...? 730 00:42:45,529 --> 00:42:46,958 Hej. Vart ska Wrinkles? 731 00:42:47,094 --> 00:42:48,871 Om det hĂ€r Ă€r Valdez.., kanske han kollade upp flickan 732 00:42:48,895 --> 00:42:50,398 och lĂ€mnade henne dĂ€r för att avleda oss. 733 00:42:50,534 --> 00:42:53,031 Jag ska se vad jag kan ta reda pĂ„. 734 00:42:57,735 --> 00:42:59,708 Vad i helvete? 735 00:43:04,910 --> 00:43:07,446 Jag mĂ„ste frĂ„ga dig en sak. 736 00:43:07,581 --> 00:43:08,781 Har nĂ„gon annan Ă€n jag 737 00:43:08,917 --> 00:43:11,150 och mannen med glasögonen varit hĂ€r inne? 738 00:43:11,285 --> 00:43:12,681 Nej, det gör jag inte. 739 00:43:12,816 --> 00:43:14,789 Ingen alls? 740 00:43:15,553 --> 00:43:17,220 Nej, det gör jag inte. 741 00:43:19,392 --> 00:43:21,259 Hej, du. 742 00:43:22,363 --> 00:43:26,328 Kan du lova mig med lillfingret att att du inte hĂ„ller nĂ„got hemligt? 743 00:43:31,504 --> 00:43:32,801 Abigail. 744 00:43:32,937 --> 00:43:35,103 Han kommer att skada mig. 745 00:43:35,238 --> 00:43:38,077 - Vem Ă€r det? - Mannen med glasögonen. 746 00:43:38,212 --> 00:43:41,915 Han sa att jag var tvungen att hĂ„lla en hemlighet, annars skulle han skada mig. 747 00:43:42,582 --> 00:43:44,181 Vad sa han? 748 00:43:45,786 --> 00:43:48,922 Det Ă€r ingen fara. Du kan berĂ€tta för mig. 749 00:43:51,227 --> 00:43:52,426 Abigail. 750 00:43:52,562 --> 00:43:53,858 - Du... - (Abigail snyftar) 751 00:43:53,993 --> 00:43:56,158 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta honom skada dig. 752 00:43:56,293 --> 00:43:59,097 Men jag behöver dig att du berĂ€ttar vad han sa. 753 00:43:59,765 --> 00:44:01,733 (andas in skarpt) 754 00:44:01,868 --> 00:44:04,338 Han sa att han jobbar för min far. 755 00:44:04,474 --> 00:44:07,239 Han sa att hans namn var... 756 00:44:07,375 --> 00:44:09,341 Valdez. 757 00:44:09,477 --> 00:44:11,446 (dörren öppnas) 758 00:44:11,581 --> 00:44:13,276 Jag mĂ„ste prata med dig nu. 759 00:44:13,978 --> 00:44:15,916 Jag vĂ€ntar utanför. 760 00:44:20,887 --> 00:44:22,890 NĂ„n har stulit mitt jĂ€vla gevĂ€r. 761 00:44:23,722 --> 00:44:24,953 Frank Ă€r Valdez. 762 00:44:25,089 --> 00:44:26,488 - VadĂ„? - Han sa det till flickan. 763 00:44:26,623 --> 00:44:28,575 Frank ville Ă„ka. Det Ă€r inte logiskt. 764 00:44:28,599 --> 00:44:30,633 Han betedde sig som om han ville gĂ„. 765 00:44:30,769 --> 00:44:32,597 Om han Ă€r Valdez och Lazaar Ă€r hans chef, 766 00:44:32,733 --> 00:44:33,966 varför dĂ„ kidnappa hans barn? 767 00:44:34,102 --> 00:44:36,464 Han och Lambert kanske planerar ett maktspel. 768 00:44:36,600 --> 00:44:40,402 (Den dĂ€r magra jĂ€veln sliter folk i stycken? 769 00:44:42,139 --> 00:44:44,373 Det Ă€r nĂ„got som inte stĂ€mmer. 770 00:44:47,147 --> 00:44:50,618 Bortsett frĂ„n Frank, Ă€r de hĂ€r killarna amatörer. 771 00:44:50,753 --> 00:44:52,985 - Du Ă€r i armĂ©n, eller hur? - SjukvĂ„rdare. 772 00:44:53,120 --> 00:44:56,385 - Vi kan ta dem. - Vi kan ta dem. 773 00:44:56,520 --> 00:44:58,219 Om det Ă€r Frank, vet han hur han ska ta sig ut. 774 00:44:58,354 --> 00:44:59,889 Vilket betyder det skulle jag ocksĂ„ om jag spenderade 775 00:45:00,025 --> 00:45:01,593 ungefĂ€r sex minuter med honom. 776 00:45:01,729 --> 00:45:02,994 Du tar de andra tvĂ„. 777 00:45:03,130 --> 00:45:05,696 Ta huvudtrappan medan jag gĂ„r söderut. 778 00:45:05,831 --> 00:45:07,363 Vi möts i mitten. 779 00:45:08,131 --> 00:45:10,006 Vi ska ta oss igenom det hĂ€r. 780 00:45:10,141 --> 00:45:11,338 Jag mĂ„ste göra det. 781 00:45:11,473 --> 00:45:13,336 Har du ett barn? 782 00:45:17,813 --> 00:45:19,914 Vi ska se till att du kommer hem. 783 00:45:24,551 --> 00:45:26,184 (suckar) 784 00:45:29,626 --> 00:45:32,058 (Rickles nyser och snörvlar) 785 00:45:38,229 --> 00:45:40,198 - (avlĂ€gset skramlande) - (flĂ€mtningar) 786 00:45:40,865 --> 00:45:43,036 (trĂ€ knarrar) 787 00:45:44,175 --> 00:45:45,638 Rickles? 788 00:45:45,774 --> 00:45:48,404 (raspig, anstrĂ€ngd andning) 789 00:45:59,216 --> 00:46:01,824 (anstrĂ€ngd, ytlig andning) 790 00:46:11,863 --> 00:46:14,936 (Joey flĂ€mtar) 791 00:46:15,967 --> 00:46:19,435 (Rickles gurglande) 792 00:46:21,379 --> 00:46:23,538 (dunkande, knarrande) 793 00:46:27,277 --> 00:46:29,918 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ jĂ€vla Ă€ckligt. 794 00:46:32,588 --> 00:46:34,355 Herregud, vad i helvete? 795 00:46:34,491 --> 00:46:36,320 Var Ă€r Frank? 796 00:46:45,131 --> 00:46:47,969 Sikta inte pĂ„ Sammy, Joey. 797 00:46:49,967 --> 00:46:50,968 Har du sett Frank? 798 00:46:51,104 --> 00:46:52,268 I ett sĂ„ hĂ€r fint hus skulle man kunna tro 799 00:46:52,404 --> 00:46:54,474 kunde de lĂ€gga jĂ€vla handdukar ...i... 800 00:46:54,609 --> 00:46:55,905 Åh... Hej, Joey. 801 00:46:56,040 --> 00:46:57,742 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 802 00:46:57,877 --> 00:46:59,574 Varför gjorde du det? 803 00:47:00,647 --> 00:47:01,647 Göra vad? 804 00:47:01,684 --> 00:47:03,314 Ta hit oss för att döda oss. 805 00:47:07,789 --> 00:47:09,651 Gör det inte, Peter! 806 00:47:09,786 --> 00:47:11,761 Jag vet inte vad i helvete du pratar om, 807 00:47:11,896 --> 00:47:13,456 men du lĂ„ter inte sĂ€rskilt lugn just nu, 808 00:47:13,492 --> 00:47:16,459 Lilla fröken Paranoid, sĂ„ förlĂ„t försiktighetsĂ„tgĂ€rden. 809 00:47:16,595 --> 00:47:18,342 Vet ni vad i helvete hon pratar om? 810 00:47:18,366 --> 00:47:21,503 Jag tror att hon tror att att du tog hit oss för att döda oss. 811 00:47:21,639 --> 00:47:24,268 Oj, oj... Fantastisk insikt, Peter. 812 00:47:24,404 --> 00:47:27,342 Vill du dela med dig av vad tĂ€nker du pĂ„, Joey? 813 00:47:27,478 --> 00:47:28,470 Du Ă€r Valdez. 814 00:47:28,471 --> 00:47:31,041 Du berĂ€ttade för flickan, du dödade Dean, 815 00:47:31,176 --> 00:47:33,008 och du dödade just Rickles. 816 00:47:33,143 --> 00:47:34,576 Är mr Wrinkles död? 817 00:47:36,019 --> 00:47:37,820 - Jag sa inte ett skit till den tjejen. - Skitsnack. 818 00:47:37,955 --> 00:47:39,694 Oj, oj, oj. Du har en hel del pĂ„ gĂ„ng dĂ€r uppe, pundare, 819 00:47:39,718 --> 00:47:41,956 men din hjĂ€rna Ă€r inte riktigt att fĂ„ ihop det, va? 820 00:47:42,091 --> 00:47:44,123 Du lĂ€t en liten flicka komma in i ditt huvud? 821 00:47:44,259 --> 00:47:46,092 Du Ă€r inte sĂ„ smart som du tror att du Ă€r. 822 00:47:46,228 --> 00:47:48,093 Men tjejen.., hon Ă€r jĂ€vligt inspirerad, 823 00:47:48,229 --> 00:47:49,925 vĂ€nda oss mot varandra pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 824 00:47:50,060 --> 00:47:51,298 Jag tror henne. 825 00:47:51,433 --> 00:47:52,932 Hmm. 826 00:47:53,068 --> 00:47:54,837 Jag hatar att sĂ€ga det, men jag tror 827 00:47:54,972 --> 00:47:57,203 mĂ„ste vi vara hĂ„rda med henne. 828 00:48:00,772 --> 00:48:01,772 Nej, det gör jag inte. 829 00:48:01,907 --> 00:48:03,412 Jag ska göra det. 830 00:48:03,547 --> 00:48:04,547 (lĂ€gger ner biljardköerna) 831 00:48:04,641 --> 00:48:07,308 Ta inte ett enda jĂ€vla steg, Peter. 832 00:48:07,444 --> 00:48:09,777 Det... Det Ă€r mitt jobb, Joey. 833 00:48:09,913 --> 00:48:11,931 Jag vill bara gĂ„ till botten med det hĂ€r. till botten med det hĂ€r, du vet? 834 00:48:11,955 --> 00:48:13,955 Mitt team faller som flugor, och... 835 00:48:14,090 --> 00:48:16,418 Tja, vĂ„r gĂ€st har besudlat mitt goda namn, 836 00:48:16,554 --> 00:48:19,896 och jag tar det vĂ€ldigt personligt, du vet? 837 00:48:28,772 --> 00:48:30,836 (andan darrar): Abigail? 838 00:48:30,971 --> 00:48:33,470 Jag Ă€r hemskt ledsen, okej? 839 00:48:34,643 --> 00:48:36,072 (Peter stönar) 840 00:48:36,208 --> 00:48:37,810 Joey, vad Ă€r det som hĂ€nder? 841 00:48:37,946 --> 00:48:39,045 Jag vill bara reda ut en sak. 842 00:48:39,180 --> 00:48:40,500 Jag försöker bara att göra mitt jobb, va? 843 00:48:40,579 --> 00:48:42,339 LĂ€gg ner den, för fan. Jag skulle verkligen föredra att inte 844 00:48:42,382 --> 00:48:44,412 - mĂ„ste fan skjuta dig. - (Peter stönar) 845 00:48:44,547 --> 00:48:46,552 - Vad pratar han om? - Upp med dig. 846 00:48:46,687 --> 00:48:48,357 (flĂ€mtande) 847 00:48:48,492 --> 00:48:49,787 PETER: Frank, 848 00:48:49,922 --> 00:48:51,725 skjut henne bara. 849 00:48:51,861 --> 00:48:53,556 Hon kommer inte att döda mig. 850 00:48:55,160 --> 00:48:56,393 Jag kan ha fel, Frank. 851 00:48:56,529 --> 00:48:58,169 - Joey, jag Ă€r rĂ€dd. - LĂ€gg ner den, för fan. 852 00:48:58,301 --> 00:49:00,341 - Jag tĂ€nker inte jĂ€vlas hĂ€r. - Du lovade, Joey. 853 00:49:00,464 --> 00:49:01,903 Jag gör mitt bĂ€sta hĂ€r, Abigail. 854 00:49:02,039 --> 00:49:03,280 PETER: VĂ€nligen peka det nĂ„gon annanstans. 855 00:49:03,304 --> 00:49:04,611 JOEY: Du rör inte den dĂ€r tjejen. 856 00:49:04,635 --> 00:49:06,381 - PETER: Okej. - FRANK: LĂ€gg ner den för fan. 857 00:49:06,405 --> 00:49:07,888 JOEY: Sammy, lite hjĂ€lp skulle vara trevligt. 858 00:49:07,912 --> 00:49:09,232 PETER: Dra inte in Sammy i det hĂ€r. 859 00:49:09,276 --> 00:49:10,517 FRANK: Vi mĂ„ste fĂ„ veta vad hon vet. 860 00:49:10,541 --> 00:49:12,347 JOEY: LĂ„t mig bara jĂ€vla prata med henne. 861 00:49:12,483 --> 00:49:13,993 - Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Jag ska prata med henne. - JOEY: Peter. 