All language subtitles for bloodbrothers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,781 --> 00:00:11,781 www.titlovi.com 2 00:00:14,781 --> 00:00:16,112 What's the matter? 3 00:00:16,316 --> 00:00:17,647 Officer Ma has been assassinated. 4 00:01:07,400 --> 00:01:09,061 Everyone stay calm. The assassin was caught. 5 00:03:42,021 --> 00:03:44,046 On your knees Down! 6 00:03:49,529 --> 00:03:51,292 You felon... 7 00:03:52,332 --> 00:03:53,458 Chang Wen Hsiang 8 00:03:53,900 --> 00:03:57,893 Chang, you assassinated a royal officer. 9 00:03:58,104 --> 00:04:00,504 Who ordered you to do it? Confess honestly. 10 00:04:01,808 --> 00:04:02,866 Guards! Yes. 11 00:04:03,142 --> 00:04:04,439 Impose heavy punishment. Right 12 00:04:09,482 --> 00:04:10,744 Sir, please hold it. 13 00:04:11,451 --> 00:04:15,581 I didn't run away after killing Ma Hsin l. 14 00:04:15,788 --> 00:04:18,154 I just want to expose the truth to everyone. 15 00:04:19,325 --> 00:04:21,589 Get me pen and paper. I'll make my statement 16 00:04:47,120 --> 00:04:49,554 Convicted felon Chang Wen Hsiang... 17 00:04:49,756 --> 00:04:52,452 He met Officer Ma nine years ago. 18 00:04:52,925 --> 00:04:55,792 At that time, Chang and his god-brother Huang 19 00:04:55,995 --> 00:04:58,828 were bandits, making a living by robbery. 20 00:05:43,743 --> 00:05:47,235 Already mid-day and still no one has passed by 21 00:05:47,447 --> 00:05:49,176 I'm afraid we'd end up with nothing today. 22 00:05:50,550 --> 00:05:53,383 This kind of work requires patience 23 00:06:00,093 --> 00:06:03,392 I think we better go to the South... 24 00:06:03,596 --> 00:06:04,324 to work for the "Long Hair". 25 00:06:04,530 --> 00:06:06,327 It'd be better than being bandits here. 26 00:06:19,812 --> 00:06:22,474 Hey, someone is coming. It's just one. 27 00:06:23,383 --> 00:06:24,748 He's riding his horse very fast. 28 00:07:04,490 --> 00:07:06,082 Hand over your money and the horse. 29 00:07:09,762 --> 00:07:11,059 What if I refuse? 30 00:07:11,297 --> 00:07:12,958 We won't let you refuse 31 00:07:34,454 --> 00:07:36,319 Both of you will take me on together? 32 00:09:20,393 --> 00:09:22,691 Go! No. 33 00:09:23,095 --> 00:09:24,255 It's hard enough to have someone pass by 34 00:09:24,463 --> 00:09:25,487 We've to make it. 35 00:10:11,010 --> 00:10:11,874 What's the matter? 36 00:10:14,714 --> 00:10:17,740 This guy looks like a nice man. 37 00:10:18,384 --> 00:10:19,612 We'd better wait for the next one. 38 00:10:29,962 --> 00:10:35,366 I'm confident I can ward off your attack. 39 00:10:35,568 --> 00:10:38,799 But it's a pity you can only be bandits 40 00:10:39,005 --> 00:10:41,064 despite such good skill of yours. 41 00:10:42,074 --> 00:10:44,599 You may take all this money. 42 00:10:54,120 --> 00:10:57,783 We're bandits, not beggars. 43 00:11:00,593 --> 00:11:03,027 Good. In this chaotic world, 44 00:11:03,229 --> 00:11:04,992 what kind of plans do you have? 45 00:11:05,531 --> 00:11:07,761 Plan? First of all to lay you down 46 00:11:11,404 --> 00:11:12,735 What exactly do you intend to do? 47 00:11:27,586 --> 00:11:30,817 You don't look like a true businessman too. 48 00:11:31,223 --> 00:11:33,350 I'm not a businessman after all. 49 00:11:33,559 --> 00:11:34,583 You're... 50 00:11:34,994 --> 00:11:38,225 If "petty thieves" is all that you are, 51 00:11:38,431 --> 00:11:39,591 why ask such a question? 52 00:11:41,067 --> 00:11:45,094 Bullshit! When I work for "Long Hair" 53 00:11:45,304 --> 00:11:46,862 from results you'll know I ain't useless 54 00:11:47,239 --> 00:11:49,969 Fine. I'm going to fight the Hair Bandit. 55 00:11:50,176 --> 00:11:51,074 The Hair Bandit? 56 00:11:51,277 --> 00:11:54,337 The rebels with long hair, the Tai Pin Army, 57 00:11:54,547 --> 00:11:57,107 that's what you called the Long Hair. 58 00:11:57,750 --> 00:11:59,513 Whatever... the Long Hair or Hair Bandits, 59 00:11:59,719 --> 00:12:00,811 Iet's see which of us emerges a winner. 60 00:12:03,723 --> 00:12:07,090 Wait. Did you bring along a sword? 61 00:12:55,441 --> 00:12:56,430 Stop 62 00:12:59,078 --> 00:13:00,340 It's my turn. 63 00:13:39,285 --> 00:13:40,309 When you need to do it, do it. 64 00:13:40,519 --> 00:13:41,486 Go when you need to go. 65 00:13:56,335 --> 00:13:57,427 Go. 66 00:14:04,844 --> 00:14:06,243 Look, there're so many... 67 00:14:07,346 --> 00:14:09,337 We don't have to hide in the ditch anymore. 68 00:14:11,217 --> 00:14:12,445 This is good. 69 00:14:13,786 --> 00:14:15,583 Sister-in-law, I did something as well. 70 00:14:15,788 --> 00:14:16,652 Can I have a kiss too 71 00:14:16,856 --> 00:14:18,118 What the hell! 72 00:14:52,725 --> 00:14:55,694 Why are you so happy with such little money? 73 00:14:56,161 --> 00:14:57,128 Isn't money supposed to bring us joy 74 00:14:57,329 --> 00:14:58,387 So when should I feel happy? 75 00:14:59,598 --> 00:15:01,862 If they said the same thing, 76 00:15:02,067 --> 00:15:03,159 I'd come here for nothing. 77 00:15:05,504 --> 00:15:06,368 Wait a minute. 