All language subtitles for skumtimmen.2013.bdrip.x264-gnistor-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:11,672 election resulted in a landslide victory for the Labour Party. 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,555 Churchill regretted that he had not had ended the war with Japan - 3 00:00:15,760 --> 00:00:21,278 - but explained that the result can come before you expect it. 4 00:00:21,480 --> 00:00:25,996 prelude to an invasion in Japan is now consummated, - 5 00:00:26,200 --> 00:00:30,352 - communicate to American sources. After huge mining operations - 6 00:00:30,560 --> 00:00:33,358 - is the country's fleet now almost totally paralyzed. 7 00:00:34,400 --> 00:00:40,077 Tokyo radio declares, that they have received a message ... 8 00:01:27,680 --> 00:01:29,432 Do not shoot. 9 00:01:29,640 --> 00:01:33,872 - Do not shoot. We are unarmed. - We wanted to go to England. 10 00:01:35,160 --> 00:01:39,392 I have money. Here in your pocket. You may have them all together. 11 00:01:59,040 --> 00:02:01,508 Are you really need to travel? 12 00:02:18,640 --> 00:02:20,870 - Ready to go? - Yes. 13 00:02:39,320 --> 00:02:42,039 Nils Kant, Stenvik. 14 00:02:42,240 --> 00:02:45,312 Are you heading to Borgholm, Nils? 15 00:02:47,760 --> 00:02:50,320 In that case you will have companions. 16 00:02:53,800 --> 00:02:58,157 We need to talk a little, you and me. 17 00:02:59,640 --> 00:03:04,714 As I understand it, you're wasting a lot of time out on the limestone plateau, Nils. 18 00:03:04,920 --> 00:03:10,790 Maybe you have met some aliens out there. 19 00:03:11,680 --> 00:03:14,911 I think they are from Germany. 20 00:03:15,960 --> 00:03:18,315 They are dead. 21 00:03:18,520 --> 00:03:21,353 Someone shot them. 22 00:03:21,560 --> 00:03:23,710 Is that you, Nils? 23 00:04:07,720 --> 00:04:16,389 TWILIGHT HOUR 24 00:04:39,960 --> 00:04:42,155 I'm glad you came. 25 00:04:42,360 --> 00:04:46,148 Uh ... you are beautiful. 26 00:04:46,360 --> 00:04:48,715 So beautiful. 27 00:04:50,640 --> 00:04:53,996 You're right, I remember you. 28 00:04:56,560 --> 00:04:58,869 Cute? 29 00:04:59,080 --> 00:05:02,550 Sweet. Sweet is probably better. 30 00:05:05,600 --> 00:05:08,319 Gerlof? You have a visitor. 31 00:05:14,400 --> 00:05:17,790 Now you see Gerlof. I got it here. 32 00:05:18,000 --> 00:05:20,639 Here are all the details. 33 00:05:20,840 --> 00:05:26,836 Every ship. Year, destinations, ports, dates. 34 00:05:35,520 --> 00:05:40,594 They were more helpful in the municipality. Housing Office. 35 00:05:40,800 --> 00:05:43,678 I was allowed to take these copies. 36 00:05:43,880 --> 00:05:48,317 Vera Kant's sales between 1965 and 1971. 37 00:05:49,080 --> 00:05:52,117 It was a lot of money back then. 38 00:05:52,320 --> 00:05:56,791 And here buy Malm a new ship. 39 00:05:57,000 --> 00:06:01,312 And ... here. Here he buys another one. 40 00:06:02,400 --> 00:06:07,190 - Hello. - Hello. I matched Gerlof Davidsson? 41 00:06:08,200 --> 00:06:15,117 - I'm his daughter Julia Davidsson. - Jaså? Hey. Boel Westin. 42 00:06:15,320 --> 00:06:19,836 Here he buys atlantkrydseren Cruzco. Already in 1965. 43 00:06:20,040 --> 00:06:21,837 Hey. 44 00:06:25,480 --> 00:06:28,870 Julia. Welcome. 45 00:06:29,080 --> 00:06:32,277 Yes, here is Ernst and me. 46 00:06:32,480 --> 00:06:35,756 You may well remember Ernst, stonemason? 47 00:06:35,960 --> 00:06:38,918 - Here we sit and work. - With what? 48 00:06:39,120 --> 00:06:43,716 Gerlof and I think we know a little more about how it happened. 49 00:06:43,920 --> 00:06:46,036 - About how what went on? - Nothing. 50 00:06:46,240 --> 00:06:51,268 - We think the boy got lost in the fog. - Ernst. 51 00:06:51,480 --> 00:06:55,473 - You're busy, you said. - What are you doing? 52 00:06:55,680 --> 00:06:58,672 Yes, it is best if I slip. 53 00:06:58,880 --> 00:07:02,873 It was great to see you again, Julia. That was it. 54 00:07:26,520 --> 00:07:31,275 I come regarding the sales of Stenvik. 55 00:07:31,480 --> 00:07:35,837 Nothing else. And you know it too well. 56 00:07:44,920 --> 00:07:49,675 You look cute, Julia. Absolutely beautiful. 57 00:07:49,880 --> 00:07:53,668 You are exactly as I remember you. 58 00:07:53,880 --> 00:07:55,279 Jaså? 59 00:07:57,280 --> 00:07:59,077 Fine. 60 00:07:59,280 --> 00:08:02,636 I have spoken to the broker. There are no problems - 61 00:08:02,840 --> 00:08:06,150 - But you need to sign. There. 62 00:08:09,120 --> 00:08:13,193 I'm going out and remove things. 63 00:08:13,400 --> 00:08:15,960 If anything, you want to keep, let me know. 64 00:08:16,160 --> 00:08:19,436 Otherwise ... I'll throw it out well. 65 00:08:19,640 --> 00:08:25,033 I do not understand why it should go so fast selling. 66 00:08:25,240 --> 00:08:29,028 You can not keep house anymore. 67 00:08:29,240 --> 00:08:35,190 And I need to be part of the money. You know that well. 68 00:08:37,000 --> 00:08:42,233 - And I'll be back on Monday. - Yes, you told me on the phone. 69 00:08:47,120 --> 00:08:52,114 You can sleep in the boathouse now. There were fine there. 70 00:08:52,320 --> 00:08:57,030 And I know that you did not like will sleep in the house. 71 00:09:04,240 --> 00:09:10,110 Ernst and I think that Nils Kant came back the summer of 72 72 00:09:10,320 --> 00:09:13,790 - When Jens ... - It's over 20 years ago. 73 00:09:14,520 --> 00:09:17,512 Why mess you up to now? 74 00:09:25,080 --> 00:09:28,709 I will stop by tomorrow before I go back. 75 00:09:31,040 --> 00:09:33,634 Ernst glasses. 76 00:09:33,840 --> 00:09:37,992 Maybe you could stop by the stonecutter Ministry on the road. 77 00:09:49,600 --> 00:09:54,037 - He lives in Marnäshjemmet. - It's good, I've heard. 78 00:09:56,080 --> 00:09:58,913 - It's an amazing place. - Yes. 79 00:09:59,120 --> 00:10:02,476 - It must be nice in summer. - Yes. 80 00:10:02,680 --> 00:10:06,355 At this time of year here is almost dead. 81 00:10:07,560 --> 00:10:08,993 Yes. 82 00:10:09,200 --> 00:10:12,636 I would have waited until May, when mainland people come. 83 00:10:12,840 --> 00:10:17,914 Now, we've decided to sell, so we might as well get started. 84 00:12:22,360 --> 00:12:24,157 Ernst! 85 00:12:26,640 --> 00:12:28,358 Ernst! 86 00:12:36,440 --> 00:12:38,237 Ernst! 87 00:12:54,560 --> 00:12:56,915 What are you saying? 