862 00:49:14,017 --> 00:49:15,492 - Killar? - Backa undan, för fan. 863 00:49:15,516 --> 00:49:18,318 FRANK: LĂ€gg ner den, eller du kan du dö nu, för fan. 864 00:49:18,453 --> 00:49:19,995 - Kom igen, killar. - JOEY: Försök inte med mig för fan! 865 00:49:20,019 --> 00:49:21,754 - Hörni! - Sammy! 866 00:49:21,890 --> 00:49:23,852 Sammy, hĂ„ll kĂ€ften för helvete! 867 00:49:23,988 --> 00:49:26,099 Vad i helvete? Hur i helvete tog hon sig ur handbojorna? 868 00:49:26,123 --> 00:49:27,359 PETER: Huh? 869 00:49:29,664 --> 00:49:30,660 (skrik) 870 00:49:30,661 --> 00:49:33,033 - JĂ€vla skit! - Aah! FĂ„ bort henne frĂ„n mig! 871 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - (Sammy flĂ€mtar) - PETER: Fan! (skriker) 872 00:49:36,137 --> 00:49:39,368 - (pistolen avfyras) - (Abigail skriker) 873 00:49:39,504 --> 00:49:40,854 - HerrejĂ€vlar! - (Sammy flĂ€mtar) 874 00:49:40,878 --> 00:49:43,276 - Fick hon tag i mig? - Fan. 875 00:49:43,943 --> 00:49:45,007 Vad i helvete? 876 00:49:45,142 --> 00:49:47,746 (alla flĂ€mtar) 877 00:49:47,882 --> 00:49:49,248 (andas in skarpt) 878 00:49:49,384 --> 00:49:52,018 - Åh, fan. - SAMMY: Aah! Nej, nej, nej, nej, nej. 879 00:49:52,153 --> 00:49:54,584 - Inte en jĂ€vla chans! - Vad i helvete...? 880 00:49:55,218 --> 00:49:57,290 (raspande utandning) 881 00:50:04,932 --> 00:50:07,267 - (skrik) - (flĂ€mtningar) 882 00:50:11,772 --> 00:50:13,039 (skrik) 883 00:50:13,174 --> 00:50:15,671 - (bankar pĂ„ dörren) - Vad i helvete? 884 00:50:16,506 --> 00:50:18,542 Vad i helvete? Vad i helvete...? 885 00:50:19,509 --> 00:50:22,546 (Abigail fortsĂ€tter att skrika) 886 00:50:25,251 --> 00:50:26,460 Vi kidnappade en jĂ€vla vampyr. 887 00:50:26,484 --> 00:50:27,952 - (flĂ€mtande) - (avlĂ€gset skrikande) 888 00:50:28,087 --> 00:50:29,488 En ballerinavampyr. 889 00:50:29,623 --> 00:50:31,732 NĂ„gon har jĂ€vlats med oss Ă€nda sedan vi kom hit. 890 00:50:31,756 --> 00:50:34,263 Ja. Det mĂ„ste vara.., nĂ„gon form av trick. 891 00:50:34,399 --> 00:50:36,171 Jag kĂ€nner ingen som skulle kunna klara av ett sĂ„nt trick. 892 00:50:36,195 --> 00:50:37,733 - Gör du det? - Jag mĂ„r illa. 893 00:50:37,869 --> 00:50:39,363 Valdez Ă€r i alla fall inte hĂ€r inne. 894 00:50:39,498 --> 00:50:41,869 Den jĂ€vla tjejen heter Valdez, din idiot. 895 00:50:42,004 --> 00:50:43,244 Jag trodde att hon hette Abigail. 896 00:50:43,369 --> 00:50:45,040 Hon Ă€r inte... Det finns ingen... 897 00:50:45,176 --> 00:50:47,806 - HerrejĂ€vlar! - (bankar mot dörren) 898 00:50:47,941 --> 00:50:50,112 (banging stoppar) 899 00:50:50,915 --> 00:50:52,308 Skit ocksĂ„. Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 900 00:50:52,444 --> 00:50:53,644 Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt. 901 00:50:53,676 --> 00:50:55,216 Nej, jag kollade alla andra dörrar. 902 00:50:55,351 --> 00:50:56,723 Det hĂ€r Ă€r nĂ„gon sorts magnetiskt förseglade lĂ„s, 903 00:50:56,747 --> 00:50:58,261 och de hĂ€r fönsterluckorna Ă€r tvĂ„ tum tjocka. 904 00:50:58,285 --> 00:51:00,120 Tror du att du kan att du kan hacka lĂ„sen? 905 00:51:00,256 --> 00:51:01,922 - Med vilket internet? - Det vet jag inte. 906 00:51:02,058 --> 00:51:03,556 Kan du inte göra det manuellt? 907 00:51:03,692 --> 00:51:05,338 Även om jag kunde.., sĂ„ har jag ingen utrustning. 908 00:51:05,362 --> 00:51:06,936 Du vet, det mĂ„ste finnas.., som, ett kontrollrum 909 00:51:06,960 --> 00:51:08,062 eller nĂ„got. 910 00:51:08,197 --> 00:51:11,293 Okej, dĂ„. Vad vet vi om om vampyrer? 911 00:51:11,429 --> 00:51:12,627 Att de inte Ă€r verkliga. 912 00:51:12,763 --> 00:51:14,312 Vad Ă€r det vi pratar om? som Anne Rice 913 00:51:14,336 --> 00:51:16,002 eller True Blood, du vet, Twilight? 914 00:51:16,137 --> 00:51:17,873 En helt annan typ av vampyrer. 915 00:51:18,008 --> 00:51:19,283 Okej, vi vet att de livnĂ€r sig pĂ„ blod. 916 00:51:19,307 --> 00:51:20,549 Vi gör verkligen det hĂ€r just nu? 917 00:51:20,573 --> 00:51:21,820 De kan förvandla andra mĂ€nniskor till vampyrer. 918 00:51:21,844 --> 00:51:23,112 Åh, nej. Okej, skit i det. 919 00:51:23,247 --> 00:51:25,177 De kan förvandlas till fladdermöss och sĂ„nt dĂ€r. 920 00:51:25,313 --> 00:51:26,914 Tankekontroll, de fĂ„r dig att göra skit. 921 00:51:27,050 --> 00:51:28,210 De har ingen reflektion. 922 00:51:28,279 --> 00:51:29,345 Jag lyssnar inte pĂ„ det hĂ€r. 923 00:51:29,480 --> 00:51:30,720 Okej, hur dödar vi en vampyr? 924 00:51:30,847 --> 00:51:32,493 - FRANK: Vitlök. - En pĂ„le genom hjĂ€rtat. 925 00:51:32,517 --> 00:51:33,797 - Krucifix. - Heligt vatten. 926 00:51:33,850 --> 00:51:35,421 FRANK: Åh, du Ă€r en jĂ€vla prĂ€st nu? 927 00:51:35,557 --> 00:51:37,402 - Dagsljus Ă€r en stor sak. - Åh, det Ă€r en bra en, 928 00:51:37,426 --> 00:51:39,391 men klockan Ă€r 3:30 pĂ„ den jĂ€vla morgonen. 929 00:51:39,526 --> 00:51:42,296 HĂ„ll kĂ€ften! HĂ„ll kĂ€ften, hĂ„ll kĂ€ften. HĂ„ll kĂ€ften! HĂ„ll kĂ€ften! HĂ„ll kĂ€ften för helvete! 930 00:51:42,431 --> 00:51:45,298 Hej, dum-dum, vi har en riktig jĂ€vla situation hĂ€r. 931 00:51:45,433 --> 00:51:47,428 SĂ„ jag bryr mig inte ett skit vad du tycker. 932 00:51:47,564 --> 00:51:49,136 Antingen hjĂ€lper du oss, 933 00:51:49,272 --> 00:51:51,539 eller sĂ„ Ă€r du 270 pund dödvikt. 934 00:51:51,675 --> 00:51:53,804 Vilken Ă€r det? 935 00:51:53,940 --> 00:51:56,277 HjĂ€lper till. 936 00:51:58,311 --> 00:52:00,512 Gör bara inte om det. 937 00:52:02,153 --> 00:52:03,513 Det finns biljardköer i spelrummet. 938 00:52:03,547 --> 00:52:05,484 GĂ„ och vĂ€ssa dem till pĂ„lar. 939 00:52:07,591 --> 00:52:09,356 Okej... 940 00:52:11,524 --> 00:52:13,593 Du, gĂ„ och kolla i köket efter vitlök. 941 00:52:13,729 --> 00:52:14,729 Ensam? 942 00:52:14,864 --> 00:52:16,627 - Ja, ensam. - Japp. 943 00:52:18,230 --> 00:52:19,935 Vad tĂ€nker du pĂ„? 944 00:52:20,070 --> 00:52:21,598 Jag tycker att vi gör oss redo och dödar henne. 945 00:52:21,733 --> 00:52:23,265 Det Ă€r ett misstag. Du sa det sjĂ€lv. 946 00:52:23,400 --> 00:52:24,634 Den hĂ€r tjejen Ă€r smart. 947 00:52:24,770 --> 00:52:26,539 Hon har manipulerat oss frĂ„n början. 948 00:52:26,674 --> 00:52:28,809 Vi vet inte om nĂ„got av det hĂ€r kommer att fungera. 949 00:52:28,944 --> 00:52:30,278 Och Ă€ven om det gör det, 950 00:52:30,414 --> 00:52:32,318 att döda henne skulle vara det det dummaste vi kunde göra. 951 00:52:32,342 --> 00:52:33,611 Och varför Ă€r det sĂ„? 952 00:52:33,746 --> 00:52:35,191 För att vi förlorar det enda förhandlingskort vi har. 953 00:52:35,215 --> 00:52:36,413 Vad föreslĂ„r du dĂ„? 954 00:52:36,549 --> 00:52:37,989 Vi byter henne till Lazaar för vĂ„ra liv. 955 00:52:38,081 --> 00:52:40,321 Nej. Jag satsar inte vĂ„ra liv pĂ„ din jĂ€vla magkĂ€nsla. 956 00:52:40,457 --> 00:52:41,762 Jag sĂ€ger ju det, hon kommer att se dig komma. 957 00:52:41,786 --> 00:52:44,560 Nej. Debatten Ă€r över. Beslutet Ă€r fattat. Okej? 958 00:52:44,695 --> 00:52:46,356 Jag har dem! 959 00:52:46,491 --> 00:52:48,993 Sammy, det Ă€r jĂ€vla lökar. 960 00:52:49,128 --> 00:52:50,592 Tja... (hĂ„nskrattar) 961 00:52:50,727 --> 00:52:52,598 Jag lagar inte mat. Jag vet inte vad jag ska göra. 962 00:52:52,734 --> 00:52:57,000 Okej, nu dödar vi oss sjĂ€lva. ...en jĂ€vla... vampyr. 963 00:52:57,135 --> 00:52:58,670 Lycka till. 964 00:52:59,640 --> 00:53:01,839 Åh, jag gĂ„r inte. Jag har redan sagt varför. 965 00:53:01,974 --> 00:53:05,577 Och om du lĂ€gger din hand runt min hals, kommer du att förlora den. 966 00:53:05,712 --> 00:53:07,711 Jag tĂ€nker inte röra dig. GĂ„ och lĂ€gg upp fötterna. 967 00:53:07,846 --> 00:53:10,311 Ni tvĂ„, pĂ„ mig. Vi tar köket först. 968 00:53:10,446 --> 00:53:12,617 JĂ€vla lökar. 969 00:53:24,130 --> 00:53:25,459 (flugor som surrar) 970 00:53:25,594 --> 00:53:27,401 (viskar): Fan. 971 00:53:32,307 --> 00:53:34,903 - (Frank snyftar) - (Sammy suckar) 972 00:53:39,245 --> 00:53:40,810 Nu drar vi, för fan. 973 00:53:42,185 --> 00:53:44,147 - (Sammy skriker) - (Peter skriker) 974 00:53:44,282 --> 00:53:45,650 Vad i helvete? 975 00:53:47,216 --> 00:53:51,458 (Tjajkovskijs Svansjön spelas pĂ„ avstĂ„nd) 976 00:54:03,071 --> 00:54:06,440 (musiken blir allt högre) 977 00:54:16,545 --> 00:54:18,451 (Peter skriker) 978 00:54:18,586 --> 00:54:21,818 (musik fortsĂ€tter att spela över skivspelare) 979 00:54:48,644 --> 00:54:50,786 (andas tungt) 980 00:54:50,921 --> 00:54:52,614 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 981 00:54:52,750 --> 00:54:55,255 Vi... vi kan vĂ€l bara prata. 982 00:54:55,391 --> 00:54:57,458 - (Sammy skriker) - (Abigail skriker) 983 00:54:58,822 --> 00:55:00,662 - Fan! - HerrejĂ€vlar! 984 00:55:00,797 --> 00:55:02,958 (skrikande) 985 00:55:04,527 --> 00:55:06,033 (skrikande) 986 00:55:06,169 --> 00:55:08,264 HjĂ€lp mig, era jĂ€vlar! 987 00:55:08,399 --> 00:55:09,764 (Frank skriker) 988 00:55:09,899 --> 00:55:12,038 - (Frank grymtar) - (Sammy stönar) 989 00:55:12,173 --> 00:55:15,036 (Peter skriker, stönar) 990 00:55:16,539 --> 00:55:18,174 (smĂ€rtsamt stönande) 991 00:55:18,309 --> 00:55:20,415 (grymtning) 992 00:55:29,189 --> 00:55:31,855 (Peter skriker) 993 00:55:37,528 --> 00:55:41,337 (guttural flĂ€mtning) 994 00:55:42,839 --> 00:55:44,406 (kvidande) 995 00:55:45,304 --> 00:55:47,574 (Frank grymtar) 996 00:55:50,045 --> 00:55:51,911 (skrikande) 997 00:55:52,046 --> 00:55:54,112 Åh, fan! 998 00:55:54,248 --> 00:55:56,812 Åh! Åh! Åh! Jesus! 