All language subtitles for doctor.who.2005.s03e11.720p.bluray.x264-shortbrehd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,954 --> 00:00:11,292 Cardiff! Cardiff?! Ah! But! Thing about Cardiff, 2 00:00:11,334 --> 00:00:14,630 it's built on a rift in time and space, just like California 3 00:00:14,671 --> 00:00:17,550 on the San Andreas fault... but the rift bleeds energy. 4 00:00:17,592 --> 00:00:20,721 I open up the engines, soak up the energy AND use it as fuel. 5 00:00:20,763 --> 00:00:22,932 So it's a pit stop? Exactly! 6 00:00:22,974 --> 00:00:25,144 Should only take 20 seconds. 7 00:00:25,186 --> 00:00:27,021 The rift's been active. 8 00:00:29,817 --> 00:00:34,114 Wait. They had an earthquake in Cardiff, couple of years ago. Was that you? 9 00:00:45,046 --> 00:00:47,466 Doctor! 10 00:00:49,176 --> 00:00:50,970 Finito, all powered up. 11 00:01:07,451 --> 00:01:09,287 What's that?! 12 00:01:12,332 --> 00:01:15,670 We're accelerating into the future. The year one billion. 13 00:01:15,712 --> 00:01:18,382 Five billion. Five trillion! 14 00:01:18,424 --> 00:01:20,134 50 trillion? What?! 15 00:01:20,176 --> 00:01:21,845 The year 100 trillion?! 16 00:01:21,887 --> 00:01:24,390 That's impossible! Why, what happens then? 17 00:01:26,435 --> 00:01:29,647 We're going to the end of the universe. 18 00:01:29,731 --> 00:01:33,027 Doctor! 19 00:01:42,122 --> 00:01:43,666 Humans. 20 00:01:43,708 --> 00:01:45,669 Humans are coming. 21 00:02:32,649 --> 00:02:34,651 I don't... 22 00:02:34,693 --> 00:02:37,614 I just want to go. Please, let me go. 23 00:02:37,655 --> 00:02:42,913 Huuuuuu-maaan! 24 00:02:45,040 --> 00:02:50,923 Huuuuuu-maaan! Huuuuuu-maaan! 25 00:02:55,471 --> 00:02:58,225 Hunt! Hunt! 26 00:03:00,228 --> 00:03:02,105 Hunt! Hunt! 27 00:03:06,528 --> 00:03:09,323 There's movement on the surface. 28 00:03:09,365 --> 00:03:12,119 Another human hunt, God help him. 29 00:03:12,160 --> 00:03:16,958 Chan, should I alert the guards, tho? No, no, we can't spare them. 30 00:03:17,000 --> 00:03:21,756 Poor beggar's on his own. One more lost soul, dreaming of Utopia. 31 00:03:21,798 --> 00:03:24,719 Chan, you mustn't talk as though you've given up, tho. 32 00:03:24,761 --> 00:03:27,723 No, no, indeed. Here's to it. 33 00:03:27,765 --> 00:03:29,851 Utopia. 34 00:03:29,892 --> 00:03:34,857 Where, it is to be hoped, the coffee is a little less sour. 35 00:03:34,899 --> 00:03:38,446 Will you join me? I am happy drinking my own internal milk, tho. 36 00:03:38,487 --> 00:03:41,700 Yes, well that's quite enough information, thank you. 37 00:03:41,742 --> 00:03:43,244 'Professor Yana? 38 00:03:43,285 --> 00:03:46,164 'Don't want to rush you, but how are we doing? ' 39 00:03:46,206 --> 00:03:50,211 Yes, yes, working! Yes, almost there! 40 00:03:50,253 --> 00:03:54,259 'How's it looking on the Footprint? ' 41 00:03:54,300 --> 00:03:57,513 It's good, yes, fine, excellent. 42 00:03:57,555 --> 00:04:05,357 There's no problem as such, we've accelerated the calculation 43 00:04:05,399 --> 00:04:08,569 matrix, but it's going to take time to harmonise though. 44 00:04:08,611 --> 00:04:11,782 We're trying a new reversal process, we'll have a definite 45 00:04:11,824 --> 00:04:14,494 result in approximately two hours, though. 46 00:04:16,539 --> 00:04:18,583 Chan, professor... 47 00:04:18,625 --> 00:04:26,594 Chan, professor Yana, tho. 48 00:04:26,635 --> 00:04:28,471 Chan, professor tho. 49 00:04:28,513 --> 00:04:30,265 Yes, yes, yes, working. 50 00:04:30,307 --> 00:04:36,357 Chan, it's the surface scanner, Professor, it seems to be detecting a different signal, tho. 51 00:04:36,399 --> 00:04:39,736 Well that's not a standard reading. 52 00:04:41,697 --> 00:04:47,455 I can't make it out. It would seem, something new has arrived. 53 00:04:51,335 --> 00:04:54,465 Well... we've landed. 54 00:04:54,506 --> 00:04:56,801 So what's out there? I don't know. 55 00:04:56,843 --> 00:04:59,012 Ooh, say that again, that's rare. 56 00:04:59,054 --> 00:05:03,226 Not even the Time Lords came this far. 57 00:05:03,268 --> 00:05:05,646 We should leave. 58 00:05:05,688 --> 00:05:10,653 We should go. We should really, really... 59 00:05:10,695 --> 00:05:12,155 go. 60 00:05:28,051 --> 00:05:29,762 Oh, my God. 61 00:05:31,348 --> 00:05:35,311 Can't get a pulse. Hold on, you've got that medical kit thing. 62 00:05:37,898 --> 00:05:39,025 Hello again. 63 00:05:40,443 --> 00:05:43,364 Ohh, I'm sorry. Here we go. 64 00:05:43,405 --> 00:05:48,788 Get out the way. It's a bit odd, not very hundred trillion, that coat's more like World War Two. 65 00:05:48,829 --> 00:05:53,461 I think he came with us. From Earth? Must've been clinging to the Tardis, 66 00:05:53,502 --> 00:05:56,965 all the way through the vortex. Well, that's very him. 67 00:05:57,007 --> 00:06:00,428 D' you know him? Friend of mine. Used to travel with me. 68 00:06:00,470 --> 00:06:02,556 Back in the old days. 69 00:06:02,598 --> 00:06:04,976 But he's... 70 00:06:05,018 --> 00:06:08,022 I'm sorry, there's no heartbeat, there's nothing. 71 00:06:08,064 --> 00:06:09,315 He's dead. 72 00:06:10,108 --> 00:06:15,365 Oh, well so much for me! It's all right, just breathe deep, I've got you. 73 00:06:15,407 --> 00:06:18,202 Captain Jack Harkness. 74 00:06:18,244 --> 00:06:22,792 And who are you? Martha Jones. Nice to meet you, Martha Jones. 75 00:06:22,834 --> 00:06:27,214 Oh, don't start. I was only saying hello. I don't mind. 76 00:06:33,473 --> 00:06:34,975 Doctor. 77 00:06:35,017 --> 00:06:36,435 Captain. 