88 00:12:57,120 --> 00:13:01,591 - How could this happen? - It was an accident, they say. 89 00:13:02,720 --> 00:13:06,713 You do not go here. I just wanted to tell you. 90 00:13:06,920 --> 00:13:10,196 - An accident? How can it be? - I do not know. 91 00:13:10,400 --> 00:13:12,675 That's what they say. 92 00:13:14,840 --> 00:13:17,832 I have to go now. They want to talk to me. 93 00:13:18,040 --> 00:13:20,759 I'll stop by later. Hey, hey. 94 00:13:38,160 --> 00:13:41,118 ... 41127 Gothenburg. 95 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Yeah, okay. 96 00:13:46,440 --> 00:13:50,877 - Lennart? - Hey, skipper. Here you have a chair. 97 00:13:52,080 --> 00:13:54,196 No thanks, I stand up anywhere. 98 00:13:54,400 --> 00:13:56,868 Well, what do you think? 99 00:13:57,080 --> 00:14:00,436 The engineers are moving from Kalmar, but it ... 100 00:14:00,640 --> 00:14:04,030 It seems as though he has stumbled and fallen down. 101 00:14:04,240 --> 00:14:08,950 According to the doctor it happened during the rain last night. 102 00:14:09,840 --> 00:14:15,631 - I may need to contact you again. - I'm going to Gothenburg now. 103 00:14:15,840 --> 00:14:21,551 Do not contact me before you running? You got my card, right? 104 00:14:24,640 --> 00:14:26,232 Hey. 105 00:14:28,040 --> 00:14:30,031 I'll drive you home. 106 00:14:31,360 --> 00:14:34,033 Or should we take to Stenvik? 107 00:14:35,400 --> 00:14:38,756 If nothing else then you get the house to see again. 108 00:14:41,960 --> 00:14:45,873 He made the finest tombstone on Öland. 109 00:14:46,080 --> 00:14:49,117 Yes, I know. Also mother. 110 00:14:49,320 --> 00:14:53,950 There is room for my name under her. 111 00:15:00,400 --> 00:15:03,756 Can we sleep here tonight? 112 00:15:03,960 --> 00:15:06,030 You and me. 113 00:15:07,280 --> 00:15:11,398 It would be nice, I think. It is ... 114 00:15:12,480 --> 00:15:14,948 Perhaps also for you. 115 00:15:29,520 --> 00:15:31,750 Okay. 116 00:15:31,960 --> 00:15:36,078 But you need to call home and say that you are away. 117 00:15:36,280 --> 00:15:40,432 I can not really find out of these contraptions. 118 00:15:46,880 --> 00:15:49,758 I'm not afraid to die anymore. 119 00:15:49,960 --> 00:15:53,475 It was I in the past. When I sailed out. 120 00:15:55,280 --> 00:15:57,669 Uvejrene. 121 00:15:57,880 --> 00:16:01,953 The mines, which drive around after the war. 122 00:16:03,160 --> 00:16:06,152 Now I'm too old to be afraid. 123 00:16:10,040 --> 00:16:11,758 I think. 124 00:16:15,960 --> 00:16:19,555 Why did you go that day? 125 00:16:20,760 --> 00:16:23,558 You know exactly what I mean. 126 00:16:23,760 --> 00:16:27,196 How could you let him be alone - 127 00:16:27,400 --> 00:16:29,277 - Mom? 128 00:16:30,960 --> 00:16:34,839 He was five years and she was almost completely blind. 129 00:16:35,040 --> 00:16:39,158 And you went down to the boathouse to create networks. 130 00:16:39,360 --> 00:16:44,798 I understand that it is not was easy to be a single mother. 131 00:16:45,000 --> 00:16:49,039 That you needed help with boy from time to time. 132 00:16:49,240 --> 00:16:54,394 And I did well, as often as I could. 133 00:16:56,280 --> 00:16:59,795 But it does not work, as if you'll remember it. 134 00:17:00,000 --> 00:17:03,436 I understand you had to leave home once in a while. 135 00:17:03,640 --> 00:17:06,200 Had home? 136 00:17:06,400 --> 00:17:09,517 I worked to provide for me and Jamie. 137 00:17:09,720 --> 00:17:13,269 As I worked to support you and Ella. 138 00:17:22,200 --> 00:17:27,069 I'm sorry, you still live alone. 139 00:17:27,280 --> 00:17:31,831 And I wish you could let it go ... 140 00:17:32,040 --> 00:17:35,157 ... terrible guilt. 141 00:17:36,400 --> 00:17:38,709 I do not feel guilty. 142 00:17:40,760 --> 00:17:43,399 For it is not my fault. 143 00:18:24,880 --> 00:18:28,589 Do you remember Vera Edge? The one who lived here. 144 00:18:28,800 --> 00:18:31,314 She was really rich. 145 00:18:31,520 --> 00:18:38,437 Lots of land on Öland and a sawmill on the mainland. 146 00:18:38,640 --> 00:18:42,758 All the money to no avail. 147 00:18:42,960 --> 00:18:49,195 She just sat in his house and longed for his son Nils. 148 00:18:49,400 --> 00:18:53,757 - Nils Kant? - Yes. He disappeared after all. 149 00:18:53,960 --> 00:18:59,239 But Ernst and I think - 150 00:18:59,440 --> 00:19:02,796 - Nils Kant came back. 151 00:19:03,000 --> 00:19:08,836 And maybe he met Jens out there in the mist of limestone plain. 152 00:19:09,040 --> 00:19:13,591 Jens drowned and disappeared in stream. He's not coming back. 153 00:19:13,800 --> 00:19:15,677 Do not you understand that? 154 00:19:21,120 --> 00:19:23,759 I have to go. 155 00:19:23,960 --> 00:19:28,272 Do not forget that you need to talk Lennart before you run. 156 00:19:28,480 --> 00:19:31,472 I drive past police station on the road. 157 00:19:40,040 --> 00:19:41,598 - Hello. - Hello. 158 00:19:49,360 --> 00:19:52,318 Let me know if you need help. Yes. 159 00:19:54,080 --> 00:19:58,119 Yes, that's fine. Yes. Hey, hey. 160 00:19:58,320 --> 00:20:03,030 Hey. I'm headed home to Gothenburg. Was there more you wanted? 161 00:20:03,240 --> 00:20:06,630 Yes, sorry. I should have called. 162 00:20:06,840 --> 00:20:10,549 The technicians are satisfied, so the rest is something - 163 00:20:10,760 --> 00:20:15,993 - We can do over the phone. It was an accident, pure and simple. 164 00:20:17,160 --> 00:20:19,151 Yes. Fine. 165 00:20:19,360 --> 00:20:21,396 Well hello. 166 00:20:21,600 --> 00:20:25,309 But maybe I can provide lunch. 167 00:20:25,520 --> 00:20:30,514 The bell is 12 and I am even on way. As compensation, I mean. 168 00:20:31,520 --> 00:20:36,310 And since he retired, I the only officer here in Marnäs. 169 00:20:36,520 --> 00:20:38,192 Yes. 170 00:20:45,320 --> 00:20:49,472 You know, we have met once before? 171 00:20:50,680 --> 00:20:54,878 It was me who led the search for your son. 172 00:20:56,200 --> 00:20:58,794 His name was Jamie, is not it? 173 00:21:01,000 --> 00:21:04,436 It was our largest police presence. We looked everywhere. 174 00:21:04,640 --> 00:21:07,871 We pulled the net into the water. 175 00:21:08,080 --> 00:21:11,390 There were people from Kalmar with dogs ... 176 00:21:11,600 --> 00:21:14,398 Even a helicopter. 177 00:21:21,120 --> 00:21:27,355 Ernst and Gerlof think that he went out on the plain lime in the fog. 178 00:21:27,560 --> 00:21:30,711 That he drowned? 179 00:21:30,920 --> 00:21:35,550 They have a theory Nils Kant had to be involved. 