999 00:55:56,948 --> 00:55:59,853 - (Sammy stönar) - Åh, herregud! (stönar) 1000 00:55:59,988 --> 00:56:00,988 (fnissande) 1001 00:56:01,084 --> 00:56:03,253 SAMMY: Du Ă€r sĂ„ blodig och sĂ„ Ă€cklig. 1002 00:56:03,388 --> 00:56:05,361 (Frank stönar) 1003 00:56:09,226 --> 00:56:13,097 Ah, Jesus, Maria och... jĂ€vla skitstövel! 1004 00:56:13,232 --> 00:56:15,936 Åh, fan! 1005 00:56:16,071 --> 00:56:18,372 (Frank stönar) 1006 00:56:18,508 --> 00:56:21,435 Om du sĂ€ger.., "Jag sa ju det." 1007 00:56:21,570 --> 00:56:24,240 (stönande) 1008 00:56:24,375 --> 00:56:25,711 Åh, jĂ€vlar. 1009 00:56:25,846 --> 00:56:27,356 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 1010 00:56:27,380 --> 00:56:29,716 Åh! Din jĂ€vel! 1011 00:56:29,851 --> 00:56:32,050 - Varför dödade hon inte dig? - Hon jĂ€vlas med oss. 1012 00:56:32,185 --> 00:56:33,586 Åh, fan! 1013 00:56:33,722 --> 00:56:35,521 Jag gissar att inget av de vapnen fungerade. 1014 00:56:35,657 --> 00:56:37,591 Tja, pĂ„len fungerade pĂ„ mitt jĂ€vla ben, 1015 00:56:37,726 --> 00:56:39,723 och hon anvĂ€nde krucifixet pĂ„ Peter som en jĂ€vla 1016 00:56:39,859 --> 00:56:42,561 NĂ„ldynan, och vitlöken gjorde inte ett skit! 1017 00:56:42,697 --> 00:56:44,426 - Shh. Shh. - JOEY: Tja, jag har en sak 1018 00:56:44,562 --> 00:56:46,632 Vi vet att det fungerar. 1019 00:56:46,768 --> 00:56:49,866 NĂ€r jag stack henne med den hĂ€r.., var hon ute, ute. 1020 00:56:50,002 --> 00:56:51,900 Om vi kan fĂ„ tag i henne, Ă€r det natt och natt. 1021 00:56:52,035 --> 00:56:53,503 Törnrosa-lagen var skitsnack. 1022 00:56:53,639 --> 00:56:55,108 JOEY: Nej, det var det inte. 1023 00:56:55,243 --> 00:56:56,476 Jag kollade hennes puls, 1024 00:56:56,611 --> 00:56:59,110 och hennes andning var lĂ„ngsam och stadig. 1025 00:56:59,246 --> 00:57:00,746 Vi delade pĂ„ oss. 1026 00:57:00,882 --> 00:57:02,976 Den som hittar henne först meddelar mig via radion, 1027 00:57:03,112 --> 00:57:04,649 och jag kommer springande med sprutan. 1028 00:57:04,785 --> 00:57:05,985 FRANK: Det Ă€r bra att du Ă€r 1029 00:57:06,082 --> 00:57:07,687 den enda med ett vapen som fungerar. 1030 00:57:07,822 --> 00:57:10,857 Lyssna, du sitter hĂ€r och blöder, eller sĂ„ litar du pĂ„ mig. 1031 00:57:10,993 --> 00:57:12,793 Ja, det Ă€r jag. 1032 00:57:12,929 --> 00:57:14,188 Sammy? 1033 00:57:15,560 --> 00:57:16,861 (viskar): Okej. 1034 00:57:18,836 --> 00:57:20,469 Fan ocksĂ„. 1035 00:57:25,035 --> 00:57:27,674 (rytmiskt klickande, statiskt sprakande) 1036 00:57:28,912 --> 00:57:31,073 â™Ș â™Ș 1037 00:57:37,516 --> 00:57:39,651 (golvbrĂ€dor knarrar) 1038 00:57:39,786 --> 00:57:41,721 - (pip) - JOEY (över öronsnĂ€ckan): Checka in. 1039 00:57:42,922 --> 00:57:44,920 SAMMY: Allt Ă€r klart pĂ„ östra sidan. 1040 00:57:45,055 --> 00:57:48,057 - (pip) - FRANK: Ingenting pĂ„ tvĂ„... Ă€nnu. 1041 00:57:48,192 --> 00:57:50,499 PETER (över öronsnĂ€ckan): Det finns inga vampyrer hĂ€r. 1042 00:57:51,665 --> 00:57:53,800 Inte för att jag faktiskt letar. 1043 00:57:53,936 --> 00:57:56,012 FRANK (över öronsnĂ€ckan): Kanalen Ă€r fortfarande öppen, kukansikte. 1044 00:57:56,036 --> 00:57:59,434 StĂ€ll ner den dĂ€r jĂ€vla flaskan och gör nĂ„t, för fan. 1045 00:57:59,570 --> 00:58:01,306 (gnisslande) 1046 00:58:01,442 --> 00:58:02,906 Kan hon förvandlas till en rĂ„tta? 1047 00:58:03,041 --> 00:58:04,739 För jag kanske tittar rakt pĂ„ henne. 1048 00:58:04,875 --> 00:58:07,080 Hon kanske kan gĂ„ med i flocken. 1049 00:58:07,216 --> 00:58:08,712 Åh, nu förstĂ„r jag. 1050 00:58:08,847 --> 00:58:10,547 Jag fattar... Jag fĂ„r namnet nu. 1051 00:58:10,683 --> 00:58:12,416 Jag fattar. The Rat Pack, eller hur? 1052 00:58:12,551 --> 00:58:13,817 (skrattar): Ja. 1053 00:58:13,952 --> 00:58:16,085 PETER (över öronsnĂ€ckan): Det Ă€r roligt. 1054 00:58:25,597 --> 00:58:27,932 (darrande andetag) 1055 00:58:35,638 --> 00:58:36,911 (skriker) 1056 00:58:37,047 --> 00:58:38,606 Fan! Fan! Helvete! 1057 00:58:38,742 --> 00:58:39,776 (öronsnĂ€ckan knastrar) 1058 00:58:39,911 --> 00:58:42,448 Sammy, din kommunikation bryts. 1059 00:58:42,583 --> 00:58:45,620 (över öronsnĂ€ckan): Sammy. Sammy? Sammy? 1060 00:58:55,894 --> 00:58:58,430 - Fan! - (fladdermöss gnisslar) 1061 00:58:58,566 --> 00:59:00,001 - (yelps) - (vĂ€tska skvalpar) 1062 00:59:00,136 --> 00:59:02,365 (flugor som surrar) 1063 00:59:02,500 --> 00:59:05,574 (flĂ€mtande) 1064 00:59:07,374 --> 00:59:09,941 (skrikande) 1065 00:59:14,078 --> 00:59:15,710 - (skriker i öronsnĂ€ckan) - Vad Ă€r det? Vad Ă€r det? 1066 00:59:15,845 --> 00:59:17,481 DĂ€r Ă€r kropparna! 1067 00:59:17,616 --> 00:59:19,953 Kroppar i poolen! 1068 00:59:20,089 --> 00:59:21,889 Vad? 1069 00:59:22,025 --> 00:59:23,386 Skit ocksĂ„. 1070 00:59:23,521 --> 00:59:26,861 (grymtning) 1071 00:59:26,996 --> 00:59:27,996 Nej! Nej! 1072 00:59:28,131 --> 00:59:30,726 (anstrĂ€ngande) 1073 00:59:30,862 --> 00:59:33,228 (statiskt ljud över öronsnĂ€ckan) 1074 00:59:35,400 --> 00:59:37,466 Huh. 1075 00:59:37,601 --> 00:59:38,701 (flĂ€mtande) 1076 00:59:38,837 --> 00:59:40,606 - (Peter skriker) - Peter! Peter! 1077 00:59:40,741 --> 00:59:43,675 Jag har en flisa... pĂ„ mitt finger. 1078 00:59:43,810 --> 00:59:46,209 En stor en frĂ„n den dumma pinnen. 1079 00:59:46,345 --> 00:59:49,112 Lite mer bekymrad över kropparna i poolen, Peter. 1080 00:59:49,247 --> 00:59:51,151 FRANK (över öronsnĂ€ckan): Hur mĂ„nga kroppar pratar vi om? 1081 00:59:51,287 --> 00:59:52,654 Typ, tvĂ„, tre? 1082 00:59:54,586 --> 00:59:57,091 (skrikande) 1083 00:59:57,226 --> 00:59:59,155 (Peter stönar) 1084 01:00:03,299 --> 01:00:05,628 Åh, jĂ€vlar. Åh, skit ocksĂ„. 1085 01:00:05,764 --> 01:00:07,328 (Abigail rensar halsen) 1086 01:00:09,369 --> 01:00:10,403 (skriker) 1087 01:00:10,539 --> 01:00:12,236 Peter, sluta jĂ€vlas. 1088 01:00:12,372 --> 01:00:13,437 (grymtar) 1089 01:00:13,573 --> 01:00:16,043 Vampyr pĂ„ min röv! 1090 01:00:16,179 --> 01:00:18,880 (skrikande) 1091 01:00:19,016 --> 01:00:21,177 Vampyr! 1092 01:00:22,118 --> 01:00:23,818 Ta den dĂ€r. 1093 01:00:23,954 --> 01:00:28,151 Okej, dĂ„. Jag fick henne fĂ„ngad i hallen pĂ„ övervĂ„ningen, sĂ„... 1094 01:00:29,853 --> 01:00:31,222 JĂ€vla skit! Vam... 1095 01:00:31,358 --> 01:00:32,892 Vampyr! 1096 01:00:42,098 --> 01:00:44,370 - (Abigail vĂ€ser) - Åh... 1097 01:00:44,505 --> 01:00:47,406 Åh, jĂ€vlar. (mumlande) 1098 01:00:47,541 --> 01:00:50,745 (morrar, skriker) 1099 01:00:51,546 --> 01:00:53,913 - (skrik) - (skriker) 1100 01:00:54,810 --> 01:00:56,215 (stönar) 1101 01:00:56,351 --> 01:00:57,612 (skrikande) 1102 01:00:57,747 --> 01:00:58,912 (stönande) 1103 01:00:59,047 --> 01:01:00,884 (Frank flĂ„sar, stönar) 1104 01:01:01,019 --> 01:01:03,692 - (vĂ€sande andning) - (Abigail skriker) 1105 01:01:07,526 --> 01:01:10,127 (morrande) 1106 01:01:12,933 --> 01:01:15,935 - Ugh. Vad i helvete? - Jag Ă€r hĂ€r. 1107 01:01:20,408 --> 01:01:22,076 Åh, skit ocksĂ„. Skit ocksĂ„. 1108 01:01:22,211 --> 01:01:24,042 (morrande) 1109 01:01:28,383 --> 01:01:30,844 (skrikande) 1110 01:01:30,980 --> 01:01:33,854 (kippar efter andan, stönar) 1111 01:01:35,356 --> 01:01:37,818 (stönande) 1112 01:01:37,954 --> 01:01:40,424 Åh, jĂ€vlar. (suckar) 1113 01:01:40,559 --> 01:01:42,995 Åh, jĂ€vlar. 1114 01:01:46,500 --> 01:01:48,366 (gnĂ€ller) 1115 01:01:48,501 --> 01:01:49,766 (gurglande) 1116 01:01:49,902 --> 01:01:53,605 Vilken fĂ€rg har mina ögon, Frank? 1117 01:01:53,741 --> 01:01:56,470 - (kvĂ€vning) - (Joey grymtar) 1118 01:01:57,843 --> 01:01:59,444 FRANK (kvĂ€vning): Sammy? 1119 01:01:59,579 --> 01:02:01,413 Sammy, hjĂ€lp mig! 1120 01:02:01,548 --> 01:02:04,015 Sammy. Sammy. 1121 01:02:04,150 --> 01:02:06,651 - Sammy, hjĂ€lp mig. Sammy. - (Abigail grymtar) 1122 01:02:06,787 --> 01:02:09,417 - Sammy, hjĂ€lp. - (grymtning) 1123 01:02:11,824 --> 01:02:14,862 (Sammy skriker, grymtar) 1124 01:02:16,464 --> 01:02:18,459 (skrikande) 1125 01:02:20,935 --> 01:02:24,003 - (Frank grymtar) - JOEY: Åh, kom igen. 1126 01:02:25,203 --> 01:02:27,969 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Vad i helvete? 1127 01:02:28,104 --> 01:02:30,011 Hon flyger, för fan! 1128 01:02:30,147 --> 01:02:31,147 (flĂ€mtningar) 1129 01:02:31,209 --> 01:02:34,343 - Helvete! Vad i helvete?! - (Peter skriker) 1130 01:02:36,186 --> 01:02:38,252 (flĂ€mtande) 1131 01:02:38,387 --> 01:02:39,714 (bĂ„da grymtar) 1132 01:02:39,850 --> 01:02:41,823 (skriker) 1133 01:02:43,920 --> 01:02:45,953 (bĂ„da grymtar) 1134 01:02:46,088 --> 01:02:49,193 - (skrik) - Joey! 1135 01:02:50,163 --> 01:02:52,300 Jag kan inte hĂ„lla henne mycket lĂ€ngre. Kom igen! Kom igen! 1136 01:02:52,435 --> 01:02:53,866 Gör det nu. Kom igen! Kom igen! 1137 01:02:54,002 --> 01:02:56,096 Joey! Jesus jĂ€vla Kristus, kom igen! 1138 01:02:56,232 --> 01:02:59,203 PETER: Joey? Joey? (stönar) 1139 01:03:01,005 --> 01:03:04,142 (JĂ€vla subba! 