Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,954 --> 00:00:11,292
Cardiff! Cardiff?! Ah! But!
Thing about Cardiff,
2
00:00:11,334 --> 00:00:14,630
it's built on a rift in time
and space, just like California
3
00:00:14,671 --> 00:00:17,550
on the San Andreas fault...
but the rift bleeds energy.
4
00:00:17,592 --> 00:00:20,721
I open up the engines, soak up the
energy AND use it as fuel.
5
00:00:20,763 --> 00:00:22,932
So it's a pit stop? Exactly!
6
00:00:22,974 --> 00:00:25,144
Should only take 20 seconds.
7
00:00:25,186 --> 00:00:27,021
The rift's been active.
8
00:00:29,817 --> 00:00:34,114
Wait. They had an earthquake in Cardiff,
couple of years ago. Was that you?
9
00:00:45,046 --> 00:00:47,466
Doctor!
10
00:00:49,176 --> 00:00:50,970
Finito, all powered up.
11
00:01:07,451 --> 00:01:09,287
What's that?!
12
00:01:12,332 --> 00:01:15,670
We're accelerating into
the future. The year one billion.
13
00:01:15,712 --> 00:01:18,382
Five billion. Five trillion!
14
00:01:18,424 --> 00:01:20,134
50 trillion? What?!
15
00:01:20,176 --> 00:01:21,845
The year 100 trillion?!
16
00:01:21,887 --> 00:01:24,390
That's impossible!
Why, what happens then?
17
00:01:26,435 --> 00:01:29,647
We're going to the end
of the universe.
18
00:01:29,731 --> 00:01:33,027
Doctor!
19
00:01:42,122 --> 00:01:43,666
Humans.
20
00:01:43,708 --> 00:01:45,669
Humans are coming.
21
00:02:32,649 --> 00:02:34,651
I don't...
22
00:02:34,693 --> 00:02:37,614
I just want to go. Please, let me go.
23
00:02:37,655 --> 00:02:42,913
Huuuuuu-maaan!
24
00:02:45,040 --> 00:02:50,923
Huuuuuu-maaan!
Huuuuuu-maaan!
25
00:02:55,471 --> 00:02:58,225
Hunt! Hunt!
26
00:03:00,228 --> 00:03:02,105
Hunt! Hunt!
27
00:03:06,528 --> 00:03:09,323
There's movement on the surface.
28
00:03:09,365 --> 00:03:12,119
Another human hunt, God help him.
29
00:03:12,160 --> 00:03:16,958
Chan, should I alert the guards,
tho? No, no, we can't spare them.
30
00:03:17,000 --> 00:03:21,756
Poor beggar's on his own. One more
lost soul, dreaming of Utopia.
31
00:03:21,798 --> 00:03:24,719
Chan, you mustn't talk as though
you've given up, tho.
32
00:03:24,761 --> 00:03:27,723
No, no, indeed. Here's to it.
33
00:03:27,765 --> 00:03:29,851
Utopia.
34
00:03:29,892 --> 00:03:34,857
Where, it is to be hoped,
the coffee is a little less sour.
35
00:03:34,899 --> 00:03:38,446
Will you join me? I am happy
drinking my own internal milk, tho.
36
00:03:38,487 --> 00:03:41,700
Yes, well that's quite enough
information, thank you.
37
00:03:41,742 --> 00:03:43,244
'Professor Yana?
38
00:03:43,285 --> 00:03:46,164
'Don't want to rush you,
but how are we doing? '
39
00:03:46,206 --> 00:03:50,211
Yes, yes, working! Yes, almost there!
40
00:03:50,253 --> 00:03:54,259
'How's it looking on the Footprint? '
41
00:03:54,300 --> 00:03:57,513
It's good, yes, fine, excellent.
42
00:03:57,555 --> 00:04:05,357
There's no problem as such,
we've accelerated the calculation
43
00:04:05,399 --> 00:04:08,569
matrix, but it's going to take time
to harmonise though.
44
00:04:08,611 --> 00:04:11,782
We're trying a new reversal process,
we'll have a definite
45
00:04:11,824 --> 00:04:14,494
result in approximately
two hours, though.
46
00:04:16,539 --> 00:04:18,583
Chan, professor...
47
00:04:18,625 --> 00:04:26,594
Chan, professor Yana, tho.
48
00:04:26,635 --> 00:04:28,471
Chan, professor tho.
49
00:04:28,513 --> 00:04:30,265
Yes, yes, yes, working.
50
00:04:30,307 --> 00:04:36,357
Chan, it's the surface scanner, Professor, it
seems to be detecting a different signal, tho.
51
00:04:36,399 --> 00:04:39,736
Well that's not a standard reading.
52
00:04:41,697 --> 00:04:47,455
I can't make it out. It would
seem, something new has arrived.
53
00:04:51,335 --> 00:04:54,465
Well... we've landed.
54
00:04:54,506 --> 00:04:56,801
So what's out there? I don't know.
55
00:04:56,843 --> 00:04:59,012
Ooh, say that again, that's rare.
56
00:04:59,054 --> 00:05:03,226
Not even the Time Lords
came this far.
57
00:05:03,268 --> 00:05:05,646
We should leave.
58
00:05:05,688 --> 00:05:10,653
We should go.
We should really, really...
59
00:05:10,695 --> 00:05:12,155
go.
60
00:05:28,051 --> 00:05:29,762
Oh, my God.
61
00:05:31,348 --> 00:05:35,311
Can't get a pulse. Hold on,
you've got that medical kit thing.
62
00:05:37,898 --> 00:05:39,025
Hello again.
63
00:05:40,443 --> 00:05:43,364
Ohh, I'm sorry. Here we go.
64
00:05:43,405 --> 00:05:48,788
Get out the way. It's a bit odd, not very hundred
trillion, that coat's more like World War Two.
65
00:05:48,829 --> 00:05:53,461
I think he came with us. From Earth?
Must've been clinging to the Tardis,
66
00:05:53,502 --> 00:05:56,965
all the way through the vortex.
Well, that's very him.
67
00:05:57,007 --> 00:06:00,428
D' you know him? Friend of mine.
Used to travel with me.
68
00:06:00,470 --> 00:06:02,556
Back in the old days.
69
00:06:02,598 --> 00:06:04,976
But he's...
70
00:06:05,018 --> 00:06:08,022
I'm sorry, there's no heartbeat,
there's nothing.
71
00:06:08,064 --> 00:06:09,315
He's dead.
72
00:06:10,108 --> 00:06:15,365
Oh, well so much for me! It's all right,
just breathe deep, I've got you.
73
00:06:15,407 --> 00:06:18,202
Captain Jack Harkness.
74
00:06:18,244 --> 00:06:22,792
And who are you? Martha Jones.
Nice to meet you, Martha Jones.
75
00:06:22,834 --> 00:06:27,214
Oh, don't start. I was only saying
hello. I don't mind.
