Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
Astazi ploua.
2
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
Nu te juca �n curte.
3
00:01:15,700 --> 00:01:17,200
Va fi mult noroi.
4
00:01:17,400 --> 00:01:19,699
Daca aluneci, te vei rani.
5
00:01:20,299 --> 00:01:22,099
- Joaca-te �nauntru.
- Bine.
6
00:01:24,199 --> 00:01:26,399
Si nu merge pe l�nga copaci.
7
00:01:27,299 --> 00:01:28,998
Un copac a cazut ieri,
8
00:01:29,298 --> 00:01:32,198
un pod s-a prabusit,
a fost la stiri.
9
00:01:32,598 --> 00:01:34,398
Dar ploaia s-a oprit.
10
00:01:35,498 --> 00:01:37,397
Poate �ncepe iar.
11
00:01:39,297 --> 00:01:40,397
A venit.
12
00:01:40,697 --> 00:01:41,797
Asteapta!
13
00:01:43,797 --> 00:01:44,997
Un minut!
14
00:02:14,494 --> 00:02:15,993
Ai pus toate condimentele?
15
00:02:16,293 --> 00:02:18,593
Nu tanti, am uitat unul.
16
00:02:19,593 --> 00:02:21,693
Am stiut de la primul suierat.
17
00:02:23,193 --> 00:02:24,193
Poftim.
18
00:02:27,392 --> 00:02:28,792
Multumesc, tanti.
19
00:02:30,692 --> 00:02:32,592
Doar un v�rf de cutit, nu mai mult.
20
00:02:32,892 --> 00:02:33,992
Bine.
21
00:02:35,791 --> 00:02:38,991
Aceasta noua reteta te va ajuta.
22
00:02:39,291 --> 00:02:41,041
Esti sigura?
23
00:02:41,076 --> 00:02:42,791
Te �ndoiesti,
24
00:02:43,091 --> 00:02:44,590
dar vei vedea.
25
00:02:47,290 --> 00:02:49,490
Perfect!
26
00:02:50,190 --> 00:02:54,189
Doar o gura
si-ti va construi un Taj Mahal.
27
00:02:54,689 --> 00:02:56,389
Taj Mahal este un morm�nt.
28
00:02:56,889 --> 00:02:58,389
Stiu!
29
00:03:04,988 --> 00:03:06,188
Ia-le.
30
00:06:26,567 --> 00:06:27,567
Fernandes.
31
00:06:28,067 --> 00:06:30,867
Ti-l prezint pe Shaikh.
Shaikh, dl Fernandes.
32
00:06:31,067 --> 00:06:34,167
A fost contabil sef
la o mica companie saudita.
33
00:06:34,366 --> 00:06:37,066
�ti va prelua responsabilitatile,
c�nd ne vei parasi, luna viitoare.
34
00:06:37,466 --> 00:06:39,166
Are referinte foarte bune.
35
00:06:39,366 --> 00:06:40,366
�nc�ntat.
36
00:06:41,266 --> 00:06:43,066
Domnul Shroff va lauda foarte mult.
37
00:06:43,266 --> 00:06:46,465
I-am cerut sa ni se alature mai devreme
ca sa-l instruiesti cu ce trebuie facut.
38
00:06:48,665 --> 00:06:49,665
Noroc.
39
00:06:54,664 --> 00:06:58,564
Domnul Shroff a spus ca sunteti
de 35 de ani aici.
40
00:06:59,864 --> 00:07:02,464
Colegii dvs. va vor simti lipsa.
41
00:07:04,263 --> 00:07:07,363
Cum e?
42
00:07:08,663 --> 00:07:12,363
Acesta este �nceputul v�rstei dvs de aur,
cum va simtiti?
43
00:07:13,362 --> 00:07:14,362
Frumos.
44
00:07:14,462 --> 00:07:15,762
Minunat!
45
00:07:28,461 --> 00:07:30,161
Putem �ncepe instruirea?
46
00:07:33,660 --> 00:07:34,760
Desigur.
47
00:07:37,260 --> 00:07:39,160
Dar este ora pr�nzului.
48
00:07:40,760 --> 00:07:42,159
�ntoarce-te la 4.45.
49
00:07:45,559 --> 00:07:47,559
Bine, oric�nd.
50
00:07:47,859 --> 00:07:48,859
Multumesc!
51
00:10:00,645 --> 00:10:04,845
Astazi vom gati m�ncarea mea favorita:
52
00:10:05,045 --> 00:10:06,544
"Paneer pyaza"
53
00:10:36,641 --> 00:10:37,941
Tanti!
54
00:10:38,641 --> 00:10:40,841
- Dormi?
- Ce s-a �nt�mplat?
55
00:10:41,041 --> 00:10:42,941
Recipientul s-a �ntors.
56
00:10:43,241 --> 00:10:44,840
Si?
57
00:10:45,440 --> 00:10:46,740
Este gol.
58
00:10:47,040 --> 00:10:48,340
�ntr-adevar?
59
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
Complet!
60
00:10:50,140 --> 00:10:52,440
Nu mai e nimic!
61
00:10:54,839 --> 00:10:58,339
Ce ti-am spus?
Si acesta e doar �nceputul!
62
00:13:02,926 --> 00:13:05,326
Opreste muzica, a venit Rajeev.
63
00:13:05,526 --> 00:13:06,526
Bine.
64
00:13:12,625 --> 00:13:14,325
Ai venit acasa mai devreme,
totul bine?
65
00:13:27,823 --> 00:13:29,423
Ti-a placut pr�nzul?
66
00:13:29,623 --> 00:13:30,623
A fost bun.
67
00:13:35,623 --> 00:13:38,122
Ei bine... nimic altceva?
68
00:13:39,022 --> 00:13:40,822
Ca �n fiecare zi.
69
00:13:41,722 --> 00:13:47,121
Recipientul era gol,
si m-am g�ndit...
70
00:13:47,921 --> 00:13:50,521
Conopida a fost foarte buna.
71
00:14:02,420 --> 00:14:03,620
A fost foarte buna.
72
00:14:07,119 --> 00:14:08,119
Tocmai am ajuns acasa.
73
00:14:09,619 --> 00:14:11,319
Asteptam apelul tau.
74
00:14:16,718 --> 00:14:18,318
Asa de plictisitor a fost?
75
00:14:23,418 --> 00:14:24,817
Si eu am plecat mai devreme.
76
00:14:47,115 --> 00:14:48,715
Ce s-a �nt�mplat, d-le?
77
00:14:49,615 --> 00:14:51,415
Luna viitoare ma pensionez.
78
00:14:51,615 --> 00:14:53,714
As dori sa opresc serviciul de livrare.
79
00:14:54,014 --> 00:14:56,714
Bine, voi consemna asta.
80
00:14:57,514 --> 00:14:59,714
Va voi plati la sf�rsitul lunii.
81
00:15:00,114 --> 00:15:01,714
Nici o problema.
82
00:15:03,413 --> 00:15:06,513
Si cine a gatit azi?
83
00:15:07,613 --> 00:15:10,913
Noi, de ce?
84
00:15:11,113 --> 00:15:12,812
A fost bun!
85
00:15:14,112 --> 00:15:16,112
- Ce?
- A fost foarte bun.
86
00:15:16,912 --> 00:15:18,712
Continuati asa.
87
00:15:25,711 --> 00:15:26,711
Ce a patit?
88
00:15:26,911 --> 00:15:28,611
Conopida a fost buna.
89
00:15:28,811 --> 00:15:30,411
S-o facem din nou m�ine.
90
00:15:30,611 --> 00:15:31,910
Serveste asta.
91
00:15:44,409 --> 00:15:45,509
Ce e asta?
92
00:15:49,409 --> 00:15:53,308
D-le Fernandes, mingea noastra a cazut pe
balconul dvs. Va rugam, ne-o puteti da?
93
00:15:53,508 --> 00:15:54,608
Va rugam, domnule!
94
00:16:00,907 --> 00:16:03,007
- Arat ca un servitor?
- Nu.
95
00:16:03,607 --> 00:16:06,307
N-o sa ne mai jucam aici.
O sa ne jucam pe partea cealalta.
96
00:16:06,607 --> 00:16:10,106
Daca va mai jucati �n fata acestei porti,
o sa va alerg.
97
00:16:11,806 --> 00:16:12,806
Va rugam!
98
00:16:14,006 --> 00:16:15,806
Ne vom juca �n alta parte.
99
00:16:54,502 --> 00:16:55,702
Sunt aici, tanti.
100
00:16:55,902 --> 00:16:57,702
M-ai sunat?
101
00:16:58,177 --> 00:16:59,177
Da.
102
00:16:59,201 --> 00:17:01,301
Schimbam scutecele unchiului.
103
00:17:02,501 --> 00:17:03,701
Ce a spus Rajeev?
104
00:17:05,701 --> 00:17:06,701
Nimic.
105
00:17:07,001 --> 00:17:08,100
Ce?
106
00:17:09,300 --> 00:17:12,100
M�ncarea a fost livrata la altcineva.
107
00:17:13,000 --> 00:17:15,800
Nu cred ca a primit-o Rajeev.
108
00:17:16,000 --> 00:17:18,099
Altcineva a m�ncat-o si i-a placut.
109
00:17:18,299 --> 00:17:22,599
Nu, nu, imposibil.
Baietii de la livrare nu fac greseli.
110
00:17:28,398 --> 00:17:29,498
Ce s-a �nt�mplat?
111
00:18:39,391 --> 00:18:41,091
Buna dimineata, ce mai faceti?
112
00:18:41,391 --> 00:18:42,591
Buna dimineata.
113
00:18:43,890 --> 00:18:46,790
Ieri, c�nd m-am �ntors la 16.45,
nu mai erati.
114
00:18:46,990 --> 00:18:49,990
- Ai �nt�rziat tu.
- Am venit la 16.45 fix.
115
00:18:50,190 --> 00:18:51,890
Am fost acolo, tu ai �nt�rziat.