180 00:21:35,760 --> 00:21:39,992 - That he came back. - Yes, I wish that were true. 181 00:21:40,200 --> 00:21:44,716 Yes, up here we give Nils Kant blamed for all the evils of the world. 182 00:21:46,280 --> 00:21:49,033 But it was well for 72, right? 183 00:21:49,240 --> 00:21:55,759 There had Nils Kant died for four years, so ... But why not? 184 00:21:57,960 --> 00:22:00,474 If Jens had gone out on lime plain - 185 00:22:02,160 --> 00:22:05,277 - They had found him. It certainly is. 186 00:22:06,920 --> 00:22:08,717 Sorry. 187 00:22:46,480 --> 00:22:48,198 Can I see that? 188 00:22:49,880 --> 00:22:53,350 - The postmark in Borgholm. - No return address. 189 00:22:53,560 --> 00:22:55,551 And no letter. 190 00:22:55,760 --> 00:22:58,399 Can it really be he who.? 191 00:23:00,880 --> 00:23:03,633 They looked exactly like this. 192 00:23:08,720 --> 00:23:11,188 May I see it? 193 00:23:46,720 --> 00:23:49,234 Yes, he did. 194 00:23:52,240 --> 00:23:58,190 Yes, he would send the sandal to the Forensic Department. 195 00:23:58,400 --> 00:24:01,073 There could be traces of it. 196 00:24:01,840 --> 00:24:07,870 But on the other hand, he said, it was a fairly common model. Pax. 197 00:24:08,080 --> 00:24:12,551 - Who sent it? - Yes, it's strange. 198 00:24:13,320 --> 00:24:15,880 I can not handle this. 199 00:24:28,880 --> 00:24:31,952 If it had been in the water - 200 00:24:32,160 --> 00:24:36,073 - Then it would not look like as it does. 201 00:24:37,520 --> 00:24:41,479 - I just think that ... - That he drowned? 202 00:24:41,680 --> 00:24:43,591 Yes, exactly. 203 00:24:46,200 --> 00:24:50,910 Do you remember what clothes he was wearing that day? 204 00:24:51,120 --> 00:24:54,669 Are you sure He had sandals on? 205 00:24:56,160 --> 00:24:59,789 If there is someone who knows what then it's probably you? 206 00:25:00,000 --> 00:25:02,309 He was asleep when I left. 207 00:25:02,520 --> 00:25:06,354 I thought he was get down to the boathouse - 208 00:25:06,560 --> 00:25:10,872 - And help me with the networks. That's what I told him. 209 00:25:11,080 --> 00:25:13,833 He was five years. 210 00:25:15,440 --> 00:25:19,069 How could I be so damn stupid - 211 00:25:19,280 --> 00:25:22,750 - Thinking you could take care of him? 212 00:25:22,960 --> 00:25:26,873 I should know, you can not trust you. 213 00:25:30,880 --> 00:25:35,749 I stood by his bed, but I had not the heart to wake him. 214 00:25:41,760 --> 00:25:47,517 Countless times I have wished I could do that day on. 215 00:25:50,920 --> 00:25:55,391 And you have far to drive. What will become of? 216 00:25:56,400 --> 00:26:01,428 I drop it and turn me sick. I can not take Sahlgrenska right now. 217 00:26:02,680 --> 00:26:08,118 I get a few days. I must also review the mother's things again. 218 00:26:27,560 --> 00:26:31,439 Hell, Jens! Fuck! 219 00:27:10,960 --> 00:27:12,678 Hello? 220 00:27:17,280 --> 00:27:19,077 Hello? 221 00:27:20,040 --> 00:27:23,510 Hey. Good. 222 00:27:23,720 --> 00:27:26,314 Maybe you can help me. 223 00:27:26,520 --> 00:27:30,877 Excuse me, could you tell me how i can find Lamberts? 224 00:27:37,960 --> 00:27:41,111 Excuse me. Lamberts, you say? 225 00:27:41,320 --> 00:27:44,949 - Yes, it's been so long since last time. - I want you out on the road. 226 00:27:45,160 --> 00:27:48,470 After a few kilometers you will come to a milking stool. 227 00:27:48,680 --> 00:27:51,035 So I can find it. Thank you. 228 00:28:09,000 --> 00:28:11,116 - Hello. - Hello. 229 00:28:11,320 --> 00:28:13,436 Are there any adults at home? 230 00:28:13,640 --> 00:28:15,153 Oh. Hey. 231 00:28:15,360 --> 00:28:18,477 - I am looking for Oskar Lambert. - Jaså. 232 00:28:18,680 --> 00:28:21,990 Dad passed away almost ten years ago. 233 00:28:22,200 --> 00:28:24,668 Well. I'm so sorry. 234 00:28:26,080 --> 00:28:31,712 - Can I buy some eggs? - Yes. It's in here. 235 00:28:33,240 --> 00:28:37,711 It was considered the father of being psychic. He could see nothing. 236 00:28:40,720 --> 00:28:43,553 I assume that's why you're here. 237 00:28:43,760 --> 00:28:47,309 It's a long time since he died, but there are still people. 238 00:28:49,600 --> 00:28:53,195 I would really just apologize. For Oskar. 239 00:28:53,400 --> 00:28:56,756 - For what? - Well ... 240 00:28:56,960 --> 00:28:59,110 I beat him once. 241 00:28:59,320 --> 00:29:03,233 I was upset. It was not meant to be. 242 00:29:03,440 --> 00:29:07,228 So I know who you are. Julia Davidsson. Right? 243 00:29:07,440 --> 00:29:11,035 It was your son who disappeared. 244 00:29:12,560 --> 00:29:16,633 I asked Oskar sleep in Jack's bed. He saw the thing in his dreams. 245 00:29:16,840 --> 00:29:21,675 He had to see what had happened Jens and help find him. 246 00:29:21,880 --> 00:29:24,474 Father had a special ability. 247 00:29:27,680 --> 00:29:30,069 I remember that. 248 00:29:30,280 --> 00:29:33,670 He dreamed your son Jens was dead, right? 249 00:29:33,880 --> 00:29:36,952 Jo. And I was totally distraught. 250 00:29:37,160 --> 00:29:40,436 I would not believe it, so I hit him. 251 00:29:40,640 --> 00:29:45,430 Right in the face. I wanted to apologize for. 252 00:29:45,640 --> 00:29:48,996 Father spoke very often about the one dream. 253 00:29:49,200 --> 00:29:54,035 That your boy did not drown, as everyone else said - 254 00:29:54,240 --> 00:29:57,471 - But it happened in the fog out on the limestone plain. 255 00:29:57,680 --> 00:30:01,116 He could not get the idea. And there was a man in the dream. 256 00:30:01,320 --> 00:30:03,993 A man? 257 00:30:04,200 --> 00:30:07,237 So he who it was? How he looked like? 258 00:30:07,440 --> 00:30:09,954 No, he ... 259 00:30:10,160 --> 00:30:14,950 He just said that it was a man, that was filled with hatred. 260 00:30:17,160 --> 00:30:19,390 That's what he said. 261 00:30:21,160 --> 00:30:23,720 A man who was filled with hatred. 262 00:30:31,480 --> 00:30:33,675 Mother! 263 00:31:18,320 --> 00:31:22,632 "Nils Kant. Died 1968 in Havana"? 264 00:31:22,840 --> 00:31:28,870 Yes, none of the carriers will carry him, so we had to take. 265 00:31:29,080 --> 00:31:32,197 I assume, Vera Kant was here. 266 00:31:32,400 --> 00:31:36,154 - Were there others? - No. She was the only mourners. 267 00:31:36,360 --> 00:31:39,432 I had never before seen her in church. 268 00:31:39,640 --> 00:31:43,474 But she wept not exactly like whipped. 269 00:31:44,960 --> 00:31:47,793 Yes, it was heavy. 