78 00:15:15,547 --> 00:15:17,174 What do you think we should do? 79 00:15:19,084 --> 00:15:22,019 A real man should ask for fame and position 80 00:15:22,221 --> 00:15:23,347 to honor his ancestors. 81 00:15:24,456 --> 00:15:25,616 Well said! 82 00:15:29,862 --> 00:15:33,821 With such ambitions good future awaits us 83 00:16:10,636 --> 00:16:13,867 Ma Xing Yi is clever and good at fighting. 84 00:16:14,073 --> 00:16:18,510 These 3 people became entrusted god-brothers 85 00:16:18,711 --> 00:16:20,804 and fought together for the future 86 00:16:21,513 --> 00:16:25,142 They conquered Yin's bandit base in Shandong 87 00:16:56,982 --> 00:16:57,971 Go... 88 00:17:23,709 --> 00:17:24,676 Move... 89 00:17:27,112 --> 00:17:28,602 Hurry up... 90 00:17:52,738 --> 00:17:53,500 Who is it? 91 00:17:53,872 --> 00:17:54,839 Huang Chung 92 00:17:55,908 --> 00:17:57,205 Ma Xing Yi 93 00:17:58,677 --> 00:17:59,803 Chang Wen Hsiang 94 00:18:00,612 --> 00:18:04,708 Good, I'll make a grave with your names. 95 00:19:52,558 --> 00:19:54,287 Anyone with weapons down and surrendering, 96 00:19:54,493 --> 00:19:57,257 and respect us leaders will not be executed 97 00:20:42,174 --> 00:20:43,300 3rd Brother, come and have some wine. 98 00:20:46,945 --> 00:20:48,606 2nd Brother, Big Brother said... 99 00:20:48,814 --> 00:20:50,281 I don't give a damn to what he said... 100 00:20:52,317 --> 00:20:53,579 Come, drink. 101 00:20:58,991 --> 00:21:02,483 Come on...Iook we've everything now. 102 00:21:04,830 --> 00:21:05,728 Don't be indolent. 103 00:21:05,931 --> 00:21:07,262 You satisfied occupying only a small hill? 104 00:21:07,699 --> 00:21:08,597 Big Brother said... 105 00:21:08,800 --> 00:21:10,267 Always, "Big Brother said"! 106 00:21:10,469 --> 00:21:11,493 He doesn't enjoy the harvest. 107 00:21:11,703 --> 00:21:12,465 What else does he want? 108 00:21:13,171 --> 00:21:15,196 I don't want you to be just a bandit leader 109 00:21:15,407 --> 00:21:17,272 A real man would go for big business... 110 00:21:17,576 --> 00:21:18,838 Like what Big Brother did. 111 00:22:48,900 --> 00:22:53,269 3rd Brother, don't go. Big Brother is right, 112 00:22:53,872 --> 00:22:56,500 but we're wealthy now. 113 00:22:56,708 --> 00:22:59,472 It's no fun staying here all day. 114 00:23:00,879 --> 00:23:02,710 T omorrow we leave this place 115 00:23:02,914 --> 00:23:04,677 and have some fun outside. 116 00:23:07,619 --> 00:23:09,553 But don't let my wife know. 117 00:23:12,991 --> 00:23:16,222 2nd Brother, you've such a pretty wife 118 00:23:16,428 --> 00:23:18,692 and still long to have another woman? 119 00:23:20,999 --> 00:23:24,025 She married just because I'm a womanizer. 120 00:23:26,471 --> 00:23:27,904 Okay, I won't tell her. 121 00:25:07,172 --> 00:25:09,970 Are you ready? Yes. 122 00:25:38,470 --> 00:25:41,132 Why didn't you resist enemies hard enough? 123 00:25:42,040 --> 00:25:44,270 The martial art I've taught you... 124 00:25:44,476 --> 00:25:45,568 Why don't you put it to good use? 125 00:25:46,378 --> 00:25:49,779 Leader, we occupied the hill.. 126 00:25:49,981 --> 00:25:53,348 Even the government doesn't dare interfere. 127 00:25:53,852 --> 00:25:57,652 There's no point practicing day and night. 128 00:25:58,290 --> 00:25:59,882 Right... 129 00:26:08,733 --> 00:26:12,726 I was only joking. Don't take it seriously. 130 00:26:47,973 --> 00:26:51,534 I train you guys so hard that 131 00:26:52,043 --> 00:26:54,568 I wish someday... 132 00:26:54,779 --> 00:26:57,612 We can do some big business. 133 00:26:58,817 --> 00:27:01,183 Who was born to be a bandit? 134 00:27:01,386 --> 00:27:03,616 And who was born to be a general? 135 00:27:04,889 --> 00:27:06,720 If I can be somebody, 136 00:27:06,925 --> 00:27:09,359 You'll be able to reap advantages too. 137 00:27:10,762 --> 00:27:14,391 From now on, if anyone feels discontent, 138 00:27:14,599 --> 00:27:16,658 feeling tough to stay on, 139 00:27:17,435 --> 00:27:20,893 he may leave the hill. I won't stop him. 140 00:27:22,307 --> 00:27:26,505 If you choose to stay, you've to obey me. 141 00:27:27,078 --> 00:27:30,275 If you don't listen, you'll be like this. 142 00:27:32,917 --> 00:27:33,906 Once again 143 00:28:11,322 --> 00:28:15,258 2nd Brother, 3rd Brother... 144 00:28:17,762 --> 00:28:19,320 Sister-in-law, where are they? 145 00:28:24,169 --> 00:28:25,966 Last night they decided... 146 00:28:26,171 --> 00:28:28,366 to go to the city early in the morning. 147 00:28:28,673 --> 00:28:30,402 Left for the city...! 148 00:28:30,809 --> 00:28:34,074 We've stirred up a lot of heat recently. 149 00:28:34,279 --> 00:28:36,645 Why didn't they realize this? 150 00:28:37,449 --> 00:28:39,542 If my hubby went alone, I'd worry about him. 151 00:28:39,751 --> 00:28:41,810 It'd be better if 3rd Brother went along. 152 00:28:43,054 --> 00:28:45,045 Big Brother, why are you sweating so much? 153 00:28:45,356 --> 00:28:47,017 I killed to warn everyone today. 154 00:28:47,225 --> 00:28:50,922 The guys are listening, so I feel motivated. 155 00:28:58,937 --> 00:29:01,303 Sister-in-law, I'd better take a look. 156 00:29:01,506 --> 00:29:02,973 I'm scared they'd make trouble. 