116
00:18:52,090 --> 00:18:53,689
Nici o problema.
117
00:18:58,789 --> 00:19:00,630
Astea sunt dosarele
cu cererile de despagubire?
118
00:19:01,589 --> 00:19:03,488
Cu asta se ocupa acest departament.
119
00:19:06,588 --> 00:19:08,588
C�nd �ncepem instruirea mea?
120
00:19:08,788 --> 00:19:09,888
�ncepem.
121
00:19:14,587 --> 00:19:15,587
Acum?
122
00:19:15,987 --> 00:19:17,387
Dupa masa de pr�nz.
123
00:19:18,287 --> 00:19:20,887
- Sa vin dupa pr�nz, atunci?
- Da, vino.
124
00:19:21,087 --> 00:19:22,686
- Sunteti sigur?
- Da.
125
00:19:22,886 --> 00:19:24,386
Veti fi aici?
126
00:19:26,386 --> 00:19:27,686
Bine, multumesc.
127
00:20:56,477 --> 00:20:58,876
Multumesc ca ai m�ncat tot ieri,
128
00:20:59,376 --> 00:21:02,476
Gatisem pentru sotul meu.
129
00:21:03,076 --> 00:21:04,576
C�nd am vazut recipientul gol,
130
00:21:04,876 --> 00:21:07,475
am crezut ca-mi va spune ceva
�n legatura cu asta.
131
00:21:08,275 --> 00:21:09,975
Mi-am zis, pentru c�teva ore,
132
00:21:10,175 --> 00:21:12,275
ca pentru a seduce inima,
�nt�i stomacul trebuie satisfacut.
133
00:21:12,310 --> 00:21:13,775
�n schimbul acelor ore,
134
00:21:13,975 --> 00:21:15,275
azi �ti trimit paneer.
135
00:21:16,175 --> 00:21:17,374
M�ncarea preferata a sotului meu.
136
00:21:17,398 --> 00:21:19,398
Ila
137
00:21:22,974 --> 00:21:25,774
Tanti, nu e putin ciudat sa scriem asta?
138
00:21:26,174 --> 00:21:28,373
Ila, trebuie sa-i multumesti.
139
00:21:30,073 --> 00:21:31,873
Si daca o primeste Rajeev?
140
00:21:32,073 --> 00:21:33,273
E si mai bine.
141
00:21:33,773 --> 00:21:36,872
A m�ncat m�ncarea altcuiva si
nici macar nu a observat.
142
00:21:37,172 --> 00:21:39,072
Va afla azi.
143
00:21:43,272 --> 00:21:44,672
Sa mai scriu si altceva?
144
00:21:44,872 --> 00:21:47,071
Nu, sa fie scurt!
145
00:22:13,369 --> 00:22:14,568
Tanti, dormi?
146
00:22:14,768 --> 00:22:15,768
Ce e?
147
00:22:16,768 --> 00:22:18,268
S-a �ntors recipientul.
148
00:22:18,468 --> 00:22:21,468
Gol, dar cu un raspuns la scrisoare.
149
00:22:21,868 --> 00:22:23,468
- Un raspuns?
- Da.
150
00:22:23,668 --> 00:22:25,067
Citeste-mi.
151
00:22:25,267 --> 00:22:27,367
�sta nu e scrisul lui Rajeev.
152
00:22:27,567 --> 00:22:29,067
Ce spune?
153
00:22:30,067 --> 00:22:33,167
"Draga Ila, m�ncarea
a fost foarte sarata azi."
154
00:22:33,367 --> 00:22:34,466
Si ce altceva?
155
00:22:34,566 --> 00:22:37,066
"Draga Ila, m�ncarea
a fost foarte sarata azi."
156
00:22:37,266 --> 00:22:39,366
Ce? Nu "multumesc", nimic altceva?
157
00:22:39,966 --> 00:22:42,266
" Draga Ila, m�ncarea
a fost foarte sarata azi."
158
00:22:42,466 --> 00:22:46,365
Ce prost man�nca gratis
si apoi se pl�nge?
159
00:22:46,765 --> 00:22:47,965
Stai un minut.
160
00:22:50,765 --> 00:22:52,265
Uite, pune astea.
161
00:22:53,964 --> 00:22:55,764
Nu, toate astea nu mi se par �n regula.
162
00:22:55,964 --> 00:22:59,264
Voi vorbi cu soferul
despre aceasta livrare gresita.
163
00:22:59,964 --> 00:23:01,864
Nu, trebuia sa-ti multumeasca.
164
00:23:02,064 --> 00:23:04,763
Nu, nu, chiar nu-mi place asta.
165
00:23:04,963 --> 00:23:06,863
De ce? Doar nu-i cineva cunoscut,
ce-ti pasa?
166
00:23:20,562 --> 00:23:22,561
Buna dimineata, d-le. Ce mai faceti?
167
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
Bine.
168
00:23:29,061 --> 00:23:32,560
Nu erati la birou,
asa ca am venit aici.
169
00:23:35,060 --> 00:23:38,660
Citeati la cantina,
nu am vrut sa va deranjez.
170
00:23:43,859 --> 00:23:46,159
Masa dvs. emana o aroma delicioasa.
171
00:23:46,359 --> 00:23:49,359
Am gustat m�ncarea
doar mirosind-o!
172
00:23:58,058 --> 00:23:59,558
Sotia dvs...
173
00:24:00,657 --> 00:24:02,557
are magie �n m�inile ei.
174
00:24:04,257 --> 00:24:05,857
Sotia mea e moarta.
175
00:27:00,039 --> 00:27:03,138
Draga Ila, sarea a fost potrivita azi.
176
00:27:03,338 --> 00:27:05,838
Ardeiul a fost putin cam mult.
177
00:27:06,338 --> 00:27:10,338
Dar am m�ncat doua banane dupa pr�nz,
m-au ajutat sa sting focul din gura.
178
00:27:11,438 --> 00:27:14,037
Si cred ca-mi va ajuta
si la miscare.
179
00:27:19,137 --> 00:27:20,202
Sunt at�t de multi oameni �n oras
180
00:27:20,237 --> 00:27:23,036
care man�nca doar
o banana, doua la pr�nz.
181
00:27:25,536 --> 00:27:27,136
Sunt ieftine si te saturi.
182
00:27:47,334 --> 00:27:48,334
Buna.
183
00:27:49,334 --> 00:27:51,133
Sotul meu a venit t�rziu acasa aseara.
184
00:27:53,133 --> 00:27:54,533
Nu a spus nimic.
185
00:27:58,333 --> 00:28:01,432
Azi-dimineata, el a plecat la munca
si fiica mea la scoala.
186
00:28:01,732 --> 00:28:05,332
Iar eu am gatit cu tanti Deshpande.
187
00:28:06,032 --> 00:28:09,231
Tanti Deshpande e
vecina noastra de sus.
188
00:28:09,931 --> 00:28:12,731
Sotul ei e �n coma de 15 ani.
189
00:28:13,531 --> 00:28:17,031
�ntr-o zi s-a trezit si a �nceput
sa se holbeze la ventilator.
190
00:28:18,131 --> 00:28:22,230
Din acea zi, el nu mai
vede nimic altceva.
191
00:28:22,530 --> 00:28:25,180
Doar se uita �n sus, la ventilator
si adoarme noaptea.
192
00:28:25,215 --> 00:28:27,830
Dupa ce se trezeste,
se holbeaza iar la ventilator.
193
00:28:28,030 --> 00:28:29,429
Nu spune nimic.
194
00:28:29,929 --> 00:28:32,029
Timp de 15 ani.
195
00:28:32,529 --> 00:28:35,029
Chiar si doctorii
si-au pierdut orice speranta.
196
00:28:35,729 --> 00:28:38,228
E un model vechi
de ventilator oriental.
197
00:28:39,128 --> 00:28:40,928
Nu se opreste niciodata.
198
00:28:41,528 --> 00:28:45,628
Tanti crede ca �l tine �n viata.
199
00:28:46,528 --> 00:28:48,827
�ntr-o zi, a fost
o pana de curent.
200
00:28:49,827 --> 00:28:52,327
Ventilatorul s-a oprit
si pulsul lui a �ncetinit.
201
00:28:52,527 --> 00:28:54,627
Din fericire, curentul a revenit.
202
00:28:59,726 --> 00:29:02,826
De atunci, tanti a instalat
un generator.
203
00:29:04,926 --> 00:29:07,425
Sotul ei continua
sa se holbeze la ventilator,
204
00:29:07,625 --> 00:29:09,475
iar sotul meu e lipit
de telefonul lui,
205
00:29:09,510 --> 00:29:11,325
ca si c�nd nu mai exista
nimic altceva.
206
00:29:12,825 --> 00:29:15,225
Poate e adevarat
?i chiar nu mai exista nimic altceva.
207
00:29:18,924 --> 00:29:20,424
Pentru ce traim?
208
00:29:32,923 --> 00:29:35,722
Draga Ila,
sotul tau pare un om ocupat.
209
00:29:35,922 --> 00:29:37,922
Viata din ziua de azi
e foarte aglomerata.
210
00:29:37,957 --> 00:29:39,287
Exista prea multi oameni,
211
00:29:39,322 --> 00:29:41,722
si fiecare vrea ce are celalalt.
212
00:29:43,522 --> 00:29:47,321
Cu ani �n urma, mai puteai gasi un loc
sa stai jos �n tren,
213
00:29:47,356 --> 00:29:49,538
dar, �n ziua de azi, e foarte greu.
214
00:29:49,573 --> 00:29:51,686
Daca dl Deshpande s-ar trezi acum,
215
00:29:51,721 --> 00:29:56,220
el ar observa diferenta si, probabil,
s-ar �ntoarce la ventilatorul lui.
216
00:29:57,820 --> 00:30:01,585
C�nd a murit sotia mea,
a primit un loc de veci orizontal.