270 00:31:48,000 --> 00:31:53,313 Others have thought that the coffin was empty but it was heavy as stone. 271 00:31:53,520 --> 00:31:58,469 - Maybe it was stone. - Yeah, maybe. 272 00:31:58,680 --> 00:32:02,309 We may as well see if anyone comes and dig it up one day. 273 00:32:04,720 --> 00:32:06,711 Julia? 274 00:32:07,800 --> 00:32:10,917 - Astrid! - No, but hey. 275 00:32:11,120 --> 00:32:14,510 - Hello. It was a long time ago. - Yes. 276 00:32:18,720 --> 00:32:21,757 He invited me to lunch Moby Dick. 277 00:32:21,960 --> 00:32:24,633 - Now, now. - Today's special. Lasagna. 278 00:32:24,840 --> 00:32:28,469 It was not so great, but Lennart there was nothing wrong with. 279 00:32:28,680 --> 00:32:32,673 No, he's a good man. Too bad that he lives alone. 280 00:32:32,880 --> 00:32:36,236 - But he has his story. - Well? 281 00:32:36,440 --> 00:32:41,798 The officer, Nils Kant shot the train was Lennart's father. 282 00:32:42,000 --> 00:32:44,560 What? Was that Lennart's father? 283 00:32:44,760 --> 00:32:48,309 Nils Kant did really stir things up. 284 00:32:48,520 --> 00:32:52,832 So it is not surprising that goes stories about him in the twilight hour. 285 00:32:53,040 --> 00:32:57,830 Some think yes, He stole a lot of gold from the Germans. 286 00:32:58,040 --> 00:33:00,918 A treasure he lived fat in America. 287 00:33:01,120 --> 00:33:07,593 Others believe he never left the island, but still living in Vera Kant's house. 288 00:33:07,800 --> 00:33:10,792 People have seen shadows in the house. 289 00:33:11,000 --> 00:33:13,878 Tracks in the snow. 290 00:34:47,480 --> 00:34:49,596 - Hello. - Hello. 291 00:34:50,800 --> 00:34:52,597 - Yes ... - What the heck? 292 00:34:52,800 --> 00:34:56,429 - I thought you had left. - It did not happen. 293 00:34:56,640 --> 00:35:00,076 - I'll stay here a few days. - Okay. 294 00:35:00,280 --> 00:35:01,952 Come inside. 295 00:35:02,160 --> 00:35:05,755 I have been in progress since four o'clock this morning. 296 00:35:05,960 --> 00:35:11,717 There is a senile old man, who disappeared in limestone plain. 297 00:35:11,920 --> 00:35:15,754 I've been looking for him and organized the Home Guard. 298 00:35:15,960 --> 00:35:18,872 - Did they find him? - No, not yet. 299 00:35:19,080 --> 00:35:24,438 And soon it's too late. The nights are getting colder. 300 00:35:24,640 --> 00:35:27,313 - Would you like some coffee? - No thanks. 301 00:35:27,520 --> 00:35:31,274 I just wanted to stop by. I went the little fast yesterday. 302 00:35:33,080 --> 00:35:37,517 Yes, I thought you would have some time alone with Gerlof. 303 00:35:39,880 --> 00:35:42,997 It was with the sandal. 304 00:35:43,200 --> 00:35:45,236 I see. 305 00:35:46,800 --> 00:35:51,271 I have sent it to the lab. We will see what they say. 306 00:35:51,480 --> 00:35:54,631 We will not rejoice too soon - 307 00:35:54,840 --> 00:35:57,035 - But there just might show something up. 308 00:35:57,240 --> 00:36:00,676 And I've got your number. I promise to call if it is. 309 00:36:00,880 --> 00:36:02,677 Yes. 310 00:36:02,880 --> 00:36:05,917 Well, I'm gone. Hey. 311 00:36:08,080 --> 00:36:12,278 One more thing. I was out yesterday - 312 00:36:12,480 --> 00:36:16,712 - And then I thought, there was light in Vera Kant's house. 313 00:36:16,920 --> 00:36:21,391 - I thought it was unoccupied. - It has been empty since the 70s. 314 00:36:21,600 --> 00:36:25,229 - Maybe then you are wrong. - Yeah, maybe. 315 00:36:27,840 --> 00:36:29,876 Hey. 316 00:36:38,200 --> 00:36:43,593 I was wondering if you wanted to have dinner with me tonight. 317 00:36:43,800 --> 00:36:46,519 If you do not have another. 318 00:36:49,200 --> 00:36:50,679 Certainly. 319 00:36:55,120 --> 00:36:57,190 POLICEMAN murdered 320 00:36:57,400 --> 00:36:58,719 JENS DISAPPEARING in the fog 321 00:37:00,800 --> 00:37:04,634 It was in 1968. 322 00:37:05,880 --> 00:37:08,269 TRUE ALEN ERNST DOOR - ACCIDENT? 323 00:37:44,880 --> 00:37:47,348 Hey. Come inside. 324 00:37:47,560 --> 00:37:51,678 I bought some eggs from Lamberts instead of flowers. 325 00:37:52,640 --> 00:37:55,916 It ebbed and out a few years ago. 326 00:37:56,120 --> 00:37:57,553 We were ... 327 00:37:57,760 --> 00:38:01,116 Yes, what can I say? We were quite diverse. 328 00:38:01,320 --> 00:38:06,633 But ... we stuck together for almost eight years. 329 00:38:07,800 --> 00:38:11,588 She had children from earlier. 330 00:38:12,440 --> 00:38:16,672 Pontus and Maja. Yes, they are great now. 15 and 17 331 00:38:18,400 --> 00:38:20,834 Beautiful young. 332 00:38:21,040 --> 00:38:23,634 They make a sound from time to time. 333 00:38:25,640 --> 00:38:30,270 I'd love have been the father. 334 00:38:31,360 --> 00:38:33,874 It would have been cool. 335 00:38:35,600 --> 00:38:39,957 - And you? - No, some brief relationship. 336 00:38:41,520 --> 00:38:43,988 A little longer. 337 00:38:49,800 --> 00:38:53,315 I have not been able to cope the idea of ??having children. 338 00:38:54,120 --> 00:38:57,829 It may sound strange, but it would have been to betray him. 339 00:39:03,400 --> 00:39:07,313 Sometimes I wonder, that he is alive. 340 00:39:07,520 --> 00:39:11,274 He would have celebrated 26 years in April. 341 00:39:14,360 --> 00:39:19,115 That he would have had a good job and maybe a boyfriend. 342 00:39:20,800 --> 00:39:24,429 Suddenly one day he would stand outside the door. 343 00:39:44,880 --> 00:39:47,599 You know what I think? 344 00:39:47,800 --> 00:39:52,510 I think that the best way to get through a deep sorrow - 345 00:39:52,720 --> 00:39:56,349 - Is moving forward and do not look back. 346 00:39:56,560 --> 00:40:00,439 Yes. How is it perhaps. 347 00:40:06,720 --> 00:40:09,280 I've tried. 348 00:40:12,160 --> 00:40:14,674 But it's not fucking easy. 349 00:40:15,560 --> 00:40:17,039 No. 350 00:40:21,920 --> 00:40:25,993 In a way, we are quite similar, you and me. 351 00:40:27,760 --> 00:40:29,637 Lonely. 352 00:40:31,120 --> 00:40:34,078 And we carry a deep sadness. 353 00:40:35,440 --> 00:40:37,795 But there is a difference. 354 00:40:41,360 --> 00:40:44,909 I have accepted it - 355 00:40:45,120 --> 00:40:48,396 - Happened. That my father was murdered. 356 00:40:48,600 --> 00:40:52,434 But it does not work, as if you were able to do it. 357 00:40:52,640 --> 00:40:56,189 The difference is that you know what happened. 358 00:40:56,400 --> 00:40:58,914 I do not know. 359 00:41:10,960 --> 00:41:12,313 Yes. 360 00:41:14,560 --> 00:41:16,357 No ... 