157 00:29:33,638 --> 00:29:35,765 Now this is what I'd call a real man! 158 00:30:08,807 --> 00:30:12,004 3rd Brother, if my wife wears this, 159 00:30:12,210 --> 00:30:13,040 she'll look gorgeous. 160 00:30:13,344 --> 00:30:16,245 Oh, she's gorgeous alright as it is. 161 00:30:17,148 --> 00:30:19,810 3rd Brother, I like it at the first sight 162 00:30:20,652 --> 00:30:22,745 2nd Brother, we're still drunk... 163 00:30:22,954 --> 00:30:25,422 better hide it or it'll be stolen. 164 00:30:26,558 --> 00:30:28,082 What are we doing for a living? 165 00:30:28,293 --> 00:30:31,262 They're lucky if we don't rob them. 166 00:31:03,761 --> 00:31:04,921 Chang Wen Hsiang, Huang Chung... 167 00:31:05,129 --> 00:31:06,187 You guys sure have guts! 168 00:31:06,397 --> 00:31:07,921 If you're a man, come with us. 169 00:31:08,266 --> 00:31:10,393 3rd Brother, you go first. I'll handle them. 170 00:31:45,203 --> 00:31:46,568 Shit! I asked you to leave. Don't stay. 171 00:31:46,771 --> 00:31:48,636 The life in prison is real hard. 172 00:32:24,642 --> 00:32:25,574 2nd Brother, stop chasing. 173 00:33:49,961 --> 00:33:53,397 Run fast... Chase... 174 00:33:53,598 --> 00:33:56,158 For what? Further on it'll be their base 175 00:34:01,239 --> 00:34:03,173 The Leaders are back... 176 00:34:15,019 --> 00:34:16,452 What's the matter? Why is it so chaotic? 177 00:34:47,118 --> 00:34:48,210 Get some water quick. 178 00:34:48,853 --> 00:34:50,548 It's because of you we're in trouble! 179 00:34:50,822 --> 00:34:53,382 Just wanted to buy some accessories for you 180 00:35:02,700 --> 00:35:03,667 That's nothing. 181 00:35:04,068 --> 00:35:07,333 I'll command the army and fight battles. 182 00:35:07,872 --> 00:35:09,464 Can you never be hurt? 183 00:35:29,560 --> 00:35:33,087 Ma saved Felon and his god-brother Huang. 184 00:35:33,297 --> 00:35:34,594 They were deeply touched. 185 00:35:34,799 --> 00:35:37,962 Ma Xing Yi is ambitious and fabulous. 186 00:35:38,169 --> 00:35:40,296 They respect Ma like god, 187 00:35:40,605 --> 00:35:42,630 but the evil was planted quietly. 188 00:35:42,840 --> 00:35:44,398 Ma didn't realize it. 189 00:36:33,824 --> 00:36:35,621 Big Brother, it's time to change the medicine 190 00:37:01,018 --> 00:37:03,009 Does my reading books seem funny? 191 00:37:03,487 --> 00:37:06,354 No, it's just a bit strange. 192 00:37:07,892 --> 00:37:10,417 I've already topped the local exams 193 00:37:11,195 --> 00:37:12,457 I've wandered around the nation, 194 00:37:12,663 --> 00:37:15,097 in order to meet more real heroes. 195 00:37:15,666 --> 00:37:18,794 I intend sitting for royal exam this autumn 196 00:37:20,171 --> 00:37:24,471 It's easier to be a major officer with 197 00:37:37,722 --> 00:37:41,021 good background...sister, are you alright? 198 00:37:42,326 --> 00:37:44,624 I'm okay. 199 00:38:14,792 --> 00:38:18,159 You're all soaked. You too. 200 00:38:29,907 --> 00:38:33,070 Your hands are shaking! 201 00:39:48,018 --> 00:39:49,315 Big Brother, are you still studying hard? 202 00:39:55,426 --> 00:39:57,485 You're getting better and better. 203 00:39:57,695 --> 00:40:00,095 You can now read the books upside down! 204 00:40:05,202 --> 00:40:07,568 3rd Brother, come on...the water is so cool. 205 00:40:13,677 --> 00:40:14,541 Come on. 206 00:40:30,795 --> 00:40:33,093 It's still very early from the autumn exams 207 00:40:33,397 --> 00:40:34,625 How can you just leave when you feel like? 208 00:40:34,832 --> 00:40:36,231 What can we do after you're gone? 209 00:40:41,572 --> 00:40:44,598 You and 3rd Brother be stationed at the base, 210 00:40:44,809 --> 00:40:47,607 training the guys and avoiding trouble. 211 00:40:48,913 --> 00:40:54,010 If I win the award, I can't come back soon 212 00:40:54,985 --> 00:40:58,011 But if I achieve anything, 213 00:40:58,355 --> 00:41:02,121 I won't forget you guys. 214 00:41:07,565 --> 00:41:09,123 Mi Lan, why don't you come out? 215 00:41:09,867 --> 00:41:11,391 Big Brother will leave tonight. 216 00:41:49,106 --> 00:41:54,043 Big Brother, you're leaving. Let's toast 217 00:42:14,665 --> 00:42:16,997 Good. This is what my good wife does. 218 00:42:23,974 --> 00:42:25,874 Big Brother, try some more before you go. 219 00:42:28,045 --> 00:42:31,310 Big Brother is a real hero and mogul. 220 00:42:32,416 --> 00:42:34,543 This is not the place for him. 221 00:42:35,052 --> 00:42:38,317 You'd better get going. 222 00:42:45,429 --> 00:42:47,829 Sister-in-law, this wine... 223 00:42:51,468 --> 00:42:53,060 It's quite strong! 224 00:42:55,406 --> 00:43:02,471 You guys take care. 225 00:44:05,743 --> 00:44:07,506 Ma was top-notch in exam 226 00:44:07,711 --> 00:44:08,973 and was given a post in government. 227 00:44:09,179 --> 00:44:13,047 Motivated, his guys in the hill base trained harde 228 00:44:13,384 --> 00:44:14,408 Two years later, 229 00:44:14,618 --> 00:44:17,485 he joined the Xiang Army, always defeated 230 00:44:17,688 --> 00:44:19,087 the Tai Ping rebels and was highly praised. 