76
00:06:33,473 --> 00:06:34,975
Doctor.
77
00:06:35,017 --> 00:06:36,435
Captain.
78
00:06:36,477 --> 00:06:38,146
Good to see you.
79
00:06:38,188 --> 00:06:41,442
And you. Same as ever. Although...
80
00:06:41,484 --> 00:06:43,027
Have you had work done?
81
00:06:43,069 --> 00:06:44,988
You can talk.
82
00:06:45,030 --> 00:06:48,368
Yes, the face. Regeneration.
How did you know this was me?
83
00:06:48,410 --> 00:06:51,664
The police box kind of gives it
away. I've been following you.
84
00:06:51,747 --> 00:06:53,333
For a long time.
85
00:06:53,375 --> 00:06:54,877
You abandoned me.
86
00:06:54,918 --> 00:06:58,089
Did I? Busy life. Moving on.
87
00:06:58,131 --> 00:07:00,134
I've just got to ask...
88
00:07:00,175 --> 00:07:02,428
The Battle of Canary Wharf.
89
00:07:02,470 --> 00:07:04,389
I saw the list of the dead.
90
00:07:04,431 --> 00:07:06,309
And it said Rose Tyler.
91
00:07:06,350 --> 00:07:09,396
Oh! No! Sorry! She's alive!
You're kidding!
92
00:07:09,438 --> 00:07:13,694
Parallel world! Safe and sound! And Mickey!
And her mother! Oh, yes!
93
00:07:17,782 --> 00:07:19,451
Good old Rose.
94
00:07:26,336 --> 00:07:30,508
So there I was, stranded in the year
200100, ankle deep in Dalek dust,
95
00:07:30,550 --> 00:07:33,136
and he goes off without me,
but I had this.
96
00:07:33,178 --> 00:07:36,474
I used to be a Time Agent, it's
called a Vortex Manipulator,
97
00:07:36,516 --> 00:07:40,772
he's not the only one who can time travel.
Excuse me, that is not time travel.
98
00:07:40,813 --> 00:07:44,151
It's like, I've got a sports
car, you've got a spacehopper.
99
00:07:44,193 --> 00:07:46,404
Oh, boys and their toys.
100
00:07:46,446 --> 00:07:51,703
All right, so I bounced, I thought, 21st
century, best place to find the Doctor.
101
00:07:51,745 --> 00:07:56,543
Except I got it a little wrong, arrived in
1869, this thing burnt out, so it was useless.
102
00:07:56,585 --> 00:07:59,005
Told you!
103
00:07:59,046 --> 00:08:04,011
I lived through the entire 20th century, waiting
for a version of you that coincided with me.
104
00:08:04,053 --> 00:08:09,143
But that makes you more than 100 years old.
And looking good, don't you think?
105
00:08:09,185 --> 00:08:12,773
So, I went to the Time Rift,
based myself there, cos I knew
106
00:08:12,815 --> 00:08:16,820
you'd come back to refuel, until
finally, I get a signal on this...
107
00:08:16,862 --> 00:08:21,660
detecting you, and here we are! But how come
you left him behind, Doctor? I was busy!
108
00:08:21,702 --> 00:08:25,874
Is that what happens? D' you just get
bored of us, one day and disappear?
109
00:08:25,916 --> 00:08:29,212
Not if you're blonde.
Oh, what a surprise! You two!
110
00:08:29,254 --> 00:08:31,256
We're at the end of the universe,
111
00:08:31,298 --> 00:08:36,138
right at the edge of knowledge
itself, and you're busy...
112
00:08:36,180 --> 00:08:38,558
blogging!
113
00:08:38,600 --> 00:08:40,936
Come on!
114
00:08:47,862 --> 00:08:49,614
Is that a city?
115
00:08:49,656 --> 00:08:51,909
City, or a hive, or a nest.
116
00:08:51,951 --> 00:08:54,120
Or a conglomeration.
117
00:08:54,162 --> 00:08:56,248
Like it was grown.
118
00:08:56,290 --> 00:08:58,168
But look, there, that's like...
119
00:08:58,209 --> 00:09:04,301
pathways, or roads, there
must've been some sort of life.
120
00:09:04,343 --> 00:09:08,098
Long ago. What killed it?
121
00:09:08,139 --> 00:09:11,143
Time.
Just time. Everything's dying now.
122
00:09:11,185 --> 00:09:14,147
All the great
civilisations have gone.
123
00:09:14,189 --> 00:09:21,115
This isn't just night - all the
stars have burnt up and faded away.
124
00:09:21,157 --> 00:09:23,076
Into nothing.
125
00:09:23,118 --> 00:09:26,706
They must have an atmospheric shell.
126
00:09:26,748 --> 00:09:29,627
We should be frozen to death.
127
00:09:29,668 --> 00:09:32,923
Well, Martha and I, maybe.
128
00:09:32,964 --> 00:09:35,301
Not so sure about you, Jack.
129
00:09:35,343 --> 00:09:37,637
But what about the people?
130
00:09:37,679 --> 00:09:40,808
Does no-one survive?
131
00:09:40,850 --> 00:09:42,853
I suppose...
132
00:09:42,894 --> 00:09:44,814
I have to hope,
133
00:09:44,855 --> 00:09:47,484
life will find a way.
134
00:09:47,526 --> 00:09:50,530
Well, he's not doing too bad.
135
00:09:54,285 --> 00:10:02,285
Is it me, or does that look like a
hunt? Come on!
136
00:10:04,632 --> 00:10:06,217
Oh, I've missed this!
137
00:10:21,530 --> 00:10:24,659
I've got you. They're coming.
They're coming.
138
00:10:26,536 --> 00:10:28,623
Jack. Don't you dare.
139
00:10:32,711 --> 00:10:35,757
What the hell are they?
We've got to keep going.
140
00:10:35,799 --> 00:10:40,722
I've got a ship nearby. It's safe,
it's over there... or maybe not
141
00:10:40,764 --> 00:10:46,021
We're close to the Silo! If we get to the Silo,
then we're safe. Silo? Silo! Silo for me!
142
00:10:55,993 --> 00:11:01,500
It's the Futurekind - they're coming,
let us in! Show me your teeth!
143
00:11:05,547 --> 00:11:09,428
Show me your teeth! Show me your
teeth! Show him your teeth!
144
00:11:12,682 --> 00:11:14,893
Human! Let them in! Let them in!
145
00:11:16,103 --> 00:11:19,024
Close! Close! Close!
146
00:11:29,162 --> 00:11:30,748
Humaaaaans.
147
00:11:32,125 --> 00:11:34,545
Human meat.
148
00:11:34,586 --> 00:11:36,965
Make feast.
149
00:11:37,006 --> 00:11:42,806
Go back to where you came from.
I said, go back! Back!
150
00:11:42,848 --> 00:11:47,813
Don't tell him to put HIS gun down. He's not my
responsibility. And I am? That makes a change.
