Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,415 --> 00:00:03,144
Obrigada, J.R.
2
00:00:03,317 --> 00:00:06,684
Est� muito bonita esta manh�.
Dormiu bem?
3
00:00:06,853 --> 00:00:09,651
Claro. Adoro dormir aqui.
4
00:00:09,823 --> 00:00:12,621
-Assim me sinto parte da fam�lia.
-Voc� � parte da fam�lia.
5
00:00:12,793 --> 00:00:16,729
Podemos oferecer o que quiser
para aquele neg�cio na �sia.
6
00:00:16,897 --> 00:00:19,491
-S� h� mais uma coisa. � s� uma formalidade.
-Sim?
7
00:00:19,666 --> 00:00:23,432
-Vai precisar colocar Southfork como garantia.
-Fechado.
8
00:00:23,603 --> 00:00:25,798
N�o quero um caso de uma noite, J.R.
9
00:00:25,972 --> 00:00:27,906
N�o espere promessas de mim.
10
00:00:28,075 --> 00:00:31,135
-Preciso de tempo para pensar.
-N�o sou um homem paciente.
11
00:01:45,032 --> 00:01:53,348
S03E05 - A Quest�o Kristin
12
00:01:55,282 --> 00:02:01,714
Legenda por Susanawho
13
00:02:27,327 --> 00:02:29,158
Quer mais, J.R.?
14
00:02:29,329 --> 00:02:30,728
Senhora?
15
00:02:30,897 --> 00:02:33,195
-Perguntei se queria mais suco.
-N�o, obrigado.
16
00:02:33,366 --> 00:02:35,266
Estou bem.
17
00:02:56,523 --> 00:03:00,584
-Aqui est� sua toalha, Kristin.
-Obrigada, J.R.
18
00:03:00,760 --> 00:03:04,958
Est� muito bonita esta manh�.
Dormiu bem?
19
00:03:05,131 --> 00:03:07,793
Claro.
Adoro dormir aqui.
20
00:03:07,968 --> 00:03:11,460
-Assim me sinto parte da fam�lia.
-Voc� � parte da fam�lia.
21
00:03:11,638 --> 00:03:14,664
Mam�e vai sentir inveja
quando contar como me diverti.
22
00:03:14,841 --> 00:03:17,833
Vai se arrepender
de ter ficado no apartamento.
23
00:03:18,011 --> 00:03:21,503
Ela tinha de arrumar as malas
para a viagem � Europa.
24
00:03:21,681 --> 00:03:23,842
Voc� tamb�m deve ter
malas para arrumar.
25
00:03:24,017 --> 00:03:26,781
Vamos sentir saudades
quando voltar a Santa F�.
26
00:03:26,953 --> 00:03:28,420
Obrigada, J.R.
27
00:03:30,190 --> 00:03:31,623
Tenha um bom dia.
28
00:03:58,451 --> 00:04:00,578
Sue Ellen?
29
00:04:00,754 --> 00:04:02,517
Est� muito quente.
30
00:04:02,689 --> 00:04:05,886
Vamos voltar l� para cima.
31
00:04:07,394 --> 00:04:11,763
Ainda est� cedo. Temos tempo
antes de eu sair para trabalhar.
32
00:04:14,134 --> 00:04:17,228
Adoro seus desejos s�bitos, J.R.
33
00:04:17,404 --> 00:04:22,341
Voc� � t�o rom�ntico
quanto os cachorros do seu pai.
34
00:04:41,595 --> 00:04:43,028
-Bom dia, Connie.
-Bom dia.
35
00:04:43,196 --> 00:04:46,825
-Bom dia...
-J.R., aqui est� sua correspond�ncia.
36
00:04:47,000 --> 00:04:50,333
Wade Luce ligou.
Ele est� vindo para c�.
37
00:04:50,503 --> 00:04:52,266
Onde est� Louella?
38
00:04:52,439 --> 00:04:54,737
Tirou o dia de folga
para fazer compras.
39
00:04:54,908 --> 00:04:58,844
� mesmo. Ela j� escolheu
o vestido com detalhes prateados?
40
00:04:59,679 --> 00:05:01,874
-Noivas gostam de prateado, n�o �?
-�.
41
00:05:02,048 --> 00:05:04,312
Est� bem. Compre algo
para combinar...
42
00:05:04,484 --> 00:05:08,045
e coloque na conta da empresa,
est� bem?
43
00:05:16,363 --> 00:05:18,854
N�o preciso disso hoje.
44
00:05:26,006 --> 00:05:27,906
Droga.
45
00:05:29,676 --> 00:05:32,440
-Sim?
-O Sr. Jordan Lee est� aqui.
46
00:05:32,612 --> 00:05:35,137
-Mande entrar.
-Sim, senhor.
47
00:05:38,585 --> 00:05:41,520
-Bom dia, Jordan.
-Desculpe vir assim, J.R.
48
00:05:41,688 --> 00:05:44,680
J� leu a �ltima da Ag�ncia de Zoneamento
Urbano? O Barnes ficou louco.
49
00:05:44,858 --> 00:05:48,191
-Estou lendo agora.
-As taxas de emiss�o...
50
00:05:48,361 --> 00:05:49,953
-no Kilgore s�o imposs�veis.
-Bem...
51
00:05:50,130 --> 00:05:53,031
-Ele quer nos deixar de fora.
-E est� indo bem.
52
00:05:53,199 --> 00:05:57,932
N�o posso lutar cinco anos
contra a AZU nos tribunais.
53
00:05:58,104 --> 00:06:01,665
N�o temos escolha a n�o ser lutar.
Da melhor forma que pudermos.
54
00:06:01,841 --> 00:06:04,776
Sinto muito, mas se for assim,
eu vou cair fora.
55
00:06:04,944 --> 00:06:08,539
E acho que Luce e os outros
membros do cartel tamb�m.
56
00:06:08,715 --> 00:06:11,149
Precisamos daquele petr�leo.
57
00:06:11,317 --> 00:06:14,809
Talvez formemos um novo cartel
sem voc�, J.R.
58
00:06:14,988 --> 00:06:18,321
� a �nica maneira da Ag�ncia de Zoneamento
Urbano nos deixar em paz.
59
00:06:21,261 --> 00:06:22,489
-Connie?
-Sim?
60
00:06:22,662 --> 00:06:25,187
-Pe�a ao Bobby para vir aqui.
-Sim, senhor.
61
00:06:25,365 --> 00:06:27,094
N�o fa�a nada apressado.
62
00:06:27,600 --> 00:06:30,660
Voc� n�o tem
mais coelhos na cartola.
63
00:06:30,837 --> 00:06:32,134
Barnes conseguiu encurral�-lo.
64
00:06:32,305 --> 00:06:37,140
Espere um minuto.
N�o desista do velho J.R.
65
00:06:37,610 --> 00:06:40,306
Voc� precisa aplicar
mais press�o em Austin.
66
00:06:40,480 --> 00:06:43,415
Os senadores n�o est�o
trabalhando r�pido o suficiente.
67
00:06:43,583 --> 00:06:45,574
Est�o trabalhando
o mais r�pido poss�vel.
68
00:06:45,752 --> 00:06:49,210
Se ficasse mais tempo na capital,
poderia apress�-los.
69
00:06:49,389 --> 00:06:51,755
Tenho trabalho
e uma fazenda para cuidar.
70
00:06:51,925 --> 00:06:54,587
O mais importante
� tirar Barnes da AZU.
71
00:06:54,761 --> 00:06:58,629
-� o neg�cio da fam�lia.
-Voc� me queria fora do neg�cio.
72
00:06:58,798 --> 00:07:02,131
Vai deixar que ele destrua
tudo que papai construiu?
73
00:07:02,302 --> 00:07:05,237
At� parece que voc� me quer
fora do caminho.
74
00:07:05,405 --> 00:07:08,841
S� quero pressionar
os senadores. S� isso.
75
00:08:19,546 --> 00:08:22,310
Ei, rapazes.
Est� muito quente hoje, n�o acham?
76
00:08:22,482 --> 00:08:26,350
Por que n�o compram sorvete?
O que acham?
77
00:08:26,519 --> 00:08:30,888
N�o vou... Um j� basta.
Podem dividir.
78
00:08:36,729 --> 00:08:39,129
-Alan.