217
00:30:01,620 --> 00:30:05,619
Am �ncercat sa cumpar si pentru mine
un loc de veci, zilele trecute,
218
00:30:05,654 --> 00:30:07,819
si mi s-a oferit unul vertical.
219
00:30:07,919 --> 00:30:10,519
Mi-am petrecut toata viata
�n picioare, �n trenuri si autobuze,
220
00:30:10,554 --> 00:30:14,319
acum va trebui sa stau �n picioare
si dupa ce mor!
221
00:30:16,018 --> 00:30:18,518
De ce nu mai faceti �nca un copil?
222
00:30:19,518 --> 00:30:22,618
Uneori, venirea unui copil
poate ajuta o casnicie.
223
00:30:43,215 --> 00:30:44,415
Rajeev?
224
00:30:45,215 --> 00:30:46,515
Ce spui?
225
00:30:47,115 --> 00:30:48,215
E draguta.
226
00:30:50,415 --> 00:30:52,314
Ai uitat?
227
00:30:54,914 --> 00:30:57,514
Rajeev, am purtat-o
�n luna noastra de miere.
228
00:30:58,314 --> 00:31:02,413
Astazi m-am g�ndit s-o �ncerc,
sa vad daca are nevoie de modificari.
229
00:31:02,813 --> 00:31:05,813
Dar mi se potriveste foarte bine.
230
00:31:06,013 --> 00:31:07,213
- Nu?
- Da.
231
00:31:07,413 --> 00:31:08,913
E putin larga.
232
00:31:09,113 --> 00:31:10,213
Da...
233
00:31:15,512 --> 00:31:19,412
�n luna de miere, nu stiam
ca se va naste Yashvi.
234
00:31:20,112 --> 00:31:21,911
Nu am stiut pentru o vreme.
235
00:31:23,211 --> 00:31:25,211
Doua luni!
236
00:31:40,209 --> 00:31:43,009
Nu aveam prea multe atunci.
237
00:31:47,809 --> 00:31:50,508
C�nd s-a nascut,
norocul ne-a z�mbit.
238
00:31:51,108 --> 00:31:54,508
Totul e foarte scump �n ziua de azi,
norocul nu e de ajuns.
239
00:31:55,208 --> 00:31:57,608
De ce �mi trimiti
conopida �n fiecare zi?
240
00:31:57,908 --> 00:31:59,407
Ai cumparat un stoc?
241
00:32:11,706 --> 00:32:12,706
Rajeev.
242
00:32:14,506 --> 00:32:17,806
Daca Yashvi ar avea un frate mai mic
sau o sora?
243
00:32:18,006 --> 00:32:19,605
Ai avut unul.
244
00:32:21,105 --> 00:32:22,205
Si...
245
00:32:26,505 --> 00:32:30,804
Nu-mi trimite conopida �n fiecare zi,
�mi da gaze.
246
00:33:29,698 --> 00:33:31,998
Masini, autobuze, avioane:
247
00:33:32,298 --> 00:33:34,598
toti suntem prinsi �n Mumbai.
248
00:33:35,597 --> 00:33:37,697
Drumul asta e blocat de azi-dimineata.
249
00:33:38,697 --> 00:33:41,797
Vezi turnul ala?
250
00:33:42,697 --> 00:33:45,796
O femeie a sarit de acolo �n aceasta
dimineata cu fetita ei.
251
00:33:49,196 --> 00:33:50,996
A sarit cu fiica ei?
252
00:33:53,896 --> 00:33:55,195
Cum se numea?
253
00:33:55,895 --> 00:33:58,695
Nu stiu.
Nu stiu.
254
00:34:02,895 --> 00:34:05,194
Cu siguranta datorita
unor probleme �n familie.
255
00:34:06,294 --> 00:34:08,694
Stii pe cineva care locuieste acolo
256
00:34:11,094 --> 00:34:12,494
A supravietuit?
257
00:35:37,785 --> 00:35:38,885
Buna.
258
00:35:39,485 --> 00:35:41,884
�n aceasta dimineata
sotul meu s-a dus la birou...
259
00:35:41,919 --> 00:35:44,184
Buna ziua, domnule.
Ce mai faceti?
260
00:35:45,284 --> 00:35:46,584
Sunt ocupat.
261
00:35:48,084 --> 00:35:49,683
Si instruirea mea?
262
00:35:49,883 --> 00:35:52,983
E ora pr�nzului.
Revino mai t�rziu.
263
00:36:01,182 --> 00:36:03,982
Mi s-a spus sa nu ma astept la nimic de la
dvs.
264
00:36:09,981 --> 00:36:12,881
Eu sunt Aslam Shaikh.
Sunt un orfan.
265
00:36:14,481 --> 00:36:16,481
Mi-am dat singur acest nume.
266
00:36:17,281 --> 00:36:19,880
Tot ce stiu am �nvatat singur.
267
00:36:20,080 --> 00:36:22,980
Si o sa �nvat si asta tot singur.
Am terminat. Multumesc mult.
268
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
Asculta.
269
00:36:28,179 --> 00:36:29,279
Vino aici.
270
00:36:38,278 --> 00:36:39,578
Du-te la biroul meu.
271
00:36:39,878 --> 00:36:42,678
Sunt niste dosare
din sectorul Ahmedabad.
272
00:36:42,878 --> 00:36:44,078
Calculeaza sumele
273
00:36:44,278 --> 00:36:46,578
si trimite-le la departamentul de conturi.
274
00:36:47,577 --> 00:36:48,977
Va multumesc foarte mult!
275
00:36:51,077 --> 00:36:52,177
Va multumesc foarte mult!
276
00:36:52,777 --> 00:36:54,277
Ma �ntorc imediat.
277
00:36:54,477 --> 00:36:56,677
Nu, nu te mai �ntoarce, du-te la munca.
278
00:36:56,876 --> 00:36:58,676
Da, domnule, va multumesc foarte mult.
279
00:37:04,176 --> 00:37:07,675
Azi-dimineata, sotul meu a plecat
la birou si Yashvi la scoala.
280
00:37:07,875 --> 00:37:10,975
Am ascultat stirile la radio.
281
00:37:11,975 --> 00:37:14,575
La moartea fratelui meu,
toata lumea spunea:
282
00:37:14,975 --> 00:37:16,774
Trebuia sa fie curajos.
283
00:37:17,174 --> 00:37:19,474
A picat examenele, si ce?
284
00:37:20,274 --> 00:37:21,674
Trebuia sa fie curajos.
285
00:37:23,074 --> 00:37:24,774
Oare ce a g�ndit aceasta femeie?
286
00:37:27,573 --> 00:37:29,673
Poate si-a scos bijuteriile noaptea...
287
00:37:30,473 --> 00:37:32,473
Bratari, cercei,
288
00:37:33,473 --> 00:37:34,973
colierul de nunta...
289
00:37:36,272 --> 00:37:38,472
Ce o fi �ntrebat-o fiica ei?
290
00:37:38,672 --> 00:37:40,372
Mama?
291
00:37:45,571 --> 00:37:48,571
Cred ca a fost dificil
sa ajunga pe acoperis.
292
00:37:52,271 --> 00:37:55,270
E nevoie de mult curaj pentru a sari?
293
00:38:02,270 --> 00:38:04,469
Draga Ila, te rog, nu vorbi asa.
294
00:38:04,669 --> 00:38:07,469
Lucrurile nu sunt niciodata
asa de rele cum par.
295
00:38:07,669 --> 00:38:10,769
�ntr-o zi eram �n tren
�n drum spre munca,
296
00:38:10,969 --> 00:38:13,169
si dintr-o data am simtit ceva.
297
00:38:14,568 --> 00:38:15,868
cineva ma atingea...
298
00:38:16,568 --> 00:38:17,868
acolo jos...
299
00:39:04,763 --> 00:39:06,263
R�zi?
300
00:39:07,863 --> 00:39:08,863
Da, tanti.
301
00:39:10,663 --> 00:39:11,862
M-am g�ndit la o gluma.
302
00:39:12,062 --> 00:39:13,662
Spune!
303
00:39:13,862 --> 00:39:14,962
Am uitat.
304
00:39:15,162 --> 00:39:16,662
- Ai uitat?
- Da.
305
00:39:17,262 --> 00:39:19,562
Pune la �nmuiat cinci migdale
�n fiecare seara.
306
00:39:19,762 --> 00:39:21,761
Si man�nca-le dimineata.
307
00:39:21,961 --> 00:39:23,461
�ntareste memoria.
308
00:39:23,661 --> 00:39:25,261
Am notat.
309
00:39:30,760 --> 00:39:32,260
Ce mai faceti?
310
00:39:33,360 --> 00:39:35,560
- Va duceti la gara?
- Da.
311
00:39:37,560 --> 00:39:39,759
Eu cobor la gara centrala Bombay.
312
00:39:39,959 --> 00:39:42,259
Locuiesc �n Dongri.
313
00:39:42,459 --> 00:39:43,459
D-voastra?
314
00:39:43,559 --> 00:39:44,659
�n Bandra.
315
00:39:53,058 --> 00:39:55,158
Daca nu va suparati,
pot sa va �ntreb ceva?
316
00:39:56,058 --> 00:39:57,058
Da.
317
00:40:00,557 --> 00:40:02,657
La birou, oamenii spun ca...
318
00:40:07,957 --> 00:40:10,656
ati dat cu piciorul �ntr-o pisica
�n timp ce mergeati.
319
00:40:13,456 --> 00:40:17,356
Pisica a ajuns sub un autobuz si dvs. ati
continuat sa mergeti. Nici nu v-ati uitat.
320
00:40:18,555 --> 00:40:19,555
E adevarat?
321
00:40:22,255 --> 00:40:24,855
Nu a fost o pisica.
Era, de fapt, un om orb.
322
00:40:25,055 --> 00:40:26,255
�mi cerea indicatii,
323
00:40:26,455 --> 00:40:29,254
asa ca l-am �mpins sub un autobuz.