361 00:41:16,560 --> 00:41:20,439 Do not call a taxi for me? 362 00:41:21,680 --> 00:41:25,116 It gets expensive. At this time - 363 00:41:25,320 --> 00:41:28,039 - This jacket is from Borgholm. 364 00:41:29,240 --> 00:41:31,071 Jaså. 365 00:41:32,400 --> 00:41:37,030 But if you like, you can ... You may sleep here. 366 00:42:08,720 --> 00:42:12,030 LOCK THE DOOR AND ADD THE KEY IN MAT 367 00:42:22,360 --> 00:42:27,150 - Hello? - It is Gerlof Davidsson. 368 00:42:28,680 --> 00:42:33,276 I've got a little boy sandal by mail. 369 00:42:35,240 --> 00:42:39,518 And I think it is you who sent it. 370 00:42:41,920 --> 00:42:44,639 Hello ...? Hello? 371 00:44:07,840 --> 00:44:09,239 Hello? 372 00:44:10,720 --> 00:44:12,597 Hello? 373 00:45:02,840 --> 00:45:04,717 Hello? 374 00:45:17,720 --> 00:45:21,474 OFFICER FOUND DEAD PURSUIT OF KILLER CONTINUES 375 00:45:39,120 --> 00:45:43,079 NIELS 23 May 1943 376 00:46:04,920 --> 00:46:06,956 Hello? 377 00:46:16,280 --> 00:46:17,952 What? 378 00:46:46,760 --> 00:46:49,035 Is there anyone here? 379 00:46:51,520 --> 00:46:54,159 Tell me if there are any here! 380 00:47:37,480 --> 00:47:39,630 What are you doing here? 381 00:47:39,840 --> 00:47:44,755 - What? Are you hurt? - No, it's okay. 382 00:47:44,960 --> 00:47:48,748 - But someone has dug in the basement. - What? 383 00:47:48,960 --> 00:47:52,316 Hey. Hello, Gerlof. 384 00:47:52,520 --> 00:47:56,911 Yes, you've obviously got your daughter to believe that Nils Kant live - 385 00:47:57,120 --> 00:48:00,112 - And live here in Vera Kant's old house. 386 00:48:00,320 --> 00:48:04,438 I have never claimed that he had to hide here. 387 00:48:05,560 --> 00:48:09,269 - She could have broken his neck. - Well ... 388 00:48:11,040 --> 00:48:15,477 In that case, the user Nils Edge Göteborgs Rape-snuff. 389 00:48:15,680 --> 00:48:17,989 You do not see so often around here. 390 00:48:18,200 --> 00:48:22,159 - Can you drive? - Yes, it's fine. 391 00:48:23,280 --> 00:48:26,317 Will I be charged with burglary now? 392 00:48:27,520 --> 00:48:31,354 Oh no. Not by me, at least. 393 00:48:31,560 --> 00:48:35,235 And it does look as though there has been others before you. 394 00:48:35,440 --> 00:48:39,069 - But then we talk. - Yes, certainly. 395 00:48:39,280 --> 00:48:41,748 - Okay. - Okay, yes. 396 00:48:43,880 --> 00:48:47,509 Lennart and you have learned each other good to know, what? 397 00:48:48,880 --> 00:48:51,155 That, it seems. 398 00:48:54,600 --> 00:48:59,071 - How was Ernst's funeral? - It was fine. 399 00:48:59,280 --> 00:49:03,034 However, we are constantly fewer in the pews. 400 00:49:04,240 --> 00:49:08,438 And it is because well, we have fewer back. 401 00:49:12,760 --> 00:49:15,069 - Turn in here. - Why? 402 00:49:15,280 --> 00:49:18,716 Turn in here. I need to talk to John about anything. 403 00:49:32,080 --> 00:49:33,798 No thanks. 404 00:49:34,000 --> 00:49:38,915 I think Reverend Högström was umanerligt inspired. 405 00:49:39,120 --> 00:49:41,554 Yes, I guess you could say. 406 00:49:42,680 --> 00:49:49,233 These are some from the mainland, to chop his tombstone. 407 00:49:50,040 --> 00:49:54,795 It is well nigh inconceivable that someone should take over the stonecutter Ministry. 408 00:49:55,000 --> 00:49:59,551 It must be incredibly difficult to get it to run around. 409 00:49:59,760 --> 00:50:02,957 Is this your canned, John? 410 00:50:03,920 --> 00:50:05,751 No, it's Donald's 411 00:50:05,960 --> 00:50:08,599 The guy you met briefly the other day. 412 00:50:10,280 --> 00:50:14,159 I did not know you used snuff, Gerlof. Take as much as you like. 413 00:50:21,120 --> 00:50:26,672 I think Anders has dug Vera Kant's basement up. 414 00:50:26,880 --> 00:50:31,590 Whoever did it left one snuff box similar to this one. 415 00:50:33,600 --> 00:50:37,388 Anders has probably led - 416 00:50:37,600 --> 00:50:41,798 - By Nils Kant German gold treasure. 417 00:50:43,120 --> 00:50:45,759 And Anders is a little ... 418 00:50:45,960 --> 00:50:48,872 ... different. 419 00:50:50,240 --> 00:50:55,189 He has been occupied of the tax for many years. 420 00:50:57,360 --> 00:51:00,636 You should probably call Lennart, John. 421 00:51:17,920 --> 00:51:19,512 Oh well. 422 00:51:22,680 --> 00:51:24,716 Here we go. 423 00:51:27,360 --> 00:51:30,272 I found them in Kant's house. Watch. 424 00:51:38,480 --> 00:51:41,995 I've never seen a picture of Nils Kant. 425 00:51:42,200 --> 00:51:44,634 But here he is. 426 00:51:44,840 --> 00:51:47,479 How he looked then. 427 00:51:47,680 --> 00:51:50,353 How I remember him. 428 00:51:53,800 --> 00:51:57,554 It does not something on them. Strange. 429 00:51:57,760 --> 00:52:00,558 "Havana, 71" 430 00:52:03,320 --> 00:52:08,633 - Nils may indeed have sent them. - He was indeed buried in 68 431 00:52:08,840 --> 00:52:11,479 Or there were stones in the coffin. 432 00:52:16,720 --> 00:52:22,158 Anders Hagman admitted to the same, he had dug in the basement. 433 00:52:22,360 --> 00:52:24,351 Jaså. 434 00:52:24,560 --> 00:52:27,313 - Did he find a treasure? - No. 435 00:52:27,520 --> 00:52:32,640 There has been so much talk the tax. It does not exist. 436 00:52:32,840 --> 00:52:35,559 Well, I had completely forgotten. 437 00:52:35,760 --> 00:52:40,754 Watch this. Those here I found upstairs in Vera Kant's house. 438 00:52:40,960 --> 00:52:43,599 Take a look. From Havana. 439 00:52:43,800 --> 00:52:47,634 Gerlof think it is Nils Kant, who wrote them Vera. 440 00:52:47,840 --> 00:52:51,594 But I think he was alive ... no, here ... 441 00:52:51,800 --> 00:52:56,112 ... in 1971, he can also now be alive. 442 00:52:58,480 --> 00:53:03,679 Now I tell you something, I have not told anyone else. 443 00:53:03,880 --> 00:53:08,749 Because my father was murdered by Nils Kant - 444 00:53:08,960 --> 00:53:14,353 - I helped to open his chest. It was against all the rules, but ... 445 00:53:14,560 --> 00:53:18,030 It is, therefore, I have not told anyone. 446 00:53:19,880 --> 00:53:24,874 The coffin was sent from South America Borgholm of Gothenburg - 447 00:53:25,080 --> 00:53:28,834 - The death certificate and all. 448 00:53:29,040 --> 00:53:32,589 And there was a doctor from Kalmar to present. 449 00:53:32,800 --> 00:53:38,511 And it was not a pretty sight, I say. Fy for the lead. 449 00:53:32,800 --> 00:53:38,511 And it was not a pretty sight, I say. Fy for the lead. 450 00:53:38,720 --> 00:53:43,396 Kant had been in the water long, with all that that entails. 