-Ol�, J.R.
79
00:08:39,299 --> 00:08:41,233
Como vai?
80
00:08:41,401 --> 00:08:45,167
E o ''Barnes no Congresso''?
Algu�m se interessou?
81
00:08:45,338 --> 00:08:48,034
-Algumas pessoas morderam a isca.
-�?
82
00:08:48,208 --> 00:08:51,234
Est� na hora de apressarmos
o projeto.
83
00:08:51,411 --> 00:08:54,938
-Ele est� me custando uma fortuna.
-lsso leva tempo.
84
00:08:55,114 --> 00:08:58,948
Temos de convencer Barnes
de que vale a pena ele sair da AZU.
85
00:08:59,118 --> 00:09:00,483
Voc� vai convenc�-lo.
86
00:09:00,653 --> 00:09:02,848
Ele vai jogar a AZU longe...
87
00:09:03,022 --> 00:09:05,513
se achar que tem chance
de se eleger.
88
00:09:05,692 --> 00:09:07,421
Precisamos tomar cuidado, J.R.
89
00:09:07,594 --> 00:09:10,062
N�o queremos que
ele seja eleito para o congresso.
90
00:09:10,563 --> 00:09:12,724
N�o se voc� gosta
de trabalhar no Texas.
91
00:09:16,369 --> 00:09:18,303
� uma linha bem fina.
92
00:09:18,471 --> 00:09:21,668
A primeira coisa que
meu pai me ensinou...
93
00:09:21,841 --> 00:09:26,005
foi que o �nico caminho
para o cora��o de um pol�tico...
94
00:09:27,280 --> 00:09:30,078
-lsso vai dar para muitos com�cios.
-�.
95
00:09:30,550 --> 00:09:33,576
N�o ligo se der um baile
ou armar um circo.
96
00:09:33,753 --> 00:09:35,186
Fa�a o que quiser.
97
00:09:35,355 --> 00:09:37,949
Mas re�na bastante gente
e pague tudo em dinheiro.
98
00:09:38,124 --> 00:09:41,252
Sim, senhor. Em dinheiro.
Entendi. Sem rastros.
99
00:09:41,427 --> 00:09:45,329
N�o fa�a um fundo de campanha.
Use apenas o dinheiro dos Ewing.
100
00:09:45,498 --> 00:09:46,760
-Entendeu?
-Entendi.
101
00:09:46,933 --> 00:09:49,925
Quando ele sair da AZU
e retirarmos o patroc�nio...
102
00:09:50,103 --> 00:09:51,730
ele n�o ter� mais
financiamento.
103
00:09:51,905 --> 00:09:54,499
E a campanha ir�
em uma dire��o apenas.
104
00:09:54,674 --> 00:09:56,869
Pelo cano com Cliff Barnes.
105
00:09:57,043 --> 00:10:00,774
Sem cargo no congresso, sem
Ag�ncia de Zoneamento Urbano, sem poder.
106
00:10:00,947 --> 00:10:02,574
Sem nada.
107
00:10:04,851 --> 00:10:07,911
-V� trabalhar.
-Pode apostar.
108
00:10:12,258 --> 00:10:14,783
Lannie est� empolgado
com nossa viagem � Europa.
109
00:10:14,961 --> 00:10:17,521
-Ele � igual a uma crian�a.
-Estou com inveja.
110
00:10:17,697 --> 00:10:20,257
Faz muito tempo que
Jock e eu n�o viajamos.
111
00:10:20,433 --> 00:10:24,597
Assim que me livrar de alguns
problemas, vamos tirar f�rias.
112
00:10:24,771 --> 00:10:26,898
Lannie e eu temos
muito em comum...
113
00:10:27,073 --> 00:10:29,633
m�sica, arte, bal�.
114
00:10:29,809 --> 00:10:34,610
Este tal de Marcourt
deve ser um homem especial.
115
00:10:34,781 --> 00:10:38,808
Sim, ele �. Sentimos muita
atra��o um pelo outro.
116
00:10:38,985 --> 00:10:40,816
De uma forma espiritual.
117
00:10:40,987 --> 00:10:43,615
Fico aliviada que
n�o seja nada f�sico.
118
00:10:43,790 --> 00:10:46,520
-Lucy.
-� um al�vio para a Sra. Shepard.
119
00:10:46,693 --> 00:10:48,217
N�o � um al�vio, Sra. Shepard?
120
00:10:49,796 --> 00:10:51,058
Sim, Lucy.
121
00:10:51,831 --> 00:10:56,996
Gostaria que Kristin viesse conosco,
mas ela tem outros planos.
122
00:10:57,170 --> 00:10:59,365
Vou sentir saudades de Dallas.
123
00:10:59,539 --> 00:11:02,030
N�o sinto vontade
de voltar para Santa F�.
124
00:11:02,208 --> 00:11:05,200
Pois deveria.
Seus amigos est�o l�.
125
00:11:05,378 --> 00:11:08,677
Precisa se despedir
antes de ir para Calif�rnia.
126
00:11:08,848 --> 00:11:11,817
A Escola de Arquitetura da USC
� algo muito empolgante.
127
00:11:11,985 --> 00:11:13,748
Mas ainda sinto que...
128
00:11:13,920 --> 00:11:15,717
estou perdendo algo.
129
00:11:15,888 --> 00:11:18,823
Talvez esteja come�ando
a estudar cedo demais.
130
00:11:18,992 --> 00:11:22,758
Meu sonho seria ver Kristin
se casar com o homem certo.
131
00:11:22,929 --> 00:11:24,863
Tenho certeza disso, Patricia.
132
00:11:25,031 --> 00:11:28,694
-Preferia trabalhar por alguns meses.
-Trabalhar?
133
00:11:28,868 --> 00:11:31,393
Talvez possamos dar um jeito.
134
00:11:31,571 --> 00:11:35,405
Bob, ela poderia substituir
Louella. Temporariamente.
135
00:11:35,575 --> 00:11:37,770
Louella � minha secret�ria.
Est� se casando.
136
00:11:37,944 --> 00:11:41,436
Jock mencionou isso antes.
137
00:11:41,614 --> 00:11:44,777
Kristin acharia o trabalho
muito tedioso.
138
00:11:45,251 --> 00:11:48,049
N�o. Pelo que ouvi dizer,
seria fascinante.
139
00:11:48,521 --> 00:11:51,786
-Podemos tentar. O que me diz?
-Eu adoraria.
140
00:11:51,958 --> 00:11:54,085
O que acha?
Acha uma boa ideia?
141
00:11:54,260 --> 00:11:57,252
Se � o que Kristin quer.
142
00:11:57,430 --> 00:11:59,455
Mas j� devolvi o apartamento.
143
00:11:59,632 --> 00:12:02,066
Kristin n�o gostaria
de ficar em Southfork.
144
00:12:02,235 --> 00:12:06,194
-� muito afastado.
-Eu n�o iria querer incomodar.
145
00:12:06,372 --> 00:12:07,737
lsso n�o � problema.
146
00:12:07,907 --> 00:12:10,705
A Petr�leo Ewing pode ceder
um lugar confort�vel para voc�.
147
00:12:10,877 --> 00:12:14,608
Que tal o apartamento em Oakside?
N�o est� vazio?
148
00:12:14,781 --> 00:12:17,249
Deixe-me ver. Oakside...
Sim, est� vazio.
149
00:12:17,650 --> 00:12:21,108
A� est�. J� tem
seu apartamento em Dallas.
150
00:12:21,754 --> 00:12:25,281
N�o sei.
Sue Ellen, o que voc� acha?
151
00:12:25,458 --> 00:12:27,289
Kristin est� fazendo a coisa certa?
152
00:12:27,627 --> 00:12:30,926
Kristin sempre sabe exatamente
o que est� fazendo.
153
00:12:32,131 --> 00:12:35,589
Ent�o, pronto.
Voc� come�a a trabalhar amanh�.
154
00:12:42,909 --> 00:12:46,140
J.R. � um bom homem.
155
00:12:46,312 --> 00:12:50,544
-Ele ap�ia muito Sue Ellen.
-�.
156
00:12:51,617 --> 00:12:54,552
Ultimamente, n�o tem sido f�cil.
157
00:12:56,189 --> 00:12:59,852
Um dia, voc� vai achar
um homem assim.
