All language subtitles for friends.s01e24.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,795 ROSS: Here's little Ben nodding off. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,840 Aww, look at Aunt Monica's little boy. 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,593 - Look, he's got Ross' haircut. - Oh, let me see. 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,222 Oh, God! Is he just the sweetest thing? 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,475 You must just want to kiss him all over. 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,481 That would be nice. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,318 - Pfft. - Pardon? 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,864 Nothing. Just a little extra air in my mouth. Pfft. 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,164 Hey, Chan, can you help me out here? I promise I'll pay you back. 10 00:00:40,373 --> 00:00:43,417 Oh, yeah, right. Including the waffles last week... 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,252 ...you now owe me... 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,629 ...17 jillion dollars. 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,716 I will, really, I'll pay you back this time. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,801 Where's the money coming from? 15 00:00:53,011 --> 00:00:56,555 I'm helping out at the NYU Med School with some, uh, research. 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,432 What kind of research? 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,394 Uh, just, you know, science. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,730 Science. 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,984 Yeah, I think I've heard of that. 20 00:01:11,237 --> 00:01:12,780 It's a fertility study. 21 00:01:12,989 --> 00:01:14,156 [RACHEL LAUGHS] 22 00:01:14,365 --> 00:01:15,949 Joey... 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,286 Please tell me you're only donating your time. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,248 Come on, you guys. It's not that big a deal. 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,210 I just go down there every other day... 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,504 ...and make my contribution to the project. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,674 Hey, but at the end of two weeks, I get $700! 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,636 Wow, you're gonna be making money hand over fist. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,888 [ALL LAUGHING] 30 00:02:27,605 --> 00:02:30,232 Okay, we got the coleslaw. We got the buns. 31 00:02:30,441 --> 00:02:34,611 We've got the ground-up flesh of formally cute cows and turkeys. 32 00:02:36,447 --> 00:02:38,365 [IN DEEP VOICE] Men are here! 33 00:02:43,663 --> 00:02:45,581 We make fire. 34 00:02:47,292 --> 00:02:48,750 Cook meat. 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,461 Then put out fire by peeing, no get invited back! 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,589 Cute, cute. 37 00:02:53,798 --> 00:02:56,675 - Oh, Melanie called. She's gonna be late. - Oh, okay. 38 00:02:56,885 --> 00:02:58,552 So how are things going with you two? 39 00:02:58,761 --> 00:03:01,305 Is she becoming your special someone? 40 00:03:03,516 --> 00:03:05,767 I don't know. She's, uh... She's pretty great. 41 00:03:05,977 --> 00:03:09,188 Yeah? What does she think of your little science project? 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,568 You think I'm gonna tell a girl I like that I'm also seeing a cup? 43 00:03:18,615 --> 00:03:19,990 The man's got a point. 