1140 01:03:05,274 --> 01:03:07,175 Jag ska döda er, era jĂ€vlar! 1141 01:03:07,310 --> 01:03:10,012 Jag ska slita av era jĂ€vla huvuden 1142 01:03:10,147 --> 01:03:12,617 och frossa i ditt blod! 1143 01:03:12,753 --> 01:03:16,451 (Abigail flĂ€mtar högt) 1144 01:03:21,530 --> 01:03:23,898 (andningen saktar in) 1145 01:03:25,995 --> 01:03:28,364 (alla flĂ€mtar) 1146 01:03:37,072 --> 01:03:38,805 PETER: Ja? 1147 01:03:38,941 --> 01:03:40,543 Åh, ja. 1148 01:03:40,679 --> 01:03:42,246 (suckar) 1149 01:03:48,456 --> 01:03:50,188 Sammy? 1150 01:03:51,125 --> 01:03:53,895 Vad i helvete ska hĂ€nda hĂ€nda med mig? 1151 01:03:55,794 --> 01:03:56,996 Hur kĂ€nner du dig? 1152 01:03:57,131 --> 01:03:59,628 Det kĂ€nns som om jag blivit biten av en jĂ€vla vampyr. 1153 01:03:59,764 --> 01:04:01,065 (skrattar) 1154 01:04:01,201 --> 01:04:04,567 Vad fan kommer att hĂ€nda med mig?! Va?! 1155 01:04:05,169 --> 01:04:07,238 Vad kommer att hĂ€nda med mig? 1156 01:04:08,808 --> 01:04:10,472 Jag vet inte. Jag vet inte. 1157 01:04:14,878 --> 01:04:16,577 Ja, det Ă€r jag. 1158 01:04:27,858 --> 01:04:30,228 â™Ș â™Ș 1159 01:04:31,160 --> 01:04:33,528 (prassel i nĂ€rheten) 1160 01:04:42,577 --> 01:04:44,605 Vi vill prata. 1161 01:04:47,650 --> 01:04:50,746 SnĂ€lla, snĂ€lla, slĂ€pp ut mig. 1162 01:04:50,881 --> 01:04:52,012 (snyftar) 1163 01:04:52,147 --> 01:04:54,289 Jag Ă€r rĂ€dd. Jag Ă€r rĂ€dd. 1164 01:04:54,424 --> 01:04:55,818 Sluta snacka skit. 1165 01:04:55,954 --> 01:04:57,652 (skrattar mjukt) 1166 01:04:57,788 --> 01:05:00,360 Du Ă€r riktigt bra pĂ„ att att lĂ„tsas vara en liten flicka. 1167 01:05:00,495 --> 01:05:01,523 Tack sĂ„ mycket. 1168 01:05:02,933 --> 01:05:05,094 Jag har haft nĂ„gra Ă„rhundraden av erfarenhet. 1169 01:05:05,229 --> 01:05:07,733 BerĂ€tta hur vi kommer ut hĂ€rifrĂ„n, 1170 01:05:07,868 --> 01:05:09,500 sĂ„ lĂ„ter vi dig gĂ„. 1171 01:05:09,635 --> 01:05:11,002 Nej, det gör jag inte. 1172 01:05:11,137 --> 01:05:13,238 Vad kommer att hĂ€nda med mig? 1173 01:05:14,403 --> 01:05:16,639 Kommer jag att bli en vampyr? 1174 01:05:16,775 --> 01:05:18,408 Kanske det. 1175 01:05:19,979 --> 01:05:22,244 Åh, herregud! Åh, herregud! Åh, herregud! 1176 01:05:22,379 --> 01:05:23,848 - Hon sa kanske! - Det Ă€r ingen fara. 1177 01:05:23,984 --> 01:05:25,849 FRANK: Lyssna, lilla damen, 1178 01:05:25,985 --> 01:05:28,886 eller ma'am, vad som helst. 1179 01:05:29,022 --> 01:05:30,724 Vi Ă€r vĂ€ldigt ledsna, okej? 1180 01:05:30,859 --> 01:05:32,224 Vi visste inte vem du var. 1181 01:05:32,360 --> 01:05:34,729 Vi trodde att du bara var en vanlig 12-Ă„rig flicka. 1182 01:05:34,865 --> 01:05:38,297 Du skulle slĂ„ mig och tortera mig 1183 01:05:38,432 --> 01:05:42,029 nĂ€r du trodde att jag bara var en vanlig 12-Ă„rig flicka. 1184 01:05:42,164 --> 01:05:44,298 Ja, men... 1185 01:05:44,434 --> 01:05:46,339 Som jag sa, vi Ă€r vĂ€ldigt ledsna. 1186 01:05:46,475 --> 01:05:49,404 Vi skulle aldrig ha tagit dig om vi visste vem din far var. 1187 01:05:49,539 --> 01:05:52,376 Du jobbade för honom, eller hur? 1188 01:05:54,679 --> 01:05:58,420 Har ni inte undrat varför jag tog hit er alla? 1189 01:05:58,555 --> 01:05:59,849 Tog du med oss hit? 1190 01:05:59,984 --> 01:06:01,248 Jesus Kristus. 1191 01:06:01,383 --> 01:06:03,755 Det fanns aldrig nĂ„gra pengar. 1192 01:06:03,890 --> 01:06:05,988 Jag planerade allt det hĂ€r. 1193 01:06:06,123 --> 01:06:08,657 Lambert fungerar för mig. 1194 01:06:09,827 --> 01:06:14,068 - Vad pratar du om? - Vet du inte det, Jessie? 1195 01:06:17,135 --> 01:06:18,703 Vad kallade du mig precis? 1196 01:06:18,838 --> 01:06:20,039 Jessica Hurney. 1197 01:06:20,175 --> 01:06:23,175 Du började din karriĂ€r med att att slussa pengar 1198 01:06:23,311 --> 01:06:25,711 frĂ„n dina vĂ€lbĂ€rgade förĂ€ldrars bankkonton. 1199 01:06:25,846 --> 01:06:27,715 DĂ€refter kom hedgefonderna, 1200 01:06:27,850 --> 01:06:30,081 och sedan privata offshore-konton, 1201 01:06:30,216 --> 01:06:33,652 och sĂ„ smĂ„ningom, mycket större fiskar. 1202 01:06:33,788 --> 01:06:36,018 En i synnerhet. 1203 01:06:36,153 --> 01:06:37,858 Jag kan ge tillbaka den. 1204 01:06:37,994 --> 01:06:41,258 (skrattar mjukt) Terrence Lacroix. 1205 01:06:41,394 --> 01:06:44,492 Muscle för Montreal Broussard-familjen. 1206 01:06:44,628 --> 01:06:48,068 TrĂ„kade det ut dig? att bryta nacken av folk för pengar? 1207 01:06:48,203 --> 01:06:51,133 Att uthĂ€rda Ă€ndlösa hĂ„n frĂ„n dina kollegor 1208 01:06:51,269 --> 01:06:53,270 om ditt hĂ€mmade intellekt? 1209 01:06:53,405 --> 01:06:55,341 Är det dĂ€rför du stal frĂ„n din besĂ€ttning, 1210 01:06:55,476 --> 01:06:59,947 som bara rĂ„kade vara ett litet dotterbolag till vĂ„rt imperium? 1211 01:07:00,082 --> 01:07:02,814 Hur lĂ€nge rĂ€ckte pengarna? du svag, 1212 01:07:02,949 --> 01:07:06,153 illojal inbördeskrigare? 1213 01:07:07,215 --> 01:07:08,689 (skrattar) 1214 01:07:08,825 --> 01:07:13,457 Före detta kriminalinspektör Adam Barrett. 1215 01:07:13,592 --> 01:07:17,465 Du trodde att du kunde infiltrera vĂ„r New York-arm 1216 01:07:17,601 --> 01:07:18,793 under djup tĂ€ckmantel. 1217 01:07:18,928 --> 01:07:21,632 Men du gillade livet lite för mycket, eller hur? 1218 01:07:21,768 --> 01:07:27,537 Den kraft du hade nĂ€r du var fri frĂ„n regler och förordningar. 1219 01:07:28,404 --> 01:07:30,303 Det blev ett beroende. 1220 01:07:30,438 --> 01:07:32,509 Hur tom kĂ€nde du dig? 1221 01:07:32,644 --> 01:07:35,983 nĂ€r du slutligen arresterade vĂ„ra tre löjtnanter 1222 01:07:36,119 --> 01:07:39,649 som du hade jobbat sĂ„ hĂ„rt för att komma nĂ€ra? 1223 01:07:39,784 --> 01:07:44,288 Och hur tom kĂ€nde du dig nĂ€r jag slet upp deras kroppar 1224 01:07:44,423 --> 01:07:46,759 i hotellets takvĂ„ning pĂ„ grund av dig? 1225 01:07:46,894 --> 01:07:48,723 Du har bytt namn, 1226 01:07:48,858 --> 01:07:52,462 lĂ€mnade du stan, och du sĂ„g aldrig sĂ„g din familj igen. 1227 01:07:52,597 --> 01:07:55,602 Men det var inte för deras sĂ€kerhet, eller hur? 1228 01:07:55,738 --> 01:07:58,271 Inspektör Barrett? 1229 01:07:58,939 --> 01:08:00,235 (skrattar mjukt) 1230 01:08:00,371 --> 01:08:05,007 Slutligen har vi den tragiska 1231 01:08:05,142 --> 01:08:06,948 Ana Lucia Cruz. 1232 01:08:07,084 --> 01:08:09,544 Före detta sjukvĂ„rdare i armĂ©n Trummade ut ur tjĂ€nst 1233 01:08:09,680 --> 01:08:12,412 för att ha skjutit upp Onkel Sams morfin. 1234 01:08:12,548 --> 01:08:14,119 Jag blev skadad pĂ„ fĂ€ltet. 1235 01:08:14,255 --> 01:08:17,092 Du försökte att ta hand om din son, 1236 01:08:17,227 --> 01:08:20,020 innan han övergav honom till sin misslyckade far. 1237 01:08:20,156 --> 01:08:21,191 HĂ„ll kĂ€ften. 1238 01:08:21,326 --> 01:08:22,763 Du blev en underjordisk lĂ€kare 1239 01:08:22,899 --> 01:08:24,231 för nĂ„gra mycket skumma mĂ€nniskor. 1240 01:08:24,366 --> 01:08:27,165 Men en dag var du bara för hög för att göra ditt jobb, 1241 01:08:27,300 --> 01:08:29,230 och istĂ€llet att ta bort en kula, 1242 01:08:29,365 --> 01:08:30,932 Du har skadat en pulsĂ„der, 1243 01:08:31,068 --> 01:08:34,935 och nĂ„gon mycket viktig för min fars affĂ€rer förblödde. 1244 01:08:35,070 --> 01:08:40,046 Men du och detektiv Barrett har nĂ„got gemensamt. 1245 01:08:40,181 --> 01:08:42,880 Du gick aldrig tillbaka för din son. 1246 01:08:43,016 --> 01:08:45,285 HĂ„ll kĂ€ften, för helvete! 1247 01:08:46,352 --> 01:08:49,620 Och vad sĂ€ger du till dig sjĂ€lv, va? 1248 01:08:49,755 --> 01:08:53,161 Att du vill vara din pappas lilla springflicka? 1249 01:08:54,095 --> 01:08:56,763 Nej, han tappade intresset för dig. 1250 01:08:56,898 --> 01:08:59,093 Det var inte en lögn. 1251 01:08:59,962 --> 01:09:01,764 Hur mĂ„nga av din fars fiender tror du 1252 01:09:01,899 --> 01:09:05,668 ...mĂ„ste du döda... tills han Ă€lskar dig igen? 1253 01:09:06,938 --> 01:09:09,058 Om det hĂ€r handlar om hĂ€mnd, varför dödade du oss inte bara? 1254 01:09:09,104 --> 01:09:12,245 - Varför tog du med oss hit? - För att det inte Ă€r det. 1255 01:09:12,381 --> 01:09:14,382 - Det hĂ€r Ă€r bara ett spel för henne. - FRANK: Skitsnack. 1256 01:09:14,517 --> 01:09:18,050 Hon skrek mot huset, och pappa utlöste larmet. 1257 01:09:18,185 --> 01:09:21,216 Det var inte ens hennes far. 1258 01:09:21,352 --> 01:09:22,850 Det var inte Lazaar. 1259 01:09:22,985 --> 01:09:26,124 Och för vad? För att du Ă€r sĂ„ jĂ€vla uttrĂ„kad? 1260 01:09:26,259 --> 01:09:28,563 För din jĂ€vla underhĂ„llning? 1261 01:09:28,698 --> 01:09:30,759 Vad kan jag sĂ€ga? 1262 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 Jag gillar att leka med min mat. 1263 01:09:34,235 --> 01:09:35,830 Du Ă€r likadan som alla andra 1264 01:09:35,965 --> 01:09:38,038 köttsĂ€ckar som jag har tagit hit genom Ă„ren. 1265 01:09:38,174 --> 01:09:40,234 Inget annorlunda om nĂ„gon av er. 1266 01:09:40,369 --> 01:09:41,801 Inget speciellt. 1267 01:09:41,937 --> 01:09:44,108 Bara nĂ„got som hjĂ€lper mig att fördriva tiden. 1268 01:09:44,243 --> 01:09:46,214 JOEY: Snabb frĂ„ga. 1269 01:09:48,018 --> 01:09:51,285 Vem Ă€r inlĂ„st i en bur just nu? 1270 01:09:51,420 --> 01:09:55,322 Om du slĂ€pper ut mig, ska jag lĂ„ta tvĂ„ av er leva. 1271 01:09:55,956 --> 01:09:57,458 Åh... Vilka tvĂ„? 