451 00:53:43,600 --> 00:53:46,353 But he had a fracture - 452 00:53:46,560 --> 00:53:50,519 - Here on the left. On these two fingers. 453 00:53:50,720 --> 00:53:53,518 And Nils Kant had been in an accident - 454 00:53:53,720 --> 00:53:59,477 - When he worked at the port as a child. Exactly the same fracture. 455 00:54:01,520 --> 00:54:05,513 And in September 1968 Nils Kant buried - 456 00:54:05,720 --> 00:54:08,473 - On Marnäs cemetery. 457 00:54:08,680 --> 00:54:12,468 And some years later the death of his mother Vera. 458 00:54:13,400 --> 00:54:18,713 And since then there has not lived a single edge on Öland. Not one. 459 00:54:21,080 --> 00:54:22,911 You ... 460 00:54:23,120 --> 00:54:26,317 I would like you you are here tonight. 461 00:54:29,240 --> 00:54:32,198 To be completely honest - 462 00:54:32,400 --> 00:54:35,949 - I am quite confused about all this. 463 00:54:38,000 --> 00:54:41,470 I thought, I had to sleep in Stenvik instead. 464 00:54:42,760 --> 00:54:44,557 Okay. 465 00:54:46,720 --> 00:54:50,554 - I think we can talk tomorrow. - Yes. 466 00:54:52,080 --> 00:54:53,718 Hey. 467 00:56:39,040 --> 00:56:43,318 Would you be so kind as to tell me where we're going? 468 00:56:43,520 --> 00:56:46,159 We will visit Martin Malm. 469 00:56:48,760 --> 00:56:51,797 The vessel was Malm Cruzco, - 470 00:56:52,000 --> 00:56:58,109 - That carried Nils Kant's coffin home from Havana - 471 00:56:58,320 --> 00:57:00,550 - In 1968. 472 00:57:01,480 --> 00:57:04,597 Ore Ore Shipping. That's him, right? 473 00:57:04,800 --> 00:57:06,392 Jo. 474 00:57:06,600 --> 00:57:09,831 And I think it was Ores, - 475 00:57:10,040 --> 00:57:13,396 - Who sent Jens' sandal by mail. 476 00:57:13,600 --> 00:57:15,795 Why did not you say it? 477 00:57:16,000 --> 00:57:21,154 - You were the so angry lately. - Anyway. 478 00:57:21,360 --> 00:57:23,749 How do you find out about it? 479 00:57:29,000 --> 00:57:32,436 Why should Malm have had Jack's sandal? 480 00:57:32,640 --> 00:57:35,359 On 12 august 1972. 481 00:57:35,560 --> 00:57:40,509 It was five days before the thick fog in limestone plain. 482 00:57:40,720 --> 00:57:46,511 The day arrived Santos, another by Malm atlantskibe, Gothenburg - 483 00:57:46,720 --> 00:57:49,757 - With sugar just Havana. 484 00:57:49,960 --> 00:57:53,111 - What's with Jens do? - I do not know. 485 00:57:53,320 --> 00:57:57,711 But I think Malm has something to say. 486 00:57:57,920 --> 00:58:02,038 Otherwise, he is not sending sandal, or what? 487 00:58:04,720 --> 00:58:08,156 Yes, Malm bought the house already in the sixties. 488 00:58:08,360 --> 00:58:12,194 He let it renovate a property. 489 00:58:19,400 --> 00:58:21,960 Was it Martin Malm? 490 00:58:22,160 --> 00:58:25,755 I am Gerlof Davidsson, a good friend of Martin. 491 00:58:25,960 --> 00:58:28,633 Nicholas. I work for home care. 492 00:58:28,840 --> 00:58:34,312 Martin says he has been robbed, but there is nothing. 493 00:58:34,520 --> 00:58:38,354 - Have you called the police? - No, he is in the hospital. 494 00:58:38,560 --> 00:58:41,677 He was completely in shock. The police can talk to him there. 495 00:58:41,880 --> 00:58:45,873 - Sure. - Yes. Thank you. 496 00:58:50,280 --> 00:58:53,431 There is one more thing. 497 00:58:54,440 --> 00:58:58,274 Vera Edge sold not only its properties. 498 00:58:58,480 --> 00:59:01,995 She also bought one. 499 00:59:02,200 --> 00:59:05,795 - An apartment in Kalmar. - Jaså. 500 00:59:06,000 --> 00:59:09,595 I have the address. Maybe we should go there. 501 00:59:09,800 --> 00:59:14,794 - Edge may live there. - Do you have any proof of that? 502 00:59:15,000 --> 00:59:17,798 Yes, I think so. 503 00:59:20,280 --> 00:59:23,192 Join now here, Julia. 504 00:59:23,400 --> 00:59:28,190 - Maybe you can eat here. - Thanks, but I have plans tonight. 505 00:59:41,280 --> 00:59:45,956 Southern North Sea: smooth fresh southerly or south-westerly winds. 506 00:59:46,160 --> 00:59:49,994 afternoon increasing winds. Moderate visibility. 507 00:59:50,200 --> 00:59:52,555 the northeastern North Sea ... 508 01:00:43,960 --> 01:00:47,077 ... he wears song he ... 509 01:00:47,280 --> 01:00:50,113 Hello, my gay brothers 510 01:00:50,320 --> 01:00:54,518 it squeaks under your heels it is a winter 511 01:00:54,720 --> 01:00:57,029 out if you want made this way 512 01:00:57,240 --> 01:01:00,550 then we go back to Söder 513 01:01:02,920 --> 01:01:05,912 it squeaks under your heels 514 01:01:06,720 --> 01:01:08,517 Are you Swedish? 515 01:01:11,840 --> 01:01:14,070 Yes, you can not hear it? 516 01:01:17,200 --> 01:01:19,111 Bengtsson. 517 01:01:20,760 --> 01:01:23,149 Arvid Bengtsson. 518 01:01:28,440 --> 01:01:34,356 The damn barge has put the country without me. 519 01:01:34,560 --> 01:01:37,279 What kind of a ship? 520 01:01:40,680 --> 01:01:43,672 And now I stand here in Havana. 521 01:01:46,280 --> 01:01:48,236 The ship? 522 01:01:49,040 --> 01:01:52,350 Tannenberg, a freighter. 523 01:01:52,560 --> 01:01:54,869 If one then can call it a ship. 524 01:01:55,080 --> 01:01:59,153 It is a soulless, if you ask me. 525 01:01:59,360 --> 01:02:02,113 It is registered in Hamburg. 526 01:02:06,160 --> 01:02:09,516 How the hell do I get home? 527 01:02:09,720 --> 01:02:12,553 It will be all right. Home will always be. 528 01:02:12,760 --> 01:02:15,194 Sooner or later. 529 01:02:15,400 --> 01:02:18,358 You can stay with me for so long. 530 01:02:20,400 --> 01:02:23,073 You're nice. 531 01:02:24,520 --> 01:02:27,398 - Fritiof. - Fritiof ... 532 01:02:32,080 --> 01:02:34,548 You are lenient Fritiof. 533 01:02:34,760 --> 01:02:39,311 Let us sit down and emptying the bottle here, huh? 534 01:02:55,720 --> 01:02:58,951 Now I can not concentrate! 535 01:03:02,400 --> 01:03:03,833 No, no! 536 01:03:04,040 --> 01:03:07,191 You must carry the boxes out of the car. 537 01:03:24,600 --> 01:03:26,830 He was a fine boy. 538 01:03:31,400 --> 01:03:33,960 I know how you feel. 539 01:03:34,160 --> 01:03:37,072 If anyone I know how you feel. 540 01:03:37,280 --> 01:03:39,032 You ... 541 01:03:41,280 --> 01:03:43,350 And now I have ... 542 01:03:43,560 --> 01:03:47,519 Now I've met you. 543 01:03:50,280 --> 01:03:51,759 Yes. 544 01:03:52,840 --> 01:03:54,671 Thank you. 545 01:03:59,600 --> 01:04:03,991 I got a fine turbot of neighbor yesterday. It is at home in the fridge. 546 01:04:04,200 --> 01:04:07,988 Why do not we eat some lunch? 