78 00:06:36,477 --> 00:06:38,146 Good to see you. 79 00:06:38,188 --> 00:06:41,442 And you. Same as ever. Although... 80 00:06:41,484 --> 00:06:43,027 Have you had work done? 81 00:06:43,069 --> 00:06:44,988 You can talk. 82 00:06:45,030 --> 00:06:48,368 Yes, the face. Regeneration. How did you know this was me? 83 00:06:48,410 --> 00:06:51,664 The police box kind of gives it away. I've been following you. 84 00:06:51,747 --> 00:06:53,333 For a long time. 85 00:06:53,375 --> 00:06:54,877 You abandoned me. 86 00:06:54,918 --> 00:06:58,089 Did I? Busy life. Moving on. 87 00:06:58,131 --> 00:07:00,134 I've just got to ask... 88 00:07:00,175 --> 00:07:02,428 The Battle of Canary Wharf. 89 00:07:02,470 --> 00:07:04,389 I saw the list of the dead. 90 00:07:04,431 --> 00:07:06,309 And it said Rose Tyler. 91 00:07:06,350 --> 00:07:09,396 Oh! No! Sorry! She's alive! You're kidding! 92 00:07:09,438 --> 00:07:13,694 Parallel world! Safe and sound! And Mickey! And her mother! Oh, yes! 93 00:07:17,782 --> 00:07:19,451 Good old Rose. 94 00:07:26,336 --> 00:07:30,508 So there I was, stranded in the year 200100, ankle deep in Dalek dust, 95 00:07:30,550 --> 00:07:33,136 and he goes off without me, but I had this. 96 00:07:33,178 --> 00:07:36,474 I used to be a Time Agent, it's called a Vortex Manipulator, 97 00:07:36,516 --> 00:07:40,772 he's not the only one who can time travel. Excuse me, that is not time travel. 98 00:07:40,813 --> 00:07:44,151 It's like, I've got a sports car, you've got a spacehopper. 99 00:07:44,193 --> 00:07:46,404 Oh, boys and their toys. 100 00:07:46,446 --> 00:07:51,703 All right, so I bounced, I thought, 21st century, best place to find the Doctor. 101 00:07:51,745 --> 00:07:56,543 Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. 102 00:07:56,585 --> 00:07:59,005 Told you! 103 00:07:59,046 --> 00:08:04,011 I lived through the entire 20th century, waiting for a version of you that coincided with me. 104 00:08:04,053 --> 00:08:09,143 But that makes you more than 100 years old. And looking good, don't you think? 105 00:08:09,185 --> 00:08:12,773 So, I went to the Time Rift, based myself there, cos I knew 106 00:08:12,815 --> 00:08:16,820 you'd come back to refuel, until finally, I get a signal on this... 107 00:08:16,862 --> 00:08:21,660 detecting you, and here we are! But how come you left him behind, Doctor? I was busy! 108 00:08:21,702 --> 00:08:25,874 Is that what happens? D' you just get bored of us, one day and disappear? 109 00:08:25,916 --> 00:08:29,212 Not if you're blonde. Oh, what a surprise! You two! 110 00:08:29,254 --> 00:08:31,256 We're at the end of the universe, 111 00:08:31,298 --> 00:08:36,138 right at the edge of knowledge itself, and you're busy... 112 00:08:36,180 --> 00:08:38,558 blogging! 113 00:08:38,600 --> 00:08:40,936 Come on! 114 00:08:47,862 --> 00:08:49,614 Is that a city? 115 00:08:49,656 --> 00:08:51,909 City, or a hive, or a nest. 116 00:08:51,951 --> 00:08:54,120 Or a conglomeration. 117 00:08:54,162 --> 00:08:56,248 Like it was grown. 118 00:08:56,290 --> 00:08:58,168 But look, there, that's like... 119 00:08:58,209 --> 00:09:04,301 pathways, or roads, there must've been some sort of life. 120 00:09:04,343 --> 00:09:08,098 Long ago. What killed it? 121 00:09:08,139 --> 00:09:11,143 Time. Just time. Everything's dying now. 122 00:09:11,185 --> 00:09:14,147 All the great civilisations have gone. 123 00:09:14,189 --> 00:09:21,115 This isn't just night - all the stars have burnt up and faded away. 124 00:09:21,157 --> 00:09:23,076 Into nothing. 125 00:09:23,118 --> 00:09:26,706 They must have an atmospheric shell. 126 00:09:26,748 --> 00:09:29,627 We should be frozen to death. 127 00:09:29,668 --> 00:09:32,923 Well, Martha and I, maybe. 128 00:09:32,964 --> 00:09:35,301 Not so sure about you, Jack. 129 00:09:35,343 --> 00:09:37,637 But what about the people? 130 00:09:37,679 --> 00:09:40,808 Does no-one survive? 131 00:09:40,850 --> 00:09:42,853 I suppose... 132 00:09:42,894 --> 00:09:44,814 I have to hope, 133 00:09:44,855 --> 00:09:47,484 life will find a way. 134 00:09:47,526 --> 00:09:50,530 Well, he's not doing too bad. 135 00:09:54,285 --> 00:10:02,285 Is it me, or does that look like a hunt? Come on! 136 00:10:04,632 --> 00:10:06,217 Oh, I've missed this! 137 00:10:21,530 --> 00:10:24,659 I've got you. They're coming. They're coming. 138 00:10:26,536 --> 00:10:28,623 Jack. Don't you dare. 139 00:10:32,711 --> 00:10:35,757 What the hell are they? We've got to keep going. 140 00:10:35,799 --> 00:10:40,722 I've got a ship nearby. It's safe, it's over there... or maybe not 141 00:10:40,764 --> 00:10:46,021 We're close to the Silo! If we get to the Silo, then we're safe. Silo? Silo! Silo for me! 142 00:10:55,993 --> 00:11:01,500 It's the Futurekind - they're coming, let us in! Show me your teeth! 143 00:11:05,547 --> 00:11:09,428 Show me your teeth! Show me your teeth! Show him your teeth! 144 00:11:12,682 --> 00:11:14,893 Human! Let them in! Let them in! 145 00:11:16,103 --> 00:11:19,024 Close! Close! Close! 146 00:11:29,162 --> 00:11:30,748 Humaaaaans. 147 00:11:32,125 --> 00:11:34,545 Human meat. 148 00:11:34,586 --> 00:11:36,965 Make feast. 149 00:11:37,006 --> 00:11:42,806 Go back to where you came from. I said, go back! Back! 150 00:11:42,848 --> 00:11:47,813 Don't tell him to put HIS gun down. He's not my responsibility. And I am? That makes a change. 151 00:11:47,854 --> 00:11:48,897 Watching you. 152 00:11:52,277 --> 00:11:53,862 Kind hungry. 