151
00:11:47,854 --> 00:11:48,897
Watching you.
152
00:11:52,277 --> 00:11:53,862
Kind hungry.
153
00:11:57,200 --> 00:11:58,827
Yeah!
154
00:12:07,464 --> 00:12:11,428
Thanks for that.
Right, let's get you inside.
155
00:12:11,469 --> 00:12:14,807
My name is Padra Fet Shafe Cane,
tell me,
156
00:12:14,849 --> 00:12:18,103
just tell me...
Can you take me to Utopia?
157
00:12:18,145 --> 00:12:21,358
Oh, yes, sir. Yes, I can!
158
00:12:24,696 --> 00:12:30,870
Professor, we've got four new Humans inside,
one of them is calling himself a Doctor.
159
00:12:30,912 --> 00:12:35,961
Of medicine? He says of everything.
What? A scientist!
160
00:12:36,002 --> 00:12:39,298
Oh, my word! Chantho, just...
161
00:12:39,340 --> 00:12:42,595
I don't know. I'm coming!
162
00:12:46,224 --> 00:12:48,561
It's like a box, a big blue box...
163
00:12:48,603 --> 00:12:50,814
I need it back,
it's stuck out there.
164
00:12:50,856 --> 00:12:55,654
You're 561. My family were heading
for the Silo. Did they get here?
165
00:12:55,696 --> 00:13:00,035
My mother is Kistane Shafe Cane,
my brother's name is Beltone.
166
00:13:00,076 --> 00:13:04,791
You can check the paperwork. Creet!
Passenger needs help! What d' you need?
167
00:13:06,293 --> 00:13:10,757
A blue box, you said?
Big, tall, wooden, says "Police".
168
00:13:11,300 --> 00:13:16,056
We're driving out for the last water
collection, I'll see what I can do. Thank you!
169
00:13:16,098 --> 00:13:18,727
We could still take a look.
Come on.
170
00:13:18,768 --> 00:13:20,938
Sorry, but... how old are you?
171
00:13:20,980 --> 00:13:23,149
Old enough to work. This way.
172
00:13:26,028 --> 00:13:29,199
Kistane Shafe Cane!
173
00:13:29,241 --> 00:13:32,745
Kistane and Beltone Shafe Cane!
174
00:13:32,787 --> 00:13:35,624
I'm looking for
Kistane and Beltone Shafe Cane!
175
00:13:35,666 --> 00:13:37,627
The Shafe Canes, anyone? Anyone?
176
00:13:37,669 --> 00:13:42,383
Kistane from Red Falls Five?
Kistane and Beltone Shafe Cane.
177
00:13:42,425 --> 00:13:44,219
Anyone know the Shafe Cane family?
178
00:13:44,261 --> 00:13:46,889
Anyone called Shafe Cane?
179
00:13:48,350 --> 00:13:50,144
It's like a refugee camp...
180
00:13:50,186 --> 00:13:52,856
It's stinking.
181
00:13:52,898 --> 00:13:54,650
Sorry. No offence. Not you.
182
00:13:54,692 --> 00:13:58,739
Don't you see, though? The ripe
old smell of humans! You survived!
183
00:13:58,780 --> 00:14:04,580
Oh, you might've spent a million years evolving into
clouds of gas, and another million as downloads,
184
00:14:04,622 --> 00:14:08,001
but you always revert
to the same basic shape.
185
00:14:14,760 --> 00:14:17,264
Indomitable!
186
00:14:17,305 --> 00:14:20,435
Is there a Kistane Shafe Cane?
That's me.
187
00:14:20,476 --> 00:14:23,647
Mother! Oh, my God! Padra!
188
00:14:23,689 --> 00:14:26,818
It's not all bad news.
189
00:14:30,239 --> 00:14:32,826
Captain Jack Harkness,
and who are you?
190
00:14:32,868 --> 00:14:35,705
Stop it! Give us a hand with this.
191
00:14:38,584 --> 00:14:43,174
It's half-deadlocked. See if you can overwrite the code.
Let's find out where we are.
192
00:14:46,845 --> 00:14:49,515
I've got you. Thanks.
193
00:14:49,557 --> 00:14:54,731
How did you cope without me?
Now that is what I call a rocket!
194
00:14:54,772 --> 00:14:59,863
They're not refugees, they're passengers.
He said they were going to Utopia.
195
00:14:59,904 --> 00:15:05,746
The perfect place. Hundred trillion years and it's
the same old dream. D' you recognise the engines?
196
00:15:05,787 --> 00:15:08,875
Nope, whatever it is,
it's not rocket science.
197
00:15:08,917 --> 00:15:11,462
But it's hot, though. Boiling!
198
00:15:14,299 --> 00:15:18,388
But if the universe is falling
apart, what does Utopia mean?
199
00:15:19,890 --> 00:15:21,725
The Doctor? That's me!
200
00:15:21,767 --> 00:15:28,860
Good! Good good good good good good
good good good good good good!
201
00:15:28,902 --> 00:15:30,237
It's good, apparently.
202
00:15:34,826 --> 00:15:37,371
Chan, welcome, tho.
203
00:15:37,413 --> 00:15:41,252
This is the gravitissimal
accelerator, it's past its best...
204
00:15:41,293 --> 00:15:45,591
Chan, welcome though. And over here
is the Footprint Impeller System.
205
00:15:45,633 --> 00:15:49,888
D' you know anything about end time
gravity mechanics? Who are you?
206
00:15:49,930 --> 00:15:51,641
Chan, Chantho, tho.
207
00:15:51,682 --> 00:15:53,560
But we can't get it to harmonise...
208
00:15:53,602 --> 00:15:57,398
Captain Jack Harkness. Stop it!
Can't I say hello to anyone?
209
00:15:57,440 --> 00:15:59,067
Chan, I do not protest tho.
210
00:15:59,109 --> 00:16:01,779
Maybe later, Blue.
211
00:16:01,821 --> 00:16:05,034
So what have we got here?
And all this feeds into the rocket?
212
00:16:05,075 --> 00:16:10,917
Except without a stable footprint,
we'll never achieve escape velocity.
213
00:16:10,958 --> 00:16:18,385
If only we could harmonise the five impact patterns,
and unify them, well, we might yet make it.
214
00:16:18,427 --> 00:16:20,179
What d' you think, Doctor?
215
00:16:20,221 --> 00:16:22,057
Any ideas? Well.
216
00:16:22,098 --> 00:16:26,271
Um. Basically. Sort of...
217
00:16:26,312 --> 00:16:29,149
Not a clue. Nothing?
218
00:16:29,191 --> 00:16:33,405
I'm not from round these parts. I've
never seen a system like it. Sorry.
219
00:16:33,447 --> 00:16:35,408
No, no, I'm sorry, it's my fault.
220
00:16:35,450 --> 00:16:37,411
There's been so little help...
221
00:16:37,452 --> 00:16:40,373
Oh, my God.