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,869 Well, the tough thing is, she really wants to have sex with me. 45 00:03:24,078 --> 00:03:26,288 Crazy bitch. 46 00:03:31,252 --> 00:03:34,880 I still got a week left in the program, and according to the rules... 47 00:03:35,089 --> 00:03:39,009 ...if I want to get the money, I'm not allowed to conduct any personal experiments... 48 00:03:39,219 --> 00:03:42,846 ...if you know what I mean. - Joey, we always know what you mean. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,480 PHOEBE: Hey. ROSS: Hey. 50 00:03:51,689 --> 00:03:55,025 How long did you think this barbecue was gonna last? 51 00:03:55,235 --> 00:03:56,610 I'm going to China. 52 00:03:56,819 --> 00:03:59,446 Jeez, you say one thing and, eh... 53 00:04:00,615 --> 00:04:01,823 You're going to China? 54 00:04:02,033 --> 00:04:04,785 It's, uh, for the museum. Someone found a bone. 55 00:04:04,994 --> 00:04:07,120 We want the bone, they don't want us to have it. 56 00:04:07,330 --> 00:04:11,458 So I'm going to try to persuade them... It's a whole big "bone" thing. 57 00:04:12,919 --> 00:04:15,504 Anyway, I'm gonna be gone for, like, a week. 58 00:04:15,713 --> 00:04:19,800 So, uh, if you wanna reach me, you can't. So here's my itinerary. 59 00:04:20,009 --> 00:04:21,718 Um... 60 00:04:21,928 --> 00:04:24,638 - Here's a picture of me. - Oh, let me see. 61 00:04:25,223 --> 00:04:29,393 Could you take it to Carol's now and then and show it to Ben so he doesn't forget me? 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,812 - Yeah. - Hi, Ben. 63 00:04:32,021 --> 00:04:33,981 I'm your father. 64 00:04:36,150 --> 00:04:39,069 I am The Head! Pahh! 65 00:04:43,825 --> 00:04:45,534 This barbecue's gonna be very fun. 66 00:04:46,703 --> 00:04:50,580 Is Rachel here? Um, I wanted to wish her a happy birthday before I left. 67 00:04:50,790 --> 00:04:54,001 - Oh, no, she's out having drinks with Carl. - Oh. Heh. 68 00:04:54,210 --> 00:04:55,961 Hey, who's Carl? 69 00:04:58,381 --> 00:05:00,799 - The guy she met at the coffeehouse? - No. 70 00:05:01,009 --> 00:05:05,595 - See, there's this guy she met at... - The coffeehouse? Right. 71 00:05:05,805 --> 00:05:08,932 So you do know who he is. Heh. 72 00:05:12,270 --> 00:05:14,104 I'm gonna go say goodbye to the guys. 73 00:05:14,314 --> 00:05:17,190 Hey, you know what? Tell them that bone story. 74 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 - Hi. - Hey. 75 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 Hey. 76 00:05:24,824 --> 00:05:27,451 - I have to go to China. - The country? 77 00:05:29,287 --> 00:05:32,539 No, this big pile of dishes in my Mom's breakfront. 78 00:05:34,584 --> 00:05:36,084 Do you guys know who Carl is? 79 00:05:36,294 --> 00:05:39,421 Let's see. Alvin, Simon, Theodore... 80 00:05:39,630 --> 00:05:40,797 No. 81 00:05:41,924 --> 00:05:44,801 - Well, Rachel's having drinks with him. - Oh, no! 82 00:05:45,011 --> 00:05:47,554 How can she, when she's never shown interest in you? 83 00:05:49,432 --> 00:05:50,891 Forget about her. 84 00:05:51,100 --> 00:05:55,145 He's right, man. Please move on. Go to China. Eat Chinese food. 85 00:05:55,355 --> 00:05:58,190 Of course, there they just call it food. 86 00:05:58,983 --> 00:06:02,277 Yeah? I guess. I don't know. 87 00:06:03,112 --> 00:06:06,406 All right, just give her this for me, okay? 88 00:06:06,616 --> 00:06:08,450 Listen, we're just looking out for you. 89 00:06:08,659 --> 00:06:10,160 - I know. - We want you to be happy. 90 00:06:10,370 --> 00:06:14,247 And I may only have a couple beers in me, but I love you, man. 91 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 I'm still on my first. 