1272 01:09:57,594 --> 01:09:58,594 Vad? 1273 01:09:58,657 --> 01:10:00,157 - Det Ă€r en överraskning. - FRANK: Fan ta det hĂ€r. 1274 01:10:00,293 --> 01:10:01,762 LĂ„t oss döda henne nu. 1275 01:10:01,897 --> 01:10:03,261 Du försökte det, Frank. 1276 01:10:03,397 --> 01:10:05,162 Om du skulle vilja öppna denna dörr 1277 01:10:05,297 --> 01:10:07,400 och försök igen, snĂ€lla gör det. 1278 01:10:08,167 --> 01:10:09,532 Mitt erbjudande gick just ut. 1279 01:10:09,668 --> 01:10:11,673 Nu ska jag bara lĂ„ta en av er leva... 1280 01:10:11,808 --> 01:10:13,835 Den som slĂ€pper ut mig. 1281 01:10:17,376 --> 01:10:18,808 Hon ljuger för fan, idiot. 1282 01:10:18,944 --> 01:10:21,376 Om du rör den dörren Ă€r du lika död som resten av oss. 1283 01:10:21,512 --> 01:10:23,015 Det kanske Ă€r vĂ€rt ett försök. 1284 01:10:23,151 --> 01:10:24,313 JOEY: Vi har henne, Peter. 1285 01:10:24,449 --> 01:10:25,481 Det Ă€r dĂ€rför vi gjorde det hĂ€r... 1286 01:10:25,616 --> 01:10:26,936 sĂ„ att vi kan byta henne mot vĂ„ra liv. 1287 01:10:27,022 --> 01:10:28,854 Det kommer aldrig att hĂ€nda. 1288 01:10:28,989 --> 01:10:30,024 Joey hade rĂ€tt. 1289 01:10:30,159 --> 01:10:32,090 Oavsett hur mĂ„nga av er jag dödar, 1290 01:10:32,226 --> 01:10:33,821 min far Ă€lskar mig inte, 1291 01:10:33,957 --> 01:10:36,391 och han kommer inte att byta nĂ„gonting för mig. 1292 01:10:36,527 --> 01:10:39,897 SĂ„ kom igen, Peter, slĂ€pp ut mig. 1293 01:10:40,032 --> 01:10:41,700 (flĂ€mtande) 1294 01:10:41,836 --> 01:10:42,897 FortsĂ€tt. 1295 01:10:43,032 --> 01:10:45,438 Peter, om du rör den dĂ€r dörren, kommer jag att skjuta dig. 1296 01:10:47,206 --> 01:10:49,244 Jag Ă€r ledsen, killar. 1297 01:10:54,849 --> 01:10:56,878 (stönande) 1298 01:10:57,013 --> 01:10:59,615 - Aah! Du sköt mig! Du sköt mig! - (Sammy gnĂ€ller) 1299 01:10:59,751 --> 01:11:01,295 Jag snuddade knappt vid dig. Ge mig nu din pistol. 1300 01:11:01,319 --> 01:11:02,319 sĂ„ att jag kan lappa ihop dig. 1301 01:11:02,353 --> 01:11:04,055 Du Ă€r verkligen galen. 1302 01:11:04,190 --> 01:11:05,456 Jag föredrar "otĂ„lig". 1303 01:11:05,591 --> 01:11:07,358 Frank, hjĂ€lp mig. Sammy, titta pĂ„ henne. 1304 01:11:07,493 --> 01:11:10,362 (fniss) Fan ta den dĂ€r skiten. Mm-mm. 1305 01:11:10,498 --> 01:11:13,326 - Sammy... - Jag stannar inte hĂ€r nere... 1306 01:11:13,461 --> 01:11:15,066 med det. 1307 01:11:15,201 --> 01:11:17,371 Fan ta den skiten, Joey. 1308 01:11:18,071 --> 01:11:20,308 Jag har det hĂ€r. 1309 01:11:21,777 --> 01:11:23,542 Bra. 1310 01:11:27,381 --> 01:11:29,446 - Aj. - SAMMY: Är du okej? 1311 01:11:29,581 --> 01:11:31,247 PETER: Det gör ont att bli skjuten, Sammy. 1312 01:11:31,382 --> 01:11:33,281 FRANK: Åh, fan. 1313 01:11:33,417 --> 01:11:36,517 (snyftar, suckar) 1314 01:11:36,653 --> 01:11:38,624 Erbjudandet gĂ€ller fortfarande, Frank. 1315 01:11:38,759 --> 01:11:41,290 Öppna dörren, sĂ„ lĂ„ter jag dig behĂ„lla allt ditt blod. 1316 01:11:41,425 --> 01:11:43,795 - Jaha... - Organ ocksĂ„. 1317 01:11:43,931 --> 01:11:44,957 Visst. 1318 01:11:45,093 --> 01:11:48,200 Jag menar allvar. Du kan vara till nytta för oss. 1319 01:11:48,335 --> 01:11:52,501 Varför berĂ€ttar du inte... för mig... 1320 01:11:52,636 --> 01:11:55,910 hur jag ska ta mig hĂ€rifrĂ„n, 1321 01:11:56,045 --> 01:11:57,674 sĂ„ ska jag övervĂ€ga det. 1322 01:11:57,809 --> 01:12:00,747 Om jag sa till dig.., skulle du bara lĂ€mna mig hĂ€r. 1323 01:12:00,882 --> 01:12:02,845 Du först. 1324 01:12:03,886 --> 01:12:05,914 Vet du vad? 1325 01:12:09,222 --> 01:12:10,985 Mitt erbjudande gick just ut. 1326 01:12:12,187 --> 01:12:15,257 Ha kul att spendera evigheten i en jĂ€vla hiss. 1327 01:12:15,393 --> 01:12:16,995 ABIGAIL: VĂ€nta, vĂ€nta. 1328 01:12:17,131 --> 01:12:19,334 Det ska jag sĂ€ga dig. 1329 01:12:20,569 --> 01:12:24,471 Men du mĂ„ste slĂ€ppa ut mig direkt efter att jag har gjort det. 1330 01:12:26,238 --> 01:12:28,376 (andas in djupt) 1331 01:12:29,174 --> 01:12:30,336 Okej. 1332 01:12:30,472 --> 01:12:32,512 Bra. 1333 01:12:34,181 --> 01:12:36,844 Det Ă€r en överenskommelse. 1334 01:12:36,980 --> 01:12:39,020 Det finns en hemlig dörr i biblioteket. 1335 01:12:39,155 --> 01:12:41,923 Bokhyllan pĂ„ den högra vĂ€ggen. 1336 01:12:42,058 --> 01:12:44,425 Och sedan fanns det ingen. 1337 01:12:45,123 --> 01:12:46,757 Hmm. 1338 01:12:48,292 --> 01:12:50,123 Mycket bra. 1339 01:12:51,867 --> 01:12:53,260 Tack för det. 1340 01:12:53,396 --> 01:12:54,594 VĂ€nta lite. 1341 01:12:54,729 --> 01:12:56,297 En deal Ă€r en deal. 1342 01:12:56,432 --> 01:12:58,736 Ja, just det. 1343 01:13:00,207 --> 01:13:02,608 Avtalet. (skrattar) 1344 01:13:03,838 --> 01:13:06,909 Är jag inte en fĂ„nig Billy? 1345 01:13:23,765 --> 01:13:28,066 Fortfarande lĂ€ttlurad i din Ă„lder, ditt jĂ€vla missfoster? (fniss) 1346 01:13:28,201 --> 01:13:30,737 (bĂ„da skrattar) 1347 01:13:31,873 --> 01:13:35,740 - (Abigail fortsĂ€tter att skratta) - Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ jĂ€vla roligt? 1348 01:13:39,475 --> 01:13:41,947 (kacklande) 1349 01:13:42,082 --> 01:13:45,585 â™Ș â™Ș 1350 01:13:53,161 --> 01:13:54,726 (Abigail skriker) 1351 01:13:56,496 --> 01:13:58,928 - (snarls) - (Joey grymtar) 1352 01:14:02,565 --> 01:14:06,067 (skrikande) 1353 01:14:12,180 --> 01:14:15,010 (skrikandet fortsĂ€tter) 1354 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 - Biblioteket. - Åh, jĂ€vlar. 1355 01:14:23,488 --> 01:14:26,527 Fan! Fan! Fan! Helvete... 1356 01:14:30,163 --> 01:14:32,500 (skrik) 1357 01:14:34,398 --> 01:14:36,768 (flĂ€mtande) 1358 01:14:39,705 --> 01:14:41,471 - (knarrande) - (Sammy suckar, flĂ€mtar) 1359 01:14:41,607 --> 01:14:44,578 - (dörrar stĂ€ngs) - (flĂ€mtande) 1360 01:14:58,523 --> 01:15:00,159 (skrattar mjukt) 1361 01:15:00,294 --> 01:15:01,895 (andas tungt) 1362 01:15:02,030 --> 01:15:03,498 (skrattar) 1363 01:15:05,463 --> 01:15:06,765 (Peter skrattar) 1364 01:15:08,032 --> 01:15:10,267 Letar du efter efter lite lĂ€tt lĂ€sning, Frank? 1365 01:15:10,403 --> 01:15:12,870 HĂ„ll kĂ€ften, för fan. 1366 01:15:15,309 --> 01:15:17,677 (andas tungt) 1367 01:15:20,447 --> 01:15:23,848 Och sedan fanns det ingen. 1368 01:15:34,790 --> 01:15:36,228 (boken faller ner pĂ„ golvet) 1369 01:15:36,364 --> 01:15:38,230 Agatha jĂ€vla Christie. 1370 01:15:38,366 --> 01:15:40,562 Lurar du mig, för fan? 1371 01:15:40,698 --> 01:15:41,964 JĂ€vla ballerinaknullare. 1372 01:15:42,099 --> 01:15:46,035 Dumma jĂ€vla danser JĂ€vla vampyrjĂ€vel! 1373 01:15:47,373 --> 01:15:48,536 Fuck! Fuck! Helvete! 1374 01:15:48,672 --> 01:15:50,171 (andas in skarpt) 1375 01:15:51,574 --> 01:15:52,979 Är du okej? 1376 01:15:53,114 --> 01:15:54,642 (flĂ€mtande) 1377 01:15:54,777 --> 01:15:56,380 SĂ„ vad fan Ă€r det nu? 1378 01:15:56,516 --> 01:15:57,710 Hon var redan pĂ„ vĂ€g att lĂ€ka. 1379 01:15:57,845 --> 01:15:59,147 Du sĂ„g det ocksĂ„. 1380 01:16:00,817 --> 01:16:01,989 HĂ„ll ett öga pĂ„ dörren. 1381 01:16:02,125 --> 01:16:03,217 HĂ„ll dig i ljuset. 1382 01:16:14,399 --> 01:16:16,630 (Knackning) 1383 01:16:16,765 --> 01:16:18,604 Ta tag i nĂ„got. 1384 01:16:18,740 --> 01:16:21,301 Vi kommer att bryta oss igenom genom den hĂ€r vĂ€ggen. 1385 01:16:24,739 --> 01:16:26,680 (grymtar) 1386 01:16:28,582 --> 01:16:31,515 Kan du för fan sluta nu? 1387 01:16:31,651 --> 01:16:33,115 Hon kommer inte att gĂ„ nĂ„gonstans. 1388 01:16:33,250 --> 01:16:36,221 Hon vĂ€ntar pĂ„ att det ska bli mörkt att det ska bli mörkt, och sen... 1389 01:16:36,357 --> 01:16:37,357 Vi Ă€r körda! 1390 01:16:37,488 --> 01:16:38,488 Fan! 1391 01:16:38,522 --> 01:16:40,892 (flĂ€mtande) 1392 01:16:42,256 --> 01:16:44,126 - För helvete... - (stĂ„ngen faller ner pĂ„ golvet) 1393 01:16:52,904 --> 01:16:55,302 FRANK: Åh. Har du slut pĂ„ godis? 1394 01:17:06,551 --> 01:17:07,754 Jag Ă€r rĂ€dd. Jag Ă€r rĂ€dd. 1395 01:17:18,860 --> 01:17:20,267 Var det sant? 1396 01:17:20,403 --> 01:17:22,934 Vad hon sa om din son? 1397 01:17:23,734 --> 01:17:25,673 Att du lĂ€mnade honom? 1398 01:17:29,003 --> 01:17:30,370 (viskar): Ja... 1399 01:17:31,576 --> 01:17:33,780 Men jag blev ren. 1400 01:17:34,714 --> 01:17:36,249 Och jag tĂ€nkte Ă„ka tillbaka för att hĂ€mta honom. 1401 01:17:36,384 --> 01:17:38,448 Det var... (ryser) 1402 01:17:38,584 --> 01:17:40,285 Det Ă€r det som Ă€r planen. 1403 01:17:40,421 --> 01:17:41,488 Det Ă€r bra. 1404 01:17:41,624 --> 01:17:43,455 Hur ofta fĂ„r du prata med honom? 1405 01:17:43,591 --> 01:17:44,784 JOEY: Jag har försökt ringa honom. 1406 01:17:44,919 --> 01:17:46,991 Jag bara... 1407 01:17:49,730 --> 01:17:51,864 (viskar): Jag kan inte göra det. 1408 01:17:52,732 --> 01:17:53,931 Det var dĂ€rför jag tog det hĂ€r jobbet. 1409 01:17:54,066 --> 01:17:58,334 Med de pengarna.., kan jag börja om pĂ„ nytt, förstĂ„r du? 1410 01:17:58,470 --> 01:17:59,832 En Ă„terstĂ€llning. 1411 01:17:59,968 --> 01:18:01,570 FRANK: Boo-hoo. 1412 01:18:01,706 --> 01:18:03,404 JĂ€vla skitsnack. 