153 00:11:57,200 --> 00:11:58,827 Yeah! 154 00:12:07,464 --> 00:12:11,428 Thanks for that. Right, let's get you inside. 155 00:12:11,469 --> 00:12:14,807 My name is Padra Fet Shafe Cane, tell me, 156 00:12:14,849 --> 00:12:18,103 just tell me... Can you take me to Utopia? 157 00:12:18,145 --> 00:12:21,358 Oh, yes, sir. Yes, I can! 158 00:12:24,696 --> 00:12:30,870 Professor, we've got four new Humans inside, one of them is calling himself a Doctor. 159 00:12:30,912 --> 00:12:35,961 Of medicine? He says of everything. What? A scientist! 160 00:12:36,002 --> 00:12:39,298 Oh, my word! Chantho, just... 161 00:12:39,340 --> 00:12:42,595 I don't know. I'm coming! 162 00:12:46,224 --> 00:12:48,561 It's like a box, a big blue box... 163 00:12:48,603 --> 00:12:50,814 I need it back, it's stuck out there. 164 00:12:50,856 --> 00:12:55,654 You're 561. My family were heading for the Silo. Did they get here? 165 00:12:55,696 --> 00:13:00,035 My mother is Kistane Shafe Cane, my brother's name is Beltone. 166 00:13:00,076 --> 00:13:04,791 You can check the paperwork. Creet! Passenger needs help! What d' you need? 167 00:13:06,293 --> 00:13:10,757 A blue box, you said? Big, tall, wooden, says "Police". 168 00:13:11,300 --> 00:13:16,056 We're driving out for the last water collection, I'll see what I can do. Thank you! 169 00:13:16,098 --> 00:13:18,727 We could still take a look. Come on. 170 00:13:18,768 --> 00:13:20,938 Sorry, but... how old are you? 171 00:13:20,980 --> 00:13:23,149 Old enough to work. This way. 172 00:13:26,028 --> 00:13:29,199 Kistane Shafe Cane! 173 00:13:29,241 --> 00:13:32,745 Kistane and Beltone Shafe Cane! 174 00:13:32,787 --> 00:13:35,624 I'm looking for Kistane and Beltone Shafe Cane! 175 00:13:35,666 --> 00:13:37,627 The Shafe Canes, anyone? Anyone? 176 00:13:37,669 --> 00:13:42,383 Kistane from Red Falls Five? Kistane and Beltone Shafe Cane. 177 00:13:42,425 --> 00:13:44,219 Anyone know the Shafe Cane family? 178 00:13:44,261 --> 00:13:46,889 Anyone called Shafe Cane? 179 00:13:48,350 --> 00:13:50,144 It's like a refugee camp... 180 00:13:50,186 --> 00:13:52,856 It's stinking. 181 00:13:52,898 --> 00:13:54,650 Sorry. No offence. Not you. 182 00:13:54,692 --> 00:13:58,739 Don't you see, though? The ripe old smell of humans! You survived! 183 00:13:58,780 --> 00:14:04,580 Oh, you might've spent a million years evolving into clouds of gas, and another million as downloads, 184 00:14:04,622 --> 00:14:08,001 but you always revert to the same basic shape. 185 00:14:14,760 --> 00:14:17,264 Indomitable! 186 00:14:17,305 --> 00:14:20,435 Is there a Kistane Shafe Cane? That's me. 187 00:14:20,476 --> 00:14:23,647 Mother! Oh, my God! Padra! 188 00:14:23,689 --> 00:14:26,818 It's not all bad news. 189 00:14:30,239 --> 00:14:32,826 Captain Jack Harkness, and who are you? 190 00:14:32,868 --> 00:14:35,705 Stop it! Give us a hand with this. 191 00:14:38,584 --> 00:14:43,174 It's half-deadlocked. See if you can overwrite the code. Let's find out where we are. 192 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 I've got you. Thanks. 193 00:14:49,557 --> 00:14:54,731 How did you cope without me? Now that is what I call a rocket! 194 00:14:54,772 --> 00:14:59,863 They're not refugees, they're passengers. He said they were going to Utopia. 195 00:14:59,904 --> 00:15:05,746 The perfect place. Hundred trillion years and it's the same old dream. D' you recognise the engines? 196 00:15:05,787 --> 00:15:08,875 Nope, whatever it is, it's not rocket science. 197 00:15:08,917 --> 00:15:11,462 But it's hot, though. Boiling! 198 00:15:14,299 --> 00:15:18,388 But if the universe is falling apart, what does Utopia mean? 199 00:15:19,890 --> 00:15:21,725 The Doctor? That's me! 200 00:15:21,767 --> 00:15:28,860 Good! Good good good good good good good good good good good good! 201 00:15:28,902 --> 00:15:30,237 It's good, apparently. 202 00:15:34,826 --> 00:15:37,371 Chan, welcome, tho. 203 00:15:37,413 --> 00:15:41,252 This is the gravitissimal accelerator, it's past its best... 204 00:15:41,293 --> 00:15:45,591 Chan, welcome though. And over here is the Footprint Impeller System. 205 00:15:45,633 --> 00:15:49,888 D' you know anything about end time gravity mechanics? Who are you? 206 00:15:49,930 --> 00:15:51,641 Chan, Chantho, tho. 207 00:15:51,682 --> 00:15:53,560 But we can't get it to harmonise... 208 00:15:53,602 --> 00:15:57,398 Captain Jack Harkness. Stop it! Can't I say hello to anyone? 209 00:15:57,440 --> 00:15:59,067 Chan, I do not protest tho. 210 00:15:59,109 --> 00:16:01,779 Maybe later, Blue. 211 00:16:01,821 --> 00:16:05,034 So what have we got here? And all this feeds into the rocket? 212 00:16:05,075 --> 00:16:10,917 Except without a stable footprint, we'll never achieve escape velocity. 213 00:16:10,958 --> 00:16:18,385 If only we could harmonise the five impact patterns, and unify them, well, we might yet make it. 214 00:16:18,427 --> 00:16:20,179 What d' you think, Doctor? 215 00:16:20,221 --> 00:16:22,057 Any ideas? Well. 216 00:16:22,098 --> 00:16:26,271 Um. Basically. Sort of... 217 00:16:26,312 --> 00:16:29,149 Not a clue. Nothing? 218 00:16:29,191 --> 00:16:33,405 I'm not from round these parts. I've never seen a system like it. Sorry. 219 00:16:33,447 --> 00:16:35,408 No, no, I'm sorry, it's my fault. 220 00:16:35,450 --> 00:16:37,411 There's been so little help... 221 00:16:37,452 --> 00:16:40,373 Oh, my God. 222 00:16:42,125 --> 00:16:44,962 You've got a hand, a hand in a jar. 223 00:16:45,004 --> 00:16:47,591 A hand, in jar, in your bag. 224 00:16:47,633 --> 00:16:50,178 That's - that's my hand! 225 00:16:50,220 --> 00:16:52,180 I said I had a Doctor-detector! 