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,298 I just think you're nice. 93 00:06:30,640 --> 00:06:34,393 Anyway, that's when me and my friends started this fruit-basket business. 94 00:06:34,602 --> 00:06:39,189 We call ourselves "The Three Basketeers." Ha, ha. 95 00:06:39,399 --> 00:06:42,275 Like "The Three Musketeers," only with fruit. 96 00:06:43,778 --> 00:06:44,986 Oh! 97 00:06:46,030 --> 00:06:47,280 Okay. 98 00:06:49,117 --> 00:06:52,160 - How do you like your burgers? - No. Presents first, food later! 99 00:06:54,330 --> 00:06:55,455 Hold on there, tiger. 100 00:06:56,290 --> 00:06:57,833 How's it going? How you holding up? 101 00:06:58,042 --> 00:06:59,543 Well, not so good. 102 00:06:59,752 --> 00:07:03,130 She thinks tonight's the night we're gonna complete the transaction... 103 00:07:03,339 --> 00:07:04,714 ...if you know what I... 104 00:07:04,924 --> 00:07:06,383 And you do. Heh. 105 00:07:07,009 --> 00:07:10,220 So, uh, have you ever thought about being there for her? 106 00:07:10,638 --> 00:07:12,222 What do you mean? 107 00:07:16,060 --> 00:07:18,728 You know, just be there for her. 108 00:07:21,399 --> 00:07:22,941 Not following you. 109 00:07:26,821 --> 00:07:28,155 Think about it. 110 00:07:32,952 --> 00:07:38,373 Okay, I'm guessing this is from... 111 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Well, thank you, Melanie. 112 00:07:43,504 --> 00:07:45,964 - Okay, this one right here is from me. - Okay. 113 00:07:46,174 --> 00:07:47,757 Hmm. Ah, it's light. 114 00:07:47,967 --> 00:07:48,967 [RATTLING] 115 00:07:49,177 --> 00:07:51,303 It rattles. It's... 116 00:07:53,014 --> 00:07:56,600 ...Travel Scrabble. - Ha, ha, hey! 117 00:07:57,226 --> 00:08:00,187 Wow. Thank you. 118 00:08:04,066 --> 00:08:05,317 This one's from Joey. 119 00:08:05,526 --> 00:08:10,405 It feels like a book. I think it's a book. Feels like a book. And it's a book! 120 00:08:10,615 --> 00:08:12,407 It's Dr. Seuss! 121 00:08:13,659 --> 00:08:15,827 That book got me through some tough times. 122 00:08:17,788 --> 00:08:20,373 There is a little child inside this man. 123 00:08:20,583 --> 00:08:23,502 The doctors say if they remove it, he'll die. 124 00:08:26,547 --> 00:08:28,507 - Who's this from? - That's, uh, Ross'. 125 00:08:28,716 --> 00:08:29,966 Ah. 126 00:08:30,760 --> 00:08:32,385 [CLEARS THROAT] 127 00:08:34,805 --> 00:08:36,556 Oh, my God. 128 00:08:37,600 --> 00:08:38,892 He remembered. 129 00:08:39,101 --> 00:08:40,310 Remembered what? 130 00:08:40,520 --> 00:08:42,229 It was, like, months ago. 131 00:08:42,438 --> 00:08:45,941 We were walking by this antique store, and I saw this pin in the window. 132 00:08:46,150 --> 00:08:49,819 I told him it was just like one my grandmother had when I was little. 133 00:08:50,029 --> 00:08:53,365 Aw! I can't believe he remembered! 134 00:08:53,574 --> 00:08:57,160 Well, sure, but can you play it on a plane? 135 00:09:01,290 --> 00:09:04,251 Oh, it's so pretty. 136 00:09:04,460 --> 00:09:07,420 - This must've cost him a fortune. - I can't believe he did this. 137 00:09:07,630 --> 00:09:09,965 Ross? Remember when he fell in love with Carol... 138 00:09:10,174 --> 00:09:13,593 ...and bought her that ridiculously expensive crystal duck? 139 00:09:14,887 --> 00:09:16,555 What did you just say? 140 00:09:22,645 --> 00:09:24,187 [CLEARS THROAT] 141 00:09:24,480 --> 00:09:25,981 [SHUDDERS] 142 00:09:28,609 --> 00:09:30,026 Crystal duck. 143 00:09:34,282 --> 00:09:36,533 No, no, no. 144 00:09:36,742 --> 00:09:39,911 The, um... The "love" part? 145 00:09:41,247 --> 00:09:42,998 [BABBLES] 146 00:09:46,377 --> 00:09:49,379 Oh, my God. 147 00:09:50,089 --> 00:09:52,799 Oh, no, no, no, no. 148 00:09:53,009 --> 00:09:55,302 That's good. Just keep rubbing your head. 149 00:09:55,511 --> 00:09:57,971 That'll turn back time. 150 00:10:03,269 --> 00:10:06,771 This is unbelievable. I mean, this is unbelievable. 