231 00:44:19,289 --> 00:44:21,951 Ma needed men and sent letter to the hill. 232 00:44:34,104 --> 00:44:35,662 Officer Ma's signature is here 233 00:44:35,873 --> 00:44:37,397 I want to see 2nd and 3rd Leaders. 234 00:44:38,876 --> 00:44:41,504 Thank God it's a letter from Big Brother. 235 00:44:41,712 --> 00:44:44,203 Good. 236 00:44:53,023 --> 00:44:55,014 How does he look being an officer? 237 00:44:55,225 --> 00:44:56,749 Come on, take a look at his letter. 238 00:45:17,081 --> 00:45:18,105 What does it say? 239 00:45:24,521 --> 00:45:27,319 He's asked us to join the army 240 00:45:28,225 --> 00:45:29,249 Leave immediately and quietly and 241 00:45:29,460 --> 00:45:32,918 make no trouble for the local government. 242 00:45:44,742 --> 00:45:46,437 The day has come. 243 00:45:51,348 --> 00:45:54,181 Both of you must be brother's trusted men 244 00:45:54,384 --> 00:45:55,681 to bring us this confidential letter. 245 00:45:56,120 --> 00:45:58,452 We're most grateful for his grooming. 246 00:45:59,389 --> 00:46:02,381 This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin, 247 00:46:03,894 --> 00:46:07,386 just a remote relative. He's really thankful. 248 00:46:08,432 --> 00:46:09,990 Officer Ma is important and powerful now. 249 00:46:10,200 --> 00:46:12,134 His wife ought to be from reputed family. 250 00:46:14,872 --> 00:46:18,035 Our lord isn't married yet, still single. 251 00:46:18,242 --> 00:46:19,402 Did he... 252 00:46:22,579 --> 00:46:26,071 Let me go... 253 00:48:00,377 --> 00:48:02,345 It's not far away from our base. 254 00:48:02,546 --> 00:48:03,638 Please wait here for a minute. 255 00:48:04,214 --> 00:48:07,115 Why're we in such hurry to see Brother Ma? 256 00:48:07,317 --> 00:48:08,784 This is an order from him. 257 00:48:08,986 --> 00:48:10,578 Bullshit, I don't believe it. 258 00:48:11,221 --> 00:48:12,950 Try putting yourself in his position 259 00:48:13,156 --> 00:48:16,614 He's different now, but these men... 260 00:48:20,864 --> 00:48:22,024 these brothers... 261 00:48:22,232 --> 00:48:24,166 they're trained by him personally 262 00:48:24,701 --> 00:48:26,328 I know this is right, but many 263 00:48:26,536 --> 00:48:28,663 could enter the base like this! 264 00:48:28,872 --> 00:48:30,499 The government will be suspicious. 265 00:48:30,707 --> 00:48:33,175 It'll affect our lord's reputation 266 00:48:33,610 --> 00:48:34,736 Better take a rest here. 267 00:48:34,945 --> 00:48:36,776 Officer must have his arrangements. 268 00:48:44,621 --> 00:48:45,610 Brother Ma is coming. 269 00:48:45,889 --> 00:48:47,015 Officer Ma has to be stationed at the base. 270 00:48:47,224 --> 00:48:48,350 How could he leave it at will? 271 00:48:49,226 --> 00:48:50,022 What do you know? 272 00:48:50,227 --> 00:48:51,717 We've a different relationship with him. 273 00:48:59,136 --> 00:49:00,125 Big Brother... 274 00:49:06,710 --> 00:49:07,438 Where's Brother Ma? 275 00:49:18,121 --> 00:49:20,316 Both of you've arrived. Officer Ma has been 276 00:49:20,524 --> 00:49:22,958 waiting for days, but now too busy to leave. 277 00:49:23,160 --> 00:49:24,718 He invites you to see him immediately. 278 00:49:25,295 --> 00:49:26,387 What about the guys coming together? 279 00:49:26,596 --> 00:49:28,655 I'll allocate them to different camps. 280 00:49:34,471 --> 00:49:36,268 What Big Brother arranges won't be wrong. 281 00:49:36,640 --> 00:49:37,800 Who's Madam Huang? 282 00:49:40,210 --> 00:49:41,108 I am 283 00:49:45,949 --> 00:49:46,574 Madam Huang... 284 00:49:46,783 --> 00:49:48,751 Any special orders from Big Brother? 285 00:49:49,019 --> 00:49:52,113 He said army camp is preparing for wars, 286 00:49:52,322 --> 00:49:53,653 which is inconvenient for women. 287 00:49:53,857 --> 00:49:55,552 Madam Huang has no need to go. 288 00:49:55,759 --> 00:49:57,624 He already has special arrangement for you. 289 00:49:57,828 --> 00:50:00,388 T ake Madam Huang to rest in Nanjing City 290 00:50:31,128 --> 00:50:35,326 Why? Why didn't he want to see me? 291 00:51:50,874 --> 00:51:52,307 Brother... 292 00:51:57,914 --> 00:52:01,475 2nd Brother, it's a long time we haven't met 293 00:52:04,254 --> 00:52:06,688 2nd Brother, Big Brother is different now. 294 00:52:06,890 --> 00:52:08,084 Do you think we're still in the hill base? 295 00:52:21,838 --> 00:52:25,399 We're still brothers! 296 00:52:26,009 --> 00:52:29,342 Otherwise why would I invite you here? 297 00:52:30,981 --> 00:52:36,442 but don't mention "hill base" hereafter. 298 00:52:41,091 --> 00:52:45,118 You're ignorant of the officer's field 299 00:52:45,729 --> 00:52:47,720 I'm grateful for General Zen's grooming. 300 00:52:47,931 --> 00:52:49,592 I'm promoted higher and higher in rank. 301 00:52:50,233 --> 00:52:54,727 Many people are jealous and creating trouble 302 00:52:55,705 --> 00:52:58,173 If anything goes wrong, 303 00:52:58,375 --> 00:53:01,572 the higher the rank, the heavier the fall! 304 00:53:02,612 --> 00:53:08,983 I've to climb higher. I'll never fall down. 305 00:53:10,253 --> 00:53:13,279 You know me very well. 306 00:53:15,058 --> 00:53:15,786 Yes. 307 00:53:15,992 --> 00:53:21,123 When we became god-brothers... 