547 01:04:08,200 --> 01:04:11,749 It sounds quite irresistible. 548 01:04:11,960 --> 01:04:13,996 Okay. 549 01:04:16,840 --> 01:04:18,831 At half-past eleven, so. 550 01:04:19,040 --> 01:04:22,794 It's grandma's old recipe. It is available not better. 551 01:04:29,960 --> 01:04:31,837 Gerlof is not here. 552 01:04:32,040 --> 01:04:35,794 He took the bus to Kalmar. He would visit a hospital. 553 01:04:36,000 --> 01:04:39,390 But he is back in the afternoon, he said. 554 01:04:45,920 --> 01:04:48,593 But you extended, Martin. 555 01:04:49,800 --> 01:04:52,075 Bought up. 556 01:04:52,280 --> 01:04:54,350 And built new. 557 01:04:57,840 --> 01:05:00,354 It must have cost money. 558 01:05:02,000 --> 01:05:04,195 And as far as I can see - 559 01:05:04,400 --> 01:05:10,032 - Then Vera Edge have contributed a great deal. 560 01:05:10,840 --> 01:05:14,071 Or what? Martin? 561 01:05:26,440 --> 01:05:31,468 Who was it that was in the chest, which Cruzco transported to Sweden - 562 01:05:31,680 --> 01:05:35,275 - From Cuba in 1968? 563 01:06:23,440 --> 01:06:27,752 How are you, Arvid? It does not look so good, it is. 564 01:06:28,720 --> 01:06:31,712 Hold on, I'll help you. 565 01:06:39,000 --> 01:06:44,154 So you could say that it was Vera Kant, who saved Malm Shipping. 566 01:06:46,040 --> 01:06:49,271 - I needed the money. - Jaså. 567 01:06:49,480 --> 01:06:53,359 So be little Malm Shipping on Öland suddenly - 568 01:06:53,560 --> 01:06:57,189 - Compete with larger companies. 569 01:06:57,400 --> 01:07:01,757 We did not think our eyes when we saw Amelia - 570 01:07:01,960 --> 01:07:05,350 - Moor at the quay in Borgholm. 571 01:07:05,560 --> 01:07:08,313 What a ship. 572 01:07:09,760 --> 01:07:14,709 Even then I wondered of where the money came from. 573 01:07:18,000 --> 01:07:20,594 And what did Vera edge of you - 574 01:07:20,800 --> 01:07:23,997 - For all the money? 575 01:08:08,080 --> 01:08:13,154 Where are you from? How the hell did you get here? 576 01:08:14,280 --> 01:08:16,032 What? 577 01:08:17,560 --> 01:08:20,757 I wonder, where you come from. 578 01:08:22,080 --> 01:08:24,913 You have not told me anything. 579 01:08:25,120 --> 01:08:27,554 What? 580 01:08:27,760 --> 01:08:30,513 Surely you're allowed to ask? 581 01:08:31,720 --> 01:08:34,553 I have of course lived with you in ... 582 01:08:34,760 --> 01:08:38,309 ... several months and ... 583 01:08:39,400 --> 01:08:42,517 You do not say anything. 584 01:08:44,720 --> 01:08:47,632 You do not tell, where you come from. 585 01:08:47,840 --> 01:08:51,116 Or how you got here. 586 01:08:51,320 --> 01:08:54,517 Not a damn thing, actually. 587 01:09:00,000 --> 01:09:04,835 If you really want to know it, so I come from Oland. 588 01:09:05,040 --> 01:09:10,558 And the reason I'm here is that I killed two German soldiers. 589 01:09:11,760 --> 01:09:13,671 And a cop. 590 01:09:15,200 --> 01:09:22,072 I had to swim to the mainland, go to Gothenburg and find a ship. 591 01:09:22,280 --> 01:09:24,555 And then I ended up here. 592 01:09:33,320 --> 01:09:35,629 Fritiof. 593 01:09:36,680 --> 01:09:39,877 Could not you find something better? 594 01:09:46,920 --> 01:09:51,198 - Why do not we have a little rum? - No, come here. 595 01:09:51,400 --> 01:09:57,191 - Surely we can dance a little? - Come on. We need this way. 596 01:09:57,400 --> 01:09:59,675 Hola senorita 597 01:09:59,880 --> 01:10:02,189 Arvid, here, here. 598 01:10:02,400 --> 01:10:05,631 - This road. - You are so boring. 599 01:10:20,840 --> 01:10:25,038 What the hell? Now I of course completely wet. 600 01:10:45,000 --> 01:10:47,798 Stop it. Fritiof. 601 01:10:48,000 --> 01:10:49,797 Stop it. 602 01:10:59,240 --> 01:11:00,878 Help! 603 01:11:02,880 --> 01:11:04,313 No! 604 01:11:41,480 --> 01:11:44,517 If I had not helped Nils Kant to get home, - 605 01:11:47,680 --> 01:11:51,753 - So the boy had been alive today. 606 01:11:51,960 --> 01:11:54,428 Jens would have been 26 years. 607 01:11:56,560 --> 01:12:01,236 But I understand it still not right, Martin. 608 01:12:02,600 --> 01:12:07,071 Kills Nils Kant Jens? Or ...? 609 01:12:10,440 --> 01:12:13,591 Is that why you sent the sandal? 610 01:12:14,920 --> 01:12:17,718 Because you wanted to get out of it? 611 01:12:20,240 --> 01:12:21,912 Hey. 612 01:12:24,480 --> 01:12:26,755 Nils Kant returned. 613 01:12:28,480 --> 01:12:33,600 Apparently he shot Jens out on the limestone plateau that day. 614 01:12:37,480 --> 01:12:39,755 We'll talk about later. 615 01:12:40,640 --> 01:12:45,270 I came here to ask Malm about the alleged burglary, but ... 616 01:12:46,560 --> 01:12:50,951 I just do it another day. It looks like he should be resting. 617 01:12:51,160 --> 01:12:56,439 - I'm going to Marnäs. Do you want to? - Yes, please. It's nice of you. 618 01:13:15,000 --> 01:13:19,516 Vera Kant and Martin Malmsten did business together. 619 01:13:21,160 --> 01:13:25,073 She paid a portion to get his son back home. 620 01:13:25,280 --> 01:13:29,319 She had to sell everything she owned, and it was not so little. 621 01:13:29,520 --> 01:13:33,035 Also sawmill on the mainland. 622 01:13:34,160 --> 01:13:41,077 And I think that Nils Kant was at home Stenvik on that day. 623 01:13:42,360 --> 01:13:47,070 He must have encountered Jens in the fog of limestone plain. 624 01:13:47,280 --> 01:13:51,717 And for some reason so he murdered Stephen. 625 01:13:53,760 --> 01:13:57,309 But what happened to Nils Kant? 626 01:13:57,520 --> 01:14:00,592 Where did he go after that? 627 01:14:01,520 --> 01:14:07,117 Just Martin feel better, as Should I question him about it. 628 01:15:33,040 --> 01:15:38,797 Well, you're a cop. Otherwise, we been taken for speeding. 629 01:15:50,760 --> 01:15:52,955 Why turn off here? 630 01:15:53,160 --> 01:15:54,752 Lennart? 631 01:16:11,120 --> 01:16:14,715 I'll take you no all the way to Stenvik, Nils. 632 01:16:18,280 --> 01:16:21,670 I do not want anyone to see the car. 633 01:16:26,400 --> 01:16:31,155 I have to put you of a piece out on the limestone plain. 634 01:16:32,880 --> 01:16:36,759 We must take the small roads. 635 01:16:36,960 --> 01:16:40,430 It does not matter. I have the already waited too long. 636 01:16:41,600 --> 01:16:43,670 Fine. 637 01:16:43,880 --> 01:16:46,872 And is there a place I know well, it's here. 638 01:16:47,080 --> 01:16:51,995 - It was an accident. - An accident? 