324
00:40:37,653 --> 00:40:39,053
Deci... ai grija.
325
00:40:42,453 --> 00:40:43,553
Multumesc.
326
00:40:46,853 --> 00:40:48,352
Da-mi o tigara.
327
00:40:49,552 --> 00:40:50,952
Voi plati mai t�rziu.
328
00:40:55,052 --> 00:40:56,551
Asta a fost o gluma, nu?
329
00:40:58,251 --> 00:41:01,051
Ati trait �ntotdeauna �n Bandra?
330
00:41:02,951 --> 00:41:04,551
Da, �ntotdeauna.
331
00:41:06,750 --> 00:41:08,250
Eu m-am mutat mereu.
332
00:41:09,350 --> 00:41:11,550
La �nceput, am stat pe
Muhammad Ali Road.
333
00:41:11,850 --> 00:41:14,950
Apoi m-am dus �n Dubai,
apoi �n Arabia.
334
00:41:16,049 --> 00:41:18,249
Am calatorit de multe ori �n Arabia si
�napoi.
335
00:41:18,449 --> 00:41:22,149
Dar, dupa ce am �nt�lnit-o pe Meherunissa,
am ramas.
336
00:41:24,249 --> 00:41:25,748
Tai legumele aici
337
00:41:25,948 --> 00:41:28,948
si gatesc c�nd ajung acasa.
338
00:41:29,148 --> 00:41:31,148
Unde ai �nvatat sa faci asta?
339
00:41:32,248 --> 00:41:34,148
Am lucrat �ntr-un hotel din Arabia.
340
00:41:34,847 --> 00:41:36,047
�ntr-un hotel?
341
00:41:36,247 --> 00:41:39,747
Bucatarie, room service,
contabilitate...
342
00:41:40,047 --> 00:41:41,747
Toate �ntr-una.
343
00:41:43,147 --> 00:41:45,146
E plictisitor acolo.
344
00:41:45,646 --> 00:41:49,446
Distractie deloc, doar
munca-rugaciune, rugaciune-munca...
345
00:41:49,646 --> 00:41:51,946
Aici am timp liber.
346
00:41:52,646 --> 00:41:58,145
Gatesc pentru Meherunissa,
m�ncam c�nd ajunge acasa.
347
00:41:58,845 --> 00:42:01,645
- Si apoi, uneori, mergem sa ne plimbam.
- Foarte bine.
348
00:42:05,744 --> 00:42:07,544
O iubesc mai mult dec�t orice.
349
00:42:10,144 --> 00:42:11,644
Dvs. ce faceti seara?
350
00:42:14,843 --> 00:42:18,343
Ma uit la televizor, uneori.
351
00:42:27,242 --> 00:42:28,842
De ce nu veniti cu mine?
352
00:42:29,742 --> 00:42:31,342
- Unde?
- La mine acasa.
353
00:42:33,941 --> 00:42:35,841
Va voi face un "Pasanda".
354
00:42:36,041 --> 00:42:38,141
- Un ce?
- "Pasanda".
355
00:42:38,341 --> 00:42:41,641
- Ce-i asta?
- Un fel de m�ncare cu carne de miel.
356
00:42:41,841 --> 00:42:44,840
�l tai asa.
357
00:42:45,040 --> 00:42:46,940
- Din miel?
- Da.
358
00:42:47,940 --> 00:42:49,140
Specialitatea mea.
359
00:42:49,740 --> 00:42:50,740
Voi veni.
360
00:42:50,940 --> 00:42:52,439
- Acum.
- Chiar acum?
361
00:42:52,639 --> 00:42:53,739
Da, va rog!
362
00:42:55,239 --> 00:42:59,739
Nu, am de lucru, altadata.
363
00:43:01,338 --> 00:43:03,338
Data viitoare, promiteti?
364
00:43:04,438 --> 00:43:05,938
Va voi astepta.
365
00:43:06,138 --> 00:43:07,338
Data viitoare.
366
00:43:09,138 --> 00:43:11,137
- Pe cur�nd.
- La revedere.
367
00:43:55,433 --> 00:43:58,533
Buna.
Ieri, sotul meu a venit acasa t�rziu.
368
00:43:59,032 --> 00:44:01,132
S-a �ntors la munca
dupa ce a primit un apel.
369
00:44:01,432 --> 00:44:03,032
Yashvi a mers si ea la culcare.
370
00:44:03,832 --> 00:44:07,732
Dupa casatorie, am adus de acasa
niste lucruri fara ca mama sa stie.
371
00:44:08,631 --> 00:44:11,131
Am gasit un jurnal vechi.
372
00:44:12,031 --> 00:44:13,931
Contine retete de la bunica mea.
373
00:44:14,131 --> 00:44:15,931
Am gasit una.
374
00:44:16,131 --> 00:44:17,431
Este sezonul potrivit.
375
00:44:18,730 --> 00:44:20,930
Cred ca o sa-ti placa.
376
00:44:22,430 --> 00:44:23,630
Excelent!
377
00:44:24,230 --> 00:44:25,430
Ce mai faceti?
378
00:44:26,130 --> 00:44:27,330
Pot sa stau?
379
00:44:28,229 --> 00:44:29,229
Te rog.
380
00:44:29,729 --> 00:44:30,729
Multumesc.
381
00:44:37,828 --> 00:44:40,128
Vrei sa gusti?
382
00:44:41,028 --> 00:44:42,128
Sunteti sigur?
383
00:44:43,028 --> 00:44:44,028
Da.
384
00:45:05,826 --> 00:45:07,025
Ce s-a �nt�mplat?
385
00:45:10,225 --> 00:45:11,625
De unde luati aceasta m�ncare?
386
00:45:12,425 --> 00:45:16,524
De la un restaurant de l�nga casa mea.
387
00:45:17,624 --> 00:45:18,624
De ce?
388
00:45:19,824 --> 00:45:20,924
E delicioasa.
389
00:45:21,924 --> 00:45:24,824
Rezervati-mi si mie o masa.
390
00:45:25,823 --> 00:45:27,623
Vor �nchide acel restaurantul
�n cur�nd.
391
00:45:27,723 --> 00:45:29,923
Cu o m�ncare at�t de delicioasa?
392
00:45:30,123 --> 00:45:32,823
Talentul nu are nicio valoare
�n aceasta tara.
393
00:45:35,522 --> 00:45:39,322
Aveti dreptate, domnule.
394
00:45:39,822 --> 00:45:41,422
Trebuie sa aiba magie �n m�ini.
395
00:45:41,622 --> 00:45:45,121
Oricine poate gati,
trebuie sa aiba magie.
396
00:45:59,120 --> 00:46:03,220
Draga Ila, reteta
bunicii tale a fost foarte buna.
397
00:46:03,819 --> 00:46:06,419
Chiar mai buna dec�t
m�ncarea mea preferata, vinetele.
398
00:46:06,619 --> 00:46:09,619
Ieri, am gasit si eu ceva de demult.
399
00:46:10,219 --> 00:46:13,318
Am gasit emisiuni tv vechi
pe care sotia mea le �nregistra.
400
00:46:14,618 --> 00:46:18,018
Tu, probabil, erai copil sau
nici nu erai nascuta atunci.
401
00:46:25,417 --> 00:46:27,017
Sotia mea le iubea.
402
00:46:27,617 --> 00:46:30,117
Nu stiu de ce am vrut sa le privesc.
403
00:46:30,817 --> 00:46:32,616
Le-am privit ore �n sir.
404
00:46:33,716 --> 00:46:37,116
Episod dupa episod.
405
00:46:39,216 --> 00:46:41,516
Dupa ce am stat treaz toata noaptea,
406
00:46:41,815 --> 00:46:44,515
am �nteles ce cautam.
407
00:46:45,515 --> 00:46:47,915
�n fiecare duminica,
�n timp ce ea privea emisiunile,
408
00:46:48,115 --> 00:46:51,414
eu stateam afara,
�mi reparam bicicleta sau fumam.
409
00:46:51,614 --> 00:46:55,314
Aruncam c�te o privire rapida
pe fereastra, din c�nd �n c�nd.
410
00:46:55,349 --> 00:46:58,514
Si �i vedeam reflectia
pe ecranul televizorului,
411
00:46:58,714 --> 00:47:02,813
r�z�nd...
r�z�nd mereu la aceleasi glume...
412
00:47:03,013 --> 00:47:05,713
ca si c�nd le-ar fi vazut
pentru prima data.
413
00:47:09,113 --> 00:47:12,812
As vrea... sa fi continuat
sa privesc atunci...
414
00:47:22,711 --> 00:47:25,411
Am trimis toate ordinele de plata.
415
00:47:30,010 --> 00:47:32,110
Un mar si o banana pentru dvs.
416
00:47:34,610 --> 00:47:35,610
Da-i drumul.
417
00:47:35,710 --> 00:47:36,910
Nu, domnule.
418
00:47:37,610 --> 00:47:38,810
Insist.
419
00:47:41,009 --> 00:47:42,009
Bine.
420
00:47:48,609 --> 00:47:50,208
Ce este asta?
421
00:47:50,908 --> 00:47:51,908
O h�rtie.
422
00:48:01,207 --> 00:48:03,307
Pot avea niste apa, te rog?
423
00:48:05,907 --> 00:48:07,507
Cum e?
424
00:48:08,007 --> 00:48:09,106
�mi place.
425
00:48:10,006 --> 00:48:11,006
Multumesc.
426
00:48:17,406 --> 00:48:20,705
Astazi, nu mai trimitem scrisori,
ci emailuri.
427
00:48:21,205 --> 00:48:22,305
Mai multe scrisori?
428
00:48:25,005 --> 00:48:26,505
Aceasta e epoca emailurilor.
429
00:48:32,604 --> 00:48:33,804
Buna.
430
00:48:34,004 --> 00:48:36,903
Mamei mele �i plac seriale vechi.