308 00:53:21,331 --> 00:53:25,267 you didn't take my words seriously. 309 00:53:26,002 --> 00:53:28,800 T ake a look now... 310 00:53:32,142 --> 00:53:33,734 Honestly, we knew Big Brother... 311 00:53:33,944 --> 00:53:35,309 will make it one day. 312 00:53:36,846 --> 00:53:38,677 You forbid sister-in-law to come here. 313 00:53:38,882 --> 00:53:40,281 She nearly cried. 314 00:53:46,022 --> 00:53:49,651 We'll have major attack against Hair Bandits 315 00:53:50,360 --> 00:53:52,658 It won't be too convenient. Sorry about it. 316 00:53:53,230 --> 00:53:54,128 I didn't care. T o accompany you 317 00:53:54,631 --> 00:53:57,532 and win the battle is most important. 318 01:00:36,833 --> 01:00:39,028 Chang and his god-brother Huang 319 01:00:39,235 --> 01:00:41,328 followed Ma to fight bravely and dangerously 320 01:00:41,537 --> 01:00:44,267 in battles and got great awards until the 321 01:00:44,474 --> 01:00:46,066 Hair Bandits were terminated. Ma was granted 322 01:00:46,275 --> 01:00:49,733 as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces 323 01:00:49,946 --> 01:00:51,709 and asked to report to service immediately. 324 01:00:52,181 --> 01:00:54,615 Fame and fortune came all at once, 325 01:00:54,817 --> 01:00:57,911 but danger was around him and crisis lurched. 326 01:01:49,872 --> 01:01:50,668 Madam... 327 01:01:51,808 --> 01:01:53,139 Any good news? 328 01:01:54,043 --> 01:01:55,601 It's great news! 329 01:01:55,812 --> 01:01:57,541 Officer Ma has been highly commended. 330 01:01:57,747 --> 01:01:59,544 He's became governor of 2 Jiang provinces 331 01:01:59,749 --> 01:02:02,013 He's come back to Nanjing from war front. 332 01:02:34,617 --> 01:02:35,311 Mi Lan... 333 01:02:40,056 --> 01:02:42,923 Hey, put me down... 334 01:02:44,494 --> 01:02:45,927 Put me down... 335 01:02:48,431 --> 01:02:50,524 You put me down... 336 01:02:59,275 --> 01:03:00,173 What's the matter with you? 337 01:03:07,583 --> 01:03:08,607 What's wrong with this bitch? 338 01:03:11,921 --> 01:03:12,751 I think she was waiting for you and became 339 01:03:12,955 --> 01:03:16,186 impatient and asked you go to her room. 340 01:03:16,492 --> 01:03:19,325 Screw you! Never a good word from your mouth 341 01:05:59,889 --> 01:06:04,383 Since that day, l... 342 01:06:53,743 --> 01:06:55,973 2nd Brother, you're not like me. 343 01:06:56,178 --> 01:06:58,510 We couldn't stay outside at clubs all night. 344 01:07:00,449 --> 01:07:01,541 Why couldn't l? 345 01:07:01,917 --> 01:07:05,011 She's alone. Aren't you scared she's lonely? 346 01:07:05,354 --> 01:07:06,582 Why do you always think about her? 347 01:07:06,789 --> 01:07:08,051 T ake a seat. 348 01:07:13,596 --> 01:07:17,293 2nd Brother, honestly... 349 01:07:17,500 --> 01:07:19,263 Do you think something is wrong with her? 350 01:07:19,468 --> 01:07:20,230 What do you mean? 351 01:07:20,736 --> 01:07:21,532 Nothing. 352 01:07:27,309 --> 01:07:28,708 But 2nd Brother... 353 01:07:31,747 --> 01:07:33,647 How could those bimbos... 354 01:07:35,785 --> 01:07:38,015 be compared with your wife? 355 01:07:38,587 --> 01:07:39,713 What are you talking about? 356 01:07:39,922 --> 01:07:42,288 You drink this for punishment. 357 01:07:44,026 --> 01:07:45,891 You've to drink three cups. 358 01:07:47,997 --> 01:07:49,157 You know her as well... 359 01:07:49,365 --> 01:07:51,697 She couldn't gratify me like the women here. 360 01:07:51,901 --> 01:07:53,835 Right... 361 01:09:10,346 --> 01:09:12,473 I know you want to forget me. 362 01:09:13,215 --> 01:09:21,919 I feel the same way too, but... 363 01:09:27,096 --> 01:09:30,657 When I married him, I was young. 364 01:09:31,834 --> 01:09:34,701 I thought he was the best amongst the guys. 365 01:09:35,371 --> 01:09:37,464 Though he's hot-tempered, 366 01:09:37,673 --> 01:09:39,538 I took it as a hero's character. 367 01:09:43,712 --> 01:09:45,612 Until I met you, 368 01:10:00,896 --> 01:10:05,060 I could never think of doing any wrong. 369 01:10:13,576 --> 01:10:18,013 If he know what's happen between us. 370 01:10:26,755 --> 01:10:29,986 He buries his head in the clubs on the river 371 01:10:30,893 --> 01:10:33,225 I'm afraid he doesn't remember me anymore. 372 01:11:00,723 --> 01:11:04,454 Big Brother... 373 01:11:20,309 --> 01:11:22,743 it's like the stream at the back of the hill. 374 01:11:25,514 --> 01:11:27,675 Big Brother still remembers the old time. 375 01:12:54,670 --> 01:12:56,467 People from General Zen said... 376 01:12:56,672 --> 01:13:00,836 there're some rumors about Governor Ma. 377 01:13:01,043 --> 01:13:02,670 We'd better keep the mouths 378 01:13:02,878 --> 01:13:04,641 of those Royal lnspectors shut 379 01:13:08,517 --> 01:13:11,418 and send someone to Beijing to deliver gifts 380 01:13:11,620 --> 01:13:14,453 Yes, there's something... 381 01:13:14,656 --> 01:13:16,283 I wonder if I should say. 382 01:13:16,925 --> 01:13:18,358 What is it? 383 01:13:18,861 --> 01:13:22,388 Officer Huang is idling in clubs and... 384 01:13:22,598 --> 01:13:25,692 ignoring his business. There're gossip. 