639 01:17:00,840 --> 01:17:03,115 No, Gerlof has not shown up. 640 01:17:03,320 --> 01:17:07,279 bus just got here, and the next comes first at five o'clock. 641 01:17:07,480 --> 01:17:10,040 Okay. Thank you. That is fine, hey. 642 01:17:29,120 --> 01:17:32,237 What are we doing here? 643 01:17:32,440 --> 01:17:36,115 You have to take me home now! 644 01:17:43,800 --> 01:17:45,916 But ... 645 01:17:46,120 --> 01:17:47,519 No! 646 01:17:48,600 --> 01:17:50,192 Get off me! 647 01:17:51,560 --> 01:17:53,312 What is happening? 648 01:17:53,520 --> 01:17:59,117 What happens is that senile, Old men go wild on the limestone plain. 649 01:18:00,920 --> 01:18:04,549 So you know what happened to Bob? 650 01:18:10,520 --> 01:18:13,159 - I'm going home to Stenvik now. - Wait, Nils. 651 01:18:13,360 --> 01:18:17,990 The bus to Böda going 20 over. We may well well wait for it to run? 652 01:18:18,200 --> 01:18:22,478 We will probably not take any chances now, Nils? 653 01:18:22,680 --> 01:18:25,797 I'm going. Mother is waiting. You've got your money. 654 01:18:26,000 --> 01:18:29,879 - Our partnership stops here. - Wait, Nils! 655 01:18:31,080 --> 01:18:32,638 Nils. 656 01:18:33,840 --> 01:18:35,956 Wait. 657 01:18:36,160 --> 01:18:40,392 There is someone on the way here, who would like to meet you, Nils. 658 01:18:40,600 --> 01:18:42,511 Yes. That's it. 659 01:18:42,720 --> 01:18:44,870 Wait here. 660 01:18:45,080 --> 01:18:47,548 Now I actually ... 661 01:18:47,760 --> 01:18:51,912 I have risked a great deal. I think that ... 662 01:18:52,120 --> 01:18:54,076 You've got your money. 663 01:19:04,720 --> 01:19:06,392 Wait. 664 01:19:07,240 --> 01:19:09,674 Nils ... Wait! 665 01:19:32,520 --> 01:19:35,193 Are you lost? 666 01:19:35,400 --> 01:19:37,834 Yes, I think so. 667 01:19:39,960 --> 01:19:43,509 Nothing happens. I can find around here. 668 01:19:43,720 --> 01:19:46,314 - What's your name? - Jens. 669 01:19:47,600 --> 01:19:52,071 - And last name? - Davidsson. Jens Davidsson. 670 01:19:55,320 --> 01:19:58,471 - My name is Arvid. - And last name? 671 01:19:58,680 --> 01:20:02,070 Bengtsson. Arvid Bengtsson. 672 01:20:02,280 --> 01:20:06,432 I'll help you, Jamie. I think I know where you live. 673 01:20:27,920 --> 01:20:29,638 How, indeed. 674 01:20:43,480 --> 01:20:47,393 - I could not help it! - You were in it! 675 01:20:47,600 --> 01:20:52,390 It was an accident. Is it so hard to understand? 676 01:20:52,600 --> 01:20:54,795 Lennart? Lennart ... 677 01:20:55,000 --> 01:20:57,116 Lennart. Lennart! 678 01:20:59,160 --> 01:21:02,948 - What the hell? - I came as fast as I could. 679 01:21:03,160 --> 01:21:05,276 Is he lying there? 680 01:21:09,120 --> 01:21:12,635 What do you think? Where the hell have you been? 681 01:21:12,840 --> 01:21:16,879 He's completely insane. I could not hold him. 682 01:21:20,720 --> 01:21:25,111 I've waited so long to meet you, Nils Kant. 683 01:21:25,320 --> 01:21:28,278 The man who murdered my father. 684 01:22:25,360 --> 01:22:28,272 - Lennart. - Yes? 685 01:22:49,160 --> 01:22:52,391 If just you and Ernst had let it go. 686 01:22:52,600 --> 01:22:56,275 What's done is done. I can not do anything about. 687 01:22:56,480 --> 01:22:58,710 How could you bear it? 688 01:22:58,920 --> 01:23:01,992 You can not just pretend nothing. 689 01:23:02,200 --> 01:23:04,191 I had to choose. 690 01:23:04,400 --> 01:23:07,790 I could not do anything about it, had happened. 691 01:23:08,000 --> 01:23:09,797 But Jens? 692 01:23:12,760 --> 01:23:18,198 Of course I wish he were not there. That it had not happened. 693 01:23:18,400 --> 01:23:23,713 What the hell could I have done know, Gerlof? Not a damn thing. 694 01:23:23,920 --> 01:23:27,151 And then I buried them Here at lime plain? 695 01:23:27,360 --> 01:23:31,592 No, we waited until the next day. For night. 696 01:23:33,000 --> 01:23:37,551 We buried them at the Western Wall on Marnäs cemetery. 697 01:23:37,760 --> 01:23:40,069 It was horrible. 698 01:23:41,200 --> 01:23:45,751 It took us all night. 699 01:23:45,960 --> 01:23:49,748 It may not be visible the next day. 700 01:23:51,400 --> 01:23:53,550 And the sandal? 701 01:23:53,760 --> 01:23:57,833 I do not know why Martin kept it. 702 01:23:58,040 --> 01:24:03,751 And the night before were you with the search for Jamie. 703 01:24:03,960 --> 01:24:07,635 And now Julia. What do you want? 704 01:24:07,840 --> 01:24:11,071 Will you continue to carry around on this secret? 705 01:24:11,280 --> 01:24:14,352 Or do you think ... Do you think - 706 01:24:14,560 --> 01:24:17,393 - She will forgive you? 707 01:24:17,600 --> 01:24:21,593 Julia will never this knowing. Never. 708 01:24:23,240 --> 01:24:25,231 Lennart. 709 01:25:02,200 --> 01:25:03,599 No. 710 01:25:09,120 --> 01:25:11,315 Damn! 711 01:25:14,240 --> 01:25:15,958 Fuck! 712 01:26:52,000 --> 01:26:55,117 Hello? Hello? 713 01:26:55,320 --> 01:26:57,390 - Dad? - Julia 714 01:27:02,040 --> 01:27:04,838 Take the exit on the right. 715 01:27:05,040 --> 01:27:09,238 And then you drive to the east, the road ends. 716 01:27:09,440 --> 01:27:11,351 I find it. 717 01:27:24,680 --> 01:27:26,477 It's the police. 718 01:28:01,160 --> 01:28:02,752 Phone. 719 01:28:04,120 --> 01:28:07,271 It's too late, Lennart. 720 01:28:08,040 --> 01:28:11,316 I have spoken to Julia. 721 01:28:20,920 --> 01:28:24,356 Yes, I'm promoting now. Good. 722 01:28:33,160 --> 01:28:35,196 Father! 723 01:28:38,760 --> 01:28:43,311 - How are you? - I'm cold, but I'm all right. 724 01:28:43,520 --> 01:28:46,796 There will be using soon. 725 01:28:50,200 --> 01:28:51,633 No! 726 01:29:21,640 --> 01:29:23,949 It was you. 727 01:29:27,200 --> 01:29:30,192 It was an accident. I ... 728 01:29:33,600 --> 01:29:36,558 You did not know anything. 729 01:29:38,040 --> 01:29:40,873 Did not need to know anything? 730 01:29:43,040 --> 01:29:46,112 What the hell, man? 731 01:29:49,080 --> 01:29:54,279 For over 20 years, I accused my father. He had to live with the guilt. 732 01:29:54,480 --> 01:29:57,995 And just as often I accused myself. 733 01:29:59,320 --> 01:30:02,756 But it was your fault all the time. 734 01:30:04,400 --> 01:30:06,436 Only yours. 735 01:31:36,760 --> 01:31:38,239 Come on. 736 01:31:45,640 --> 01:31:49,872 Yes, Dad. I get the job Marnäs. 737 01:31:50,080 --> 01:31:51,957 Where fine. 738 01:31:56,760 --> 01:32:01,436 I was thinking that maybe we can arrange bedroom downstairs. 55753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.