1413 01:18:03,539 --> 01:18:05,249 Det handlar inte om pengarna. Pengarna Ă€r en ursĂ€kt. 1414 01:18:05,273 --> 01:18:06,980 Du gick inte tillbaka för att hĂ€mta ditt barn. 1415 01:18:07,116 --> 01:18:08,586 för att du Ă€r rĂ€dd för att vara en skitdĂ„lig mamma. 1416 01:18:08,610 --> 01:18:10,914 Gud, alla mĂ„ste vara ett jĂ€vla offer nu. 1417 01:18:11,050 --> 01:18:12,410 "Åh, jag lĂ€mnade för att jag gick pĂ„ droger." 1418 01:18:12,480 --> 01:18:14,118 "Åh, jag gick pĂ„ droger "för jag blev skadad." 1419 01:18:14,253 --> 01:18:16,988 Äg din jĂ€vla skit och gĂ„ och bli en mamma Ă„t det dĂ€r barnet. 1420 01:18:18,123 --> 01:18:21,729 Åh, jag Ă€r ledsen. TrĂ€ffade jag en jĂ€vla öm punkt? 1421 01:18:25,662 --> 01:18:27,067 ÅterstĂ€ll. 1422 01:18:27,203 --> 01:18:28,667 Åh, herregud! 1423 01:18:28,802 --> 01:18:30,504 Jag behöver inte hacka lĂ„sen. 1424 01:18:30,640 --> 01:18:32,198 Jag behöver bara hitta en strömkĂ€lla. 1425 01:18:32,334 --> 01:18:33,967 Och om jag kan hitta strömkĂ€llan, 1426 01:18:34,102 --> 01:18:36,204 dĂ„ kan vi bara kortsluta det. 1427 01:18:36,339 --> 01:18:38,084 Vad, ska du dra ur kontakten det jĂ€vla huset? 1428 01:18:38,108 --> 01:18:39,541 JOEY: Okej, vi söker igenom huset. 1429 01:18:39,676 --> 01:18:40,812 TvĂ„ lag. 1430 01:18:40,948 --> 01:18:42,682 Och vi stannar inte förrĂ€n vi hittar det. 1431 01:18:42,818 --> 01:18:44,814 Tja, vem gĂ„r med Twilight hĂ€r? 1432 01:18:44,949 --> 01:18:46,653 PETER: Jag följer med dig. 1433 01:18:46,789 --> 01:18:51,652 Jag, eh, sĂ„g din spegelbild i den hĂ€r tidigare. 1434 01:18:51,788 --> 01:18:53,787 Åh, herregud! 1435 01:18:53,922 --> 01:18:55,326 Kom igen, nu gĂ„r vi. 1436 01:18:55,461 --> 01:18:56,960 (skramlar) 1437 01:18:57,096 --> 01:18:59,197 - Fan ta det hĂ€r jobbet. - JĂ€vla dream team. 1438 01:18:59,333 --> 01:19:00,933 (suckar) 1439 01:19:05,968 --> 01:19:07,505 (Sammy mumlar) 1440 01:19:07,641 --> 01:19:09,409 Åh, nej, nej. HĂ„ll dig nĂ€ra. 1441 01:19:09,545 --> 01:19:11,140 - (skakar) - Jag har dig. 1442 01:19:11,275 --> 01:19:12,819 FRANK (över öronsnĂ€ckan): Jag ser ingenting Ă€n. 1443 01:19:12,843 --> 01:19:14,281 Hur Ă€r det med er? 1444 01:19:14,416 --> 01:19:15,843 PETER: Eh, ingenting. 1445 01:19:15,978 --> 01:19:17,351 JOEY: HĂ„ll ögonen öppna. 1446 01:19:17,486 --> 01:19:19,380 Hon leker med oss. 1447 01:19:27,828 --> 01:19:29,091 FRANK: Det finns inget hĂ€r. 1448 01:19:29,227 --> 01:19:31,626 Har du nĂ„gra andra smarta idĂ©er? Nosferatu? 1449 01:19:31,762 --> 01:19:32,828 För helvete. 1450 01:19:32,964 --> 01:19:34,902 Varför lyssnade ni alla pĂ„ mig? 1451 01:19:35,037 --> 01:19:37,601 Det hĂ€r kommer inte att funka. Det hĂ€r Ă€r sĂ„ jĂ€vla dumt. 1452 01:19:37,736 --> 01:19:39,140 - (suckar) - Sammy... 1453 01:19:39,275 --> 01:19:41,369 Lyssna pĂ„ mig. 1454 01:19:42,944 --> 01:19:46,011 Har du folk dĂ€r ute som du bryr dig om? 1455 01:19:47,108 --> 01:19:49,047 - (snyftningar) - Hmm? 1456 01:19:49,680 --> 01:19:51,379 Sammy. 1457 01:19:52,047 --> 01:19:53,780 Jag har ocksĂ„ mĂ€nniskor. 1458 01:19:53,916 --> 01:19:55,618 (skakar) 1459 01:19:55,753 --> 01:19:56,987 SĂ„, du och jag, 1460 01:19:57,123 --> 01:19:58,989 Vi ska leta reda pĂ„ den dĂ€r strömkĂ€llan. 1461 01:19:59,125 --> 01:20:00,690 Vi ska ta oss hĂ€rifrĂ„n. 1462 01:20:00,826 --> 01:20:03,361 - Tycker du det? - Ja, det tycker jag. 1463 01:20:03,497 --> 01:20:05,228 Du och jag. 1464 01:20:05,929 --> 01:20:07,868 Du Ă€r min vĂ€n. 1465 01:20:10,272 --> 01:20:12,070 Okej... 1466 01:20:20,746 --> 01:20:23,147 (mullrande, knarrande) 1467 01:20:25,149 --> 01:20:27,580 ABIGAIL (viskande): Jessica. 1468 01:20:31,059 --> 01:20:34,026 (förvrĂ€ngd inspelning av Svansjön som spelas) 1469 01:20:35,027 --> 01:20:37,460 - (skakar) - ABIGAIL: Jessica. 1470 01:20:37,596 --> 01:20:39,165 (flĂ€mtningar) 1471 01:20:39,301 --> 01:20:41,568 Jessica. 1472 01:20:41,703 --> 01:20:42,895 (förvrĂ€ngd): Du Ă€r min. 1473 01:20:43,030 --> 01:20:44,030 (kvidande) 1474 01:20:44,100 --> 01:20:45,832 SAMMY (mjukt): HjĂ€lp. 1475 01:20:45,967 --> 01:20:48,168 (flĂ€mtande) 1476 01:20:48,304 --> 01:20:49,736 ABIGAIL (viskande): Jessica. 1477 01:20:49,872 --> 01:20:51,311 Jessica. 1478 01:20:51,446 --> 01:20:54,145 Du Ă€r min. 1479 01:21:01,817 --> 01:21:03,189 Huh. 1480 01:21:03,758 --> 01:21:06,456 Det finns inget hĂ€r. 1481 01:21:07,025 --> 01:21:09,061 Men oroa dig inte, för... 1482 01:21:09,760 --> 01:21:11,494 Sammy? 1483 01:21:11,629 --> 01:21:13,263 Huh. 1484 01:21:15,063 --> 01:21:16,962 (skriker) 1485 01:21:17,098 --> 01:21:19,500 (skrikande) 1486 01:21:26,843 --> 01:21:28,042 (grymtar) 1487 01:21:28,178 --> 01:21:31,149 - (Peter stönar) - Mmm. 1488 01:21:31,847 --> 01:21:33,245 Mmm. 1489 01:21:33,381 --> 01:21:34,650 SAMMY och ABIGAIL: Peter. 1490 01:21:34,785 --> 01:21:35,921 (flĂ€mtande) 1491 01:21:36,056 --> 01:21:37,951 ABIGAIL och SAMMY: Du dricker för mycket. 1492 01:21:38,086 --> 01:21:39,654 Sammy. Sammy. 1493 01:21:39,790 --> 01:21:40,926 Sammy. 1494 01:21:41,062 --> 01:21:42,655 SAMMY och ABIGAIL: Sammy Ă€r inte hĂ€r. 1495 01:21:44,500 --> 01:21:47,198 (skrik, stönanden) 1496 01:21:50,835 --> 01:21:52,669 (skakar) 1497 01:21:52,805 --> 01:21:55,602 (Peter skriker) 1498 01:21:56,743 --> 01:21:58,272 (skivan knastrar) 1499 01:21:58,408 --> 01:22:02,048 ("Blood and Tears" av Danzig spelas) 1500 01:22:05,754 --> 01:22:08,187 â™Ș Blod och tĂ„rar... â™Ș 1501 01:22:08,322 --> 01:22:11,588 SAMMY (över öronsnĂ€ckan): HjĂ€lp mig. Hon Ă€r pĂ„ östra sidan. 1502 01:22:11,723 --> 01:22:13,260 (flĂ€mtande) 1503 01:22:13,395 --> 01:22:14,689 Åh, fan! 1504 01:22:14,825 --> 01:22:16,290 Skit ocksĂ„. 1505 01:22:16,425 --> 01:22:17,926 JOEY: Sammy, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1506 01:22:18,061 --> 01:22:19,692 â™Ș Been crying â™Ș 1507 01:22:21,133 --> 01:22:23,935 â™Ș Du grĂ„ter tusen tĂ„rar â™Ș 1508 01:22:24,070 --> 01:22:29,106 Älskling, misströsta inte 1509 01:22:29,242 --> 01:22:31,877 â™Ș I know your heart still bleeds 1510 01:22:32,012 --> 01:22:35,714 Älskling, bryr du dig inte 1511 01:22:35,850 --> 01:22:38,749 â™Ș There's blood â™Ș 1512 01:22:38,884 --> 01:22:43,049 â™Ș In your... â™Ș 1513 01:22:43,184 --> 01:22:45,252 â™Ș Yeah â™Ș 1514 01:22:45,388 --> 01:22:48,729 â™Ș Du grĂ„ter tusen tĂ„rar â™Ș 1515 01:22:48,864 --> 01:22:53,394 Älskling, misströsta inte 1516 01:22:53,530 --> 01:22:57,001 â™Ș I know your heart still bleeds 1517 01:22:57,136 --> 01:23:00,805 Älskling, bryr du dig inte 1518 01:23:00,941 --> 01:23:03,103 â™Ș There's blood â™Ș 1519 01:23:03,239 --> 01:23:08,714 â™Ș I dina tĂ„rar â™Ș 1520 01:23:08,850 --> 01:23:12,079 â™Ș There's blood â™Ș 1521 01:23:12,215 --> 01:23:14,146 â™Ș I dina tĂ„rar â™Ș 1522 01:23:14,281 --> 01:23:15,781 JOEY: Sammy! 1523 01:23:16,417 --> 01:23:20,126 â™Ș Blod och tĂ„rar â™Ș 1524 01:23:21,323 --> 01:23:24,761 â™Ș Blod och tĂ„rar. â™Ș 1525 01:23:24,896 --> 01:23:26,497 (Åh, nej! 1526 01:23:26,633 --> 01:23:28,365 Åh, nej... 1527 01:23:29,230 --> 01:23:30,703 JOEY: Sammy? 1528 01:23:30,838 --> 01:23:31,965 SAMMY: Han Ă€r död. 1529 01:23:32,101 --> 01:23:34,173 Hon fick honom. 1530 01:23:34,806 --> 01:23:37,271 Åh, nej... 1531 01:23:37,406 --> 01:23:40,047 - JOEY: Vad hĂ€nde? - Shh. 1532 01:23:42,685 --> 01:23:44,744 Hon Ă€r kvar hĂ€r inne. 1533 01:23:48,216 --> 01:23:50,057 Kom hit. 1534 01:23:52,054 --> 01:23:53,555 Bra. 1535 01:23:57,226 --> 01:23:58,529 (viskar): Spring. 1536 01:23:58,665 --> 01:24:00,100 Vad? 1537 01:24:03,233 --> 01:24:04,898 - Kör! - (skrikande) 1538 01:24:05,034 --> 01:24:06,637 Fan ocksĂ„. 1539 01:24:06,772 --> 01:24:08,672 (flĂ€mtande) 1540 01:24:08,808 --> 01:24:12,277 (skrikande) 1541 01:24:16,311 --> 01:24:18,184 JOEY: HĂ€r. HĂ€r, hĂ€r. 1542 01:24:19,280 --> 01:24:20,651 (skrattar) 1543 01:24:20,786 --> 01:24:22,056 (flĂ€mtande) 1544 01:24:24,691 --> 01:24:25,920 (suckar) 1545 01:24:26,055 --> 01:24:28,091 (flĂ€mtande) 1546 01:24:28,226 --> 01:24:30,730 Jag har alltid hatat det hĂ€r rummet. 1547 01:24:30,866 --> 01:24:32,759 Min far lĂ€mnade in mig hĂ€r. 1548 01:24:33,769 --> 01:24:36,336 MĂ„nga smĂ€rtsamma minnen. 1549 01:24:36,472 --> 01:24:37,698 (suckar) 1550 01:24:39,175 --> 01:24:42,307 Men det Ă€r aldrig för sent att göra nya. 1551 01:24:42,940 --> 01:24:44,507 (vĂ€ser) 1552 01:24:50,211 --> 01:24:52,582 (flĂ€mtande) 1553 01:24:53,518 --> 01:24:56,821 - (avlĂ€gset skratt) - (viskar): Herre jĂ€vlar. 1554 01:24:56,956 --> 01:24:58,985 Det var jĂ€vligt... 1555 01:24:59,121 --> 01:25:00,121 Oj... 1556 01:25:00,192 --> 01:25:02,727 - (flĂ€mtande) - (brickan smĂ€ller) 1557 01:25:02,862 --> 01:25:04,197 (Frank grymtar) 1558 01:25:06,862 --> 01:25:09,999 Vad gör vi nu om det verkliga jĂ€vla problemet? 1559 01:25:10,134 --> 01:25:11,765 (klapprande, knarrande) 1560 01:25:18,111 --> 01:25:20,774 - Tja, det Ă€r en... - FĂ€lla? 1561 01:25:22,710 --> 01:25:24,811 Vad fan ska vi annars ska vi göra? 1562 01:25:33,993 --> 01:25:36,394 (andas tungt) 1563 01:25:40,963 --> 01:25:44,699 (otydligt prat spelas över högtalare i fjĂ€rran) 1564 01:25:50,938 --> 01:25:52,343 DEAN (över högtalare): Jag Ă€r den bĂ€ste 1565 01:25:52,478 --> 01:25:53,974 jĂ€vla hjulförare i den hĂ€r stan. 1566 01:25:54,110 --> 01:25:55,788 JOEY (över högtalarna): Jag sa inte att du inte var bra. 1567 01:25:55,812 --> 01:25:57,778 Jag sa att du inte Ă€r ett proffs. 