All language subtitles for Young Dracula s04e06 Bloodbound.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:21,040 BELLS TOLL 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 Argentalium shackles! 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,120 Oh...bats. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 HE WINCES 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Oh, this room stinks of breather. 6 00:00:42,480 --> 00:00:45,040 I'm sure you'll make it your own. 7 00:00:45,040 --> 00:00:46,720 Is this my bloodbinding gift? 8 00:00:46,720 --> 00:00:49,480 I took great pain to get exactly the one you asked for. 9 00:00:49,480 --> 00:00:53,440 - Oh, thank you, Father. - No, not till after the bloodbinding. 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,240 It will taste all the sweeter once Vlad is dead. 11 00:00:56,240 --> 00:00:58,280 HE SNIFFS 12 00:00:58,280 --> 00:00:59,520 Mmm. 13 00:00:59,520 --> 00:01:01,840 Aagh! 14 00:01:03,360 --> 00:01:05,400 You took your time! 15 00:01:05,400 --> 00:01:07,640 - Your dad lost the key. - Well, don't stress. 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,320 I'm about to be bloodbound to someone I don't love, forever. 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,920 Being roasted alive may be the highlight of my day. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,800 It's only natural to get cold feet. 19 00:01:19,960 --> 00:01:23,120 You haven't told me how I'm supposed to kill Vlad. 20 00:01:23,120 --> 00:01:25,360 I was trying to protect you. 21 00:01:25,360 --> 00:01:28,040 If we're found out, we could be executed for this. 22 00:01:28,040 --> 00:01:29,480 Executed for what? 23 00:01:31,360 --> 00:01:34,120 The Rings of Arianrhod. 24 00:01:36,840 --> 00:01:38,800 Forbidden dark weapons. 25 00:01:38,800 --> 00:01:41,880 Generations shudder at their very name. 26 00:01:41,880 --> 00:01:47,200 They must be activated by a tear from the victim's bloodline. 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,440 How am I supposed to get that tear? 28 00:01:49,440 --> 00:01:51,240 No, that's my job. 29 00:01:51,240 --> 00:01:55,440 You focus on getting Vlad's first bite, 30 00:01:55,440 --> 00:01:58,320 which will give you great power 31 00:01:58,320 --> 00:02:02,160 and then, you will place this on your finger. 32 00:02:02,160 --> 00:02:04,400 This is the Ring of the Mother 33 00:02:04,400 --> 00:02:08,040 and you will give Vlad 34 00:02:08,040 --> 00:02:10,320 the Ring of the Son. 35 00:02:10,320 --> 00:02:15,840 Now, once he wears this, Vlad will be forced to obey your every command. 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,080 I'll order him to his death. 37 00:02:20,080 --> 00:02:24,000 You might want to have a little fun with him first. 38 00:02:29,160 --> 00:02:31,800 LAUGHTER, CHEERING 39 00:02:34,920 --> 00:02:39,480 Vladdy! Vladdy, Vladdy. I was just about to come and get you. 40 00:02:39,480 --> 00:02:42,520 Sorry, mate. They said it was traditional, but... 41 00:02:43,840 --> 00:02:45,760 It was a classic bloodbinding prank. 42 00:02:45,760 --> 00:02:48,400 And by classic, you mean I could have died. 43 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 Exactly. Vamp up, Vlad. 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,960 You wouldn't catch me whingeing about a bit of charring. 45 00:02:52,960 --> 00:02:56,640 - No, I can see you're made of stronger stuff. - You'd better believe it. 46 00:02:56,640 --> 00:02:59,760 - I see the bloodbinding rituals have begun. - And ended. 