226 00:16:52,222 --> 00:16:55,226 Is this is a tradition amongst your people? 227 00:16:55,268 --> 00:16:59,691 What d' you mean, that's your hand?! You've got both your hands. I can see them! 228 00:16:59,732 --> 00:17:02,152 I lost my hand Christmas Day in a swordfight. 229 00:17:07,952 --> 00:17:10,288 What, and you grew another hand?! 230 00:17:10,330 --> 00:17:13,417 Um. Yeah, yeah I did, yeah. 231 00:17:13,459 --> 00:17:17,214 Hello! Might I ask, what species are you? 232 00:17:17,256 --> 00:17:20,510 Time Lord - last of. 233 00:17:20,552 --> 00:17:22,221 Heard of them? 234 00:17:22,263 --> 00:17:23,848 Legend or anything? 235 00:17:23,890 --> 00:17:27,645 Not even a myth? Blimey, end of the universe is a bit humbling. 236 00:17:27,687 --> 00:17:33,069 Chan, it is said that I am the last of my species too, tho. Sorry, what was your name? 237 00:17:33,111 --> 00:17:36,991 My assistant, and good friend, Chantho. A survivor of the Malmooth. 238 00:17:37,033 --> 00:17:41,038 This was their planet, Malcassairo, before we took refuge. 239 00:17:41,121 --> 00:17:45,836 That city outside, that was yours? Chan, the Conglomeration died... tho. 240 00:17:45,878 --> 00:17:50,801 Conglomeration! That's what I said! You're supposed to say "Sorry". Oh, yes. 241 00:17:50,843 --> 00:17:55,098 Sorry. Chan, most grateful, tho. 242 00:17:55,140 --> 00:17:58,687 You grew another hand? Hello again. 243 00:17:58,728 --> 00:18:02,233 It's fine, look, really, it's me. 244 00:18:04,444 --> 00:18:07,824 All this time and you're still full of surprises. 245 00:18:07,866 --> 00:18:10,745 Chan, you are most unusual, tho. Well... 246 00:18:10,786 --> 00:18:14,291 So what about those things outside, the beastie boys? 247 00:18:14,333 --> 00:18:16,335 We call them the Futurekind. 248 00:18:16,377 --> 00:18:22,636 Which is a myth, in itself, but it's feared they are what we will become, 249 00:18:22,677 --> 00:18:27,809 unless we reach Utopia. And Utopia is...? 250 00:18:27,851 --> 00:18:29,770 Every human knows of Utopia. 251 00:18:29,812 --> 00:18:32,816 Where have you been? Bit of a hermit. 252 00:18:32,858 --> 00:18:35,820 A hermit with friends? 253 00:18:35,862 --> 00:18:40,618 Hermits United. We meet up, every ten years, swap stories about caves. 254 00:18:40,660 --> 00:18:42,412 It's good fun for a hermit. 255 00:18:42,454 --> 00:18:44,874 So, um, Utopia? 256 00:18:50,047 --> 00:18:52,843 The call came from across the stars. 257 00:18:52,885 --> 00:18:54,887 Over and over again. 258 00:18:54,929 --> 00:18:56,890 "Come to Utopia". 259 00:18:56,932 --> 00:18:58,851 Originating from that point. 260 00:18:58,893 --> 00:19:02,356 Where is that? Oh, it's far beyond the Condensate Wilderness. 261 00:19:02,397 --> 00:19:07,821 Out towards the Wildlands and the Dark Matter Reefs. Calling us in, 262 00:19:07,863 --> 00:19:11,785 the last of the humans, scattered across the night. 263 00:19:11,827 --> 00:19:14,414 What d' you think is out there? We can't know. 264 00:19:14,455 --> 00:19:18,043 A colony, a city, some sort of haven? 265 00:19:18,085 --> 00:19:22,508 The Science Foundation created the Utopia Project, thousands of years ago. 266 00:19:22,550 --> 00:19:27,014 To preserve mankind, to find a way of surviving 267 00:19:27,056 --> 00:19:31,478 beyond the collapse of reality itself, now perhaps they found it. 268 00:19:31,520 --> 00:19:33,773 Perhaps not. 269 00:19:33,815 --> 00:19:36,151 But it's worth a look, don't you think? 270 00:19:36,193 --> 00:19:38,613 Ohhh yes... 271 00:19:38,655 --> 00:19:42,201 And the signal keeps modulating, so it's not on automatic. 272 00:19:42,243 --> 00:19:44,579 That's a good sign. Someone's out there. 273 00:19:44,621 --> 00:19:46,415 And that's, ooh that's 274 00:19:46,457 --> 00:19:48,209 a navigation matrix... 275 00:19:53,800 --> 00:19:56,762 Professor? 276 00:19:57,847 --> 00:20:00,267 Professor! 277 00:20:00,309 --> 00:20:05,607 Right, that's enough talk. There's work to do! Now if you could leave, thank you. 278 00:20:05,649 --> 00:20:07,443 Are you all right? Yes, I'm fine. 279 00:20:07,485 --> 00:20:09,988 And busy! 280 00:20:10,030 --> 00:20:14,828 Except that rocket's not going to fly, is it? 281 00:20:14,870 --> 00:20:19,626 This footprint mechanism-thing, it's not working. 282 00:20:19,668 --> 00:20:21,587 We'll find a way! 283 00:20:21,629 --> 00:20:24,132 You're stuck on this planet, 284 00:20:24,174 --> 00:20:27,345 and you haven't told them, have you? 285 00:20:27,387 --> 00:20:30,975 That lot out there, they still think they're gonna fly. 286 00:20:31,017 --> 00:20:34,939 Well, it's better to let them live in hope. Quite right too. 287 00:20:34,980 --> 00:20:37,359 And I must say, Professor, 288 00:20:39,027 --> 00:20:42,824 what was it? Yana. Professor Yana, this new science is well beyond me. 289 00:20:42,866 --> 00:20:47,038 But all the same, a boost reversal circuit, in any timeframe, must be 290 00:20:47,080 --> 00:20:51,252 a circuit which reverses the boost, so I wonder what would happen 291 00:20:51,294 --> 00:20:54,799 if I did this... 292 00:20:56,384 --> 00:20:59,680 Chan, it's working, tho. 293 00:20:59,722 --> 00:21:02,935 But! How did you do that?! 294 00:21:02,976 --> 00:21:07,149 Oh, we've been chatting away, I forgot to tell you. I'm brilliant! 295 00:21:08,067 --> 00:21:14,867 'All passengers, prepare for boarding. Repeat, all passengers prepare for immediate boarding. 