431
00:48:37,403 --> 00:48:40,503
C�nd eram mica ma uitam ore �ntregi.
432
00:48:41,503 --> 00:48:43,303
Am vrut sa-ti spun ceva.
433
00:48:43,903 --> 00:48:46,702
Fiecare fum de tigara �nseamna
5 minute de viata mai putin.
434
00:48:47,002 --> 00:48:48,802
Tatal meu are cancer pulmonar.
435
00:48:49,202 --> 00:48:54,302
C�nd sufera, zice ca
ar fi trebuit sa fumeze mai mult
436
00:48:54,502 --> 00:48:56,801
ca sa nu mai �ndure aceasta durere.
437
00:48:57,801 --> 00:48:59,101
Nu-i nimic.
438
00:49:48,796 --> 00:49:50,096
Da, tanti?
439
00:49:50,496 --> 00:49:52,096
Ai morcovii mei?
440
00:49:52,296 --> 00:49:54,495
Sunt aici.
441
00:49:55,595 --> 00:49:56,695
Aici!
442
00:49:59,095 --> 00:50:01,195
Costa doar 10 de rupii.
443
00:50:01,895 --> 00:50:03,195
Ce-ai mai luat?
444
00:50:04,994 --> 00:50:06,794
Ca de obicei.
445
00:50:08,994 --> 00:50:13,893
Cum puteti gati vinetele?
446
00:50:14,193 --> 00:50:18,193
Puteti sa le prajiti, sa le umpleti,
sa le coaceti...
447
00:51:18,987 --> 00:51:20,886
Urmeaza un nou tratament.
448
00:51:21,186 --> 00:51:25,086
�l ajuta, dar doarme toata ziua.
449
00:51:30,285 --> 00:51:32,085
Mama? Unde este televizorul?
450
00:51:32,585 --> 00:51:35,285
Nu mai exista emisiuni bune
�n zilele astea.
451
00:51:39,384 --> 00:51:41,784
Ai nevoie de bani?
452
00:51:42,184 --> 00:51:43,984
Nu.
453
00:51:46,184 --> 00:51:48,883
Acest tratament este foarte costisitor.
454
00:51:49,083 --> 00:51:53,383
E �n regula, ma descurc.
455
00:51:53,883 --> 00:51:56,983
Dar cum?
Unde gasesti bani?
456
00:52:02,082 --> 00:52:05,782
Daca mai traia fiul meu,
nu ar fi trebuit sa cersesc.
457
00:52:09,981 --> 00:52:11,781
Voi vorbi cu Rajeev.
458
00:52:11,981 --> 00:52:14,381
Nu, nu este nevoie.
459
00:52:17,780 --> 00:52:21,080
Cer 5000.
460
00:52:21,780 --> 00:52:22,980
Asta e familia miresei.
461
00:52:23,180 --> 00:52:26,180
Cum sa ceri acesti bani?
462
00:52:27,779 --> 00:52:31,179
Poti plati c�te putin.
463
00:52:31,379 --> 00:52:32,479
Nu.
464
00:52:33,779 --> 00:52:35,679
Am bani.
465
00:52:37,978 --> 00:52:39,478
Ma descurc.
466
00:52:47,877 --> 00:52:49,077
Bine, atunci.
467
00:52:49,977 --> 00:52:51,777
Dar sa nu-i spui tatalui tau.
468
00:52:52,577 --> 00:52:55,077
Cei 5000 ar trebui sa ajunga
469
00:52:55,777 --> 00:52:57,276
pentru luna asta.
470
00:52:58,276 --> 00:53:00,476
Luna viitoare
trebuie sa gasesc altceva.
471
00:53:08,475 --> 00:53:09,675
Vrei sa-l vezi?
472
00:53:10,575 --> 00:53:11,575
�l trezesc?
473
00:53:13,475 --> 00:53:15,174
E t�rziu, trebuie sa ne �ntoarcem.
474
00:53:15,374 --> 00:53:16,374
Bine.
475
00:54:07,169 --> 00:54:08,469
Draga Ila,
476
00:54:08,669 --> 00:54:11,069
nu o sa crezi
ce mi s-a �nt�mplat ieri.
477
00:54:13,468 --> 00:54:15,968
Seara, mergeam spre gara, cu Shaikh,
478
00:54:16,568 --> 00:54:18,468
colegul meu,
479
00:54:19,268 --> 00:54:22,267
am simtit nevoia sa ma opresc si sa
privesc tablourile unui pictor.
480
00:54:22,767 --> 00:54:25,267
Toate tablourile lui sunt identice.
481
00:54:25,967 --> 00:54:28,267
Dar, daca te uiti mai atent,
482
00:54:28,967 --> 00:54:32,566
observi ca fiecare
e putin diferit de celalalt.
483
00:54:32,766 --> 00:54:36,166
Aici o masina diferita, dincolo,
un om ce viseaza e diferit.
484
00:54:36,966 --> 00:54:38,966
Sau un c�ine care traverseaza strada.
485
00:54:39,166 --> 00:54:41,765
Ce a atras atentia
pictorului �n acea zi.
486
00:54:42,265 --> 00:54:43,865
Si �ntr-unul din ele,
487
00:54:44,265 --> 00:54:45,665
m-am vazut pe mine.
488
00:54:47,365 --> 00:54:49,365
Cel putin cred ca sunt eu.
489
00:54:50,765 --> 00:54:53,264
Apoi mi-am oferit o plimbare
cu o "autoricsa."
490
00:54:54,964 --> 00:54:57,664
Casele baietilor cu care
ma jucam c�nd eram copil,
491
00:54:57,964 --> 00:54:58,964
toate au disparut.
492
00:54:59,164 --> 00:55:00,863
Si vechea mea scoala.
493
00:55:02,963 --> 00:55:05,063
Dar unele lucruri au ramas la fel.
494
00:55:06,063 --> 00:55:08,063
Vechea posta,
495
00:55:08,563 --> 00:55:10,362
si spitalul unde m-am nascut
496
00:55:10,562 --> 00:55:13,662
si unde au murit parintii mei si
sotia mea.
497
00:55:17,762 --> 00:55:21,761
Cred ca uitam unele lucruri,
daca nu e nimeni sa vorbeasca de ele.
498
00:55:21,961 --> 00:55:23,661
Pardon, domnule?
499
00:55:23,861 --> 00:55:26,061
- Ce?
- Mi-ai spus?
500
00:55:27,061 --> 00:55:28,061
Nu.
501
00:55:43,359 --> 00:55:44,659
De-a ce te joci?
502
00:55:45,159 --> 00:55:46,559
De-a baba-oarba.
503
00:55:51,358 --> 00:55:54,258
- Stii cum ma jucam eu la v�rsta ta?
- Cum?
504
00:55:56,658 --> 00:55:58,357
Sa-l dezlegam mai �nt�i.
505
00:55:58,557 --> 00:56:00,057
�l dezleg eu?
506
00:56:00,957 --> 00:56:02,357
Ma descurc.
507
00:56:07,057 --> 00:56:09,556
Ne jucam acasa.
508
00:56:13,156 --> 00:56:14,756
�sta era copilul.
509
00:56:15,256 --> 00:56:16,856
Eu eram tatal.
510
00:56:17,156 --> 00:56:22,055
Si unchiul tau era mama, sotia mea.
511
00:57:14,849 --> 00:57:16,049
Buna.
512
00:57:16,949 --> 00:57:18,649
Vreau sa-ti spun ceva.
513
00:57:18,849 --> 00:57:21,049
Cred ca sotul meu are o aventura.
514
00:57:21,249 --> 00:57:23,049
Mai �nt�i m-am g�ndit
sa-l confrunt.
515
00:57:23,349 --> 00:57:25,448
Dar nu am avut curajul.
516
00:57:25,648 --> 00:57:27,448
Unde sa ma duc?
517
00:57:28,548 --> 00:57:30,048
Exista un loc...
518
00:57:31,148 --> 00:57:34,347
Fiica mea a �nvatat �n Bhutan,
acolo toata lumea e fericita.
519
00:57:35,047 --> 00:57:38,647
Acolo nu au PNB,
ci Fericirea National Bruta.
520
00:57:42,647 --> 00:57:45,046
Nu ar fi minunat sa fie si aici asa?
521
00:58:25,242 --> 00:58:26,242
Doamna.
522
00:58:51,939 --> 00:58:56,639
Daca as merge cu tine �n Bhutan?
523
00:58:59,739 --> 00:59:02,238
Pareti distras.
524
00:59:04,638 --> 00:59:07,438
- Am facut vreo greseala?
- Nu.
525
00:59:13,037 --> 00:59:14,437
Spune-mi, Shaikh...
526
00:59:15,137 --> 00:59:16,137
Da?
527
00:59:17,537 --> 00:59:20,736
- Ai fost vreodata la Bhutan?
- Bhutan?
528
00:59:22,436 --> 00:59:26,736
M-am g�ndit..., dec�t �n Nasik,
m-as putea muta acolo.
529
00:59:28,136 --> 00:59:31,735
Am fost �n Arabia Saudita.
�n Bhutan, si acolo e bine.
530
00:59:31,935 --> 00:59:36,735
Exista avantaje:
1 rupie face c�t 5 acolo.
531
00:59:37,735 --> 00:59:39,434
Merita sa te duci acolo.
532
00:59:42,034 --> 00:59:45,434
Mama spunea... mereu spunea:
533
00:59:45,934 --> 00:59:49,233
"uneori trenul gresit te poate duce
�n statia corecta."
534
00:59:51,633 --> 00:59:53,033
Mama ta?
535
00:59:57,733 --> 00:59:59,432
Mi-ai spus ca ai fost un orfan.
536
00:59:59,632 --> 01:00:01,032
Este adevarat,
537
01:00:01,232 --> 01:00:03,532
dar atunci c�nd spun:
"Mama spunea mereu..."
538
01:00:03,732 --> 01:00:07,032
oamenii ma iau �n serios.