385 01:13:26,335 --> 01:13:29,702 I'm afraid it'll affect your future. 386 01:14:00,836 --> 01:14:04,704 How long will Chang come back from the North? 387 01:14:04,907 --> 01:14:06,932 The post station said it'll be 2 days later. 388 01:14:09,077 --> 01:14:11,545 Summon Officer Huang... Yes. 389 01:14:17,453 --> 01:14:18,317 Come back... 390 01:14:38,106 --> 01:14:38,936 Yes. 391 01:14:59,795 --> 01:15:00,784 Big Brother, you called me? 392 01:15:13,141 --> 01:15:16,838 A small group of Liang Bandits is wandering 393 01:15:17,045 --> 01:15:19,206 in the north side of Huai River. You make 394 01:15:20,015 --> 01:15:23,974 an inspection. If it's true, terminate them. 395 01:15:24,419 --> 01:15:26,387 Big Brother, for an issue like this... 396 01:15:26,588 --> 01:15:28,579 you may just send a minor officer to handle 397 01:15:28,790 --> 01:15:29,950 Why me? 398 01:15:31,026 --> 01:15:32,721 If you don't achieve more awards, 399 01:15:32,928 --> 01:15:34,691 how can I promote you? 400 01:15:36,231 --> 01:15:37,255 You're right. 401 01:15:43,505 --> 01:15:45,632 I'll send some men with you. 402 01:15:45,841 --> 01:15:46,637 Okay 403 01:15:55,250 --> 01:15:56,308 You leave immediately. 404 01:15:56,518 --> 01:15:57,450 Yes. 405 01:16:21,577 --> 01:16:22,635 What's the matter with you? 406 01:16:23,946 --> 01:16:25,004 Nothing. 407 01:16:25,814 --> 01:16:28,647 Whatever blocks my way 408 01:16:28,850 --> 01:16:30,249 must be busted away. 409 01:16:51,373 --> 01:16:53,204 A horse has been saddled up for Chang. 410 01:16:53,408 --> 01:16:55,000 We'll be back to Nanjing tomorrow. 411 01:16:57,045 --> 01:16:58,239 Any news from Nanjing? 412 01:16:59,047 --> 01:16:59,945 Nothing. 413 01:17:08,624 --> 01:17:12,754 Ma has ordered Huang to go and terminate 414 01:17:12,961 --> 01:17:14,292 Liang Bandits in north Huai River. 415 01:17:14,630 --> 01:17:16,655 It's likely to earn him a great reward. 416 01:17:17,265 --> 01:17:19,062 Those going with Huang 417 01:17:19,267 --> 01:17:21,565 are all Ma's henchmen. 418 01:17:24,339 --> 01:17:25,328 Have they left? 419 01:17:25,540 --> 01:17:27,303 Just passing through here. 420 01:17:27,509 --> 01:17:28,942 You returned via the shortcut, 421 01:17:29,144 --> 01:17:30,338 so you have missed him. 422 01:17:38,520 --> 01:17:40,181 Get me a horse quick! Officer Chang! 423 01:17:41,356 --> 01:17:42,687 Hurry up! -Right 424 01:17:51,867 --> 01:17:53,960 2nd Brother... 425 01:18:00,108 --> 01:18:01,575 3rd Brother, what's the matter? 426 01:18:05,147 --> 01:18:07,513 2nd Brother, I want to talk to you there. 427 01:18:08,050 --> 01:18:10,814 Huang is ordered to finish his mission 428 01:18:11,019 --> 01:18:11,815 We can't afford any delay. 429 01:18:12,788 --> 01:18:15,382 Bullshit, we need to talk. 430 01:18:15,590 --> 01:18:16,921 You wait here. 431 01:18:24,299 --> 01:18:26,597 Brother, you know I don't have patience. 432 01:18:26,802 --> 01:18:28,565 What's the matter? T ell me. 433 01:18:30,005 --> 01:18:31,131 Brother, you'd better run quick. 434 01:18:32,074 --> 01:18:33,632 Run? T o where? 435 01:18:37,112 --> 01:18:38,636 It belongs to my wife. 436 01:18:39,281 --> 01:18:41,112 Yes, that night... 437 01:18:41,316 --> 01:18:42,840 I found it outside Big Brother's room. 438 01:18:43,819 --> 01:18:46,344 That night I sat outside his room all night. 439 01:18:46,555 --> 01:18:47,579 In the morning, 440 01:18:47,789 --> 01:18:50,257 I saw your wife coming out of his room. 441 01:18:52,294 --> 01:18:54,023 What nonsense are you talking! 442 01:18:58,934 --> 01:19:00,561 I discovered they've an affair. 443 01:19:01,203 --> 01:19:03,637 Brother, you know him so well. 444 01:19:04,239 --> 01:19:07,072 Now he's a powerful man. 445 01:19:07,275 --> 01:19:08,970 If this affair is disclosed, 446 01:19:09,177 --> 01:19:10,940 it'll affect his future very much. 447 01:19:14,816 --> 01:19:17,307 I'm afraid he'll kill you. 448 01:19:17,719 --> 01:19:19,846 Buzz off! Get the hell out of here. 449 01:19:21,223 --> 01:19:24,522 You never know what he is thinking! 450 01:19:24,726 --> 01:19:27,217 You're too straight. Never know the bitch... 451 01:19:27,429 --> 01:19:29,294 Shut up! 3rd Brother... 452 01:19:29,898 --> 01:19:32,492 I see you always teasing Mi Lan... 453 01:19:32,701 --> 01:19:34,328 you try to take advantage of her but in vain 454 01:19:34,536 --> 01:19:35,798 so now you shift the blame on others? 455 01:19:44,179 --> 01:19:46,374 Brother, I can let you go, 456 01:19:46,581 --> 01:19:48,071 but my fists couldn't allow. 457 01:19:50,852 --> 01:19:53,013 Okay, you come with me 458 01:19:53,221 --> 01:19:54,245 to clear this matter. 459 01:19:55,824 --> 01:19:56,950 It's a military order. 460 01:19:57,159 --> 01:19:58,091 If I leave without permission, 461 01:19:58,293 --> 01:19:59,282 it'll be a death penalty. 462 01:19:59,861 --> 01:20:01,692 Brother, you're trying to do me harm. 463 01:20:04,199 --> 01:20:05,461 You don't believe me. It doesn't matter. 