222
00:16:42,125 --> 00:16:44,962
You've got a hand, a hand in a jar.
223
00:16:45,004 --> 00:16:47,591
A hand, in jar, in your bag.
224
00:16:47,633 --> 00:16:50,178
That's - that's my hand!
225
00:16:50,220 --> 00:16:52,180
I said I had a Doctor-detector!
226
00:16:52,222 --> 00:16:55,226
Is this is a tradition amongst
your people?
227
00:16:55,268 --> 00:16:59,691
What d' you mean, that's your hand?! You've
got both your hands. I can see them!
228
00:16:59,732 --> 00:17:02,152
I lost my hand Christmas Day
in a swordfight.
229
00:17:07,952 --> 00:17:10,288
What, and you grew another hand?!
230
00:17:10,330 --> 00:17:13,417
Um. Yeah, yeah I did, yeah.
231
00:17:13,459 --> 00:17:17,214
Hello!
Might I ask, what species are you?
232
00:17:17,256 --> 00:17:20,510
Time Lord - last of.
233
00:17:20,552 --> 00:17:22,221
Heard of them?
234
00:17:22,263 --> 00:17:23,848
Legend or anything?
235
00:17:23,890 --> 00:17:27,645
Not even a myth? Blimey, end of
the universe is a bit humbling.
236
00:17:27,687 --> 00:17:33,069
Chan, it is said that I am the last of my
species too, tho. Sorry, what was your name?
237
00:17:33,111 --> 00:17:36,991
My assistant, and good friend,
Chantho. A survivor of the Malmooth.
238
00:17:37,033 --> 00:17:41,038
This was their planet, Malcassairo,
before we took refuge.
239
00:17:41,121 --> 00:17:45,836
That city outside, that was yours?
Chan, the Conglomeration died... tho.
240
00:17:45,878 --> 00:17:50,801
Conglomeration! That's what I said!
You're supposed to say "Sorry". Oh, yes.
241
00:17:50,843 --> 00:17:55,098
Sorry. Chan, most grateful, tho.
242
00:17:55,140 --> 00:17:58,687
You grew another hand? Hello again.
243
00:17:58,728 --> 00:18:02,233
It's fine, look, really, it's me.
244
00:18:04,444 --> 00:18:07,824
All this time and you're
still full of surprises.
245
00:18:07,866 --> 00:18:10,745
Chan, you are most unusual, tho.
Well...
246
00:18:10,786 --> 00:18:14,291
So what about those things outside,
the beastie boys?
247
00:18:14,333 --> 00:18:16,335
We call them the Futurekind.
248
00:18:16,377 --> 00:18:22,636
Which is a myth, in itself, but it's
feared they are what we will become,
249
00:18:22,677 --> 00:18:27,809
unless we reach Utopia.
And Utopia is...?
250
00:18:27,851 --> 00:18:29,770
Every human knows of Utopia.
251
00:18:29,812 --> 00:18:32,816
Where have you been? Bit of a hermit.
252
00:18:32,858 --> 00:18:35,820
A hermit with friends?
253
00:18:35,862 --> 00:18:40,618
Hermits United. We meet up, every
ten years, swap stories about caves.
254
00:18:40,660 --> 00:18:42,412
It's good fun for a hermit.
255
00:18:42,454 --> 00:18:44,874
So, um, Utopia?
256
00:18:50,047 --> 00:18:52,843
The call came from across the stars.
257
00:18:52,885 --> 00:18:54,887
Over and over again.
258
00:18:54,929 --> 00:18:56,890
"Come to Utopia".
259
00:18:56,932 --> 00:18:58,851
Originating from that point.
260
00:18:58,893 --> 00:19:02,356
Where is that? Oh, it's far
beyond the Condensate Wilderness.
261
00:19:02,397 --> 00:19:07,821
Out towards the Wildlands and
the Dark Matter Reefs. Calling us in,
262
00:19:07,863 --> 00:19:11,785
the last of the humans,
scattered across the night.
263
00:19:11,827 --> 00:19:14,414
What d' you think is out there?
We can't know.
264
00:19:14,455 --> 00:19:18,043
A colony, a city, some sort of haven?
265
00:19:18,085 --> 00:19:22,508
The Science Foundation created the
Utopia Project, thousands of years ago.
266
00:19:22,550 --> 00:19:27,014
To preserve mankind,
to find a way of surviving
267
00:19:27,056 --> 00:19:31,478
beyond the collapse of reality
itself, now perhaps they found it.
268
00:19:31,520 --> 00:19:33,773
Perhaps not.
269
00:19:33,815 --> 00:19:36,151
But it's worth a look,
don't you think?
270
00:19:36,193 --> 00:19:38,613
Ohhh yes...
271
00:19:38,655 --> 00:19:42,201
And the signal keeps modulating,
so it's not on automatic.
272
00:19:42,243 --> 00:19:44,579
That's a good sign.
Someone's out there.
273
00:19:44,621 --> 00:19:46,415
And that's, ooh that's
274
00:19:46,457 --> 00:19:48,209
a navigation matrix...
275
00:19:53,800 --> 00:19:56,762
Professor?
276
00:19:57,847 --> 00:20:00,267
Professor!
277
00:20:00,309 --> 00:20:05,607
Right, that's enough talk. There's work to do!
Now if you could leave, thank you.
278
00:20:05,649 --> 00:20:07,443
Are you all right? Yes, I'm fine.
279
00:20:07,485 --> 00:20:09,988
And busy!
280
00:20:10,030 --> 00:20:14,828
Except that rocket's
not going to fly, is it?
281
00:20:14,870 --> 00:20:19,626
This footprint mechanism-thing,
it's not working.
282
00:20:19,668 --> 00:20:21,587
We'll find a way!
283
00:20:21,629 --> 00:20:24,132
You're stuck on this planet,
284
00:20:24,174 --> 00:20:27,345
and you haven't told them, have you?
285
00:20:27,387 --> 00:20:30,975
That lot out there,
they still think they're gonna fly.
286
00:20:31,017 --> 00:20:34,939
Well, it's better to let them
live in hope. Quite right too.
287
00:20:34,980 --> 00:20:37,359
And I must say, Professor,
288
00:20:39,027 --> 00:20:42,824
what was it? Yana. Professor Yana,
this new science is well beyond me.
289
00:20:42,866 --> 00:20:47,038
But all the same, a boost reversal
circuit, in any timeframe, must be
290
00:20:47,080 --> 00:20:51,252
a circuit which reverses the
boost, so I wonder what would happen
291
00:20:51,294 --> 00:20:54,799
if I did this...
292
00:20:56,384 --> 00:20:59,680
Chan, it's working, tho.
293
00:20:59,722 --> 00:21:02,935
But! How did you do that?!
294
00:21:02,976 --> 00:21:07,149
Oh, we've been chatting away,
I forgot to tell you. I'm brilliant!