296 00:21:27,176 --> 00:21:29,595 'Destination Utopia. ' 297 00:21:29,637 --> 00:21:31,306 There... 298 00:21:32,349 --> 00:21:33,851 and there. 299 00:21:36,730 --> 00:21:44,730 'All troops withdraw to Silo. Repeat, all troops withdraw to Silo. ' 300 00:21:50,624 --> 00:21:53,962 Inside! Everyone, inside. 301 00:21:55,756 --> 00:21:58,259 Come on, move, move, move. 302 00:22:04,684 --> 00:22:08,606 'Air passengers prepare for immediate boarding. 303 00:22:08,648 --> 00:22:13,238 'Air passengers prepare for immediate boarding. ' 304 00:22:23,543 --> 00:22:24,670 Excuse me. 305 00:22:24,711 --> 00:22:27,590 Hey, what was your name, Creet? 306 00:22:27,632 --> 00:22:32,472 That's right, miss. Who are you with Creet, you got family? No, miss, there�s just me. 307 00:22:34,057 --> 00:22:37,312 Good luck. What d' you think it's gonna be like, in Utopia? 308 00:22:37,353 --> 00:22:41,901 My mum used to say, the skies are made of diamonds. 309 00:22:41,943 --> 00:22:43,737 Good for her. 310 00:22:43,779 --> 00:22:45,907 Go on, off you go, get your seat! 311 00:22:59,174 --> 00:23:02,053 Is that...? Gluten extract. 312 00:23:02,095 --> 00:23:04,849 It binds the neutralino map together. 313 00:23:04,890 --> 00:23:06,893 But that's food. 314 00:23:06,977 --> 00:23:13,068 You've built this system out of food and string and staples. Professor Yana, you're a genius! 315 00:23:13,110 --> 00:23:15,780 Says the man who made it work. 316 00:23:15,822 --> 00:23:18,200 Aah, it's easy, coming in at the end. 317 00:23:18,242 --> 00:23:22,539 But you're stellar, this is, this is magnificent! 318 00:23:22,581 --> 00:23:26,837 And I don't often say that, cos... well, cos of me. 319 00:23:26,878 --> 00:23:34,639 But even my title is an affectation. There hasn't been such a thing as a university for over 1,000 years. 320 00:23:34,680 --> 00:23:38,185 I've spent my life going from one refugee ship to another. 321 00:23:38,227 --> 00:23:42,524 If you'd been born in a different time, you'd be revered. I mean it. 322 00:23:42,566 --> 00:23:45,278 Throughout the galaxies. 323 00:23:45,320 --> 00:23:49,033 Oh, those damn galaxies, they had to go and collapse! 324 00:23:49,075 --> 00:23:52,121 Some admiration would have been nice. 325 00:23:52,162 --> 00:23:55,834 Just a little. just once. Well, you've got it now. 326 00:23:55,876 --> 00:23:59,631 But that footprint engine-thing... 327 00:23:59,672 --> 00:24:03,636 You can't activate it from on board, it's got to be done from here. 328 00:24:03,678 --> 00:24:05,222 You're staying behind. 329 00:24:05,263 --> 00:24:06,765 With Chantho. 330 00:24:06,807 --> 00:24:08,559 She won't leave without me. 331 00:24:08,601 --> 00:24:12,189 Simply refuses. You'd give your life, so they could fly. 332 00:24:12,231 --> 00:24:15,402 Oh, I think I'm a little too old for Utopia. 333 00:24:15,444 --> 00:24:17,822 Time I had some sleep. 334 00:24:17,864 --> 00:24:22,161 'Professor, tell the Doctor we've found his blue box. ' Aah. 335 00:24:22,203 --> 00:24:23,162 Doctor... 336 00:24:24,998 --> 00:24:32,008 Professor, it's a wild stab in the dark, but I might just have found you a way out! 337 00:24:44,858 --> 00:24:47,445 Extra power. 338 00:24:47,487 --> 00:24:49,990 Little bit of a cheat, but who's counting? 339 00:24:50,032 --> 00:24:52,452 Jack, you're in charge of the retro feeds. 340 00:24:52,494 --> 00:24:57,751 Oh, am I glad to see that thing! Chan, Professor, are you all right? 341 00:24:57,792 --> 00:25:00,546 Fine, I'm fine, I'm fine just... get on with it. 342 00:25:00,588 --> 00:25:06,179 Connect those circuits into the spar, same as the last lot but quicker. Yes, sir! 343 00:25:06,220 --> 00:25:11,769 You don't have to keep working. We can handle it. It�s just a headache, just... 344 00:25:11,811 --> 00:25:15,274 noise, inside my head, Doctor. Constant noise inside my head. 345 00:25:15,316 --> 00:25:17,402 What sort of noise? 346 00:25:17,444 --> 00:25:19,488 The sound of drums. 347 00:25:19,530 --> 00:25:22,743 More and more, as though... it's getting closer. 348 00:25:22,784 --> 00:25:25,955 When did it start? Oh, I've had it all my life. 349 00:25:26,289 --> 00:25:29,084 Every waking hour! 350 00:25:29,293 --> 00:25:32,547 Still, no rest for the wicked. 351 00:25:34,383 --> 00:25:39,014 So how long have you been with the Professor? Chan, 17 years, tho. 352 00:25:39,056 --> 00:25:41,017 Blimey. Long time. 353 00:25:41,059 --> 00:25:43,103 Chan, I adore him, tho. 354 00:25:43,145 --> 00:25:47,150 Oh, right. And he... Chan, I don't think he even notices, tho. 355 00:25:47,192 --> 00:25:48,945 Tell me about it. 356 00:25:49,028 --> 00:25:51,657 Chan, but I am happy to serve, tho. 357 00:25:51,698 --> 00:25:55,036 D' you have to start every sentence with "Chan"? 358 00:25:55,078 --> 00:25:57,414 Chan, yes, tho. 359 00:25:57,456 --> 00:26:02,004 And end every sentence with...? Chan, tho, tho. What would happen if you didn't? 360 00:26:02,045 --> 00:26:06,510 Chan, that would be rude, tho. 361 00:26:06,552 --> 00:26:09,055 What, like swearing? 362 00:26:09,097 --> 00:26:11,475 Chan, indeed, tho. 363 00:26:11,517 --> 00:26:13,770 Oh, go on. just once. 364 00:26:13,811 --> 00:26:16,648 Chan, I can't, tho. Oh, do it for me. 365 00:26:18,234 --> 00:26:19,694 No! 366 00:26:24,492 --> 00:26:25,953 Professor! 367 00:26:25,994 --> 00:26:28,289 Systems are down. 368 00:26:30,417 --> 00:26:32,587 Professor, you getting me? 369 00:26:32,628 --> 00:26:34,714 I'm here - we're ready. 370 00:26:34,756 --> 00:26:40,097 All you need to do is connect the couplings, then we can launch. 