464 01:20:06,001 --> 01:20:07,525 Forget the trip. Back to the hill base. 465 01:20:07,869 --> 01:20:09,097 This all doesn't make any sense. 466 01:20:12,274 --> 01:20:16,335 I can't afford to see you being killed. 467 01:20:23,819 --> 01:20:24,717 2nd Brother... 468 01:20:28,356 --> 01:20:30,824 I'll question you clearly when I'm back. 469 01:20:31,760 --> 01:20:33,785 If you've no guts, get lost. 470 01:20:34,996 --> 01:20:38,727 2nd Brother... 471 01:20:42,437 --> 01:20:45,702 If you keep fooling around, it's hard to... 472 01:21:16,004 --> 01:21:16,971 Officer Chang... 473 01:21:25,313 --> 01:21:27,338 3rd Brother, what's the matter? 474 01:21:28,250 --> 01:21:31,117 Send 2nd Brother back with urgent post. 475 01:21:31,519 --> 01:21:33,885 He's having a military mission. 476 01:21:34,089 --> 01:21:35,522 Why should I send him back? 477 01:21:47,202 --> 01:21:48,601 Whose stuff is it? 478 01:21:49,371 --> 01:21:51,066 Why was it in your room? 479 01:21:52,107 --> 01:21:54,337 Why did sister-in-law come out of, 480 01:21:54,542 --> 01:21:55,804 your room that morning? 481 01:21:56,144 --> 01:21:58,408 So... now you know! 482 01:21:59,981 --> 01:22:02,040 You sleazy bastard! 483 01:22:04,986 --> 01:22:05,918 3rd Brother! 484 01:22:07,989 --> 01:22:10,856 None of his business. I did it of my own will 485 01:22:17,132 --> 01:22:20,124 I'm not scared of how you look at me. 486 01:22:21,269 --> 01:22:25,831 I knew nothing when I married your brother. 487 01:22:26,041 --> 01:22:27,633 After I realised, 488 01:22:27,842 --> 01:22:31,073 the kind of man I need, 489 01:22:32,113 --> 01:22:33,137 this is what I'm... 490 01:22:33,748 --> 01:22:35,045 You slut! 491 01:22:36,117 --> 01:22:38,449 I don't care whatever you shout at me. 492 01:22:38,653 --> 01:22:40,621 When 2nd Brother is back, 493 01:22:40,822 --> 01:22:42,221 I'll tell him. 494 01:22:43,525 --> 01:22:46,824 Can he come back? He can't. 495 01:22:53,234 --> 01:22:54,292 What happened? 496 01:22:57,872 --> 01:23:02,741 Whatever blocks my way will be busted away. 497 01:23:04,346 --> 01:23:05,472 Big Brother... 498 01:23:09,718 --> 01:23:14,849 Who will believe we're truly in love? 499 01:23:18,793 --> 01:23:20,818 After leaving the hill base, 500 01:23:22,263 --> 01:23:25,664 I got higher and higher promotions. 501 01:23:27,602 --> 01:23:32,972 I shunned away too many marriage proposals 502 01:23:34,409 --> 01:23:36,240 So why? 503 01:23:40,015 --> 01:23:44,577 I've struggled for my future till now... 504 01:23:45,720 --> 01:23:48,154 I still wish to go higher. 505 01:23:49,290 --> 01:23:51,758 No one can stand in my way. 506 01:23:55,096 --> 01:23:59,931 If 2nd Brother knows of our affair... 507 01:24:00,268 --> 01:24:01,326 You cannot kill him. 508 01:24:02,670 --> 01:24:04,433 Order now. It's not too late. 509 01:24:17,152 --> 01:24:19,620 It's already late 510 01:24:52,420 --> 01:24:53,352 The local county said, 511 01:24:53,555 --> 01:24:55,523 Liang rebels are in the valley. 512 01:24:56,524 --> 01:24:58,389 I'll go to check first. 513 01:24:58,593 --> 01:25:01,585 You guys set up defense outside the entrance. 514 01:25:01,796 --> 01:25:03,093 Don't scare them away. 515 01:25:03,298 --> 01:25:03,957 Yes. 516 01:25:13,942 --> 01:25:15,136 Why don't you go? 517 01:25:39,033 --> 01:25:40,057 Why don't you come first? 518 01:26:07,128 --> 01:26:09,096 Why do you want to kill me? Why? 519 01:27:22,203 --> 01:27:25,104 Who ordered you to kill me? Who is it? 520 01:27:42,357 --> 01:27:45,053 Who could want me dead... 521 01:28:54,062 --> 01:28:55,427 3rd Brother... 522 01:29:18,086 --> 01:29:21,385 3rd Brother, you worked for me, 523 01:29:21,589 --> 01:29:23,318 when I become a member of Military Chamber, 524 01:29:23,524 --> 01:29:26,493 the seat of the Governor will be yours. 525 01:29:59,427 --> 01:30:01,395 My Lord, what's matter? 526 01:30:50,978 --> 01:30:52,605 Ma Hsin l, let's wait and see. 527 01:32:34,315 --> 01:32:35,543 Huang was killed in a coup. 528 01:32:35,750 --> 01:32:37,445 We fought hard to survive. 529 01:32:37,919 --> 01:32:38,749 I get it. 530 01:33:35,309 --> 01:33:39,245 Huang was killed, but Ma still enjoys his life 531 01:33:51,459 --> 01:33:52,858 Who is shouting outside? 532 01:34:10,578 --> 01:34:11,340 My Lord... 533 01:34:11,545 --> 01:34:13,809 Ma's henchmen are gathering outside, 534 01:34:14,015 --> 01:34:15,414 requesting us to hand over the murderer 535 01:34:15,616 --> 01:34:16,605 and take revenge for Ma. 536 01:34:16,917 --> 01:34:18,646 Ask their leader to come in. 537 01:34:41,642 --> 01:34:43,610 Ma Zhong Xin, Li Wen at your service 538 01:34:44,078 --> 01:34:45,773 I know what you want. 539 01:34:45,980 --> 01:34:48,881 The government has its view on this case. 540 01:34:49,083 --> 01:34:51,051 Officer Zen will handle this case... 541 01:34:51,252 --> 01:34:53,846 You take care of your own business first 542 01:34:54,055 --> 01:34:56,580 and wait for Zen's decision. 