Ma simt bine.
539
01:00:14,631 --> 01:00:15,631
Bine.
540
01:00:27,329 --> 01:00:30,229
Ascultati Radio Bhutan...
541
01:01:03,126 --> 01:01:05,625
Cum am putea merge �mpreuna �n Bhutan?
542
01:01:05,925 --> 01:01:07,925
Nici macar nu stiu cum te cheama.
543
01:01:20,924 --> 01:01:22,224
Ce mai faceti?
544
01:01:31,023 --> 01:01:32,523
O banana si un mar.
545
01:01:34,922 --> 01:01:36,322
�ncearca asta.
546
01:01:39,822 --> 01:01:42,422
Radiati astazi.
547
01:01:42,622 --> 01:01:44,521
Ce spuneti?
548
01:01:48,121 --> 01:01:50,621
Ati �ntinerit cu 10 ani.
549
01:01:59,520 --> 01:02:05,819
Mama ta a spus ca un tren gresit
te poate duce �n statia corecta...
550
01:02:07,619 --> 01:02:09,619
- Mama mea are �ntotdeauna dreptate.
- Cum e?
551
01:02:10,319 --> 01:02:11,519
�mi place.
552
01:02:12,318 --> 01:02:13,518
Varietate.
553
01:02:13,718 --> 01:02:15,018
Varietate, domnule.
554
01:02:29,517 --> 01:02:30,817
Tanti!
555
01:02:35,516 --> 01:02:37,016
Da?
556
01:02:40,716 --> 01:02:43,315
Ai cumva caseta filmului "Saajan"?
557
01:02:43,515 --> 01:02:46,015
Da, de ce?
558
01:02:47,315 --> 01:02:49,615
C�ntecele erau bune, nu?
559
01:02:50,914 --> 01:02:52,014
Nu-s rele.
560
01:02:55,614 --> 01:02:57,214
Putem sa le auzim?
561
01:02:58,114 --> 01:02:59,214
Acum?
562
01:03:00,913 --> 01:03:01,913
Da.
563
01:03:02,413 --> 01:03:04,013
Poti sa le pui?
564
01:03:05,313 --> 01:03:06,713
Le pun.
565
01:04:12,306 --> 01:04:13,406
Buna,
566
01:04:14,206 --> 01:04:19,005
Ieri tanti a pus caseta filmului
"Saajan". Ciudata coincidenta.
567
01:04:19,905 --> 01:04:22,705
Are casete cu toate filmele indiene,
568
01:04:22,905 --> 01:04:25,605
nu CD-uri sau MP3.
569
01:04:26,205 --> 01:04:29,104
Mentine industria �n viata singura!
570
01:04:29,804 --> 01:04:34,304
Am taiat c�teva r�nduri
din aceasta scrisoare...
571
01:04:36,303 --> 01:04:39,103
E ciudat sa continui sa scriu, nu?
572
01:04:39,703 --> 01:04:43,103
Pot scrie orice �ntr-o scrisoare,
e usor.
573
01:04:44,103 --> 01:04:47,802
Dar ceea ce am sters,
trebuie sa �ti spun �n fata.
574
01:04:49,102 --> 01:04:51,702
E timpul ne �nt�lnim.
575
01:04:53,002 --> 01:04:56,901
Stii cafeneaua Kooler, �n Matunga?
576
01:04:57,801 --> 01:05:00,301
Cica au un "kheema PAO" foarte bun,
577
01:05:01,101 --> 01:05:02,401
m�ncarea mea preferata.
578
01:05:02,501 --> 01:05:05,300
Ce spui de o �nt�lnire
m�ine, la 13 am?
579
01:06:01,095 --> 01:06:02,295
Domnul Saajan...
580
01:06:03,170 --> 01:06:04,170
Ce?
581
01:06:04,194 --> 01:06:05,794
Seful vrea sa va vada.
582
01:06:06,594 --> 01:06:09,694
- Da, voi merge dupa pr�nz.
- D-le, este urgent.
583
01:06:11,294 --> 01:06:12,393
Vin.
584
01:06:28,592 --> 01:06:29,592
Pot intra?
585
01:06:47,190 --> 01:06:50,190
Am avut o �nt�lnire cu
cei de la contabilitate.
586
01:06:50,689 --> 01:06:53,589
A fost cea mai jenanta �nt�lnire
din viata mea.
587
01:06:54,989 --> 01:06:56,789
Stii ce au spus?
588
01:06:57,889 --> 01:07:02,288
Ca departamentul nostru
parca nici nu ar exista.
589
01:07:05,088 --> 01:07:06,988
Toate ordinele de plata sunt gresite!
590
01:07:07,188 --> 01:07:10,087
Initialele lui Shaikh sunt peste tot.
591
01:07:11,387 --> 01:07:14,187
Si c�nd te g�ndesti ca voiam
ca omul asta sa te �nlocuiasca!
592
01:07:17,987 --> 01:07:20,086
Trebuie sa revizuiesti toate astea.
593
01:07:21,086 --> 01:07:23,386
Stai treaz toata noaptea daca trebuie,
dar repara asta.
594
01:07:24,486 --> 01:07:27,186
Iar tu, Shaikh, dispari din fata mea.
595
01:07:27,386 --> 01:07:29,085
Este vina mea, domnule.
596
01:07:30,185 --> 01:07:32,585
Eu sunt cel care
a facut ordinele de plata.
597
01:07:33,185 --> 01:07:35,885
I-am cerut sa semneze el
pentru ca lucram �mpreuna.
598
01:07:36,685 --> 01:07:38,185
Este greseala mea.
599
01:07:38,484 --> 01:07:40,784
Fernandes,
nu trebuie sa-l aperi.
600
01:07:41,084 --> 01:07:42,784
Nu apar pe nimeni, domnule.
601
01:07:45,684 --> 01:07:47,584
�n 35 de ani de serviciu
602
01:07:47,983 --> 01:07:50,283
nu ai facut nicio greseala.
603
01:07:51,383 --> 01:07:54,083
Stiti ca eu nu as apara pe nimeni, d-le.
604
01:07:56,683 --> 01:07:58,082
Oricum,
605
01:07:59,682 --> 01:08:01,982
ma ocup eu de cei de la contabilitate.
606
01:08:02,582 --> 01:08:04,082
Bine, domnule.
607
01:08:08,281 --> 01:08:09,781
�nca ceva.
608
01:08:10,881 --> 01:08:13,181
De ce miros a legume dosarele astea?
609
01:08:15,181 --> 01:08:17,780
Ceapa, cartofi, chiar si usturoi!
610
01:08:18,080 --> 01:08:19,530
Serios?
611
01:08:19,565 --> 01:08:20,980
Mirositi!
612
01:08:23,480 --> 01:08:24,780
Nu stiu.
613
01:08:46,777 --> 01:08:48,577
Iertati-ma, domnule.
614
01:08:52,877 --> 01:08:54,042
Multumesc.
M-ati salvat.
615
01:08:54,077 --> 01:08:57,576
Nu mai taia niciodata legumele tale
afurisite pe dosarele de la munca.
616
01:08:58,876 --> 01:08:59,976
Iertare.
617
01:09:03,176 --> 01:09:06,575
Pun o punga de plastic data viitoare.
618
01:09:09,975 --> 01:09:13,975
Bine, fara legume. Nimic. Iertare.
619
01:09:16,774 --> 01:09:19,274
Astea nu-s conturile
unui restaurant ponosit!
620
01:09:19,309 --> 01:09:21,274
Astea sunt conturi publice!
621
01:09:27,273 --> 01:09:29,473
Daca nu lucrezi cum trebuie, pleaca!
622
01:09:30,373 --> 01:09:31,573
De unde sa stiu?
623
01:09:31,873 --> 01:09:32,873
Nu m-ati �nvatat.
624
01:09:34,172 --> 01:09:35,772
�nvatati-ma dvs. totul.
625
01:09:36,872 --> 01:09:39,372
�mi pare rau,
dar trebuia sa-mi aratati.
626
01:09:43,871 --> 01:09:46,471
Mama ta ti-a spus
sa faci diplome false
627
01:09:46,671 --> 01:09:48,271
pentru a obtine un loc de munca?
628
01:09:50,971 --> 01:09:53,370
Cred ca am �nteles eu gresit...
629
01:09:56,170 --> 01:09:58,470
Ce fel de persoana esti?
630
01:10:05,569 --> 01:10:08,769
Veniti la mine acasa la pr�nz?
631
01:10:09,469 --> 01:10:11,269
Am pregatit "Pasanda".
632
01:10:19,368 --> 01:10:21,767
Incredibil, d-le Shaikh!
633
01:10:23,767 --> 01:10:25,267
Incredibil...
634
01:10:29,767 --> 01:10:31,166
"Pasanda", auzi.
635
01:10:35,466 --> 01:10:37,266
Veniti, nu-i asa?
636
01:10:39,666 --> 01:10:41,465
- Luati...
- Nu.
637
01:10:43,265 --> 01:10:44,365
Este foarte bun.
638
01:10:44,565 --> 01:10:46,165
Asta-i reteta mea.
639
01:10:46,365 --> 01:10:47,665
Tatal meu m-a avertizat:
640
01:10:47,865 --> 01:10:50,464
"nu te casatori cu tipul asta,
te va lega de soba."
641
01:10:50,664 --> 01:10:52,864
Tatal ei e un om foarte periculos.
642
01:10:53,064 --> 01:10:57,864
Nu a z�mbit de la
Cupa Mondiala din 1984.
643
01:10:58,064 --> 01:11:00,563
Atunci a z�mbit ultima data, un pic.
644
01:11:02,763 --> 01:11:04,763
Doar un r�njet.
645
01:11:09,462 --> 01:11:11,362
Ce face sotia dvs.?
646
01:11:11,562 --> 01:11:12,962
Taci.
647
01:11:13,562 --> 01:11:15,262
�mi pare rau, nu stie.