295
00:21:08,067 --> 00:21:14,867
'All passengers, prepare for boarding. Repeat,
all passengers prepare for immediate boarding.
296
00:21:27,176 --> 00:21:29,595
'Destination Utopia. '
297
00:21:29,637 --> 00:21:31,306
There...
298
00:21:32,349 --> 00:21:33,851
and there.
299
00:21:36,730 --> 00:21:44,730
'All troops withdraw to Silo. Repeat,
all troops withdraw to Silo. '
300
00:21:50,624 --> 00:21:53,962
Inside! Everyone, inside.
301
00:21:55,756 --> 00:21:58,259
Come on, move, move, move.
302
00:22:04,684 --> 00:22:08,606
'Air passengers
prepare for immediate boarding.
303
00:22:08,648 --> 00:22:13,238
'Air passengers prepare
for immediate boarding. '
304
00:22:23,543 --> 00:22:24,670
Excuse me.
305
00:22:24,711 --> 00:22:27,590
Hey, what was your name, Creet?
306
00:22:27,632 --> 00:22:32,472
That's right, miss. Who are you with Creet,
you got family? No, miss, there�s just me.
307
00:22:34,057 --> 00:22:37,312
Good luck. What d' you think it's
gonna be like, in Utopia?
308
00:22:37,353 --> 00:22:41,901
My mum used to say,
the skies are made of diamonds.
309
00:22:41,943 --> 00:22:43,737
Good for her.
310
00:22:43,779 --> 00:22:45,907
Go on, off you go, get your seat!
311
00:22:59,174 --> 00:23:02,053
Is that...? Gluten extract.
312
00:23:02,095 --> 00:23:04,849
It binds the neutralino map together.
313
00:23:04,890 --> 00:23:06,893
But that's food.
314
00:23:06,977 --> 00:23:13,068
You've built this system out of food and string and staples.
Professor Yana, you're a genius!
315
00:23:13,110 --> 00:23:15,780
Says the man who made it work.
316
00:23:15,822 --> 00:23:18,200
Aah, it's easy,
coming in at the end.
317
00:23:18,242 --> 00:23:22,539
But you're stellar,
this is, this is magnificent!
318
00:23:22,581 --> 00:23:26,837
And I don't often say that, cos...
well, cos of me.
319
00:23:26,878 --> 00:23:34,639
But even my title is an affectation. There hasn't been
such a thing as a university for over 1,000 years.
320
00:23:34,680 --> 00:23:38,185
I've spent my life going from
one refugee ship to another.
321
00:23:38,227 --> 00:23:42,524
If you'd been born in a different
time, you'd be revered. I mean it.
322
00:23:42,566 --> 00:23:45,278
Throughout the galaxies.
323
00:23:45,320 --> 00:23:49,033
Oh, those damn galaxies,
they had to go and collapse!
324
00:23:49,075 --> 00:23:52,121
Some admiration would have been nice.
325
00:23:52,162 --> 00:23:55,834
Just a little. just once.
Well, you've got it now.
326
00:23:55,876 --> 00:23:59,631
But that footprint engine-thing...
327
00:23:59,672 --> 00:24:03,636
You can't activate it from on board,
it's got to be done from here.
328
00:24:03,678 --> 00:24:05,222
You're staying behind.
329
00:24:05,263 --> 00:24:06,765
With Chantho.
330
00:24:06,807 --> 00:24:08,559
She won't leave without me.
331
00:24:08,601 --> 00:24:12,189
Simply refuses. You'd give
your life, so they could fly.
332
00:24:12,231 --> 00:24:15,402
Oh, I think I'm a
little too old for Utopia.
333
00:24:15,444 --> 00:24:17,822
Time I had some sleep.
334
00:24:17,864 --> 00:24:22,161
'Professor, tell the Doctor we've
found his blue box. ' Aah.
335
00:24:22,203 --> 00:24:23,162
Doctor...
336
00:24:24,998 --> 00:24:32,008
Professor, it's a wild stab in the dark,
but I might just have found you a way out!
337
00:24:44,858 --> 00:24:47,445
Extra power.
338
00:24:47,487 --> 00:24:49,990
Little bit of a cheat,
but who's counting?
339
00:24:50,032 --> 00:24:52,452
Jack, you're in charge of
the retro feeds.
340
00:24:52,494 --> 00:24:57,751
Oh, am I glad to see that thing!
Chan, Professor, are you all right?
341
00:24:57,792 --> 00:25:00,546
Fine, I'm fine,
I'm fine just... get on with it.
342
00:25:00,588 --> 00:25:06,179
Connect those circuits into the spar, same
as the last lot but quicker. Yes, sir!
343
00:25:06,220 --> 00:25:11,769
You don't have to keep working. We can handle it.
It�s just a headache, just...
344
00:25:11,811 --> 00:25:15,274
noise, inside my head, Doctor.
Constant noise inside my head.
345
00:25:15,316 --> 00:25:17,402
What sort of noise?
346
00:25:17,444 --> 00:25:19,488
The sound of drums.
347
00:25:19,530 --> 00:25:22,743
More and more, as though...
it's getting closer.
348
00:25:22,784 --> 00:25:25,955
When did it start?
Oh, I've had it all my life.
349
00:25:26,289 --> 00:25:29,084
Every waking hour!
350
00:25:29,293 --> 00:25:32,547
Still, no rest for the wicked.
351
00:25:34,383 --> 00:25:39,014
So how long have you been with the
Professor? Chan, 17 years, tho.
352
00:25:39,056 --> 00:25:41,017
Blimey. Long time.
353
00:25:41,059 --> 00:25:43,103
Chan, I adore him, tho.
354
00:25:43,145 --> 00:25:47,150
Oh, right. And he... Chan, I
don't think he even notices, tho.
355
00:25:47,192 --> 00:25:48,945
Tell me about it.
356
00:25:49,028 --> 00:25:51,657
Chan, but I am happy to serve, tho.
357
00:25:51,698 --> 00:25:55,036
D' you have to start
every sentence with "Chan"?
358
00:25:55,078 --> 00:25:57,414
Chan, yes, tho.
359
00:25:57,456 --> 00:26:02,004
And end every sentence with...? Chan, tho, tho.
What would happen if you didn't?
360
00:26:02,045 --> 00:26:06,510
Chan, that would be rude, tho.
361
00:26:06,552 --> 00:26:09,055
What, like swearing?
362
00:26:09,097 --> 00:26:11,475
Chan, indeed, tho.
363
00:26:11,517 --> 00:26:13,770
Oh, go on. just once.
364
00:26:13,811 --> 00:26:16,648
Chan, I can't, tho. Oh, do it for me.
365
00:26:18,234 --> 00:26:19,694
No!
366
00:26:24,492 --> 00:26:25,953
Professor!
367
00:26:25,994 --> 00:26:28,289
Systems are down.
368
00:26:30,417 --> 00:26:32,587
Professor, you getting me?
369
00:26:32,628 --> 00:26:34,714
I'm here - we're ready.