543 01:34:56,791 --> 01:34:57,587 Yes. 544 01:35:21,148 --> 01:35:23,639 Go... 545 01:35:26,821 --> 01:35:28,721 Horse bandits were good at defense, 546 01:35:28,923 --> 01:35:31,050 hiding and waiting for the time for revenge 547 01:35:31,859 --> 01:35:35,488 He sneaked in the stadium the night before 548 01:35:35,696 --> 01:35:37,288 review day of troop, hiding in flag baskets. 549 01:37:27,641 --> 01:37:29,199 Most men from the hill base had died 550 01:37:29,410 --> 01:37:32,641 in battles for Ma whose promotion was colored 551 01:37:33,547 --> 01:37:36,573 by their fresh red blood. 552 01:38:01,842 --> 01:38:06,211 2nd Brother, please bless me for my success. 553 01:39:56,457 --> 01:39:58,152 Ma Hsin l, do you remember me? 554 01:39:59,626 --> 01:40:04,359 Chang, I never thought I'll be killed by you! 555 01:41:14,568 --> 01:41:18,527 Chang, I've to catch you myself. 556 01:41:21,442 --> 01:41:23,273 My Lord... Get away. 557 01:41:25,245 --> 01:41:29,341 Things are in this state because of you 558 01:41:29,783 --> 01:41:32,047 I'm still alive. 559 01:41:32,252 --> 01:41:34,379 I could still order to have you killed. 560 01:41:37,224 --> 01:41:39,158 I've to catch Chang myself. 561 01:41:40,127 --> 01:41:41,822 No one is allowed to interfere or 562 01:41:42,029 --> 01:41:43,690 he'll be punished according to martial laws. 563 01:42:15,562 --> 01:42:16,961 I won't leave today. 564 01:42:17,164 --> 01:42:21,794 Ma, only if you could catch me... 565 01:46:35,989 --> 01:46:38,981 Chang, I got you... 566 01:47:37,851 --> 01:47:41,582 Ma, you could die peacefully. 567 01:47:41,788 --> 01:47:46,418 You've my word. I won't escape. 568 01:47:57,838 --> 01:47:59,271 You may arrest me. 569 01:48:29,669 --> 01:48:30,931 Both of you... 570 01:48:31,137 --> 01:48:34,971 How did Ma set up Huang and 571 01:48:35,175 --> 01:48:36,540 entice away Huang's wife? 572 01:48:37,677 --> 01:48:39,975 I need both of you to make statements in court. 573 01:49:20,020 --> 01:49:23,717 How dare you kill a main royal officer and 574 01:49:23,924 --> 01:49:27,792 still utter bullshit! Heavy punishment! 575 01:49:30,730 --> 01:49:32,823 I've confessed. Yet why should I be punished? 576 01:49:33,667 --> 01:49:35,100 Proceed! Yes. 577 01:49:57,257 --> 01:49:58,519 Stop! 578 01:50:06,700 --> 01:50:08,691 I knew you guys will help each other. 579 01:50:11,304 --> 01:50:15,104 It doesn't matter. The reason I killed Ma... 580 01:50:15,308 --> 01:50:18,766 you don't believe me, but the world will. 581 01:50:20,347 --> 01:50:21,371 Beat him up heavily! 582 01:50:55,515 --> 01:50:57,915 Stop for time being and await the sentence. 583 01:50:58,118 --> 01:50:58,982 Yes. 584 01:51:06,760 --> 01:51:09,228 Please read the letter from Officer Zen. 585 01:51:38,558 --> 01:51:40,788 Zen's idea is that the criminal, 586 01:51:40,994 --> 01:51:43,758 not only murdered a royal officer but, 587 01:51:43,963 --> 01:51:46,397 also his god-brother. It's a severe crime! 588 01:51:47,000 --> 01:51:48,934 He should be cut in pieces as punishment. 589 01:51:49,135 --> 01:51:52,298 Ma is also righteous to avenge his brother 590 01:51:52,505 --> 01:51:54,405 His own henchmen should execute him. 591 01:51:55,041 --> 01:51:57,339 If this is what Zen thinks, 592 01:51:57,544 --> 01:51:59,535 we'll follow his viewpoint. 593 01:52:04,250 --> 01:52:05,012 Court! 594 01:52:06,953 --> 01:52:08,682 Court! 595 01:52:11,891 --> 01:52:14,189 We're thankful for Ma's grooming. 596 01:52:14,394 --> 01:52:17,227 We'd like to have your permission for a few things 597 01:52:17,697 --> 01:52:18,527 Go ahead. 598 01:52:18,965 --> 01:52:22,298 Execute Chang outside the Governor's Hall 599 01:52:22,502 --> 01:52:24,936 We'll set up my lord's spirit plate there. 600 01:52:25,138 --> 01:52:27,732 I'll handle the executor's work myself. 601 01:52:28,208 --> 01:52:30,039 I'll cut his beast off and take his heart out 602 01:52:30,243 --> 01:52:32,438 and offer it in my lord's funeral. 603 01:52:33,146 --> 01:52:35,808 We've prepared a set of execution tools. 604 01:52:36,015 --> 01:52:37,209 Please take a look. 605 01:52:48,394 --> 01:52:50,453 Your requests are approved. 606 01:52:50,663 --> 01:52:51,425 Thank you. 607 01:53:00,006 --> 01:53:02,167 Chang Wen Hsiang, do you see it? 608 01:53:02,442 --> 01:53:04,239 T omorrow we'll use these steel blade, hook 609 01:53:04,444 --> 01:53:06,036 to squeeze your heart and organs out. 610 01:53:09,382 --> 01:53:11,145 The other day at the stadium, I asked 611 01:53:11,351 --> 01:53:13,478 both of you to make statements in court. 612 01:53:14,521 --> 01:53:17,388 You really did as I asked. 613 01:53:19,993 --> 01:53:20,823 What? 614 01:53:22,595 --> 01:53:25,462 You both are very desperate to kill me. 615 01:53:25,665 --> 01:53:30,693 Are you trying to prove I'm right? 616 01:55:28,788 --> 01:55:29,846 Officer Ma, please... 617 01:55:40,233 --> 01:55:41,666 Officer Ma, please execute him. 618 01:56:36,422 --> 01:56:38,947 This way he pays for his own deeds! 619 01:56:41,947 --> 01:56:45,947 Preuzeto sa www.titlovi.com 43356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.