648
01:11:15,462 --> 01:11:16,962
Nu-i nimic.
649
01:11:18,062 --> 01:11:21,761
Sotia mea e moarta.
650
01:11:32,260 --> 01:11:33,760
Dar am o prietena.
651
01:11:35,160 --> 01:11:36,160
Dvs.?
652
01:11:38,459 --> 01:11:39,659
Da.
653
01:11:46,559 --> 01:11:48,358
Cum se numeste?
654
01:12:00,357 --> 01:12:01,557
Ila.
655
01:12:04,857 --> 01:12:09,356
Am stiut!
M�ncarea, biletele...
656
01:12:09,856 --> 01:12:11,456
C�nd v-ati casatorit?
657
01:12:11,656 --> 01:12:16,156
Casatoria... mi se pare uneori
ca au trecut 35 de ani.
658
01:12:16,955 --> 01:12:20,955
Sau 25 sau 10, iar alteori
mi se pare ca a fost ieri.
659
01:12:23,955 --> 01:12:26,554
Mai luati putin.
660
01:12:28,454 --> 01:12:30,054
E reteta mea.
661
01:12:31,654 --> 01:12:33,054
Nu m�ncati deloc.
662
01:12:37,653 --> 01:12:40,153
Am vrut sa va �ntreb ceva.
663
01:12:40,453 --> 01:12:41,953
Da-i drumul.
664
01:12:44,253 --> 01:12:47,352
Despre casnicia noastra...
665
01:12:50,652 --> 01:12:53,652
De fapt, tatal ei a refuzat.
666
01:12:54,752 --> 01:12:58,651
A spus: ". Este un biet orfan".
667
01:13:02,451 --> 01:13:06,950
Apoi, Meherunissa a fugit de acasa.
668
01:13:10,450 --> 01:13:14,949
Dar ea vrea binecuv�ntarea tatal ei.
669
01:13:17,149 --> 01:13:18,649
Nu voi spune nimanui.
670
01:13:18,849 --> 01:13:20,549
Nu, nu e asta.
671
01:13:20,849 --> 01:13:22,949
Tatal ei fost de acord.
672
01:13:24,448 --> 01:13:25,948
Ne casatorim.
673
01:13:31,648 --> 01:13:37,547
Va fi o �ntreaga armata din partea lui:
frati si surori, unchi si matusi...
674
01:13:38,347 --> 01:13:41,947
toata lumea va fi acolo.
675
01:13:42,647 --> 01:13:45,546
Dar nu va fi nimeni din partea mea.
676
01:13:47,646 --> 01:13:49,346
Sunt singur.
677
01:13:50,346 --> 01:13:52,645
Am vrut sa stiu daca ati vrea...
678
01:13:54,845 --> 01:13:58,845
sa fiti martorul meu.
679
01:14:00,545 --> 01:14:01,545
Eu?
680
01:14:02,044 --> 01:14:04,444
Da. Si daca doamna Ila ar putea veni si ea.
681
01:14:09,044 --> 01:14:10,244
Desigur.
682
01:14:13,843 --> 01:14:14,943
Vom veni.
683
01:14:18,543 --> 01:14:20,643
Tatal ei vrea sa-mi ofere un scuter.
684
01:14:21,142 --> 01:14:22,942
Un cadou pentru promovarea mea.
685
01:14:23,942 --> 01:14:25,542
Dar eu nu mai plec.
686
01:14:28,042 --> 01:14:31,341
M-am g�ndit sa nu ma mai
pensionez mai devreme.
687
01:14:33,441 --> 01:14:37,141
�i voi cere sefului sa devii
asistentul meu.
688
01:14:37,741 --> 01:14:38,941
Asa ca, promovarea ta...
689
01:14:42,040 --> 01:14:46,540
E o veste foarte buna, d-le!
690
01:14:50,039 --> 01:14:53,139
Dar sa nu-i spuneti socrului meu,
altfel, adio scuter.
691
01:14:55,739 --> 01:14:58,639
�i voi spune Meherunissei.
692
01:16:29,129 --> 01:16:31,129
Domnule, vreti sa stati?
693
01:16:31,329 --> 01:16:32,329
Cine? Eu?
694
01:16:32,929 --> 01:16:34,529
Da, luati locul meu.
695
01:16:34,729 --> 01:16:35,828
Nu.
696
01:16:36,628 --> 01:16:38,928
Va rog, cobor la urmatoarea.
697
01:17:06,025 --> 01:17:07,625
- Fernandes.
- Da?
698
01:17:07,825 --> 01:17:09,325
Ai vrut sa vorbesti cu mine?
699
01:17:10,325 --> 01:17:11,325
Nu.
700
01:17:11,925 --> 01:17:14,024
Mi-a spus secretara
ca vrei sa vorbesti cu mine...
701
01:17:14,824 --> 01:17:16,924
Era vorba despre ordinele de plata.
702
01:17:17,824 --> 01:17:19,224
Ce e cu ele?
703
01:17:20,124 --> 01:17:21,424
Le-am rezolvat.
704
01:17:21,824 --> 01:17:23,423
- Esti sigur?
- Da.
705
01:17:25,423 --> 01:17:27,723
Bine. Pe cur�nd.
706
01:17:55,020 --> 01:17:56,620
Vreti sa cumparati?
707
01:19:43,209 --> 01:19:44,309
Draga Ila,
708
01:19:44,809 --> 01:19:47,508
am primit recipientul cu pr�nzul azi,
dar era gol,
709
01:19:47,808 --> 01:19:50,108
am meritat asta.
710
01:19:51,708 --> 01:19:55,408
Ieri m-ai asteptat mult timp
la restaurant...
711
01:19:56,008 --> 01:19:58,707
Dar, �nainte de asta,
�n acea dimineata,
712
01:19:58,907 --> 01:20:02,107
uitasem ceva �n baie,
713
01:20:03,307 --> 01:20:04,907
m-am �ntors sa-l iau...
714
01:20:06,307 --> 01:20:08,106
si baia avea acelasi miros
715
01:20:08,306 --> 01:20:10,306
pe care-l lasa bunicul meu
716
01:20:10,606 --> 01:20:12,206
dupa ce facea dus.
717
01:20:15,006 --> 01:20:17,105
Era ca si cum bunicul fusese acolo.
718
01:20:18,205 --> 01:20:19,705
Dar nu fusese el.
719
01:20:20,005 --> 01:20:21,405
Fusesem doar eu.
720
01:20:22,405 --> 01:20:25,105
Eu si mirosul unui batr�n.
721
01:20:26,904 --> 01:20:29,204
Nu stiu c�nd am devenit batr�n.
722
01:20:29,404 --> 01:20:34,204
Poate �n acea dimineata.
Sau cu multe dimineti �nainte.
723
01:20:35,403 --> 01:20:38,103
Poate ca daca as uitat ceva
mai demult �n baie,
724
01:20:38,403 --> 01:20:40,203
as fi aflat mai devreme.
725
01:20:41,203 --> 01:20:43,103
Domnule, vreti sa stati jos?
726
01:20:43,803 --> 01:20:44,803
Nu.
727
01:20:47,802 --> 01:20:50,902
Viata a continuat sa ma zg�lt�ie,
728
01:20:52,002 --> 01:20:55,001
�nainte, �napoi...
729
01:20:55,901 --> 01:20:57,901
Si �nainte de a-mi da seama...
730
01:20:59,201 --> 01:21:02,301
nimeni nu cumpara
un bilet de loterie expirat, Ila.
731
01:21:03,501 --> 01:21:06,000
Am ajuns la restaurant
c�nd tu ma asteptai.
732
01:21:08,200 --> 01:21:09,600
Si stateai acolo,
733
01:21:09,800 --> 01:21:11,600
juc�ndu-te cu geanta,
734
01:21:12,000 --> 01:21:13,999
b�nd apa...
735
01:21:22,299 --> 01:21:24,698
am vrut sa vin la tine
sa-ti spun toate astea �n fata,
736
01:21:24,898 --> 01:21:26,998
dar doar te-am privit cum asteptai.
737
01:21:31,498 --> 01:21:33,097
Erai minunata.
738
01:21:37,597 --> 01:21:38,897
Esti t�nara.
739
01:21:39,597 --> 01:21:41,297
�nca mai ai vise.
740
01:21:43,296 --> 01:21:46,296
Si, pentru un timp, m-ai primit
si pe mine �n visele tale.
741
01:21:48,796 --> 01:21:50,996
Si vreau sa-ti multumesc
pentru asta.
742
01:22:30,691 --> 01:22:34,291
Cele doua doamne din spate,
veniti �n fata, va rog.
743
01:22:37,591 --> 01:22:38,991
Z�mbiti, va rog.
744
01:22:39,591 --> 01:22:41,390
Unu, doi, trei.
745
01:22:42,290 --> 01:22:43,790
Acum o fotografie cu toata lumea!
746
01:22:43,990 --> 01:22:46,990
Familia miresei la dreapta,
a mirelui la st�nga.
747
01:22:54,789 --> 01:22:57,489
Familia mirelui, la st�nga.
748
01:23:15,587 --> 01:23:16,987
Plecati, domnule?
749
01:23:18,686 --> 01:23:21,886
- Asta e scuterul?
- Va las undeva?
750
01:23:23,486 --> 01:23:26,986
Daca mai ram�neti,
eu ma duc la socrul meu.
751
01:23:29,785 --> 01:23:30,885
Taxi!
752
01:23:32,885 --> 01:23:36,785
E ciudat, atmosfera e foarte uscata...
753
01:23:48,583 --> 01:23:49,883
La revedere, Shaikh.
754
01:23:55,383 --> 01:23:56,782
Stiti,
755
01:23:57,382 --> 01:24:00,782
c�nd am mers prima data cu trenul
cu dvs., la clasa I.
756
01:24:01,682 --> 01:24:03,382
Nu aveam bilet atunci.