158
00:13:00,026 --> 00:13:02,494
lsso � poss�vel, mam�e.
159
00:13:02,662 --> 00:13:04,425
Bem poss�vel.
160
00:13:04,597 --> 00:13:10,263
Vou partir amanh�.
Vai ficar sozinha.
161
00:13:11,037 --> 00:13:15,371
Sei que vai se lembrar de tudo
o que lhe ensinei.
162
00:13:15,541 --> 00:13:19,477
De como aproveitar
uma boa oportunidade.
163
00:13:19,645 --> 00:13:24,480
Mam�e, eu me lembro de tudo
o que me ensinou.
164
00:13:25,485 --> 00:13:28,613
Assim, onde quer que eu esteja
ficarei tranquila...
165
00:13:28,788 --> 00:13:32,349
sabendo que n�o faria nada
para prejudicar sua irm�.
166
00:13:32,525 --> 00:13:36,393
Estou preocupada com Sue Ellen.
Fique de olho nela.
167
00:13:36,562 --> 00:13:38,860
Mantenha-me informada.
168
00:13:39,031 --> 00:13:41,966
Acho que ela n�o est� indo bem
com J.R.
169
00:13:42,135 --> 00:13:44,330
Sue Ellen est� um pouco
deprimida.
170
00:13:44,504 --> 00:13:47,166
�s vezes, isso acontece
depois de um beb�.
171
00:13:47,340 --> 00:13:53,074
Mas se ela n�o gostar
da vida com J.R...
172
00:13:53,246 --> 00:13:56,374
Acima de tudo, queremos
que Sue Ellen seja feliz.
173
00:13:56,549 --> 00:13:58,744
� claro, querida.
174
00:13:58,918 --> 00:14:04,049
N�s a daremos o amor e apoio necess�rios
para come�ar uma nova vida...
175
00:14:04,223 --> 00:14:05,815
em outro lugar.
176
00:14:08,494 --> 00:14:12,430
Sentiria falta de um genro como J.R.
177
00:14:13,799 --> 00:14:19,135
Nunca conheci um homem
que gostasse tanto de ca�ar.
178
00:14:19,639 --> 00:14:21,197
At� mais do que vencer.
179
00:14:21,807 --> 00:14:24,674
Deixe que eu me preocupe
com J.R. Ewing.
180
00:14:26,012 --> 00:14:29,743
Sei que o que fizer,
ser� a coisa certa para todas n�s.
181
00:14:30,283 --> 00:14:32,342
Pode confiar em mim.
182
00:14:32,518 --> 00:14:34,349
N�o vou decepcion�-la.
183
00:14:35,388 --> 00:14:36,946
Sei que n�o vai.
184
00:14:41,294 --> 00:14:44,923
Aqui vemos outra foto da praia.
185
00:14:45,631 --> 00:14:49,965
Aqui vemos as praias de areia branca
que mencionei antes...
186
00:14:50,136 --> 00:14:52,070
onde construir�amos nossa base.
187
00:14:52,238 --> 00:14:55,264
Lembrem-se de
que n�o h� ventos aqui.
188
00:14:56,909 --> 00:14:59,377
O mar � bem calmo
durante a maior parte do ano.
189
00:15:00,213 --> 00:15:03,205
Pronto. Senhores, at� o horizonte...
190
00:15:03,382 --> 00:15:05,942
essa � a nossa oportunidade.
191
00:15:06,118 --> 00:15:07,915
Senhores, � isso.
192
00:15:08,087 --> 00:15:10,885
� onde precisamos explorar petr�leo.
193
00:15:11,991 --> 00:15:15,051
-Melhor do que no Texas.
-Sudeste da �sia.
194
00:15:15,228 --> 00:15:16,752
Ser� mais importante
do que o M�xico.
195
00:15:16,929 --> 00:15:18,920
Estou lhes fazendo um favor.
196
00:15:19,098 --> 00:15:21,692
N�s entendemos
que queira dividir o risco.
197
00:15:21,867 --> 00:15:23,858
-Eu faria o mesmo.
-N�o h� risco.
198
00:15:24,036 --> 00:15:26,061
Esperem at� ver
os relat�rios geol�gicos.
199
00:15:26,239 --> 00:15:29,766
E como voc�s sabem,
meus instintos s�o infal�veis.
200
00:15:30,610 --> 00:15:32,874
J.R., vamos ser honestos.
201
00:15:33,045 --> 00:15:35,673
N�s estamos indo
bem aqui mesmo.
202
00:15:35,848 --> 00:15:38,078
N�o temos problemas com a AZU.
203
00:15:38,251 --> 00:15:40,719
A n�o ser quando nos envolvemos
com a Petr�leo Ewing...
204
00:15:40,886 --> 00:15:42,820
s� ent�o temos problemas.
205
00:15:42,989 --> 00:15:45,014
Os lucros ser�o incr�veis.
206
00:15:45,191 --> 00:15:47,159
Vou explicar de outra forma.
207
00:15:47,326 --> 00:15:49,624
Estamos lhe fazendo um favor por
n�o concordar.
208
00:15:49,795 --> 00:15:53,561
-Petr�leo Ewing ficar� com tudo.
-Se conseguir apoio financeiro.
209
00:15:53,733 --> 00:15:58,568
N�o somos como a Petr�leo Ewing.
Ainda estamos lucrando.
210
00:15:58,738 --> 00:16:02,504
Querer petr�leo demais � como
matar a galinha dos ovos de ouro.
211
00:16:04,777 --> 00:16:08,804
Acho que a comemora��o
que preparei ser� um vel�rio.
212
00:16:08,981 --> 00:16:12,678
Agiram como conservadores.
N�o v�em a sorte debaixo do nariz.
213
00:16:12,852 --> 00:16:14,649
Sr. Bradley.
214
00:16:15,154 --> 00:16:18,123
Aceito.
215
00:16:18,291 --> 00:16:20,452
-Sr. Lee.
-� como eu gosto.
216
00:16:24,530 --> 00:16:28,125
-Sr. Luce.
-Claro, querida.
217
00:16:28,301 --> 00:16:32,067
-Voc� � quem sabe.
-Ela � muito r�pida.
218
00:16:33,239 --> 00:16:36,731
-Qual � o seu nome?
-Kristin.
219
00:16:39,111 --> 00:16:42,672
Um brinde ao J.R. Voc� sabe
misturar trabalho e prazer.
220
00:16:42,848 --> 00:16:44,076
Vou brindar a isso.
221
00:16:44,717 --> 00:16:46,947
Rapazes, est�o perdendo a cabe�a?
222
00:16:47,119 --> 00:16:49,314
Ela � irm� da minha mulher.
223
00:16:49,488 --> 00:16:51,683
Ent�o, n�o vai ligar
se ela trabalhar para mim.
224
00:16:51,857 --> 00:16:55,554
� melhor do que explorar petr�leo
no oceano asi�tico.
225
00:16:56,629 --> 00:16:57,857
Provavelmente.
226
00:17:03,569 --> 00:17:06,231
Bobby, vem jantar em casa?
227
00:17:06,405 --> 00:17:10,136
N�o. Vou voar �s 1 7:30 de Austin...
228
00:17:10,309 --> 00:17:13,745
mas n�o me espere.
Minha agenda n�o est� certa.
229
00:17:13,913 --> 00:17:15,847
J.R. n�o pode fazer isso?
230
00:17:16,015 --> 00:17:18,506
Acho que j� tem bastante
trabalho em Southfork.
231
00:17:18,684 --> 00:17:21,881
Acho que J.R. n�o quer admitir,
mas est� com medo.
232
00:17:22,054 --> 00:17:24,420
Acho que Barnes
o est� pressionando.
233
00:17:24,590 --> 00:17:27,423
Petr�leo Ewing � um neg�cio
de fam�lia. Quero ajudar.
234
00:17:31,664 --> 00:17:34,724
-Al�?
-Sra. Pamela Ewing, por favor.
235
00:17:34,900 --> 00:17:36,800
N�o. Ela n�o est� aqui.
236
00:17:36,969 --> 00:17:41,406
Este � o consult�rio do Dr. Crain.
Queria confirmar a consulta.
237
00:17:41,574 --> 00:17:44,475
Tente encontr�-la na loja.
Ela deve estar l�.