370
00:26:34,756 --> 00:26:40,097
All you need to do is connect
the couplings, then we can launch.
371
00:26:40,138 --> 00:26:42,225
God save us, this equipment!
372
00:26:42,266 --> 00:26:44,269
Needs rebooting, all the time.
373
00:26:44,311 --> 00:26:47,523
Anything I can do? I've finished
that lot. Yes, if you could.
374
00:26:47,565 --> 00:26:53,239
Just press the reboot key every time the picture goes...
Certainly! just don't ask me to do shorthand.
375
00:26:53,281 --> 00:26:54,992
Are you still there?
376
00:26:55,033 --> 00:26:57,662
Present and correct!
Send your man inside.
377
00:26:57,704 --> 00:27:00,541
We'll keep the levels down from here.
378
00:27:10,179 --> 00:27:13,517
He's inside and good luck to him.
379
00:27:13,558 --> 00:27:18,398
Captain, keep the dials below the red. Where is that room?
It's underneath the rocket.
380
00:27:18,440 --> 00:27:21,110
Fix the couplings, and
the Footprint can work.
381
00:27:21,152 --> 00:27:26,785
But the entire chamber is flooded with stet radiation.
Stet? Never heard of it.
382
00:27:26,826 --> 00:27:31,332
You wouldn't want to but it's safe enough.
We can hold the radiation back from here.
383
00:27:56,658 --> 00:28:00,121
It's rising. 0.2, keep it level.
Yes, sir.
384
00:28:24,445 --> 00:28:26,573
We're losing power, tho.
385
00:28:43,763 --> 00:28:48,394
Radiation's rising! We've lost control!
The chamber's going to flood!
386
00:28:48,436 --> 00:28:50,272
Jack! Override the vents!
387
00:28:53,151 --> 00:28:55,571
Get out!
388
00:28:55,612 --> 00:28:59,284
Get out of there! Jake!
389
00:28:59,326 --> 00:29:00,744
Oi, you!
390
00:29:04,541 --> 00:29:06,127
Duck...
391
00:29:08,171 --> 00:29:10,049
We can jump-start the override.
392
00:29:10,090 --> 00:29:12,051
Don't, it's gonna flare!
393
00:29:19,603 --> 00:29:22,398
Jake, get out of there! Get out!
394
00:29:28,323 --> 00:29:29,992
Noooooo!
395
00:29:30,034 --> 00:29:32,537
I've got him.
Don't touch the cables, tho.
396
00:29:35,625 --> 00:29:38,921
I'm so sorry. The chamber's flooded
with radiation, yes?
397
00:29:38,962 --> 00:29:44,178
Without the couplings, the engines will never start.
It was all for nothing.
398
00:29:44,219 --> 00:29:45,930
Oh, I don't know.
399
00:29:54,024 --> 00:29:58,739
Professor, you've got a room which no man
can enter, without dying. Is that correct?
400
00:29:58,781 --> 00:30:01,493
Yes. Well...
401
00:30:04,622 --> 00:30:07,709
I think I've got just the man.
402
00:30:07,751 --> 00:30:09,462
Was someone kissing me?
403
00:30:16,888 --> 00:30:21,395
Lieutenant, get on board the rocket, you're
going to fly. The chamber's flooded.
404
00:30:21,436 --> 00:30:24,148
We've found a way of tripping the
system. Run!
405
00:30:24,190 --> 00:30:27,778
What are you taking your clothes off
for? I'm going in!
406
00:30:27,820 --> 00:30:33,786
Well, I'd say that stet radiation doesn't affect
clothing, only flesh. Well, I look good, though!
407
00:30:35,372 --> 00:30:39,294
How long have you known? Ever since
I ran away from you.
408
00:30:41,255 --> 00:30:43,090
Good luck!
409
00:30:56,984 --> 00:30:59,487
We lost picture when
that thing flared up...
410
00:30:59,529 --> 00:31:03,576
Doctor, are you there?
Receiving, yeah. He's inside.
411
00:31:03,618 --> 00:31:07,623
And still alive?
Oh, yes. But he should evaporate.
412
00:31:07,665 --> 00:31:09,668
What sort of a man is he?
413
00:31:09,710 --> 00:31:15,634
I've only just met him. The Doctor sort of travels
through time and space, and picks people up...
414
00:31:15,718 --> 00:31:18,555
God, I make us
sound like stray dogs.
415
00:31:18,597 --> 00:31:21,142
Maybe we are.
416
00:31:21,183 --> 00:31:23,395
He travels in time?
417
00:31:23,436 --> 00:31:25,064
Don't ask me to explain it.
418
00:31:25,105 --> 00:31:27,150
That's a Tardis, that box thing.
419
00:31:27,191 --> 00:31:29,570
The sports car of time travel,
he says.
420
00:31:32,198 --> 00:31:34,409
When did you realise?
421
00:31:34,451 --> 00:31:38,582
'That's a Tardis,
that's a Tardis, that's a Tardis...
422
00:31:38,623 --> 00:31:42,504
When did you realise?
Earth, 1892.
423
00:31:42,545 --> 00:31:47,177
Got in a fight on Ellis Island, man shot
me through the heart and then I woke up.
424
00:31:47,218 --> 00:31:52,392
Thought it was kind of strange
but then it never stopped.
425
00:31:52,434 --> 00:31:57,566
Fell off a cliff, trampled by horses, World
War One, World War Two. Poison. Starvation.
426
00:31:57,607 --> 00:32:00,737
A stray javelin. In the end,
427
00:32:00,778 --> 00:32:03,365
I got the message.
428
00:32:03,407 --> 00:32:05,368
I'm the man who can never die.
429
00:32:07,204 --> 00:32:10,333
And all that time, you knew.
That's why I left you behind.
430
00:32:10,375 --> 00:32:17,217
It's not easy, even just... looking
at you, Jack, cos you're wrong.
431
00:32:17,259 --> 00:32:19,846
Thanks. But you are,
I can't help it,
432
00:32:19,887 --> 00:32:24,644
I'm a Time Lord, it's instinct,
it's in my guts.
433
00:32:24,685 --> 00:32:27,648
You're a fixed point in
time and space.
434
00:32:27,689 --> 00:32:29,734
You're a fact.
435
00:32:29,776 --> 00:32:31,611
And that's never meant to happen.
436
00:32:31,653 --> 00:32:35,408
Even the Tardis reacted against
you, tried to shake you off,
437
00:32:35,450 --> 00:32:40,039
flew all the way to the end of the universe to
get rid of you. So what you're saying is...
438
00:32:41,750 --> 00:32:44,087
you're prejudiced.
439
00:32:44,128 --> 00:32:48,342
I never thought of it like that.
Shame on you. Yeah.
440
00:32:48,384 --> 00:32:53,015
Last thing I remember,
back when I was mortal...