371 00:26:40,138 --> 00:26:42,225 God save us, this equipment! 372 00:26:42,266 --> 00:26:44,269 Needs rebooting, all the time. 373 00:26:44,311 --> 00:26:47,523 Anything I can do? I've finished that lot. Yes, if you could. 374 00:26:47,565 --> 00:26:53,239 Just press the reboot key every time the picture goes... Certainly! just don't ask me to do shorthand. 375 00:26:53,281 --> 00:26:54,992 Are you still there? 376 00:26:55,033 --> 00:26:57,662 Present and correct! Send your man inside. 377 00:26:57,704 --> 00:27:00,541 We'll keep the levels down from here. 378 00:27:10,179 --> 00:27:13,517 He's inside and good luck to him. 379 00:27:13,558 --> 00:27:18,398 Captain, keep the dials below the red. Where is that room? It's underneath the rocket. 380 00:27:18,440 --> 00:27:21,110 Fix the couplings, and the Footprint can work. 381 00:27:21,152 --> 00:27:26,785 But the entire chamber is flooded with stet radiation. Stet? Never heard of it. 382 00:27:26,826 --> 00:27:31,332 You wouldn't want to but it's safe enough. We can hold the radiation back from here. 383 00:27:56,658 --> 00:28:00,121 It's rising. 0.2, keep it level. Yes, sir. 384 00:28:24,445 --> 00:28:26,573 We're losing power, tho. 385 00:28:43,763 --> 00:28:48,394 Radiation's rising! We've lost control! The chamber's going to flood! 386 00:28:48,436 --> 00:28:50,272 Jack! Override the vents! 387 00:28:53,151 --> 00:28:55,571 Get out! 388 00:28:55,612 --> 00:28:59,284 Get out of there! Jake! 389 00:28:59,326 --> 00:29:00,744 Oi, you! 390 00:29:04,541 --> 00:29:06,127 Duck... 391 00:29:08,171 --> 00:29:10,049 We can jump-start the override. 392 00:29:10,090 --> 00:29:12,051 Don't, it's gonna flare! 393 00:29:19,603 --> 00:29:22,398 Jake, get out of there! Get out! 394 00:29:28,323 --> 00:29:29,992 Noooooo! 395 00:29:30,034 --> 00:29:32,537 I've got him. Don't touch the cables, tho. 396 00:29:35,625 --> 00:29:38,921 I'm so sorry. The chamber's flooded with radiation, yes? 397 00:29:38,962 --> 00:29:44,178 Without the couplings, the engines will never start. It was all for nothing. 398 00:29:44,219 --> 00:29:45,930 Oh, I don't know. 399 00:29:54,024 --> 00:29:58,739 Professor, you've got a room which no man can enter, without dying. Is that correct? 400 00:29:58,781 --> 00:30:01,493 Yes. Well... 401 00:30:04,622 --> 00:30:07,709 I think I've got just the man. 402 00:30:07,751 --> 00:30:09,462 Was someone kissing me? 403 00:30:16,888 --> 00:30:21,395 Lieutenant, get on board the rocket, you're going to fly. The chamber's flooded. 404 00:30:21,436 --> 00:30:24,148 We've found a way of tripping the system. Run! 405 00:30:24,190 --> 00:30:27,778 What are you taking your clothes off for? I'm going in! 406 00:30:27,820 --> 00:30:33,786 Well, I'd say that stet radiation doesn't affect clothing, only flesh. Well, I look good, though! 407 00:30:35,372 --> 00:30:39,294 How long have you known? Ever since I ran away from you. 408 00:30:41,255 --> 00:30:43,090 Good luck! 409 00:30:56,984 --> 00:30:59,487 We lost picture when that thing flared up... 410 00:30:59,529 --> 00:31:03,576 Doctor, are you there? Receiving, yeah. He's inside. 411 00:31:03,618 --> 00:31:07,623 And still alive? Oh, yes. But he should evaporate. 412 00:31:07,665 --> 00:31:09,668 What sort of a man is he? 413 00:31:09,710 --> 00:31:15,634 I've only just met him. The Doctor sort of travels through time and space, and picks people up... 414 00:31:15,718 --> 00:31:18,555 God, I make us sound like stray dogs. 415 00:31:18,597 --> 00:31:21,142 Maybe we are. 416 00:31:21,183 --> 00:31:23,395 He travels in time? 417 00:31:23,436 --> 00:31:25,064 Don't ask me to explain it. 418 00:31:25,105 --> 00:31:27,150 That's a Tardis, that box thing. 419 00:31:27,191 --> 00:31:29,570 The sports car of time travel, he says. 420 00:31:32,198 --> 00:31:34,409 When did you realise? 421 00:31:34,451 --> 00:31:38,582 'That's a Tardis, that's a Tardis, that's a Tardis... 422 00:31:38,623 --> 00:31:42,504 When did you realise? Earth, 1892. 423 00:31:42,545 --> 00:31:47,177 Got in a fight on Ellis Island, man shot me through the heart and then I woke up. 424 00:31:47,218 --> 00:31:52,392 Thought it was kind of strange but then it never stopped. 425 00:31:52,434 --> 00:31:57,566 Fell off a cliff, trampled by horses, World War One, World War Two. Poison. Starvation. 426 00:31:57,607 --> 00:32:00,737 A stray javelin. In the end, 427 00:32:00,778 --> 00:32:03,365 I got the message. 428 00:32:03,407 --> 00:32:05,368 I'm the man who can never die. 429 00:32:07,204 --> 00:32:10,333 And all that time, you knew. That's why I left you behind. 430 00:32:10,375 --> 00:32:17,217 It's not easy, even just... looking at you, Jack, cos you're wrong. 431 00:32:17,259 --> 00:32:19,846 Thanks. But you are, I can't help it, 432 00:32:19,887 --> 00:32:24,644 I'm a Time Lord, it's instinct, it's in my guts. 433 00:32:24,685 --> 00:32:27,648 You're a fixed point in time and space. 434 00:32:27,689 --> 00:32:29,734 You're a fact. 435 00:32:29,776 --> 00:32:31,611 And that's never meant to happen. 436 00:32:31,653 --> 00:32:35,408 Even the Tardis reacted against you, tried to shake you off, 437 00:32:35,450 --> 00:32:40,039 flew all the way to the end of the universe to get rid of you. So what you're saying is... 438 00:32:41,750 --> 00:32:44,087 you're prejudiced. 439 00:32:44,128 --> 00:32:48,342 I never thought of it like that. Shame on you. Yeah. 440 00:32:48,384 --> 00:32:53,015 Last thing I remember, back when I was mortal... 