238
00:17:44,643 --> 00:17:46,304
Obrigada.
239
00:17:46,479 --> 00:17:48,413
Tchau.
240
00:17:50,616 --> 00:17:53,278
Era o ginecologista da Pam.
241
00:17:53,452 --> 00:17:56,717
-Voc� n�o acha que...
-Se houver novidade...
242
00:17:56,889 --> 00:17:58,550
espere e a Pam lhe contar�.
243
00:18:01,894 --> 00:18:05,261
Como eu disse, Loyal,
estou interessado na situa��o.
244
00:18:05,431 --> 00:18:06,659
Muito interessado.
245
00:18:06,832 --> 00:18:09,858
Mas as pessoas que represento
s�o de outra cultura.
246
00:18:10,035 --> 00:18:13,402
Ficam nervosos ao ver
um grupo se dividir sem raz�o.
247
00:18:13,572 --> 00:18:15,972
-Voc� entende.
-Ligue para eles...
248
00:18:16,142 --> 00:18:19,407
e diga que a Petr�leo Ewing
est� t�o interessada no pa�s deles...
249
00:18:19,578 --> 00:18:22,069
que decidi investir sozinho.
250
00:18:22,248 --> 00:18:23,840
Sozinho, J.R.?
251
00:18:24,016 --> 00:18:26,211
N�o vai reunir um novo grupo?
252
00:18:26,385 --> 00:18:29,445
Voc� est� ficando surdo?
253
00:18:30,256 --> 00:18:33,589
-Sabe quanto vai oferecer?
-O que for preciso.
254
00:18:33,759 --> 00:18:36,523
Terei apoio financeiro
quando precisar.
255
00:18:36,695 --> 00:18:38,185
Est� bem, J.R...
256
00:18:38,364 --> 00:18:40,594
se � assim que voc� quer.
257
00:18:40,766 --> 00:18:43,360
Ainda n�o terminamos
nossa conversa.
258
00:18:44,069 --> 00:18:47,402
A Petr�leo Ewing espera
vencer toda a concorr�ncia.
259
00:18:47,573 --> 00:18:49,507
Faremos a melhor oferta.
260
00:18:49,675 --> 00:18:52,007
Quanto acha que
a oferta tem que ser?
261
00:18:52,178 --> 00:18:54,738
Pelo amor de Deus, J.R.
As ofertas s�o secretas.
262
00:18:54,914 --> 00:18:58,748
N�o quero que quebre
nenhuma lei. Voc� � perito.
263
00:18:58,918 --> 00:19:01,182
Quero que me d� um conselho.
264
00:19:01,921 --> 00:19:05,516
Se a Petr�leo Ewing
ganhar o neg�cio...
265
00:19:05,691 --> 00:19:07,852
o consultor ser� pago por barril.
266
00:19:08,961 --> 00:19:12,419
Mais do que qualquer
um lhe pagaria.
267
00:19:16,001 --> 00:19:19,801
-N�o vou dizer o que n�o devo.
-N�o, � claro que n�o.
268
00:19:19,972 --> 00:19:22,236
Mas aqui est� minha opini�o...
269
00:19:22,408 --> 00:19:24,638
apenas como consultor.
270
00:19:27,580 --> 00:19:29,411
As ofertas t�m sido acirradas.
271
00:19:29,582 --> 00:19:32,346
Meu conselho
� que fa�a uma oferta...
272
00:19:32,518 --> 00:19:34,816
muito maior.
273
00:19:39,391 --> 00:19:43,452
Essa � uma boa soma.
274
00:19:51,837 --> 00:19:56,797
Como sabe, a Associa��o tem financiado
a maioria dos projetos da Ewing...
275
00:19:56,976 --> 00:19:58,773
desde que voc� assumiu, J.R.
276
00:19:58,944 --> 00:20:01,469
N�s sempre tivemos orgulho
dessa sociedade.
277
00:20:01,647 --> 00:20:05,242
Este � o come�o de um discurso
ou de uma despedida...
278
00:20:05,417 --> 00:20:11,913
O Sudeste da �sia n�o faz parte
da nossa �rea de atua��o.
279
00:20:12,324 --> 00:20:15,487
Vou tentar. Mesmo
se eu aprovasse, o Comit�...
280
00:20:15,661 --> 00:20:18,596
� um pouco tarde para falar
como um fiscal de banco.
281
00:20:18,764 --> 00:20:21,665
Para todos os prop�sitos,
voc� � o comit� de empr�stimo.
282
00:20:21,834 --> 00:20:25,326
Seth e os outros
estavam com voc�.
283
00:20:25,504 --> 00:20:28,473
Como n�o est�o,
isso pode destruir os Ewing.
284
00:20:28,641 --> 00:20:31,701
Nunca pensei que ouviria palavras
de d�vida sobre a Ewing...
285
00:20:31,877 --> 00:20:34,038
de um amigo que tratamos
como um de n�s.
286
00:20:34,213 --> 00:20:36,306
Desde o in�cio da carreira.
287
00:20:36,482 --> 00:20:37,915
Sinto muito, J.R...
288
00:20:38,083 --> 00:20:43,282
mas esta � um avalia��o
profissional honesta.
289
00:20:43,455 --> 00:20:46,185
Quando penso em como
contribu�mos para sua carreira...
290
00:20:46,358 --> 00:20:48,383
e a sua riqueza pessoal.
291
00:20:53,332 --> 00:20:59,271
Nossos neg�cios no passado
sempre foram confidenciais.
292
00:20:59,805 --> 00:21:02,103
Sempre foram.
293
00:21:07,780 --> 00:21:10,271
-Est� certo. Verei o que posso fazer.
-�timo.
294
00:21:10,449 --> 00:21:13,111
-N�o vou prometer nada.
-� s� o que quero ouvir.
295
00:21:13,285 --> 00:21:16,049
Sei que vai se esfor�ar, Vaughn.
296
00:21:17,356 --> 00:21:22,350
Os neg�cios n�o est�o muito bem,
mas precisa arriscar tanto?
297
00:21:22,528 --> 00:21:25,520
N�o importa o que a AZU fa�a,
voc�s v�o sobreviver.
298
00:21:25,698 --> 00:21:29,134
Sobreviver n�o � o bastante.
Nunca foi. Nunca ser�.
299
00:21:29,301 --> 00:21:33,362
Pretendo ser o maior,
mais poderoso do Texas.
300
00:21:38,310 --> 00:21:40,278
N�o quero nem falar nisso.
301
00:21:40,446 --> 00:21:42,175
Est� mesmo com raiva de mim?
302
00:21:42,348 --> 00:21:45,374
Estou com raiva,
desiludido, desapontado.
303
00:21:45,551 --> 00:21:48,520
Voc� me chama para dizer isso.
304
00:21:48,687 --> 00:21:52,555
Cliff, n�o posso falar sobre isso
com ningu�m mais.
305
00:21:52,992 --> 00:21:55,051
Preciso do meu irm�o.
306
00:21:55,227 --> 00:21:57,752
Pam, sou seu irm�o,
mas voc� sabe...
307
00:21:57,930 --> 00:22:00,899
o que penso sobre aborto.
Eu odeio.
308
00:22:01,066 --> 00:22:05,127
Eu sei. Mas fiquei pensando
nisso at� ficar tonta.
309
00:22:05,304 --> 00:22:09,468
N�o sei se aguento ter um beb�
e v�-lo morrer logo depois.
310
00:22:09,642 --> 00:22:13,442
J� falou com Bobby
desde que conversamos?
311
00:22:13,612 --> 00:22:15,773
-N�o.
-Nem contou para ele...
312
00:22:15,948 --> 00:22:20,044
que voc� tem uma doen�a gen�tica
que pode matar o beb�?
313
00:22:20,219 --> 00:22:22,414
Tentei, mas n�o achei
o momento certo.
314
00:22:22,588 --> 00:22:25,921
Sugiro que encontre
o momento certo.
315
00:22:26,425 --> 00:22:30,555
Por que est� se preocupando
com Bobby?
316
00:22:31,397 --> 00:22:35,128
Espere um minuto.
N�o fique na defensiva.
317
00:22:35,300 --> 00:22:39,430
N�o se trata de pol�tica
ou petr�leo. � uma crian�a.
318
00:22:39,905 --> 00:22:41,372
Eu sei.