47 00:02:59,760 --> 00:03:03,000 Unless you want to go to the ceremony without a blood groom. 48 00:03:03,000 --> 00:03:05,680 Aren't you even going to get me a wedding peasant? 49 00:03:06,680 --> 00:03:09,360 A wedding...peasant? 50 00:03:09,360 --> 00:03:11,880 Yes, ancient vampire tradition. 51 00:03:11,880 --> 00:03:14,160 As soon as the blood rite has been completed, 52 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 the blood wife and blood groom 53 00:03:15,800 --> 00:03:18,640 sink their fangs into a peasant - together. 54 00:03:18,640 --> 00:03:22,240 - That's disgusting. - It's a great honour for the peasant. 55 00:03:22,240 --> 00:03:25,040 - Everyone's a winner. - Ooh, Master. Bitey, bitey, bitey! 56 00:03:25,040 --> 00:03:27,920 As long as I don't have to bite you, thank you very much. 57 00:03:27,920 --> 00:03:33,200 - There will be no biting tonight. - No biting?! On our bloodbinding day? 58 00:03:33,200 --> 00:03:35,480 The leaders of the Slayer's Guild will be here. 59 00:03:35,480 --> 00:03:37,880 To prove to them we're serious about peace, 60 00:03:37,880 --> 00:03:41,240 we're going to share a goblet of low-sodium soya blood. 61 00:03:41,240 --> 00:03:43,680 Think of the Dracula reputation! 62 00:03:43,680 --> 00:03:46,160 And the Ramanga clan tradition. 63 00:03:46,160 --> 00:03:49,760 I don't want to hear one more word about biting or vampiric tradition. 64 00:03:49,760 --> 00:03:53,080 I'm this close to calling the whole thing off! 65 00:03:53,080 --> 00:03:54,640 He can't do that. 66 00:03:54,640 --> 00:03:56,480 Can he? 67 00:03:56,480 --> 00:04:02,000 - There'll be a blood bath. - Oh, sounds fun. - Of Dracula blood. 68 00:04:02,000 --> 00:04:04,240 I'll talk to Vlad. 69 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 Ingrid.... 70 00:04:11,640 --> 00:04:13,960 I've thought about your third task. 71 00:04:16,360 --> 00:04:17,800 Come. 72 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 Look, everyone gets first-bite nerves. 73 00:04:27,600 --> 00:04:30,200 - But you are doing the right thing. - Am I? 74 00:04:30,200 --> 00:04:34,800 - Pff! You can't call it off now, there'd be a dust bath. - I know. 75 00:04:34,800 --> 00:04:39,080 Oh, look, what's wrong? You can tell me. Is it the breather girl? 76 00:04:39,080 --> 00:04:41,600 Her name is Erin. 77 00:04:41,600 --> 00:04:44,000 Erin, Erin, Erin. 78 00:04:44,000 --> 00:04:47,920 She left me a note, warned me not to try and follow her. 79 00:04:47,920 --> 00:04:50,720 I'm sorry to hear that, Vlad. 80 00:04:51,960 --> 00:04:55,480 - Really? - I know how it feels to love a breather. 81 00:04:55,480 --> 00:04:58,320 So wrong and yet so... 82 00:04:58,320 --> 00:05:00,000 Oh, so... 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,640 - Dad? - Hmm? 84 00:05:01,640 --> 00:05:03,880 - Are you trying to tell me something? - What? 85 00:05:03,880 --> 00:05:07,120 No, no, no, no, Vlad, it's all for the best. 86 00:05:07,120 --> 00:05:11,320 Look, you'll get over Eric... Erin! In a couple of centuries. 87 00:05:13,520 --> 00:05:16,400 You've got some strange ideas about equality, 88 00:05:16,400 --> 00:05:20,040 but deep down you're old-school bad. 89 00:05:20,040 --> 00:05:22,880 We need more vamps like you on the High Council. 90 00:05:22,880 --> 00:05:26,720 - And fewer like my brother. Am I right? - Mm. 91 00:05:26,720 --> 00:05:30,520 So, we come to your final task. 92 00:05:32,200 --> 00:05:36,040 Bring me one single tear from a member of your bloodline. 