1568 01:25:59,548 --> 01:26:02,019 Du har lösa kablar. 1569 01:26:02,154 --> 01:26:04,483 Förmodligen en sociopat. 1570 01:26:04,619 --> 01:26:06,490 (Sammy skrattar över högtalarna) 1571 01:26:06,625 --> 01:26:09,460 FRANK (över högtalare): Och du Ă€r en knarkare. 1572 01:26:13,231 --> 01:26:15,296 En snut kĂ€nner en knarkare. 1573 01:26:15,432 --> 01:26:19,166 Din lilla godisaffektion. 1574 01:26:19,302 --> 01:26:21,067 LĂ„ng Ă€rm. 1575 01:26:21,202 --> 01:26:23,705 PĂ„ samma sĂ€tt som du inte vill ta en drink med oss. 1576 01:26:24,540 --> 01:26:25,705 Är du pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen eller nĂ„t? 1577 01:26:25,841 --> 01:26:27,880 Vad i helvete...? din förrĂ€diska jĂ€vel... 1578 01:26:28,015 --> 01:26:29,512 - (morrande) - Åh, jĂ€vlar! 1579 01:26:29,648 --> 01:26:31,088 Du Ă€r en av dem! Han Ă€r en av dem! 1580 01:26:31,181 --> 01:26:32,349 Det menar du inte, Frank. 1581 01:26:32,485 --> 01:26:33,924 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder, din jĂ€vel? 1582 01:26:33,948 --> 01:26:36,353 Jag tog dig tillbaka hit för att erbjuda dig en deal. 1583 01:26:36,489 --> 01:26:38,217 Vi tar inte emot nĂ„gra jĂ€vla avtal. 1584 01:26:38,352 --> 01:26:40,123 (morrande) 1585 01:26:40,259 --> 01:26:42,658 Jag pratade inte med dig. 1586 01:26:43,698 --> 01:26:44,957 Skit ocksĂ„. 1587 01:26:49,464 --> 01:26:51,267 Du lurade mig, för fan. 1588 01:26:51,402 --> 01:26:53,799 Abigail förvandlade mig för tvĂ„ Ă„r sedan. 1589 01:26:53,935 --> 01:26:56,241 Hon fick reda pĂ„ att jag hjĂ€lpte dig i New York. 1590 01:26:56,377 --> 01:26:59,345 Hon kom för att hĂ€mta mig och hotade min familj. 1591 01:26:59,481 --> 01:27:03,348 Nu Ă€r allt jag gör att föra hennes fars fiender hit 1592 01:27:03,483 --> 01:27:06,180 sĂ„ att hon kan spela sin lilla jaktlek. 1593 01:27:06,315 --> 01:27:09,252 Men jag Ă€r fĂ€rdig. 1594 01:27:09,387 --> 01:27:11,119 Vad Ă€r din jĂ€vla poĂ€ng? 1595 01:27:11,255 --> 01:27:13,157 Du kan dö hĂ€r, 1596 01:27:13,292 --> 01:27:16,322 eller sĂ„ kan du hjĂ€lpa mig att döda Abigail. 1597 01:27:16,458 --> 01:27:17,923 HjĂ€lp mig att ta henne, 1598 01:27:18,058 --> 01:27:21,730 och du kan fĂ„ vad som helst vad fan du vill. 1599 01:27:23,271 --> 01:27:24,601 Men du kommer att behöva en liten uppgradering. 1600 01:27:24,737 --> 01:27:26,805 Jag tĂ€nker inte bli en jĂ€vla marionett som Sammy. 1601 01:27:26,941 --> 01:27:29,073 - Nej, för fan. - Nej, nej, nej. 1602 01:27:29,208 --> 01:27:30,439 Du skulle vara precis som jag. 1603 01:27:30,575 --> 01:27:32,371 Du skulle fĂ„ den kompletta behandling. 1604 01:27:32,506 --> 01:27:34,745 Total sjĂ€lvstĂ€ndighet. 1605 01:27:34,881 --> 01:27:36,008 Frank. 1606 01:27:36,144 --> 01:27:37,323 Jag har sagt till Lazaar att det finns ett problem. 1607 01:27:37,347 --> 01:27:38,715 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1608 01:27:38,850 --> 01:27:40,980 Vi dödar flickan, vi dödar hennes far, 1609 01:27:41,115 --> 01:27:44,588 och vi tar över hela jĂ€vla grejen. 1610 01:27:47,191 --> 01:27:49,725 Frank. SnĂ€lla... 1611 01:27:51,832 --> 01:27:52,858 Skit i det. 1612 01:27:52,993 --> 01:27:56,303 - (pĂ„le skramlande pĂ„ golvet) - Bita mig. 1613 01:27:57,565 --> 01:27:59,471 (Lambert skrattar) 1614 01:28:01,941 --> 01:28:03,673 (grymtar) 1615 01:28:09,314 --> 01:28:12,079 - (snarkar) - (stönande) 1616 01:28:12,215 --> 01:28:14,354 Fan! 1617 01:28:22,929 --> 01:28:23,929 Drick. 1618 01:28:23,992 --> 01:28:27,862 Ja, drick, och du kommer att bli en av oss. 1619 01:28:31,332 --> 01:28:32,572 Ja. 1620 01:28:32,708 --> 01:28:33,936 (suckar) 1621 01:28:34,071 --> 01:28:35,639 Ja. 1622 01:28:38,505 --> 01:28:41,780 (gurglande) 1623 01:28:41,915 --> 01:28:44,483 (hostar) 1624 01:28:46,349 --> 01:28:48,718 (djupt gurglande) 1625 01:29:01,595 --> 01:29:03,469 (Frank hostar) 1626 01:29:12,077 --> 01:29:14,480 (stönande) 1627 01:29:19,755 --> 01:29:21,817 (flĂ€mtningar) 1628 01:29:22,856 --> 01:29:23,718 Åh... 1629 01:29:23,719 --> 01:29:26,021 Du Ă€r fortfarande med oss. 1630 01:29:26,157 --> 01:29:28,389 Frank, 1631 01:29:28,525 --> 01:29:30,664 trĂ€ffa ditt första offer. 1632 01:29:30,799 --> 01:29:32,597 (flĂ€mtande) 1633 01:29:35,200 --> 01:29:36,832 (skrikande) 1634 01:29:44,275 --> 01:29:47,645 (Frank skrattar) 1635 01:29:50,684 --> 01:29:53,915 Det var för att du lurade mig, din odöda skitstövel. 1636 01:30:00,125 --> 01:30:02,990 Ja, just det. 1637 01:30:04,725 --> 01:30:07,900 Jag mĂ„r jĂ€vligt bra. 1638 01:30:08,035 --> 01:30:10,199 (Frank skrattar) 1639 01:30:10,334 --> 01:30:11,933 (Joey flĂ€mtar) 1640 01:30:13,875 --> 01:30:14,869 Frank. 1641 01:30:14,870 --> 01:30:18,878 Jag sa Ă„t dig att inte jĂ€vlas med mig. 1642 01:30:19,014 --> 01:30:20,639 JOEY: SnĂ€lla. 1643 01:30:20,775 --> 01:30:22,311 Det Ă€r bĂ€st att du springer. 1644 01:30:22,446 --> 01:30:24,776 (darrande andetag) 1645 01:30:24,912 --> 01:30:28,488 (Abigail nynnar pĂ„ Svansjön) 1646 01:30:31,557 --> 01:30:33,488 ABIGAIL: SĂ„ du hittade Lambert. 1647 01:30:33,623 --> 01:30:34,887 Försökte han övertyga dig om 1648 01:30:35,023 --> 01:30:37,225 för att ta allt innan du dödade honom? 1649 01:30:37,360 --> 01:30:41,396 (skrattar) 1650 01:30:41,531 --> 01:30:43,668 VĂ„rt spel slutar hĂ€r. 1651 01:30:44,767 --> 01:30:46,872 Det har jag sett till. 1652 01:30:47,008 --> 01:30:48,703 (skrikande) 1653 01:30:48,839 --> 01:30:50,708 - (Abigail grymtar) - (Frank morrar) 1654 01:30:53,245 --> 01:30:55,680 (skrikande) 1655 01:30:59,118 --> 01:31:01,719 (piper) 1656 01:31:04,092 --> 01:31:05,151 (Abigail stönar) 1657 01:31:08,997 --> 01:31:10,358 (gnĂ€ller) 1658 01:31:10,494 --> 01:31:12,191 (Abigail stönar) 1659 01:31:19,733 --> 01:31:21,236 (suckar tungt) 1660 01:31:21,371 --> 01:31:23,741 â™Ș â™Ș 1661 01:31:28,510 --> 01:31:30,550 Nej. Fan. 1662 01:31:31,812 --> 01:31:34,213 Jag hatar balett. 1663 01:31:37,992 --> 01:31:40,153 (flĂ€mtande) 1664 01:31:45,300 --> 01:31:47,864 (dörr knarrar upp i fjĂ€rran) 1665 01:31:49,400 --> 01:31:51,769 (linjen ringer) 1666 01:31:56,938 --> 01:31:59,007 Pojke (i telefon): HallĂ„? 1667 01:31:59,709 --> 01:32:02,181 Hej, Caleb. Det Ă€r mamma. 1668 01:32:02,317 --> 01:32:04,146 CALEB: Jag har dig. Ha-ha. 1669 01:32:04,281 --> 01:32:07,019 Kan inte komma till telefonen just nu, men lĂ€mna ett meddelande. 1670 01:32:07,154 --> 01:32:08,348 (telefonen piper) 1671 01:32:08,483 --> 01:32:10,216 I... 1672 01:32:12,587 --> 01:32:14,957 (snyftar) 1673 01:32:17,594 --> 01:32:20,028 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 1674 01:32:22,898 --> 01:32:25,264 Och jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 1675 01:32:26,772 --> 01:32:28,871 Du Ă€r den enda som Ă€r bra... (svĂ€ljer) 1676 01:32:29,006 --> 01:32:31,843 Du Ă€r den enda bra sak Jag gjorde i livet. 1677 01:32:32,646 --> 01:32:35,642 Och jag behövde bara att du att höra det. 1678 01:32:35,778 --> 01:32:38,211 (fotsteg nĂ€rmar sig) 1679 01:32:41,882 --> 01:32:44,618 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket, 1680 01:32:44,753 --> 01:32:47,858 min söta, söta pojke. 1681 01:32:49,496 --> 01:32:51,195 (grĂ„tande): Och det har jag alltid gjort. 1682 01:32:51,330 --> 01:32:52,995 FRANK: Åh. 1683 01:32:58,569 --> 01:33:01,267 UrsĂ€kta att jag avbryter. 1684 01:33:04,738 --> 01:33:06,910 (grymtar) 1685 01:33:08,082 --> 01:33:09,781 (grymtar) 1686 01:33:12,680 --> 01:33:14,686 (hostar) 1687 01:33:14,822 --> 01:33:17,156 Det Ă€r lite sent att vara en bra mamma nu, 1688 01:33:17,291 --> 01:33:18,619 Tycker du inte det? 1689 01:33:18,754 --> 01:33:21,560 Din jĂ€vla knarkare. 1690 01:33:21,695 --> 01:33:24,562 Jag ska fan döda dig, Frank. 1691 01:33:24,697 --> 01:33:27,999 - (grymtningar) - (Joey skriker, grymtar) 1692 01:33:28,135 --> 01:33:29,595 (skrattar) 1693 01:33:29,730 --> 01:33:31,003 JasĂ„? 1694 01:33:31,138 --> 01:33:33,871 (stönande) 1695 01:33:42,512 --> 01:33:44,343 (morrar) 1696 01:33:46,549 --> 01:33:48,347 (grymtning) 1697 01:33:53,327 --> 01:33:56,388 (bĂ„da grymtar högt) 1698 01:33:59,799 --> 01:34:01,531 JOEY: Varför dödar du mig inte bara? 1699 01:34:01,667 --> 01:34:03,368 Vad Ă€r det för roligt med det? 1700 01:34:03,503 --> 01:34:05,301 Vill du ha lite kul? 1701 01:34:05,436 --> 01:34:06,838 Okej. 1702 01:34:10,609 --> 01:34:12,745 Nu ska vi ha lite kul. 1703 01:34:13,348 --> 01:34:14,745 - (morrar) - (grymtningar) 1704 01:34:14,881 --> 01:34:18,616 Jag ska göra dig till till min jĂ€vla marionett. 1705 01:34:18,751 --> 01:34:21,248 - (Frank morrar) - (Joey flĂ€mtar) 1706 01:34:21,383 --> 01:34:24,985 Och sen ska vi gĂ„ och trĂ€ffa din unge. 1707 01:34:25,120 --> 01:34:27,991 Och jag ska tvinga dig att döda honom. 1708 01:34:28,657 --> 01:34:30,657 (yelps) 1709 01:34:30,792 --> 01:34:33,194 (grymtningar, flĂ€mtningar) 1710 01:34:34,697 --> 01:34:36,802 (gnĂ€ller) 1711 01:34:39,541 --> 01:34:41,534 Jag Ă€r för svag för att ta honom ensam. 