441
00:32:53,057 --> 00:32:57,646
I was facing three Daleks,
death by extermination
442
00:32:57,688 --> 00:32:59,482
and then I came back to life.
443
00:33:00,651 --> 00:33:01,860
What happened?
444
00:33:01,902 --> 00:33:03,321
Rose.
445
00:33:04,030 --> 00:33:05,866
I thought you'd sent her back home.
446
00:33:05,908 --> 00:33:10,956
She came back. Opened the heart of the
Tardis, and absorbed the Time Vortex itself.
447
00:33:10,998 --> 00:33:12,583
What does that mean, exactly?
448
00:33:12,625 --> 00:33:14,795
No-one's ever meant
to have that power.
449
00:33:14,836 --> 00:33:17,965
If a Time Lord did that,
he'd become a God, a vengeful God.
450
00:33:18,007 --> 00:33:21,512
But she was human.
451
00:33:21,554 --> 00:33:23,598
I bring life.
452
00:33:26,352 --> 00:33:29,022
Everything she did was so human.
453
00:33:29,064 --> 00:33:31,692
She brought you back to life
454
00:33:31,734 --> 00:33:35,239
but she couldn't control it,
she brought you back forever.
455
00:33:35,280 --> 00:33:37,617
That's something, I suppose -
456
00:33:37,659 --> 00:33:40,996
the final act of
the Time War was life.
457
00:33:41,998 --> 00:33:44,293
Do you think she
could change me back?
458
00:33:44,334 --> 00:33:46,128
I took the power out of her.
459
00:33:48,173 --> 00:33:49,758
She's gone, Jack.
460
00:33:49,800 --> 00:33:54,097
She's not just living on a
parallel world, she's trapped there.
461
00:33:57,018 --> 00:34:00,398
The walls have closed. I'm sorry.
462
00:34:00,439 --> 00:34:03,819
Yep. I went back to her estate.
463
00:34:03,861 --> 00:34:06,072
In the nineties,
464
00:34:06,114 --> 00:34:08,659
just once or twice.
465
00:34:08,700 --> 00:34:11,246
Watched her growing up.
466
00:34:11,287 --> 00:34:13,373
Never said hello,
467
00:34:13,415 --> 00:34:16,211
timelines and all that.
468
00:34:16,252 --> 00:34:20,341
Do you want to die?
Oh, this one's a little stuck.
469
00:34:20,383 --> 00:34:22,928
Jack?
470
00:34:24,305 --> 00:34:26,057
I thought I did.
471
00:34:26,099 --> 00:34:27,643
I dunno...
472
00:34:29,311 --> 00:34:36,863
but this lot, you see them out here,
surviving, and that's fantastic.
473
00:34:39,575 --> 00:34:43,998
You might be out there somewhere.
I could go meet myself.
474
00:34:44,040 --> 00:34:48,421
Well, it's the only man
you're ever gonna be happy with.
475
00:34:48,462 --> 00:34:50,465
This new regeneration.
476
00:34:50,507 --> 00:34:52,426
It's kinda cheeky.
477
00:34:52,468 --> 00:34:56,223
'Regeneration, regeneration... '
478
00:34:56,264 --> 00:34:59,936
I never understand half
the things he's saying...
479
00:34:59,978 --> 00:35:05,777
What's wrong? Chan, Professor,
what is it? Time travel.
480
00:35:05,819 --> 00:35:11,618
They say there was time
travel back in the old days,
481
00:35:11,660 --> 00:35:14,205
I never believed...
482
00:35:14,247 --> 00:35:16,750
But what would I know?
483
00:35:16,792 --> 00:35:20,380
Stupid old man,
484
00:35:20,422 --> 00:35:23,885
never could keep time.
485
00:35:23,927 --> 00:35:27,306
Always late, always lost.
486
00:35:27,348 --> 00:35:30,811
Even this thing - never worked.
487
00:35:30,853 --> 00:35:36,777
Martha, this watch is me.
I'm gonna become human.
488
00:35:36,819 --> 00:35:42,577
Time and time and time again,
always running out on me...
489
00:35:42,618 --> 00:35:48,376
Can I have a look at that?
Oh, it's only an old relic.
490
00:35:48,418 --> 00:35:50,045
Like me.
491
00:35:50,087 --> 00:35:52,256
Where did you get it?
492
00:35:52,298 --> 00:35:54,551
Hmmm?
493
00:35:54,593 --> 00:35:59,892
I was found with it. What d' you mean?
An orphan in the storm.
494
00:35:59,933 --> 00:36:05,691
I was a naked child, found on the
coast of the Silver Devastation.
495
00:36:05,733 --> 00:36:07,527
Abandoned with only this.
496
00:36:07,569 --> 00:36:11,282
Have you ever opened it?
Why would I? It's broken.
497
00:36:11,324 --> 00:36:14,995
How d' you know it's broken
if you've never opened it?
498
00:36:15,037 --> 00:36:21,045
It's stuck, it's old, it's...
not meant to be.
499
00:36:21,087 --> 00:36:23,465
I don't know.
500
00:36:27,262 --> 00:36:29,431
Ah...
501
00:36:29,473 --> 00:36:31,768
Does it matter?
502
00:36:32,936 --> 00:36:37,401
No, it's nothing, it's...
503
00:36:37,484 --> 00:36:42,199
Listen, everything's fine up here, I'm
gonna see if the Doctor needs me.
504
00:36:44,994 --> 00:36:47,414
Yes! Now get out of there, come on!
505
00:36:54,549 --> 00:37:00,265
Lieutenant, everyone on board? 'Ready and waiting.
' Stand by! Two minutes to ignition!
506
00:37:00,306 --> 00:37:02,351
'Ready to launch.
507
00:37:02,393 --> 00:37:09,652
'Outer doors sealed, Countdown
commences, T minus 99, 98... '
508
00:37:13,366 --> 00:37:18,164
The Footprint, it's a gravity pulse, it stamps
down, the rocket shoots up bit primitive,
509
00:37:18,205 --> 00:37:21,293
it's gonna take the both of us to
keep it stable.
510
00:37:21,335 --> 00:37:28,594
Doctor, the Professor's got a fobwatch, it's the
same as yours, same writing on it, same everything.
511
00:37:28,636 --> 00:37:32,308
Don't be ridiculous. I asked him,
he said he's had it his whole life.
512
00:37:32,349 --> 00:37:36,856
So? He's got the same watch. Yeah, but it's
not a watch... it's this chameleon thing.
513
00:37:36,897 --> 00:37:39,275
No, no, no... it's this...
it's this thing...
514
00:37:39,317 --> 00:37:44,992
this device that rewrites biology, changes a
Time Lord into a Human. And it's the same watch!
515
00:37:45,033 --> 00:37:50,332
It can't be. That means he could be a Time Lord!
You might not be the last one!
516
00:37:50,374 --> 00:37:53,253
Jack, keep it level!
But that's brilliant, isn't it?