441 00:32:53,057 --> 00:32:57,646 I was facing three Daleks, death by extermination 442 00:32:57,688 --> 00:32:59,482 and then I came back to life. 443 00:33:00,651 --> 00:33:01,860 What happened? 444 00:33:01,902 --> 00:33:03,321 Rose. 445 00:33:04,030 --> 00:33:05,866 I thought you'd sent her back home. 446 00:33:05,908 --> 00:33:10,956 She came back. Opened the heart of the Tardis, and absorbed the Time Vortex itself. 447 00:33:10,998 --> 00:33:12,583 What does that mean, exactly? 448 00:33:12,625 --> 00:33:14,795 No-one's ever meant to have that power. 449 00:33:14,836 --> 00:33:17,965 If a Time Lord did that, he'd become a God, a vengeful God. 450 00:33:18,007 --> 00:33:21,512 But she was human. 451 00:33:21,554 --> 00:33:23,598 I bring life. 452 00:33:26,352 --> 00:33:29,022 Everything she did was so human. 453 00:33:29,064 --> 00:33:31,692 She brought you back to life 454 00:33:31,734 --> 00:33:35,239 but she couldn't control it, she brought you back forever. 455 00:33:35,280 --> 00:33:37,617 That's something, I suppose - 456 00:33:37,659 --> 00:33:40,996 the final act of the Time War was life. 457 00:33:41,998 --> 00:33:44,293 Do you think she could change me back? 458 00:33:44,334 --> 00:33:46,128 I took the power out of her. 459 00:33:48,173 --> 00:33:49,758 She's gone, Jack. 460 00:33:49,800 --> 00:33:54,097 She's not just living on a parallel world, she's trapped there. 461 00:33:57,018 --> 00:34:00,398 The walls have closed. I'm sorry. 462 00:34:00,439 --> 00:34:03,819 Yep. I went back to her estate. 463 00:34:03,861 --> 00:34:06,072 In the nineties, 464 00:34:06,114 --> 00:34:08,659 just once or twice. 465 00:34:08,700 --> 00:34:11,246 Watched her growing up. 466 00:34:11,287 --> 00:34:13,373 Never said hello, 467 00:34:13,415 --> 00:34:16,211 timelines and all that. 468 00:34:16,252 --> 00:34:20,341 Do you want to die? Oh, this one's a little stuck. 469 00:34:20,383 --> 00:34:22,928 Jack? 470 00:34:24,305 --> 00:34:26,057 I thought I did. 471 00:34:26,099 --> 00:34:27,643 I dunno... 472 00:34:29,311 --> 00:34:36,863 but this lot, you see them out here, surviving, and that's fantastic. 473 00:34:39,575 --> 00:34:43,998 You might be out there somewhere. I could go meet myself. 474 00:34:44,040 --> 00:34:48,421 Well, it's the only man you're ever gonna be happy with. 475 00:34:48,462 --> 00:34:50,465 This new regeneration. 476 00:34:50,507 --> 00:34:52,426 It's kinda cheeky. 477 00:34:52,468 --> 00:34:56,223 'Regeneration, regeneration... ' 478 00:34:56,264 --> 00:34:59,936 I never understand half the things he's saying... 479 00:34:59,978 --> 00:35:05,777 What's wrong? Chan, Professor, what is it? Time travel. 480 00:35:05,819 --> 00:35:11,618 They say there was time travel back in the old days, 481 00:35:11,660 --> 00:35:14,205 I never believed... 482 00:35:14,247 --> 00:35:16,750 But what would I know? 483 00:35:16,792 --> 00:35:20,380 Stupid old man, 484 00:35:20,422 --> 00:35:23,885 never could keep time. 485 00:35:23,927 --> 00:35:27,306 Always late, always lost. 486 00:35:27,348 --> 00:35:30,811 Even this thing - never worked. 487 00:35:30,853 --> 00:35:36,777 Martha, this watch is me. I'm gonna become human. 488 00:35:36,819 --> 00:35:42,577 Time and time and time again, always running out on me... 489 00:35:42,618 --> 00:35:48,376 Can I have a look at that? Oh, it's only an old relic. 490 00:35:48,418 --> 00:35:50,045 Like me. 491 00:35:50,087 --> 00:35:52,256 Where did you get it? 492 00:35:52,298 --> 00:35:54,551 Hmmm? 493 00:35:54,593 --> 00:35:59,892 I was found with it. What d' you mean? An orphan in the storm. 494 00:35:59,933 --> 00:36:05,691 I was a naked child, found on the coast of the Silver Devastation. 495 00:36:05,733 --> 00:36:07,527 Abandoned with only this. 496 00:36:07,569 --> 00:36:11,282 Have you ever opened it? Why would I? It's broken. 497 00:36:11,324 --> 00:36:14,995 How d' you know it's broken if you've never opened it? 498 00:36:15,037 --> 00:36:21,045 It's stuck, it's old, it's... not meant to be. 499 00:36:21,087 --> 00:36:23,465 I don't know. 500 00:36:27,262 --> 00:36:29,431 Ah... 501 00:36:29,473 --> 00:36:31,768 Does it matter? 502 00:36:32,936 --> 00:36:37,401 No, it's nothing, it's... 503 00:36:37,484 --> 00:36:42,199 Listen, everything's fine up here, I'm gonna see if the Doctor needs me. 504 00:36:44,994 --> 00:36:47,414 Yes! Now get out of there, come on! 505 00:36:54,549 --> 00:37:00,265 Lieutenant, everyone on board? 'Ready and waiting. ' Stand by! Two minutes to ignition! 506 00:37:00,306 --> 00:37:02,351 'Ready to launch. 507 00:37:02,393 --> 00:37:09,652 'Outer doors sealed, Countdown commences, T minus 99, 98... ' 508 00:37:13,366 --> 00:37:18,164 The Footprint, it's a gravity pulse, it stamps down, the rocket shoots up bit primitive, 509 00:37:18,205 --> 00:37:21,293 it's gonna take the both of us to keep it stable. 510 00:37:21,335 --> 00:37:28,594 Doctor, the Professor's got a fobwatch, it's the same as yours, same writing on it, same everything. 511 00:37:28,636 --> 00:37:32,308 Don't be ridiculous. I asked him, he said he's had it his whole life. 512 00:37:32,349 --> 00:37:36,856 So? He's got the same watch. Yeah, but it's not a watch... it's this chameleon thing. 513 00:37:36,897 --> 00:37:39,275 No, no, no... it's this... it's this thing... 514 00:37:39,317 --> 00:37:44,992 this device that rewrites biology, changes a Time Lord into a Human. And it's the same watch! 