319
00:22:41,540 --> 00:22:44,600
Acho que tem raz�o, Cliff.
Eu quero esse beb�.
320
00:22:44,777 --> 00:22:48,372
�s vezes, penso que posso arriscar.
�s vezes, n�o.
321
00:22:49,581 --> 00:22:52,516
-� tudo muito confuso.
-Eu sei.
322
00:22:52,685 --> 00:22:54,516
Mas n�o posso ajud�-la.
323
00:22:54,687 --> 00:22:57,281
Essa � uma decis�o que Bobby
e voc� devem tomar juntos.
324
00:22:57,723 --> 00:23:01,090
Vou falar com ele. Vou mesmo.
325
00:23:02,561 --> 00:23:06,190
Ajudaria se voc� n�o estivesse
pressionando tanto a fam�lia.
326
00:23:06,765 --> 00:23:10,326
lsso n�o vai mudar
at� eu destruir J.R...
327
00:23:10,502 --> 00:23:15,064
s� ent�o terei meu filho.
328
00:23:15,240 --> 00:23:18,573
E espero que ele descubra
quem � seu pai de verdade.
329
00:23:30,189 --> 00:23:33,317
J.R. Obrigada.
330
00:23:36,295 --> 00:23:39,492
Eu adoro Southfork.
331
00:23:40,866 --> 00:23:42,493
� linda.
332
00:23:43,068 --> 00:23:46,003
� forte como os Ewing.
333
00:23:47,339 --> 00:23:49,569
Voc� � uma mulher
que gosta de for�a, n�o �?
334
00:23:49,742 --> 00:23:51,334
Sim.
335
00:23:53,746 --> 00:23:55,304
Bem...
336
00:23:55,481 --> 00:23:59,008
-N�o sabia que estavam aqui.
-Ol�, querida.
337
00:23:59,184 --> 00:24:01,652
Vim mostrar a paisagem � Kristin.
338
00:24:08,994 --> 00:24:10,962
Vamos, est� agindo
como uma garotinha.
339
00:24:11,130 --> 00:24:12,688
Eu sou uma garotinha.
340
00:24:15,400 --> 00:24:17,027
�, voc� �.
341
00:24:39,324 --> 00:24:41,155
-Oi.
-Oi.
342
00:24:41,326 --> 00:24:43,920
-Como foi Austin?
-Confuso, mas estou progredindo.
343
00:24:44,096 --> 00:24:48,465
Ali�s, ligaram do consult�rio
do Dr. Crain hoje de manh�.
344
00:24:48,634 --> 00:24:51,535
-H� algo errado?
-N�o.
345
00:24:52,070 --> 00:24:56,473
-Est� tudo certo?
-Acho que sim.
346
00:25:01,346 --> 00:25:03,041
Pammy...
347
00:25:04,683 --> 00:25:07,982
-voc� est� gr�vida?
-Estou.
348
00:25:08,821 --> 00:25:10,220
Meu Deus.
349
00:25:14,126 --> 00:25:15,650
Ent�o, vamos celebrar.
350
00:25:15,828 --> 00:25:18,490
N�o quero saber que horas s�o
ou quando vamos dormir.
351
00:25:18,664 --> 00:25:22,361
Preciso conversar com voc�
e o jantar est� pronto.
352
00:25:22,534 --> 00:25:25,503
Esque�a o jantar. Vamos sair...
Eu sabia...
353
00:25:25,671 --> 00:25:29,072
quando o Dr. Crain ligou hoje.
N�o conseguia me concentrar.
354
00:25:29,241 --> 00:25:32,802
N�o sei o que gr�vidas comem.
Mas vamos achar para voc�.
355
00:25:32,978 --> 00:25:35,071
Bobby, preciso falar com voc�.
356
00:25:35,247 --> 00:25:39,240
N�o quero usar de for�a
com uma gr�vida. Entre no carro.
357
00:25:57,236 --> 00:25:58,601
Pamela.
358
00:25:58,770 --> 00:26:01,534
Por que est� demorando? Vamos.
359
00:26:02,608 --> 00:26:05,441
-Vamos, querida. Logo.
-Bobby, quero falar com voc�.
360
00:26:05,611 --> 00:26:08,205
Queria falar ontem,
mas voc� estava feliz...
361
00:26:08,380 --> 00:26:10,314
e eu estava cansada
quando voltamos...
362
00:26:10,482 --> 00:26:14,441
Querida, s� precisamos
dizer � fam�lia as novidades. Vamos.
363
00:26:14,620 --> 00:26:17,054
N�o quero contar sozinho.
364
00:26:17,222 --> 00:26:19,850
Vamos. Vamos.
365
00:26:32,004 --> 00:26:37,237
-Sue Ellen, quer torrada?
-N�o. Caf� est� bem.
366
00:26:37,409 --> 00:26:40,071
Voc� nem tocou no jantar ontem.
367
00:26:40,245 --> 00:26:42,907
Engordei um pouco.
Estou tentando emagrecer.
368
00:26:43,081 --> 00:26:46,812
Talvez precise de exerc�cio.
Jogue t�nis ou algo assim.
369
00:26:49,354 --> 00:26:52,084
Se precisar de conselho, eu pe�o.
370
00:26:52,257 --> 00:26:54,782
-S� estava tentando ajudar.
-Lucy.
371
00:26:54,960 --> 00:26:58,157
Est� tudo certo. Sue Ellen
passou por muita coisa.
372
00:26:58,330 --> 00:27:01,163
�timo. Agora tenho que aguentar
duas de voc�s.
373
00:27:01,700 --> 00:27:02,962
Por favor, Lucy.
374
00:27:05,170 --> 00:27:07,161
-Bom dia a todos.
-Bobby, Pam.
375
00:27:07,339 --> 00:27:09,364
-Tenho not�cias para voc�s.
-� mesmo?
376
00:27:09,541 --> 00:27:11,202
Querida, vou contar.
377
00:27:11,376 --> 00:27:13,674
Vamos, Bobby,
n�o fa�a suspense.
378
00:27:14,112 --> 00:27:16,979
Vamos ter outro beb�
em Southfork. Pam est� gr�vida.
379
00:27:19,217 --> 00:27:21,845
-Parab�ns.
-Obrigado, pai.
380
00:27:22,020 --> 00:27:25,956
-Pam, deve estar muito feliz.
-�timo.
381
00:27:26,391 --> 00:27:28,951
Parece que o pequeno John
vai ter um amigo, J.R.
382
00:27:30,028 --> 00:27:31,791
�.
383
00:27:31,964 --> 00:27:34,296
Acha que vai ser menino ou menina?
384
00:27:34,466 --> 00:27:37,060
-Eu n�o me importo.
-Aposto que vov� quer um menino.
385
00:27:37,235 --> 00:27:39,635
-Ele adoraria uma neta.
-Bem, J.R...
386
00:27:39,805 --> 00:27:42,501
eles finalmente conseguiram
um herdeiro Ewing de verdade.
387
00:27:42,674 --> 00:27:45,370
Bobby Ewing Jr. est� �timo.
388
00:27:49,047 --> 00:27:53,108
Fiquei t�o feliz hoje de manh� que
esqueci que queria falar comigo.
389
00:27:53,285 --> 00:27:58,416
-Agora, n�o � importante.
-Est� bem. At� a noite.
390
00:28:05,630 --> 00:28:07,689
Tchau.
391
00:28:41,033 --> 00:28:42,728
Sue Ellen.
392
00:28:44,403 --> 00:28:46,894
N�o � �timo que
Pam v� ter um beb�?
393
00:28:48,206 --> 00:28:49,434
Acho que sim.
394
00:28:51,043 --> 00:28:52,601
Voc� n�o se importa.
395
00:28:53,045 --> 00:28:54,410
Fico feliz por eles.
396
00:28:54,579 --> 00:28:56,479
Voc� n�o se importa com nada?
397
00:28:56,648 --> 00:29:00,140
O que voc� viu ontem
entre J.R. e eu?
398
00:29:02,087 --> 00:29:04,578
Queria que eu visse algo,
Kristin?
399
00:29:05,757 --> 00:29:08,692
N�o sei se gosto menos
de voc�...
400
00:29:08,860 --> 00:29:14,298
quando voc� me persegue ou
quando n�o se importa comigo.