151 00:10:06,981 --> 00:10:09,649 I know. This is really, really huge. 152 00:10:09,859 --> 00:10:14,321 No, it's not. It's small, it's tiny, it's petite, it's wee. 153 00:10:14,780 --> 00:10:19,534 Uh-uh. I don't think any of our lives will ever be the same ever again. 154 00:10:20,911 --> 00:10:23,496 Is there a mute button on this woman? 155 00:10:23,706 --> 00:10:27,125 I think this is so great! I mean, you and Ross! 156 00:10:27,335 --> 00:10:30,587 - Did you have any idea? - No, none. 157 00:10:30,796 --> 00:10:34,090 My first night in the city, he mentioned asking me out... 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 ...but nothing ever happened, so I just... 159 00:10:36,969 --> 00:10:40,138 What else did he say? Does he want to go out with me? 160 00:10:40,348 --> 00:10:42,515 Given that he's desperately in love with you... 161 00:10:42,725 --> 00:10:45,810 ...he wouldn't mind getting a cup of coffee or something. 162 00:10:46,562 --> 00:10:47,771 Ross? 163 00:10:48,481 --> 00:10:50,106 All this time? 164 00:10:50,483 --> 00:10:52,692 - I've gotta talk to him. - He's in China! 165 00:10:52,902 --> 00:10:54,027 The country. 166 00:10:55,821 --> 00:10:58,615 Wait, his flight doesn't leave for 45 minutes. 167 00:10:58,824 --> 00:11:01,409 What about the time difference? From here to the airport? 168 00:11:01,619 --> 00:11:02,661 Yes! 169 00:11:04,038 --> 00:11:06,539 - You're never gonna make it! - I've got to try. 170 00:11:06,749 --> 00:11:08,667 What are you gonna say to him? 171 00:11:08,876 --> 00:11:10,168 I don't know. 172 00:11:10,378 --> 00:11:11,836 CHANDLER: Maybe you shouldn't go. 173 00:11:12,046 --> 00:11:14,923 Right, because if you're gonna break his heart, that can wait. 174 00:11:15,132 --> 00:11:17,759 Yeah, but if it's good news, tell him now. 175 00:11:17,968 --> 00:11:19,469 Maybe I'll know when I see him. 176 00:11:19,679 --> 00:11:22,180 Here, look. All right, does this help? 177 00:11:28,771 --> 00:11:30,021 No. 178 00:11:30,231 --> 00:11:34,192 All I know is, I cannot wait a week. This is just too big. 179 00:11:34,402 --> 00:11:36,820 I've just got to talk to him. I've got... 180 00:11:37,029 --> 00:11:39,406 - I'll see you later. - I love you! 181 00:11:40,783 --> 00:11:42,283 Deal with me first! 182 00:11:48,749 --> 00:11:51,209 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 183 00:11:54,755 --> 00:11:55,755 All right. 184 00:11:55,965 --> 00:11:57,841 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 185 00:11:59,260 --> 00:12:01,886 Ross! Ross. 186 00:12:02,096 --> 00:12:03,179 Excuse me, pardon me. 187 00:12:03,389 --> 00:12:04,848 - Hi. Your boarding pass? - Hi. 188 00:12:05,057 --> 00:12:06,891 No, I need to talk to my friend. 189 00:12:07,101 --> 00:12:11,062 Sorry, you're not allowed on the jetway unless you have a boarding pass. 190 00:12:11,272 --> 00:12:14,482 He just went on. He's right there, in the blue jacket! Can I just...? 191 00:12:14,692 --> 00:12:16,651 I'm sorry. Federal regulations! 192 00:12:16,861 --> 00:12:20,864 All right, um, then could you please just give him a message for me? 193 00:12:21,073 --> 00:12:22,615 Please? This is very important. 194 00:12:22,825 --> 00:12:25,160 All right. What's the message? 