517
00:37:53,294 --> 00:37:55,589
Yes, it is, course it is!
Depends which one.
518
00:37:55,631 --> 00:38:00,053
Fantastic, yeah... but they died, the
Time Lords, all of them, they died.
519
00:38:00,095 --> 00:38:04,226
Not if he was human! What did
he say, Martha, what did he say?!
520
00:38:06,062 --> 00:38:13,739
He looked at the watch like
he could hardly see it...
521
00:38:13,780 --> 00:38:16,993
'Tardis, the Time Vortex...
522
00:38:19,079 --> 00:38:23,335
'Regeneration. It's the drums,
523
00:38:23,377 --> 00:38:27,674
'the drums, the drums the never-ending
drumbeat, open me you human fool,
524
00:38:27,716 --> 00:38:31,554
'open the light and
summon me and receive my majesty.
525
00:38:31,596 --> 00:38:37,062
'Destroy him, then you will give your
power to me. '
526
00:38:37,103 --> 00:38:42,569
Chan, Yana, won't you
please take some rest, tho?
527
00:38:42,986 --> 00:38:45,531
'13, 12, 11, 10... '
528
00:38:47,451 --> 00:38:52,082
If he escaped the Time War, then it's a perfect
place to hide - the end of the universe!
529
00:38:52,124 --> 00:38:57,047
And think what the Face of Boe said!
His dying words! He said.
530
00:39:15,697 --> 00:39:18,576
You... are...
531
00:39:18,618 --> 00:39:21,455
not... alone.
532
00:39:37,518 --> 00:39:39,020
Chan, Professor Yana? Tho.
533
00:39:53,498 --> 00:39:58,379
Lieutenant, have you done it? Did
you get velocity? Have you done it,
534
00:39:58,421 --> 00:40:00,132
Lieutenant, have you done it?
535
00:40:00,173 --> 00:40:02,760
'Affirmative,
we'll see you in Utopia. '
536
00:40:02,802 --> 00:40:04,513
Good luck.
537
00:40:10,229 --> 00:40:13,108
But you've locked them in, tho.
Get it open!
538
00:40:13,149 --> 00:40:15,027
Get it open.
539
00:40:15,068 --> 00:40:19,491
Not to worry, my dear. As one
door closes, another must open.
540
00:40:26,667 --> 00:40:29,046
Chan, you must stop, tho.
541
00:40:32,383 --> 00:40:39,059
Chan, but you've lowered the defences,
the Futurekind will get in! Tho.
542
00:40:48,363 --> 00:40:52,410
Chan, Professor, I'm so sorry...
543
00:40:53,579 --> 00:40:56,082
but I must stop you.
544
00:40:56,124 --> 00:40:59,086
You are destroying all our work.
545
00:40:59,128 --> 00:41:01,339
Ohhhhhh,
546
00:41:01,381 --> 00:41:07,222
now I can say I was provoked.
547
00:41:16,860 --> 00:41:23,327
Did you never think all those years,
standing beside me, to ask about that watch?
548
00:41:23,369 --> 00:41:25,121
Never?
549
00:41:25,163 --> 00:41:31,672
Did you never once think,
not ever, that you could set me free?
550
00:41:31,713 --> 00:41:36,970
Chan, I'm sorry, tho...
Chan, I'm so sorry.
551
00:41:37,012 --> 00:41:42,269
And you, with your "Chan"
and your "tho", driving me insane...
552
00:41:42,311 --> 00:41:46,817
Chan, Professor, please...
That is not my name.
553
00:41:48,945 --> 00:41:52,950
The Professor was an invention.
554
00:41:52,992 --> 00:41:57,373
So perfect a disguise,
that I forgot who I am.
555
00:41:57,415 --> 00:42:02,046
Chan, then who are you? Tho.
556
00:42:02,088 --> 00:42:09,055
I am the Master.
557
00:42:14,771 --> 00:42:17,400
This way!
558
00:42:28,289 --> 00:42:32,378
Professor! Professor, let me in!
559
00:42:32,420 --> 00:42:34,131
Let me in!
560
00:42:34,172 --> 00:42:36,384
Jack, get the door open NOW!
561
00:42:36,425 --> 00:42:39,263
Professor, professor, where are you?
562
00:42:39,304 --> 00:42:44,895
Professor, professor, are you there, I need to
explain, whatever you do, don't open that watch.
563
00:42:44,937 --> 00:42:48,024
Utopia.
564
00:42:48,066 --> 00:42:49,568
They're coming!
565
00:42:52,781 --> 00:42:56,494
Open the door!
Open the door, please!
566
00:42:57,787 --> 00:43:02,502
I'm begging you professor, please listen to me!
Just open the door, please!
567
00:43:37,549 --> 00:43:42,097
And locked. Let me in! Let me in!
568
00:43:42,139 --> 00:43:45,018
She's dead... I broke the lock.
Give me a hand.
569
00:43:45,059 --> 00:43:50,984
I'm begging you! Everything's changed. It's
only the two of us, we're the only ones left.
570
00:43:51,026 --> 00:43:52,069
Just let me in!
571
00:43:52,111 --> 00:43:55,657
Killed by an insect.
572
00:43:55,699 --> 00:43:58,494
A girl!
573
00:43:58,536 --> 00:44:01,164
How inappropriate.
574
00:44:01,206 --> 00:44:08,758
But still, if the Doctor can be
young and strong...
575
00:44:08,800 --> 00:44:11,011
then so can I.
576
00:44:14,766 --> 00:44:17,770
The Master...
577
00:44:17,812 --> 00:44:21,442
reborn!
578
00:44:44,389 --> 00:44:47,727
Doctor, you'd better think of
something!
579
00:45:06,419 --> 00:45:09,632
Ha, ha! Ha, ha!
580
00:45:09,673 --> 00:45:13,637
Oh! Oh!
581
00:45:14,221 --> 00:45:16,558
Now then, Doctor...
582
00:45:16,599 --> 00:45:20,187
- ooh, new voice!
- Hello! Hello.
583
00:45:20,229 --> 00:45:21,940
Hello.
584
00:45:21,982 --> 00:45:26,446
Anyway! Why don't we stop and have a
nice little chat while I tell you all
585
00:45:26,488 --> 00:45:30,159
my plans and you can work out a
way to stop me, I don't think!
586
00:45:30,201 --> 00:45:32,371
Hold on, I know that voice.
587
00:45:34,707 --> 00:45:38,003
I'm asking you, really properly,
just stop, just think.
588
00:45:38,045 --> 00:45:40,006
Use my name.
589
00:45:40,048 --> 00:45:44,637
Master. I'm sorry.
590
00:45:44,679 --> 00:45:46,181
Tough!
591
00:45:57,738 --> 00:45:59,782
Oh, no you don't!
592
00:46:02,953 --> 00:46:06,875
End of the universe! Have fun!
Bye bye!
593
00:46:06,917 --> 00:46:10,922
Doctor, stop him!47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.