93 00:05:37,840 --> 00:05:42,880 - You're plotting against Vlad, aren't you? - What makes you say that? 94 00:05:42,880 --> 00:05:46,560 Experience. Optimism. 95 00:05:46,560 --> 00:05:50,560 Don't worry. This task's in the bag. 96 00:05:54,200 --> 00:05:56,080 - KNOCK AT DOOR - What? 97 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 Happy bloodbinding day, bro. 98 00:05:59,960 --> 00:06:02,600 I haven't got time for your games. 99 00:06:02,600 --> 00:06:04,120 Don't you want your present? 100 00:06:04,120 --> 00:06:07,440 What is it this time? Garlic-flavoured chocolates? 101 00:06:07,440 --> 00:06:10,760 - Ooh, another sun lamp! - No. 102 00:06:13,840 --> 00:06:17,760 I thought it might help you. To remember the old days. 103 00:06:19,560 --> 00:06:24,560 It must be so hard, knowing that you'll never see her again, 104 00:06:24,560 --> 00:06:28,440 living without her for thousands and thousands of years. 105 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 - Thanks, Ingrid. - You're very welcome. 106 00:06:41,480 --> 00:06:45,120 Thanks for reminding me what's really important. 107 00:06:46,360 --> 00:06:48,240 SHE SIGHS 108 00:06:50,240 --> 00:06:54,040 - Vlad, where are you going? You can't leave now. - Oh, get out of the way. 109 00:06:54,040 --> 00:06:58,200 - Listen to me, for Erin's sake. - I am not getting blood-bound to Adze! 110 00:06:58,200 --> 00:07:01,640 Then thousands will die. If you insult the Ramangas again, 111 00:07:01,640 --> 00:07:05,680 then they'll take their revenge in blood, and the slaves will retaliate 112 00:07:05,680 --> 00:07:08,960 - and everything you've worked for will be lost. - Yeah, why do you care? 113 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 You never wanted peace anyway. 114 00:07:10,800 --> 00:07:13,640 After all we've been through, you still don't trust me. 115 00:07:13,640 --> 00:07:15,360 The only person I trust is Erin, 116 00:07:15,360 --> 00:07:17,400 so I'm going to find her, wherever she is. 117 00:07:17,400 --> 00:07:20,160 You don't know where she is? She is a trained slayer. 118 00:07:20,160 --> 00:07:23,160 She's blocking your telepathic powers. Don't you get it? 119 00:07:23,160 --> 00:07:25,680 She doesn't want to be found! 120 00:07:32,320 --> 00:07:35,920 We should put our plans into action. Why the delay? 121 00:07:35,920 --> 00:07:38,280 It would not be seemly. 122 00:07:38,280 --> 00:07:43,800 - We are, after all, guests of the Dracula. - You are joking, right? 123 00:07:43,800 --> 00:07:47,080 I never joke when it comes to vampiric tradition. 124 00:07:47,080 --> 00:07:51,880 - Once Vlad's dead, what then? - Uh... 125 00:07:59,720 --> 00:08:04,320 Bertram, what's the meaning of this unexpected visit? 126 00:08:04,320 --> 00:08:07,920 I...have a message from Vlad. 127 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 Which is...? 128 00:08:12,360 --> 00:08:16,360 Vlad wishes to apologise for his discourteous behaviour this morning. 129 00:08:16,360 --> 00:08:18,320 He begs for your forgiveness 130 00:08:18,320 --> 00:08:22,040 - and hopes that there'll be no more unpleasantness today. - Ohh! 131 00:08:22,040 --> 00:08:26,080 - I accept his apology. - I thank you on Vlad's behalf. 132 00:08:26,080 --> 00:08:28,960 But why are you being so formal? This is a moment of joy. 133 00:08:28,960 --> 00:08:34,200 - We should be having fun. - Sounds good to me. - Not you. You're a girl. 134 00:08:34,200 --> 00:08:38,520 But us stags, we should be celebrating. Downstairs in ten. 135 00:08:41,520 --> 00:08:43,480 Bring Vlad. 136 00:08:48,000 --> 00:08:50,560 HE WHISTLES A CHEERY TUNE 137 00:08:52,760 --> 00:08:56,680 Ohhh! There's something on the pillow! It can't be... 138 00:08:56,680 --> 00:08:59,200 What's wrong now, Renfield? 