195 00:12:25,494 --> 00:12:27,871 Uh... I don't know. 196 00:12:28,914 --> 00:12:30,248 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 197 00:12:30,458 --> 00:12:32,792 Excuse me! Sir! Excuse me! Sir? 198 00:12:33,002 --> 00:12:34,919 - I have a message for you. - What? 199 00:12:35,129 --> 00:12:39,007 It's from Rachel. She loved the present. She'll see you when you get back. 200 00:12:39,216 --> 00:12:40,925 What? 201 00:12:41,969 --> 00:12:45,054 Toby, I don't know what she's talking about. 202 00:12:45,264 --> 00:12:46,765 There's no Rachel! 203 00:12:46,974 --> 00:12:49,142 Don't give me that deep freeze! 204 00:12:56,901 --> 00:12:58,318 [MELANIE MOANS] 205 00:12:58,527 --> 00:13:02,280 Oh, Joey, Joey, Joey! 206 00:13:03,032 --> 00:13:06,034 I think I blacked out there for a minute. 207 00:13:07,661 --> 00:13:09,162 It was nothing. 208 00:13:10,122 --> 00:13:13,958 Well, now we gotta find something fun for you! 209 00:13:14,293 --> 00:13:15,960 [LAUGHING] 210 00:13:17,379 --> 00:13:19,672 Ahh, you know what? 211 00:13:20,966 --> 00:13:24,594 Forget about me. Let's, uh... Let's give you another turn. 212 00:13:27,014 --> 00:13:28,431 Me, again? 213 00:13:28,641 --> 00:13:30,975 Sure. Why not? 214 00:13:33,646 --> 00:13:38,483 Boy! Somebody's gonna get a big fruit basket tomorrow! 215 00:13:43,489 --> 00:13:48,201 I gotta tell you, you are nothing like I thought you would be. 216 00:13:48,410 --> 00:13:49,744 How do you mean? 217 00:13:49,954 --> 00:13:54,290 I just had you pegged as one of those guys who are always, "Me, me, me!" 218 00:13:54,500 --> 00:13:56,042 - Ha, ha. - But you... 219 00:13:56,961 --> 00:13:58,253 ...you're a giver. 220 00:13:59,630 --> 00:14:02,048 You're, like, the most generous man I ever met. 221 00:14:02,341 --> 00:14:05,718 I mean, you're practically a woman. 222 00:14:12,101 --> 00:14:14,894 So, uh, Rach, do you want to save this wrapping paper? 223 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 It's only a little torn. 224 00:14:16,605 --> 00:14:19,941 Are you gonna go for it with Ross, or should I throw it out? 225 00:14:22,778 --> 00:14:26,030 I don't know. 226 00:14:26,949 --> 00:14:29,200 Thought about it all of the way there... 227 00:14:29,410 --> 00:14:32,579 ...and I thought about it all the way back and, uh... 228 00:14:32,788 --> 00:14:34,539 You know, it's Ross! 229 00:14:34,748 --> 00:14:37,041 You know what I mean? It's Ross. 230 00:14:37,251 --> 00:14:38,877 - Sure! - Sure. 231 00:14:39,336 --> 00:14:44,007 I don't know. This is just my initial gut feeling... 232 00:14:45,009 --> 00:14:46,885 ...but I'm thinking... 233 00:14:47,887 --> 00:14:49,053 ...it'd be really great. 234 00:14:49,263 --> 00:14:52,849 Oh, my God, me too! Oh, we'd be like friends-in-law! 235 00:14:54,268 --> 00:14:57,312 The best part is you already know everything about him. 236 00:14:57,521 --> 00:14:59,647 It's like starting on the 15th date. 237 00:14:59,857 --> 00:15:03,318 But it would be like starting on the 15th date. 238 00:15:04,278 --> 00:15:06,112 Another good point. 239 00:15:06,322 --> 00:15:07,906 No, I mean... 240 00:15:08,115 --> 00:15:12,535 At the 15th date, you're already in a "relationship-y" place. 241 00:15:12,745 --> 00:15:13,953 You're committed. 242 00:15:15,414 --> 00:15:17,040 Huh. 243 00:15:17,499 --> 00:15:19,834 What happens if it doesn't work out? 244 00:15:20,044 --> 00:15:23,046 - Why isn't it working out? - I don't know, sometimes it doesn't. 245 00:15:23,255 --> 00:15:26,966 Is he not cute enough for you? Does he not make enough money? 246 00:15:27,176 --> 00:15:29,344 - No, I'm just... - Maybe there's someone else. 247 00:15:29,553 --> 00:15:32,221 Is there? Is there someone else? 248 00:15:32,431 --> 00:15:35,600 - No, there is no one else. - Then why the hell... 249 00:15:35,809 --> 00:15:38,186 ...are you dumping my brother? - Wha...? 250 00:15:48,572 --> 00:15:49,989 - Hey, big... - Shh! 251 00:15:50,199 --> 00:15:51,908 [WHISPERS] Spender. 