757
01:24:04,982 --> 01:24:07,581
Am fost nervos
pe tot parcursul calatoriei.
758
01:24:08,181 --> 01:24:10,081
M-am rugat sa nu vina
controlorul.
759
01:24:10,281 --> 01:24:11,981
Ce ati fi crezut despre mine?
760
01:24:16,580 --> 01:24:19,880
A doua zi, mi-am luat
abonament la clasa I.
761
01:24:34,279 --> 01:24:36,278
Vei fi un sot bun, Shaikh.
762
01:24:38,078 --> 01:24:39,278
Multumesc.
763
01:24:47,777 --> 01:24:48,977
Un moment.
764
01:24:56,476 --> 01:24:58,476
Vino sa ma vezi la Nasik, c�teodata.
765
01:25:46,771 --> 01:25:50,071
Vin, mama.
766
01:26:06,569 --> 01:26:07,969
80 de rupii.
767
01:26:35,966 --> 01:26:37,666
Vine si Rajeev.
768
01:26:38,766 --> 01:26:40,465
E �ntr-o sedinta.
769
01:26:40,965 --> 01:26:43,165
Va veni direct la crematoriu.
770
01:26:50,564 --> 01:26:52,864
�mi e foarte foame.
771
01:26:54,764 --> 01:26:56,964
As vrea sa man�nc "parathas".
772
01:27:01,163 --> 01:27:03,663
Nu am m�ncat azi-dimineata.
773
01:27:04,763 --> 01:27:07,063
I-am pregatit micul dejun lui.
774
01:27:07,263 --> 01:27:08,363
Mama...
775
01:27:13,362 --> 01:27:15,862
�ntotdeauna m-am g�ndit
776
01:27:17,562 --> 01:27:20,461
ce se va �nt�mpla cu mine
dupa moartea lui?
777
01:27:22,961 --> 01:27:24,461
- Nu-ti face griji.
- Dar acum...
778
01:27:26,761 --> 01:27:29,060
�mi e doar foame, at�t.
779
01:27:36,460 --> 01:27:40,759
A fost dragoste la prima vedere,
780
01:27:42,059 --> 01:27:43,759
atunci te-ai nascut tu.
781
01:27:47,658 --> 01:27:52,558
Dar de ani de zile, ma dezgusta.
782
01:27:55,558 --> 01:27:58,957
�n fiecare dimineata
pregateam ceva de m�ncare.
783
01:27:59,157 --> 01:28:01,457
Pastilele. Baia.
784
01:28:01,857 --> 01:28:03,957
Mic dejun. Pastile.
785
01:28:04,157 --> 01:28:05,457
Baia.
786
01:28:15,156 --> 01:28:17,755
C�nd a murit fratele tau,
787
01:28:20,355 --> 01:28:22,955
a venit o ambulanta veche.
788
01:28:23,455 --> 01:28:24,855
�ti amintesti?
789
01:28:28,154 --> 01:28:30,454
Un model vechi Matador.
790
01:28:31,454 --> 01:28:33,554
Azi de care a venit?
791
01:28:35,753 --> 01:28:37,553
Ce culoare?
792
01:28:38,953 --> 01:28:42,153
Alba cu lumini albastre.
793
01:28:43,153 --> 01:28:44,153
Da.
794
01:29:03,551 --> 01:29:04,650
D-le.
795
01:29:06,750 --> 01:29:09,550
M�ncarea se duce la o adresa gresita.
796
01:29:09,750 --> 01:29:11,550
Este imposibil.
797
01:29:12,350 --> 01:29:16,549
- Noi nu facem greseli.
- Da, am �nteles.
798
01:29:16,749 --> 01:29:22,149
Dar m�ncarea nu este livrata
unde trebuie.
799
01:29:22,349 --> 01:29:24,448
- E livrata la adresa corecta.
- Eu va spun ca nu este.
800
01:29:24,483 --> 01:29:26,048
Au venit oameni de la Harvard la noi.
801
01:29:26,248 --> 01:29:27,448
Asculta ce-ti spun.
802
01:29:28,248 --> 01:29:30,448
�ncearca sa �ntelegi.
803
01:29:31,348 --> 01:29:34,747
Acest pr�nz nu este livrat
sotului meu.
804
01:29:34,947 --> 01:29:38,447
Altcineva �l primeste.
805
01:29:38,947 --> 01:29:42,246
Au venit oameni de la Harvard
pentru a studia sistemul nostru.
806
01:29:42,446 --> 01:29:44,746
Ei spun ca nu exista nici o eroare.
807
01:29:44,946 --> 01:29:46,446
Dar nu ajunge unde trebuie.
808
01:29:46,746 --> 01:29:48,246
Credeti ca sunt un mincinos?
809
01:29:48,546 --> 01:29:52,045
�nsasi regele Angliei
a venit sa observe sistemul nostru.
810
01:29:52,345 --> 01:29:55,045
Dar aceasta m�ncare merge �n alta parte,
altcineva o man�nca.
811
01:29:55,245 --> 01:29:56,545
Ajunge la adresa corecta.
812
01:29:56,745 --> 01:29:59,545
Vreau adresa asta!
813
01:30:24,442 --> 01:30:25,742
Biroul lui Saajan Fernandes?
814
01:30:25,942 --> 01:30:28,742
Doua r�nduri mai �ncolo.
815
01:30:39,241 --> 01:30:42,240
Acesta e biroul lui Saajan Fernandes?
816
01:30:43,840 --> 01:30:45,040
Asteapta putin.
817
01:30:45,240 --> 01:30:46,940
Saajan Fernandes?
818
01:30:47,140 --> 01:30:48,640
A plecat.
819
01:30:49,339 --> 01:30:52,139
A parasit compania.
820
01:30:52,839 --> 01:30:54,139
Unde �l pot gasi?
821
01:30:56,839 --> 01:30:58,239
A plecat la Nasik.
822
01:31:07,238 --> 01:31:09,237
Te duci la Nasik?
823
01:31:09,537 --> 01:31:10,537
Da.
824
01:31:12,437 --> 01:31:14,337
Te muti acolo?
825
01:31:16,237 --> 01:31:17,437
Da.
826
01:31:18,136 --> 01:31:19,736
Provizoriu sau definitiv?
827
01:31:21,436 --> 01:31:22,436
Definitiv.
828
01:31:26,436 --> 01:31:29,235
Eu m-am retras acolo
de ani de zile.
829
01:31:29,435 --> 01:31:32,135
Mai vin la Mumbai din c�nd �n c�nd,
sa-mi vad fiul.
830
01:32:11,231 --> 01:32:12,331
�mi pare rau, doamna Ila.
831
01:32:57,326 --> 01:32:58,626
Buna seara, d-le Fernandes.
832
01:32:58,826 --> 01:33:00,226
Am crezut ca ati plecat.
833
01:33:00,526 --> 01:33:02,926
Am fost plecat, dar m-am �ntors.
834
01:33:03,126 --> 01:33:04,325
De ce?
835
01:33:12,625 --> 01:33:15,424
Ei bine, puteti sa va jucati aici,
836
01:33:15,724 --> 01:33:18,424
dar sa nu spargeti nicio fereastra,
ati �nteles?
837
01:33:19,324 --> 01:33:20,424
Poftim.
838
01:33:22,324 --> 01:33:23,523
Multumim, d-le Fernandes.
839
01:33:49,121 --> 01:33:51,420
Te sun de mult timp.
840
01:33:52,320 --> 01:33:53,920
Unde ai fost?
841
01:33:54,120 --> 01:33:56,120
Am avut ceva de rezolvat.
842
01:33:56,720 --> 01:33:58,420
M-am �ngrijorat.
843
01:33:59,420 --> 01:34:03,619
Am mai multe asternuturi
de-a unchiului.
844
01:34:04,319 --> 01:34:06,319
I-am cerut paznicului sa te caute.
845
01:34:08,719 --> 01:34:11,118
Am spalat ventilatorul azi.
846
01:34:12,318 --> 01:34:14,418
�n timp ce mergea!
847
01:36:02,307 --> 01:36:04,207
Ai ajuns, probabil, la Nasik.
848
01:36:05,107 --> 01:36:08,206
A trebuit sa te trezesti de dimineata
si sa-ti faci un ceai.
849
01:36:09,906 --> 01:36:12,006
Si, poate, o plimbare apoi.
850
01:36:14,306 --> 01:36:18,205
Azi-dimineata, eu m-am trezit
si mi-am v�ndut toate bijuteriile.
851
01:36:19,105 --> 01:36:22,705
bratarile mele, cerceii,
colierul meu de nunta mea.
852
01:36:23,105 --> 01:36:24,705
Nu este mult.
853
01:36:24,904 --> 01:36:29,004
Dar mi-au spus:
1 rupie valoreaza c�t 5 �n Bhutan.
854
01:36:29,504 --> 01:36:31,704
Ar trebui sa ne ajunga ceva timp.
855
01:36:31,904 --> 01:36:33,304
Si apoi...
856
01:36:34,903 --> 01:36:37,203
vom vedea.
857
01:36:38,603 --> 01:36:41,803
C�nd va veni Yashvi,
bagajul va fi gata.
858
01:36:42,003 --> 01:36:44,102
Vom lua trenul �n aceasta
dupa-amiaza.
859
01:36:45,102 --> 01:36:47,502
As putea sa-ti trimit
aceasta scrisoare
860
01:36:47,702 --> 01:36:50,202
si noul postas
sa ti-o aduca.
861
01:36:50,902 --> 01:36:53,402
Sau poate ca ar trebui s-o pastrez,
862
01:36:54,301 --> 01:36:56,701
si s-o citesc peste c�tiva ani...
863
01:36:58,301 --> 01:36:59,901
Am citit undeva ca, uneori,
864
01:37:01,201 --> 01:37:04,100
un tren gresit te poate
duce �n statia corecta.
865
01:37:05,900 --> 01:37:07,000
Vom vedea...
60453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.