139 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 Nothing, Master. 140 00:09:02,600 --> 00:09:06,200 < What have you got there? Show me! 141 00:09:07,600 --> 00:09:09,680 - What are you doing? - Ssh! 142 00:09:09,680 --> 00:09:12,760 Winning my place on the High Council. 143 00:09:12,760 --> 00:09:15,400 You toadying lickspittle! 144 00:09:18,960 --> 00:09:21,560 Where did that come from? 145 00:09:23,120 --> 00:09:25,680 In a coffin. 146 00:09:26,840 --> 00:09:28,880 No. No, no, no. 147 00:09:28,880 --> 00:09:30,760 (Show time.) 148 00:09:30,760 --> 00:09:33,040 < It can't be! 149 00:09:33,040 --> 00:09:37,080 Tell me the truth. Am I...am I losing my...? 150 00:09:37,080 --> 00:09:41,200 Happens to all of us, when we get to a certain age, like 640. 151 00:09:41,200 --> 00:09:43,520 608! 152 00:09:43,520 --> 00:09:46,720 And he's losing his memory, too. 153 00:09:46,720 --> 00:09:51,360 - Master, shall I just give them a decent burial? - No! No, no, no. 154 00:09:51,360 --> 00:09:55,560 No, no. No. Just let me hold them one last time. 155 00:09:55,560 --> 00:09:59,680 - Goodbye, my old friends. - HE SOBS 156 00:09:59,680 --> 00:10:03,520 Wait a minute. These aren't my illustrious locks! 157 00:10:03,520 --> 00:10:07,240 - This is filthy girl-hair! - Really? 158 00:10:07,240 --> 00:10:10,600 I can't imagine how that got there(!) 159 00:10:18,000 --> 00:10:19,760 Fancy something? 160 00:10:19,760 --> 00:10:24,040 As long as you promise not to spike it with hair-remover. 161 00:10:24,040 --> 00:10:29,600 - I reserve inflicting pain for family members only. - Lucky them. 162 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 So, loner boy, 163 00:10:32,080 --> 00:10:35,600 why are you hanging around our house of dysfunction? 164 00:10:35,600 --> 00:10:38,280 What, apart from this? 165 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 The glamorous company, of course. 166 00:10:43,320 --> 00:10:47,160 - No. Really. - Shouldn't I be asking you that? 167 00:10:47,160 --> 00:10:50,560 - You obviously despise your family. - We're vampires. 168 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 It goes with the territory. 169 00:10:52,560 --> 00:10:55,240 I can hardly believe yours is any different. 170 00:10:55,240 --> 00:10:59,120 Devious, despotic, deceitful. 171 00:10:59,120 --> 00:11:01,200 Yeah, the usual. 172 00:11:01,200 --> 00:11:03,520 So, how come you were living at Fang City 173 00:11:03,520 --> 00:11:06,040 with a bunch of filthy ferals? 174 00:11:06,040 --> 00:11:08,400 Everyone should spread their wings, don't you think? 175 00:11:08,400 --> 00:11:10,560 Not if you end up in Stench Central. 176 00:11:10,560 --> 00:11:15,240 - I forgot - you prefer hiding under Daddy's wings. - Bat off. 177 00:11:15,240 --> 00:11:21,520 - Just saying it like I see it. - But why are you hanging around Vlad? 178 00:11:21,520 --> 00:11:23,720 Because. 179 00:11:23,720 --> 00:11:28,120 Nobody loves you, and you've no better place to be. 180 00:11:28,120 --> 00:11:30,960 Actually, I do. 181 00:11:42,360 --> 00:11:45,400 Wolfie, heel! 182 00:11:47,360 --> 00:11:49,760 HE WHIMPERS 183 00:11:49,760 --> 00:11:52,400 Did I do something wrong? 184 00:11:52,400 --> 00:11:56,240 Everything about you is wrong. 185 00:11:56,240 --> 00:11:59,720 If I had my way, we'd dump you back with your feral little father. 