401
00:29:15,434 --> 00:29:18,665
O que lhe interessa como me sinto?
402
00:29:18,837 --> 00:29:22,170
Voc� vai fazer o que quiser,
de qualquer jeito.
403
00:29:25,844 --> 00:29:28,779
Tenha um bom dia, querida.
404
00:29:29,648 --> 00:29:33,243
-Est� pronta para ir trabalhar?
-Sim, J.R.
405
00:29:36,321 --> 00:29:39,916
Seu apartamento est� pronto.
Est� limpo.
406
00:29:40,092 --> 00:29:42,492
Pode dar uma olhada
nele depois do trabalho.
407
00:29:42,661 --> 00:29:45,858
J.R., voc� � o melhor cunhado
do mundo.
408
00:29:46,031 --> 00:29:48,465
� assim que pensa em mim,
como seu cunhado?
409
00:29:48,633 --> 00:29:52,069
-Como quer que pense em voc�?
-Reflita sobre isso.
410
00:29:52,237 --> 00:29:55,968
Sei que ter� uma ideia
interessante para n�s dois.
411
00:29:56,141 --> 00:29:58,109
Farei isso.
412
00:30:01,613 --> 00:30:05,447
Fa�a c�pias e envie para
os senadores da lista principal.
413
00:30:05,617 --> 00:30:07,915
-Est� certo.
-Por mensageiro.
414
00:30:08,086 --> 00:30:10,145
Connie. Oi, Bobby.
Alguma mensagem?
415
00:30:10,322 --> 00:30:12,950
-Sim. Aqui est�.
-Obrigado, obrigado.
416
00:30:13,125 --> 00:30:15,320
Posso falar com voc�
no escrit�rio?
417
00:30:15,494 --> 00:30:18,725
-Depois lhe darei um memorando.
-Est� certo.
418
00:30:46,925 --> 00:30:49,519
N�o acho que outra viagem a Austin
seja necess�ria.
419
00:30:49,694 --> 00:30:51,218
Falei com os rapazes ontem.
420
00:30:51,396 --> 00:30:53,728
Acho que deveria ficar l�
algum tempo.
421
00:30:53,899 --> 00:30:57,164
Sua mulher tem com o que se ocupar
agora que est� gr�vida.
422
00:30:57,335 --> 00:30:58,597
Do que est� falando?
423
00:30:58,770 --> 00:31:02,001
Se n�o quiser lutar contra Barnes,
� s� dizer.
424
00:31:02,174 --> 00:31:05,143
Quero tirar Barnes do cargo
tanto quanto voc�...
425
00:31:05,310 --> 00:31:09,576
mas n�o quero ir a Austin todo dia.
Parece que quer encobrir algo.
426
00:31:09,748 --> 00:31:12,649
E n�o estou falando
da sua cunhada.
427
00:31:12,817 --> 00:31:17,083
Est� bem. Eu mesmo farei isso.
Sempre tenho de fazer.
428
00:31:17,255 --> 00:31:19,780
� disso que tenho medo.
429
00:31:37,108 --> 00:31:39,542
J.R.
430
00:31:41,246 --> 00:31:43,806
Que lindo.
431
00:31:50,689 --> 00:31:53,590
-N�o deveria ter feito isso.
-Gosta do lugar?
432
00:31:53,758 --> 00:31:56,727
Claro. Posso ficar aqui
quanto tempo quiser?
433
00:31:56,895 --> 00:31:59,728
� claro que sim.
Traremos suas coisas para c�.
434
00:31:59,898 --> 00:32:02,059
Acho que tem tudo o que precisar.
435
00:32:02,234 --> 00:32:05,169
Sempre h� executivos
chegando ou partindo...
436
00:32:05,337 --> 00:32:07,464
por isso est� sempre preparado.
437
00:32:07,639 --> 00:32:13,339
H� comida, vinho e flores.
J.R., voc� pensa em tudo.
438
00:32:13,511 --> 00:32:17,447
-� aconchegante, n�o acha?
-Perfeito. Obrigada.
439
00:32:21,052 --> 00:32:24,647
-Quer ver o resto?
-Claro.
440
00:32:42,941 --> 00:32:45,205
Vestidos de noite?
441
00:32:47,112 --> 00:32:50,980
De v�rios tamanhos. Para clientes?
442
00:32:51,149 --> 00:32:53,549
Gosto de retribuir favores.
443
00:32:54,552 --> 00:32:58,545
E que favores espera de mim?
444
00:33:22,847 --> 00:33:25,372
N�o quero um caso de uma noite, J.R.
445
00:33:26,818 --> 00:33:29,446
-Sei disso.
-N�o � o que isso seria...
446
00:33:29,621 --> 00:33:31,088
talvez mais uma ou duas noites?
447
00:33:31,256 --> 00:33:33,690
N�o espere promessas de mim.
448
00:33:33,858 --> 00:33:37,487
N�o. Eu n�o faria isso. Nunca.
449
00:33:38,596 --> 00:33:41,963
-�timo.
-Preciso de tempo para pensar.
450
00:33:42,133 --> 00:33:43,430
Voc� entende isso?
451
00:33:44,536 --> 00:33:46,527
N�o sou um homem paciente.
452
00:33:46,705 --> 00:33:49,697
Prometo n�o demorar
at� tomar uma decis�o.
453
00:33:54,212 --> 00:33:59,047
Kristin, pode levar o tempo
que quiser.
454
00:34:09,627 --> 00:34:12,755
-Foi um dia longo.
-Quer um drinque, Vaughn?
455
00:34:12,931 --> 00:34:15,126
Quero.
456
00:34:15,300 --> 00:34:17,268
-Tenho boas novidades.
-� mesmo?
457
00:34:17,435 --> 00:34:18,959
Novidades �timas.
458
00:34:19,137 --> 00:34:23,403
Podemos oferecer o que quiser
para aquele neg�cio na �sia.
459
00:34:24,943 --> 00:34:27,411
� verdade?
460
00:34:27,579 --> 00:34:30,810
lsso nos d� dois ou tr�s
dias de vantagem.
461
00:34:31,649 --> 00:34:33,116
Ainda tenho algumas
coisas a resolver.
462
00:34:33,284 --> 00:34:35,775
N�s reunimos mais tr�s bancos...
463
00:34:35,954 --> 00:34:37,979
e cada um de n�s dar�
um quarto da sua por��o.
464
00:34:39,157 --> 00:34:42,991
Quanto os bancos v�o emprestar?
Em d�lares?
465
00:34:43,395 --> 00:34:45,295
Cem milh�es.
466
00:34:45,864 --> 00:34:49,356
Pode usar tudo, e quando
estiverem envolvidos...
467
00:34:49,534 --> 00:34:52,970
tenho certeza que conseguir�
mais alguns trocados.
468
00:34:53,138 --> 00:34:56,596
Vaughn, voc� justificou a f�
que sempre tive em voc�.
469
00:34:59,644 --> 00:35:02,112
S� h� mais uma coisa.
� s� uma formalidade.
470
00:35:02,280 --> 00:35:05,306
-� uma situa��o de alto risco.
-Pode dizer.
471
00:35:05,483 --> 00:35:10,011
-Conhe�o a situa��o. O que �?
-Como h� riscos envolvidos...
472
00:35:10,188 --> 00:35:12,782
Se os po�os n�o vingarem,
perderemos tudo.
473
00:35:12,957 --> 00:35:17,257
-N�o. E a formalidade?
-J.R...
474
00:35:17,429 --> 00:35:20,262
vai precisar colocar
Southfork como garantia.
475
00:35:21,633 --> 00:35:23,191
Southfork?
476
00:35:23,368 --> 00:35:25,666
N�o seja rid�culo.
N�o posso penhorar Southfork.
477
00:35:25,837 --> 00:35:29,102
� claro que pode.
Faz parte das empresas Ewing.
478
00:35:29,274 --> 00:35:32,266
Voc� � o presidente.
Tem o direito.
479
00:35:33,077 --> 00:35:36,672
Voc� n�o compreende o que
est� me pedindo. � o meu lar.
480
00:35:36,848 --> 00:35:40,375
Eu nasci l�. Sinto muito.
Sem discuss�o.
481
00:35:40,552 --> 00:35:43,385
S�o os outros bancos.