252 00:15:54,203 --> 00:15:55,745 She's still asleep. 253 00:15:55,955 --> 00:15:58,456 - So how'd it go? - It was amazing. 254 00:15:58,666 --> 00:16:00,708 You know how you think you're great in bed? 255 00:16:00,918 --> 00:16:04,587 The fact you'd even ask shows how little you know me. 256 00:16:05,089 --> 00:16:07,882 Well, it's like, last night I couldn't do the thing... 257 00:16:08,092 --> 00:16:10,009 ...that usually makes me great. 258 00:16:10,219 --> 00:16:12,345 So I had to do all this other stuff. 259 00:16:12,554 --> 00:16:15,598 And the response I got! Man, oh, man. 260 00:16:15,808 --> 00:16:17,976 It was like a ticker-tape parade! 261 00:16:20,020 --> 00:16:23,564 Yes I know. As it happens, my room is very close to the parade route. 262 00:16:29,363 --> 00:16:33,032 It was amazing, and not just for her. Uh-uh. For me too. 263 00:16:33,242 --> 00:16:36,327 It's like, all of a sudden, I'm blind... 264 00:16:36,537 --> 00:16:38,705 ...but all my other senses are heightened. 265 00:16:38,914 --> 00:16:42,542 You know? It's like, I was able to appreciate it... 266 00:16:42,751 --> 00:16:44,794 ...on another level. 267 00:16:47,423 --> 00:16:49,841 I didn't know you had another level. 268 00:16:50,384 --> 00:16:52,176 I know. Neither did I! 269 00:17:01,687 --> 00:17:03,938 - Hey, great skirts! Birthday present? - Yeah. 270 00:17:04,148 --> 00:17:05,732 - From who? - From you. 271 00:17:05,941 --> 00:17:08,067 I exchanged the blouse you got me. 272 00:17:09,778 --> 00:17:11,362 Well, it's the thought. 273 00:17:12,197 --> 00:17:14,699 Doesn't Ross' flight get in in a couple hours? 274 00:17:14,950 --> 00:17:16,743 At gate 27B? 275 00:17:18,162 --> 00:17:19,871 Uh, yeah. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,540 Monica, you know, I've been thinking about it. 277 00:17:22,750 --> 00:17:26,127 I've decided this Ross thing is not a good idea. 278 00:17:26,336 --> 00:17:28,171 - Why? - Because I feel... 279 00:17:28,380 --> 00:17:30,923 ...like I wouldn't just be going out with him. 280 00:17:31,133 --> 00:17:33,217 I would be going out with all of you. 281 00:17:33,427 --> 00:17:37,013 - Ugh, there'd be all this pressure and... - No pressure, no pressure! 282 00:17:38,807 --> 00:17:41,809 Nothing has even happened yet and you're already so... 283 00:17:42,019 --> 00:17:43,352 I'm not "so." 284 00:17:43,562 --> 00:17:45,772 I was a teensy bit weird at first... 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,858 ...but I'll be good. I promise. 286 00:17:49,068 --> 00:17:50,943 [DOOR BUZZING] 287 00:17:54,114 --> 00:17:55,156 Who is it? 288 00:17:55,365 --> 00:17:56,699 CARL: It's me, Carl. 289 00:17:56,909 --> 00:17:57,992 Come on up. 290 00:17:58,202 --> 00:17:59,952 Behind my brother's back? 291 00:18:01,538 --> 00:18:05,249 Is the kind of crazy thing you won't be hearing from me. 292 00:18:18,847 --> 00:18:22,141 - Seven hundred bucks. - All right, you did it. 293 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 Do we have any fruit? 294 00:18:24,895 --> 00:18:26,646 [CHUCKLES] 295 00:18:26,855 --> 00:18:28,815 Man, hell of a two weeks, huh? 296 00:18:29,024 --> 00:18:32,026 You know what, though? I really feel I learned something. 297 00:18:32,236 --> 00:18:34,862 So you'll stick with this "it's all for her" thing? 298 00:18:35,072 --> 00:18:36,864 What, are you crazy? 299 00:18:37,074 --> 00:18:41,452 When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? 