1712 01:34:42,337 --> 01:34:45,470 HjĂ€lp mig att döda honom, sĂ„ lĂ„ter jag dig gĂ„. 1713 01:34:46,140 --> 01:34:48,978 Du kan trĂ€ffa din son igen. 1714 01:34:49,114 --> 01:34:52,350 FRANK: â™Ș I got the whole fucking world â™Ș 1715 01:34:52,485 --> 01:34:54,688 â™Ș I mina hĂ€nder. â™Ș 1716 01:34:55,521 --> 01:34:57,889 Jaha, jaha, jaha. 1717 01:34:59,890 --> 01:35:02,421 Titta vem som kom för att delta i festen. 1718 01:35:05,798 --> 01:35:07,761 ABIGAIL: Om du vill döda mig, 1719 01:35:07,896 --> 01:35:09,967 ...mĂ„ste du tömma mig. 1720 01:35:19,511 --> 01:35:21,143 (skriker) 1721 01:35:22,777 --> 01:35:25,312 (grymtning) 1722 01:35:32,457 --> 01:35:33,958 (grymtar) 1723 01:35:39,894 --> 01:35:41,900 (skriker) 1724 01:35:47,172 --> 01:35:50,142 - (Joey gnĂ€ller) - (metallstĂ„ng skrapar pĂ„ golvet) 1725 01:35:50,277 --> 01:35:52,438 (grymtning) 1726 01:35:54,744 --> 01:35:56,145 (nacksprickning) 1727 01:35:58,583 --> 01:36:01,018 (skrikande) 1728 01:36:03,687 --> 01:36:04,956 (Frank skrattar) 1729 01:36:06,790 --> 01:36:08,795 (stönar, kippar efter andan) 1730 01:36:14,335 --> 01:36:16,429 VĂ€nta dĂ€r. 1731 01:36:18,538 --> 01:36:20,433 Visst Ă€r det kul? 1732 01:36:21,374 --> 01:36:23,403 (flĂ€mtande) 1733 01:36:29,613 --> 01:36:31,510 (skriker) 1734 01:36:43,726 --> 01:36:45,227 (flĂ€mtningar) 1735 01:36:47,697 --> 01:36:49,630 (skrik) 1736 01:36:49,766 --> 01:36:52,498 (skrikande) 1737 01:36:55,475 --> 01:36:57,877 (raspig flĂ€mtning) 1738 01:37:08,216 --> 01:37:10,618 - (andas ut) - (kroppsdunkar) 1739 01:37:10,753 --> 01:37:12,919 (flĂ€mtande) 1740 01:37:13,055 --> 01:37:15,455 (Joey andas tungt) 1741 01:37:16,528 --> 01:37:19,294 (vĂ€sande andning) 1742 01:37:22,129 --> 01:37:24,904 Nej. Nej. (skriker) 1743 01:37:26,572 --> 01:37:28,270 (skrikande) 1744 01:37:29,310 --> 01:37:30,608 (kvidande) 1745 01:37:30,744 --> 01:37:32,912 Är du redo att gĂ„ med i teamet? 1746 01:37:34,480 --> 01:37:36,410 (stönar) 1747 01:37:37,318 --> 01:37:39,380 (andas ut) 1748 01:37:41,047 --> 01:37:43,219 Ja, just det. 1749 01:37:44,688 --> 01:37:46,852 (skrattar) 1750 01:37:46,987 --> 01:37:48,587 (vĂ€sande andning) 1751 01:37:50,565 --> 01:37:53,031 (grymtar rytmiskt) 1752 01:37:59,036 --> 01:38:02,370 Vakna, lilla marionett. 1753 01:38:07,448 --> 01:38:09,307 Åh, hej dĂ€r. 1754 01:38:09,443 --> 01:38:12,578 Jag tror att det Ă€r dags att spela... 1755 01:38:14,455 --> 01:38:16,219 ...mitt spel. 1756 01:38:18,318 --> 01:38:23,028 Frank sĂ€ger: "Plocka upp den." 1757 01:38:31,339 --> 01:38:32,499 (andas ut) 1758 01:38:40,275 --> 01:38:45,314 Frank sĂ€ger: "Upp med dig, för fan." 1759 01:38:50,417 --> 01:38:53,553 Frank sĂ€ger: "Döda flickan." 1760 01:39:04,636 --> 01:39:06,566 (grymtar) 1761 01:39:13,581 --> 01:39:15,447 FRANK: Åh, Gud! 1762 01:39:15,582 --> 01:39:17,110 Din lilla jĂ€vel! 1763 01:39:17,246 --> 01:39:18,278 Du ger fan inte upp. 1764 01:39:18,413 --> 01:39:20,519 ABIGAIL: Du trodde att du bara kunde 1765 01:39:20,654 --> 01:39:21,914 göra henne till din marionett? 1766 01:39:22,050 --> 01:39:24,486 (skriker) 1767 01:39:24,955 --> 01:39:28,720 (flĂ€mtande, anstrĂ€ngande) 1768 01:39:29,827 --> 01:39:31,591 (metall knarrar) 1769 01:39:36,471 --> 01:39:38,268 (nacksprickor) 1770 01:39:43,775 --> 01:39:45,971 (anstrĂ€ngande) 1771 01:39:46,106 --> 01:39:47,907 (flĂ€mtande) 1772 01:39:48,777 --> 01:39:51,243 Det hĂ€r Ă€r grejen med att vara en vampyr, Frank. 1773 01:39:51,379 --> 01:39:54,017 Det tar en lĂ„ng jĂ€vla tid 1774 01:39:54,153 --> 01:39:56,649 för att lĂ€ra sig hur man gör alla coola grejer. 1775 01:39:57,689 --> 01:39:59,421 Åh, fan... 1776 01:40:05,730 --> 01:40:08,067 (flĂ€mtande) 1777 01:40:16,642 --> 01:40:18,110 (grymtar) 1778 01:40:25,981 --> 01:40:27,779 Tack sĂ„ mycket. 1779 01:40:33,825 --> 01:40:36,161 Inga problem. 1780 01:40:41,194 --> 01:40:42,929 (grymtar) 1781 01:40:43,064 --> 01:40:45,434 (flĂ€mtande) 1782 01:40:52,546 --> 01:40:53,979 Är jag...? 1783 01:40:54,114 --> 01:40:56,676 Du mĂ„r bra nu nĂ€r han Ă€r död. 1784 01:41:04,723 --> 01:41:06,224 (grymtar) 1785 01:41:12,533 --> 01:41:14,199 Jag... 1786 01:41:15,869 --> 01:41:18,104 Jag tror att jag ska... 1787 01:41:20,607 --> 01:41:22,471 Ja... 1788 01:41:29,048 --> 01:41:31,414 Jag hoppas att du fĂ„r tillbaka Justin. 1789 01:41:38,186 --> 01:41:40,018 Det Ă€r Caleb. 1790 01:41:40,154 --> 01:41:42,458 Jag vet. 1791 01:41:43,792 --> 01:41:48,365 För vad det Ă€r vĂ€rt, behöver du bara dyka upp. 1792 01:41:53,774 --> 01:41:55,001 - Fader... - (flĂ€mtningar) 1793 01:41:55,136 --> 01:41:56,837 (kvidande) 1794 01:41:56,973 --> 01:41:58,474 (grymtar) 1795 01:42:06,147 --> 01:42:07,946 Lazaar. 1796 01:42:08,549 --> 01:42:11,284 Jag har gĂ„tt under mĂ„nga namn 1797 01:42:11,419 --> 01:42:14,151 under de otaliga Ă„ren. 1798 01:42:14,287 --> 01:42:15,757 (vĂ€ser) 1799 01:42:15,893 --> 01:42:17,288 (skrattar) 1800 01:42:17,424 --> 01:42:18,898 Far, gör det inte. 1801 01:42:19,033 --> 01:42:20,364 LAZAAR: Jag kĂ€nner lukten av ditt blod. 1802 01:42:20,500 --> 01:42:22,045 - ABIGAIL: Du förstĂ„r inte. - Jag kan kĂ€nna smaken av det. 1803 01:42:22,069 --> 01:42:23,767 - ABIGAIL: SnĂ€lla, sluta! - (morrar) 1804 01:42:23,903 --> 01:42:25,162 Hon rĂ€ddade mitt liv! 1805 01:42:25,298 --> 01:42:27,371 Abigail! 1806 01:42:29,340 --> 01:42:33,905 Hon var hĂ€r nĂ€r du inte var det. 1807 01:42:35,212 --> 01:42:38,844 Jag kom nĂ€r du behövde mig. 1808 01:42:43,249 --> 01:42:45,158 Åh... 1809 01:42:51,665 --> 01:42:54,332 â™Ș â™Ș 1810 01:43:01,468 --> 01:43:03,539 Jag Ă€r hĂ€r nu. 1811 01:43:17,120 --> 01:43:19,291 LAZAAR: Mmm. 1812 01:43:22,292 --> 01:43:24,824 Jag tycker att du ska gĂ„. 1813 01:43:27,595 --> 01:43:33,265 Det börjar bli vĂ€ldigt nĂ€ra 1814 01:43:33,400 --> 01:43:36,539 till middagstid. 1815 01:43:39,011 --> 01:43:41,511 Vi ses, Joey. 1816 01:43:51,726 --> 01:43:53,886 Vad i helvete? 1817 01:43:56,026 --> 01:43:57,895 (flĂ€mtande) 1818 01:43:58,030 --> 01:43:59,895 (syrsor kvittrar) 1819 01:44:00,030 --> 01:44:02,400 â™Ș â™Ș 1820 01:44:18,147 --> 01:44:20,517 â™Ș â™Ș 1821 01:44:29,897 --> 01:44:32,925 (skrattar mjukt) 1822 01:44:34,669 --> 01:44:36,027 (suckar) 1823 01:44:39,505 --> 01:44:42,933 ("BrĂ€nn min tunga" av Jean Dawson spelas) 1824 01:44:43,069 --> 01:44:46,477 â™Ș Jag ler i spegeln in silence â™Ș 1825 01:44:47,544 --> 01:44:50,980 Jag vĂ€ssar mina tĂ€nder med guld 1826 01:44:51,115 --> 01:44:52,877 (motorn startar) 1827 01:44:53,013 --> 01:44:56,487 â™Ș Jag brĂ€nner min tunga med vĂ„ld â™Ș 1828 01:44:58,621 --> 01:45:01,558 Mina ögon blir blod till sten 1829 01:45:03,058 --> 01:45:06,629 â™Ș There's a devil pĂ„ min axel, jag kĂ€nner det â™Ș 1830 01:45:08,631 --> 01:45:11,733 BrĂ€nner mitt ansikte med hopp 1831 01:45:13,333 --> 01:45:16,705 â™Ș Det finns ett monster i spegeln i min sjĂ€l â™Ș 1832 01:45:18,512 --> 01:45:22,007 â™Ș Vi kan inte spendera för mycket tid ensam â™Ș 1833 01:45:23,117 --> 01:45:26,049 â™Ș Jag gömmer mig frĂ„n vĂ€rlden â™Ș 1834 01:45:26,185 --> 01:45:28,285 â™Ș Jag kĂ€nner mig sjĂ€lv â™Ș 1835 01:45:28,421 --> 01:45:30,684 Vem Ă€r det som springer ivĂ€g? 1836 01:45:30,819 --> 01:45:34,019 â™Ș Vem Ă€r det running away? â™Ș 1837 01:45:38,266 --> 01:45:40,562 Vem Ă€r det som springer ivĂ€g? 1838 01:45:40,697 --> 01:45:44,436 â™Ș Vem Ă€r det running away? â™Ș 1839 01:45:49,804 --> 01:45:52,807 â™Ș Dra mina fötter pĂ„ ny trottoar â™Ș 1840 01:45:54,777 --> 01:45:57,845 â™Ș Holster pĂ„ min höft like a baby 1841 01:45:59,520 --> 01:46:03,015 â™Ș Jag föddes oskyldig utan tĂ„lamod 1842 01:46:04,821 --> 01:46:08,361 â™Ș Min napp smakar som whiskey 1843 01:46:09,729 --> 01:46:13,058 â™Ș There's a devil pĂ„ min axel, jag kĂ€nner det â™Ș 1844 01:46:15,302 --> 01:46:18,371 BrĂ€nner mitt ansikte med hopp 1845 01:46:19,773 --> 01:46:23,409 â™Ș Det finns ett monster i spegeln i min sjĂ€l â™Ș 1846 01:46:24,875 --> 01:46:29,411 â™Ș Vi kan inte spendera för mycket tid ensam â™Ș 1847 01:46:29,546 --> 01:46:32,478 â™Ș Jag gömmer mig frĂ„n vĂ€rlden â™Ș 1848 01:46:32,614 --> 01:46:34,516 â™Ș Jag kĂ€nner mig sjĂ€lv â™Ș 1849 01:46:34,652 --> 01:46:36,882 Vem Ă€r det som springer ivĂ€g? 1850 01:46:37,017 --> 01:46:39,357 â™Ș Vem Ă€r det running away? â™Ș 1851 01:46:39,493 --> 01:46:44,625 â™Ș Jag stĂ„r pĂ„ kanten av min egen vĂ€g â™Ș 1852 01:46:44,761 --> 01:46:46,958 Vem Ă€r det som springer ivĂ€g? 1853 01:46:47,093 --> 01:46:50,832 â™Ș Vem Ă€r det running away? â™Ș 1854 01:46:54,870 --> 01:46:57,342 Vem Ă€r det som springer ivĂ€g? 1855 01:46:57,477 --> 01:47:00,842 â™Ș Vem Ă€r det running away? â™Ș 1856 01:47:05,078 --> 01:47:07,583 Vem Ă€r det som springer ivĂ€g? 1857 01:47:07,718 --> 01:47:10,822 â™Ș Vem Ă€r det running away? â™Ș 1858 01:47:10,958 --> 01:47:13,085 (sĂ„ngen slutar) 1859 01:47:15,027 --> 01:47:17,188 â™Ș â™Ș 1860 01:47:47,092 --> 01:47:49,220 â™Ș â™Ș 1861 01:48:19,124 --> 01:48:21,252 â™Ș â™Ș 1862 01:48:51,325 --> 01:48:53,757 (otydlig körsĂ„ng) 1863 01:49:20,449 --> 01:49:22,786 â™Ș â™Ș 1864 01:49:26,626 --> 01:49:29,595 - (musiken tonar ut) - (Abigail skrattar) 121141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.