482
00:35:43,555 --> 00:35:46,388
Desta vez,
minhas m�os est�o atadas.
483
00:35:46,558 --> 00:35:50,688
Vai ter de achar outra forma.
484
00:35:50,862 --> 00:35:53,194
N�o h� outra forma, J.R.
485
00:35:53,364 --> 00:35:57,528
Ou voc� penhora Southfork,
ou n�o tem neg�cio.
486
00:36:05,810 --> 00:36:08,040
Fechado.
487
00:36:19,858 --> 00:36:22,418
Os Nelson e os professores
v�o participar.
488
00:36:23,661 --> 00:36:26,027
E os Funt, fazendeiros de Plano.
489
00:36:26,197 --> 00:36:29,098
-�timo. Continue assim.
-Nada muito pol�tico.
490
00:36:29,267 --> 00:36:32,634
Ningu�m importante.
Pessoas da comunidade.
491
00:36:32,804 --> 00:36:36,570
Tenho muito trabalho.
N�o sei como vou fazer.
492
00:36:36,741 --> 00:36:42,008
Sim. Eu queria lhe mostrar isso.
Achei que iria gostar.
493
00:36:42,814 --> 00:36:44,042
BARNES
NO CONGRESSO
494
00:36:44,215 --> 00:36:45,807
-Est� �timo...
-Veja isso, J.R.
495
00:36:45,984 --> 00:36:49,147
�timo. Era o que quer�amos,
n�o era?
496
00:36:49,320 --> 00:36:53,916
Continue a fazer o que est� fazendo
e sair� tudo como planejado.
497
00:36:54,092 --> 00:36:57,391
Sim. S� queria mostrar
que seu dinheiro foi bem gasto.
498
00:36:57,562 --> 00:37:01,362
Agrade�o. Falaremos mais disso
na pr�xima reuni�o.
499
00:37:01,533 --> 00:37:03,524
Est� bem.
500
00:37:04,569 --> 00:37:08,164
Assine ''Sinceramente Bobby Ewing'',
etc.
501
00:37:08,339 --> 00:37:12,139
Sr. Ewing. Sou Alan Beam.
Trabalho com J.R.
502
00:37:12,310 --> 00:37:15,677
Smithfield & Bennett.
J� ouvi o nome.
503
00:37:15,847 --> 00:37:17,314
-Prazer em conhec�-lo.
-Obrigado.
504
00:37:17,482 --> 00:37:20,246
-Posso falar um minuto com voc�?
-Claro. No meu escrit�rio.
505
00:37:20,418 --> 00:37:24,115
-Pode me trazer isso para assinar?
-Claro.
506
00:37:26,391 --> 00:37:29,087
-Pode entrar.
-Obrigado.
507
00:37:29,861 --> 00:37:32,421
-Quer se sentar?
-N�o, obrigado.
508
00:37:32,597 --> 00:37:34,565
Alan, o que posso fazer por voc�?
509
00:37:34,732 --> 00:37:38,930
N�o quero perturbar,
mas ele � seu irm�o.
510
00:37:39,103 --> 00:37:41,094
-Algum problema com o J.R.?
-N�o.
511
00:37:41,272 --> 00:37:44,537
Ele parece muito preocupado.
512
00:37:45,777 --> 00:37:48,940
lsso � normal.
� o Cliff Barnes e a AZU.
513
00:37:49,847 --> 00:37:52,179
Eu deveria ter imaginado.
514
00:37:52,550 --> 00:37:54,484
Como voc� se meteu nisso?
515
00:37:55,019 --> 00:37:58,455
Estou trabalhando em um caso,
tentando processar a AZU.
516
00:37:59,023 --> 00:38:00,957
Aquela hist�ria de abuso de poder.
517
00:38:01,893 --> 00:38:04,919
lsso mesmo. Vou pesquisar
se h� precedentes legais.
518
00:38:05,863 --> 00:38:10,459
Fora falar sobre meu irm�o,
em que mais posso ajud�-lo?
519
00:38:11,369 --> 00:38:14,065
-N�o. S� queria conhec�-lo.
-Est� bem. Adeus.
520
00:38:14,238 --> 00:38:18,106
Alan, acho que voc� e J.R.
v�o se entender.
521
00:38:31,756 --> 00:38:34,589
-Parece muito bem, papai.
-Estou me sentindo bem.
522
00:38:35,059 --> 00:38:37,493
N�o estou bebendo.
Nem pretendo beber.
523
00:38:40,531 --> 00:38:43,728
-O salm�o daqui � bom.
-�timo. Contanto que seja leve.
524
00:38:44,102 --> 00:38:46,662
Morando com o Cliff
naquele apartamento...
525
00:38:46,838 --> 00:38:49,534
fico deitado o dia todo comendo.
526
00:38:49,707 --> 00:38:51,072
Preciso voltar ao trabalho.
527
00:38:51,242 --> 00:38:54,234
-O m�dico disse para descansar.
-M�dicos...
528
00:38:54,412 --> 00:38:58,508
Quando n�o sabem o que dizer,
dizem ''descanse'' .
529
00:39:00,852 --> 00:39:02,979
Pam...
530
00:39:03,154 --> 00:39:05,145
qual � o problema?
531
00:39:05,323 --> 00:39:08,781
Est� agindo como se carregasse
um peso nos ombros.
532
00:39:12,597 --> 00:39:16,397
-Estou gr�vida, pai.
-Pam...
533
00:39:16,567 --> 00:39:19,866
-isso � maravilhoso.
-N�o. N�o �.
534
00:39:20,038 --> 00:39:25,442
-Aquele diagn�stico de neuro...
-Neurofibromatose.
535
00:39:26,110 --> 00:39:28,078
Pense dessa forma...
536
00:39:28,246 --> 00:39:34,082
eu sobrevivi, Cliff e voc�
sobreviveram. Seja mais positiva.
537
00:39:34,919 --> 00:39:37,387
Estava pensando
em fazer um aborto.
538
00:39:37,855 --> 00:39:40,881
-� ideia do Ewing?
-N�o.
539
00:39:41,059 --> 00:39:43,619
N�o contei ao Bobby sobre a doen�a.
540
00:39:43,795 --> 00:39:45,820
N�o conte.
541
00:39:45,997 --> 00:39:47,294
Vai dar tudo certo.
542
00:39:47,465 --> 00:39:50,025
N�o deu certo para meu irm�o
ou minha irm�.
543
00:39:50,201 --> 00:39:55,036
N�o deve pensar nisso.
Foi h� muito tempo.
544
00:39:55,206 --> 00:39:58,642
As coisas mudaram.
Os m�dicos sabem mais.
545
00:39:58,810 --> 00:40:01,108
Voc� n�o confia em m�dicos, lembra?
546
00:40:01,646 --> 00:40:03,307
Mudei de ideia.
547
00:40:05,316 --> 00:40:07,511
Parece estar tudo em ordem.
548
00:40:07,685 --> 00:40:11,121
Por que n�o pergunta a opini�o
do Wiggin, em Fort Worth?
549
00:40:11,289 --> 00:40:12,722
Tem novos advogados, J.R.?
550
00:40:12,890 --> 00:40:15,324
N�o queria importunar papai
com esse neg�cio.
551
00:40:15,493 --> 00:40:20,055
Harve Smithfield pode dizer
algo errado na hora errada.
552
00:40:20,498 --> 00:40:22,363
Com licen�a.
553
00:40:27,205 --> 00:40:28,934
Sim, Jenna?
554
00:40:30,575 --> 00:40:32,736
� para voc�, J.R.
555
00:40:35,179 --> 00:40:37,079
Sim?
556
00:40:37,248 --> 00:40:39,273
Disse que n�o queria ser perturbado.
557
00:40:39,450 --> 00:40:44,114
O Sr. Loyal Hanson ligou v�rias
vezes. Parecia nervoso.
558
00:40:44,288 --> 00:40:46,813
-Acho que era importante.
-O que ele disse?
559
00:40:46,991 --> 00:40:50,358
S� que estava tudo bem.
560
00:40:50,528 --> 00:40:52,723
E que voc� entenderia.
561
00:40:52,897 --> 00:40:57,664
-Quer que eu fa�a algo?
-Continue a trabalhar nos arquivos.
562
00:40:59,470 --> 00:41:01,597
Conseguimos. A maior oferta.