300 00:18:46,917 --> 00:18:50,294 I'm just saying, if I see one more picture of Ed Begley Jr... 301 00:18:50,504 --> 00:18:52,547 ...in that stupid electric car... 302 00:18:52,756 --> 00:18:54,257 ...I'm gonna shoot myself! 303 00:18:56,468 --> 00:19:00,221 Don't get me wrong. I'm not against environmental issues, per se... 304 00:19:00,430 --> 00:19:02,181 ...it's just that guy! 305 00:19:02,391 --> 00:19:06,602 I can't believe you'd rather go out with him than me. 306 00:19:06,812 --> 00:19:10,022 Excuse me, please. I'm trying to have a date here. 307 00:19:10,232 --> 00:19:12,692 Fine, just stop thinking about me. 308 00:19:16,196 --> 00:19:18,406 Can't do it, can you? 309 00:19:19,241 --> 00:19:21,534 So I'm thinking about you. So what? 310 00:19:21,827 --> 00:19:24,954 I don't get it. What do you see in this guy anyway? 311 00:19:25,164 --> 00:19:28,541 Well, he seems to be a very nice guy. 312 00:19:28,750 --> 00:19:31,878 I mean, come on, buddy! Get a real car! 313 00:19:35,090 --> 00:19:38,593 Rachel, come on. Give us a chance. 314 00:19:39,344 --> 00:19:41,220 - Ross, it's too hard. - No, no. 315 00:19:41,430 --> 00:19:43,347 Because it'll get weird for everyone else? 316 00:19:43,557 --> 00:19:45,725 Who cares about them? This is about us. 317 00:19:45,934 --> 00:19:49,437 I've been in love with you since the ninth grade. 318 00:19:49,646 --> 00:19:52,190 - You're, like, my best friend. - I know. 319 00:19:52,399 --> 00:19:54,358 - If we broke up, and I lost you... - Whoa. 320 00:19:54,568 --> 00:19:56,402 Why do you think we'll break up? 321 00:19:56,612 --> 00:20:00,489 Have you been involved with someone where you haven't broken up? 322 00:20:03,035 --> 00:20:04,702 No. 323 00:20:04,912 --> 00:20:08,623 But it only has to happen once. 324 00:20:08,957 --> 00:20:12,001 You and I know we are perfect for each other. 325 00:20:12,294 --> 00:20:13,419 Right? 326 00:20:13,629 --> 00:20:17,298 So the only question is: Are you attracted to me? 327 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 I don't know. 328 00:20:22,846 --> 00:20:25,765 I mean, I've never looked at you that way before. 329 00:20:26,683 --> 00:20:28,142 Well start looking. 330 00:20:38,612 --> 00:20:39,654 Wow. 331 00:20:39,863 --> 00:20:41,072 Exactly! 332 00:20:41,281 --> 00:20:43,199 And you just know I'm gonna be the guy... 333 00:20:43,408 --> 00:20:46,369 ...caught behind this hammerhead in traffic! 334 00:20:48,997 --> 00:20:50,206 - Right. - Heh. 335 00:20:50,415 --> 00:20:52,083 You're right. 336 00:20:52,459 --> 00:20:53,542 - You know what? - What? 337 00:20:53,919 --> 00:20:57,046 I forgot, I'm supposed to pick up a friend at the airport. 338 00:20:57,256 --> 00:20:59,382 I am so sorry. I'm so... 339 00:20:59,591 --> 00:21:02,969 If you want to stay and finish your drinks, please do. 340 00:21:03,178 --> 00:21:05,596 I'm sorry, I gotta go. I'm sorry. 341 00:21:05,806 --> 00:21:07,515 But... 342 00:21:16,984 --> 00:21:18,943 Excuse me! Pardon me! Excuse me. 343 00:21:19,152 --> 00:21:20,778 I'm sorry. Ha, ha. 344 00:21:20,988 --> 00:21:23,823 Toby, for God's sake, will you let it go? 345 00:21:24,032 --> 00:21:25,783 There's no Rachel! 346 00:21:30,622 --> 00:21:33,791 - Oh, hey. I got that. - Oh. 347 00:21:34,001 --> 00:21:36,502 - Thanks, sweetie. - No problem. 348 00:21:42,342 --> 00:21:44,760 I cannot wait for you to meet my friends. 349 00:21:44,970 --> 00:21:47,513 Really? You don't think they'll judge and ridicule me? 350 00:21:47,723 --> 00:21:49,515 No, they will. I just, uh... 351 00:21:49,725 --> 00:21:51,017 - Can't wait. Heh. - Can't wait. 352 00:21:51,226 --> 00:21:52,768 Come on, they're gonna love you. 353 00:22:39,816 --> 00:22:41,817 [English - US - SDH] 25002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.