515 00:37:45,033 --> 00:37:50,332 It can't be. That means he could be a Time Lord! You might not be the last one! 516 00:37:50,374 --> 00:37:53,253 Jack, keep it level! But that's brilliant, isn't it? 517 00:37:53,294 --> 00:37:55,589 Yes, it is, course it is! Depends which one. 518 00:37:55,631 --> 00:38:00,053 Fantastic, yeah... but they died, the Time Lords, all of them, they died. 519 00:38:00,095 --> 00:38:04,226 Not if he was human! What did he say, Martha, what did he say?! 520 00:38:06,062 --> 00:38:13,739 He looked at the watch like he could hardly see it... 521 00:38:13,780 --> 00:38:16,993 'Tardis, the Time Vortex... 522 00:38:19,079 --> 00:38:23,335 'Regeneration. It's the drums, 523 00:38:23,377 --> 00:38:27,674 'the drums, the drums the never-ending drumbeat, open me you human fool, 524 00:38:27,716 --> 00:38:31,554 'open the light and summon me and receive my majesty. 525 00:38:31,596 --> 00:38:37,062 'Destroy him, then you will give your power to me. ' 526 00:38:37,103 --> 00:38:42,569 Chan, Yana, won't you please take some rest, tho? 527 00:38:42,986 --> 00:38:45,531 '13, 12, 11, 10... ' 528 00:38:47,451 --> 00:38:52,082 If he escaped the Time War, then it's a perfect place to hide - the end of the universe! 529 00:38:52,124 --> 00:38:57,047 And think what the Face of Boe said! His dying words! He said. 530 00:39:15,697 --> 00:39:18,576 You... are... 531 00:39:18,618 --> 00:39:21,455 not... alone. 532 00:39:37,518 --> 00:39:39,020 Chan, Professor Yana? Tho. 533 00:39:53,498 --> 00:39:58,379 Lieutenant, have you done it? Did you get velocity? Have you done it, 534 00:39:58,421 --> 00:40:00,132 Lieutenant, have you done it? 535 00:40:00,173 --> 00:40:02,760 'Affirmative, we'll see you in Utopia. ' 536 00:40:02,802 --> 00:40:04,513 Good luck. 537 00:40:10,229 --> 00:40:13,108 But you've locked them in, tho. Get it open! 538 00:40:13,149 --> 00:40:15,027 Get it open. 539 00:40:15,068 --> 00:40:19,491 Not to worry, my dear. As one door closes, another must open. 540 00:40:26,667 --> 00:40:29,046 Chan, you must stop, tho. 541 00:40:32,383 --> 00:40:39,059 Chan, but you've lowered the defences, the Futurekind will get in! Tho. 542 00:40:48,363 --> 00:40:52,410 Chan, Professor, I'm so sorry... 543 00:40:53,579 --> 00:40:56,082 but I must stop you. 544 00:40:56,124 --> 00:40:59,086 You are destroying all our work. 545 00:40:59,128 --> 00:41:01,339 Ohhhhhh, 546 00:41:01,381 --> 00:41:07,222 now I can say I was provoked. 547 00:41:16,860 --> 00:41:23,327 Did you never think all those years, standing beside me, to ask about that watch? 548 00:41:23,369 --> 00:41:25,121 Never? 549 00:41:25,163 --> 00:41:31,672 Did you never once think, not ever, that you could set me free? 550 00:41:31,713 --> 00:41:36,970 Chan, I'm sorry, tho... Chan, I'm so sorry. 551 00:41:37,012 --> 00:41:42,269 And you, with your "Chan" and your "tho", driving me insane... 552 00:41:42,311 --> 00:41:46,817 Chan, Professor, please... That is not my name. 553 00:41:48,945 --> 00:41:52,950 The Professor was an invention. 554 00:41:52,992 --> 00:41:57,373 So perfect a disguise, that I forgot who I am. 555 00:41:57,415 --> 00:42:02,046 Chan, then who are you? Tho. 556 00:42:02,088 --> 00:42:09,055 I am the Master. 557 00:42:14,771 --> 00:42:17,400 This way! 558 00:42:28,289 --> 00:42:32,378 Professor! Professor, let me in! 559 00:42:32,420 --> 00:42:34,131 Let me in! 560 00:42:34,172 --> 00:42:36,384 Jack, get the door open NOW! 561 00:42:36,425 --> 00:42:39,263 Professor, professor, where are you? 562 00:42:39,304 --> 00:42:44,895 Professor, professor, are you there, I need to explain, whatever you do, don't open that watch. 563 00:42:44,937 --> 00:42:48,024 Utopia. 564 00:42:48,066 --> 00:42:49,568 They're coming! 565 00:42:52,781 --> 00:42:56,494 Open the door! Open the door, please! 566 00:42:57,787 --> 00:43:02,502 I'm begging you professor, please listen to me! Just open the door, please! 567 00:43:37,549 --> 00:43:42,097 And locked. Let me in! Let me in! 568 00:43:42,139 --> 00:43:45,018 She's dead... I broke the lock. Give me a hand. 569 00:43:45,059 --> 00:43:50,984 I'm begging you! Everything's changed. It's only the two of us, we're the only ones left. 570 00:43:51,026 --> 00:43:52,069 Just let me in! 571 00:43:52,111 --> 00:43:55,657 Killed by an insect. 572 00:43:55,699 --> 00:43:58,494 A girl! 573 00:43:58,536 --> 00:44:01,164 How inappropriate. 574 00:44:01,206 --> 00:44:08,758 But still, if the Doctor can be young and strong... 575 00:44:08,800 --> 00:44:11,011 then so can I. 576 00:44:14,766 --> 00:44:17,770 The Master... 577 00:44:17,812 --> 00:44:21,442 reborn! 578 00:44:44,389 --> 00:44:47,727 Doctor, you'd better think of something! 579 00:45:06,419 --> 00:45:09,632 Ha, ha! Ha, ha! 580 00:45:09,673 --> 00:45:13,637 Oh! Oh! 581 00:45:14,221 --> 00:45:16,558 Now then, Doctor... 582 00:45:16,599 --> 00:45:20,187 - ooh, new voice! - Hello! Hello. 583 00:45:20,229 --> 00:45:21,940 Hello. 584 00:45:21,982 --> 00:45:26,446 Anyway! Why don't we stop and have a nice little chat while I tell you all 585 00:45:26,488 --> 00:45:30,159 my plans and you can work out a way to stop me, I don't think! 586 00:45:30,201 --> 00:45:32,371 Hold on, I know that voice. 587 00:45:34,707 --> 00:45:38,003 I'm asking you, really properly, just stop, just think. 588 00:45:38,045 --> 00:45:40,006 Use my name. 589 00:45:40,048 --> 00:45:44,637 Master. I'm sorry. 590 00:45:44,679 --> 00:45:46,181 Tough! 591 00:45:57,738 --> 00:45:59,782 Oh, no you don't! 592 00:46:02,953 --> 00:46:06,875 End of the universe! Have fun! Bye bye! 593 00:46:06,917 --> 00:46:10,922 Doctor, stop him!47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.