563
00:41:02,173 --> 00:41:05,267
Agora, reze por Southfork.
564
00:41:14,118 --> 00:41:16,416
-N�o foi almo�ar?
-N�o estava com fome.
565
00:41:16,587 --> 00:41:18,452
Como foi o seu almo�o?
566
00:41:18,623 --> 00:41:22,115
Comi algo chamado hamburguer
vegetariano. Nunca mais.
567
00:41:22,293 --> 00:41:25,387
-Algu�m ligou?
-Sim. H� uma hora.
568
00:41:25,563 --> 00:41:27,428
Um Sr. Loyal Hanson.
569
00:41:27,598 --> 00:41:30,829
J� passei para o J.R.
Sabe quem ele �?
570
00:41:31,002 --> 00:41:32,936
N�o. Nunca ouvi falar dele.
571
00:41:35,606 --> 00:41:40,509
O Sr. Leland � o banqueiro
do J.R.? Geralmente?
572
00:41:41,479 --> 00:41:43,379
Voc� � bem curiosa.
573
00:41:44,348 --> 00:41:46,839
Estou tentando
conhecer meu trabalho.
574
00:41:47,018 --> 00:41:51,387
Se eu fosse para a universidade,
teria outras coisas para pensar.
575
00:41:51,556 --> 00:41:53,251
Como homens.
576
00:41:53,424 --> 00:41:56,018
Connie, tamb�m penso em homens.
577
00:41:56,194 --> 00:41:58,560
Tem algu�m especial?
578
00:41:59,831 --> 00:42:01,924
Ainda n�o.
579
00:42:54,452 --> 00:42:57,216
-Bom dia, Connie.
-Bom dia.
580
00:42:57,388 --> 00:43:01,722
J.R., essa � a sua correspond�ncia.
Wade ligou. Est� a caminho.
581
00:43:04,695 --> 00:43:08,222
-Kristin, est� gostando?
-J.R., que bom que chegou.
582
00:43:08,733 --> 00:43:11,031
Preciso que assine isso.
583
00:43:11,202 --> 00:43:12,897
Claro.
584
00:43:15,139 --> 00:43:18,336
-Veja esse sorriso.
-Veja essas pernas.
585
00:43:18,509 --> 00:43:21,239
Ele vai ser um cavaleiro,
Miss Ellie.
586
00:43:21,412 --> 00:43:26,213
Pam, pode escolher os cavalos.
Um para ele e um para voc�.
587
00:43:26,384 --> 00:43:29,012
Jock diz que vai ensin�-los
a montar antes de andar.
588
00:43:29,186 --> 00:43:32,280
Papai vai ficar ocupado
mimando os netos.
589
00:43:32,857 --> 00:43:34,449
S� se forem meninos.
590
00:43:34,892 --> 00:43:37,292
N�o acho que esteja sofrendo muito,
querida.
591
00:43:37,728 --> 00:43:41,528
-Estava brincando, vov�.
-Voc� est� bem?
592
00:43:41,699 --> 00:43:44,429
Acho melhor ir l� para cima
e me deitar um pouco.
593
00:43:44,602 --> 00:43:47,230
-Teresa levar� o seu jantar.
-lrei com voc�.
594
00:43:47,405 --> 00:43:51,273
-N�o. Quero ficar sozinha.
-Est� bem.
595
00:43:54,712 --> 00:43:57,510
-Que lindo menino.
-Ele n�o � demais, Miss Ellie?
596
00:43:57,682 --> 00:44:00,150
Veja o rosto dele.
597
00:44:02,920 --> 00:44:04,148
Sim?
598
00:44:04,322 --> 00:44:07,689
A reuni�o est� demorando.
N�o sei quando voltarei.
599
00:44:07,858 --> 00:44:12,352
Claro, J.R. Avisarei Miss Ellie
para n�o esper�-lo para jantar.
600
00:44:12,530 --> 00:44:14,657
Obrigado.
601
00:44:18,235 --> 00:44:22,171
-Est� pronto, Vaughn?
-Quase pronto, J.R.
602
00:44:29,547 --> 00:44:30,980
Voc� ainda pode reconsiderar.
603
00:44:33,551 --> 00:44:35,781
Voc� entende, J.R...
604
00:44:35,953 --> 00:44:38,820
que se algum desses neg�cios
der errado...
605
00:44:38,990 --> 00:44:42,790
e a Petr�leo Ewing atrasar
os pagamentos, n�o haver� perd�o.
606
00:44:42,960 --> 00:44:45,087
Os bancos tomar�o Southfork.
607
00:44:46,998 --> 00:44:49,626
Que conversa derrotista.
608
00:44:49,800 --> 00:44:53,736
A Petr�leo Ewing est� para se tornar
um poder de verdade.
609
00:45:12,823 --> 00:45:15,257
Bem...
610
00:45:15,426 --> 00:45:18,793
foi uma semana dif�cil.
Que tal um drinque?
611
00:45:18,963 --> 00:45:21,557
-� uma boa ideia.
-Ningu�m merece...
612
00:45:21,732 --> 00:45:25,532
uma celebra��o mais do que
os dois cavalheiros nessa sala.
613
00:45:26,137 --> 00:45:29,368
Nada vai me impedir agora,
Vaughn.
614
00:45:30,674 --> 00:45:33,871
E o Sr. Barnes
pode ir para o inferno.
615
00:45:38,382 --> 00:45:42,375
-A reuni�o foi longa.
-Foi, sim.
616
00:45:42,553 --> 00:45:44,487
Champanhe.
617
00:45:44,655 --> 00:45:47,522
Temos algo para comemorar?
618
00:45:47,691 --> 00:45:49,056
Eu estive pensando.
619
00:45:49,226 --> 00:45:52,059
A escola de arquitetura
n�o � t�o interessante.
620
00:45:52,229 --> 00:45:55,892
-Comparada � ind�stria do petr�leo.
-Esta ind�stria tem sido boa para mim.
621
00:45:57,301 --> 00:46:00,429
Acho tudo fascinante.
Especialmente os segredos.
622
00:46:02,173 --> 00:46:03,401
Que segredos?
623
00:46:04,708 --> 00:46:08,269
N�o se preocupe. N�o vou contar.
624
00:46:09,313 --> 00:46:10,974
Contar o qu�?
625
00:46:11,148 --> 00:46:14,515
Sobre suas reuni�es
com o Sr. Leland e o Sr. Hanson.
626
00:46:15,953 --> 00:46:18,353
E o Sudeste da �sia.
627
00:46:19,290 --> 00:46:22,123
N�o sei bem sobre o que falam...
628
00:46:22,293 --> 00:46:26,423
mas tenho certeza de
que envolve muito dinheiro.
629
00:46:27,364 --> 00:46:31,198
Aposto que Bobby ou o tio Jock...
630
00:46:31,368 --> 00:46:32,995
poderiam descobrir.
631
00:46:36,574 --> 00:46:39,008
Sua pilantrinha.
632
00:46:46,050 --> 00:46:50,248
Voc� � uma mulher dissimulada.
633
00:46:50,421 --> 00:46:54,414
Achei que gostasse disso.
634
00:46:54,592 --> 00:46:57,152
Eu adoro.
635
00:46:58,028 --> 00:47:01,327
E o que vai fazer
com esse novo conhecimento?
636
00:47:01,499 --> 00:47:03,467
Nada.
637
00:47:03,634 --> 00:47:07,035
-N�o vai contar ao Bobby ou papai?
-Claro que n�o.
638
00:47:07,404 --> 00:47:09,895
Seu pai poderia querer
tir�-lo da empresa.
639
00:47:10,074 --> 00:47:12,065
E o que aconteceria comigo?
640
00:47:12,476 --> 00:47:14,034
Voc� � uma mo�a esperta.
641
00:47:14,211 --> 00:47:17,942
Eu s� quero que continue comigo.
642
00:47:18,115 --> 00:47:19,810
N�o quero s� uma noite.
643
00:47:19,984 --> 00:47:23,181
Kristin, com sua cabe�a e seu corpo...
644
00:47:23,354 --> 00:47:26,380
posso levar a vida
tentando entend�-la.
645
00:47:27,224 --> 00:47:33,060
Voc� sabe mesmo como
me manter interessada.
51286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.