186 00:11:59,720 --> 00:12:05,720 - You're mean. - Of course I am. I'm a vampire. A full vampire. 187 00:12:05,720 --> 00:12:09,360 Not a mongrel mutt. Look at you. 188 00:12:09,360 --> 00:12:12,480 - HE YAPS - Perfect. 189 00:12:12,480 --> 00:12:15,880 Come on, Wolfie! I just need one little tear. 190 00:12:15,880 --> 00:12:18,360 - HE SNARLS - It's not funny! 191 00:12:18,360 --> 00:12:20,680 It's ridiculous. Why are you doing this? 192 00:12:20,680 --> 00:12:24,360 I have to complete all my tasks in order to impress the High Council. 193 00:12:24,360 --> 00:12:27,240 A bunch of stuffy old men. Why do you care what they think? 194 00:12:27,240 --> 00:12:29,760 Oh, wait. I learnt this one in therapy. 195 00:12:29,760 --> 00:12:32,040 Deep down, I'm just a lonely little girl 196 00:12:32,040 --> 00:12:34,600 - who craves her daddy's approval. - No, you're not. 197 00:12:34,600 --> 00:12:38,400 You're a ruthless psychopath who craves fresh blood and raw power. 198 00:12:38,400 --> 00:12:41,200 You've been following me all day. What does that make you? 199 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 - I don't want to see you make a fool of yourself. - Why do you even care? 200 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 I just do! 201 00:12:47,040 --> 00:12:48,560 Care. 202 00:12:50,400 --> 00:12:51,760 OK? 203 00:12:53,280 --> 00:12:57,240 - But I'm a power-mad psychopath. - Maybe I like power-mad psychopaths. 204 00:12:59,000 --> 00:13:02,400 - I don't need anyone. - Exactly. 205 00:13:24,760 --> 00:13:29,240 Hmmm. Ah! Will Vlad's mother be attending? 206 00:13:29,240 --> 00:13:33,000 Sadly not. She's...indisposed. 207 00:13:33,000 --> 00:13:35,680 What could keep a mother from attending 208 00:13:35,680 --> 00:13:37,640 a social occasion like this? 209 00:13:37,640 --> 00:13:41,320 Put it this way, believe me, she'd only want to steal limelight. 210 00:13:41,320 --> 00:13:43,840 Anyway, she has a health complaint. 211 00:13:43,840 --> 00:13:46,440 She she's unable to travel at present. 212 00:13:46,440 --> 00:13:50,520 I heard about the recent dalliance. 213 00:13:50,520 --> 00:13:52,160 Fleas, is it? 214 00:13:52,160 --> 00:13:55,120 HE CHUCKLES 215 00:13:55,120 --> 00:13:59,200 Yes. She's still in quarantine. 216 00:13:59,200 --> 00:14:04,000 I didn't want to mar the celebrations... 217 00:14:04,000 --> 00:14:09,560 - with an infestation. - Such an obliging host, as always. - Ah. 218 00:14:11,000 --> 00:14:15,760 - And Adze's mother - will she be joining us? - She's already here. 219 00:14:18,200 --> 00:14:23,120 How are you enjoying festivities, my darling? Hmm? 220 00:14:26,040 --> 00:14:30,040 She's having the time of her un-life. 221 00:14:30,040 --> 00:14:34,120 Hmm. When will Vlad be joining us? 222 00:14:35,720 --> 00:14:39,120 - Soon. - I hope so. 223 00:14:39,120 --> 00:14:43,080 - I don't like to be kept waiting. - Another drink? 224 00:14:43,080 --> 00:14:46,360 And I really don't like being lied to. 225 00:14:46,360 --> 00:14:48,280 Huh. 226 00:14:48,280 --> 00:14:50,400 I can recommend the Duchess of Warsaw - 227 00:14:50,400 --> 00:14:53,240 young, fruity, excellent nose. 228 00:14:53,240 --> 00:14:56,640 Excellent face altogether, as I remember. 229 00:14:58,680 --> 00:15:02,920 - What's going on? Where's Vlad? - He went to find Erin. - Oh, you're joking! 230 00:15:02,920 --> 00:15:05,960 - We need to bring him back. - Don't you think I know that? 231 00:15:05,960 --> 00:15:10,680 - One tear from my bloodline. - Good girl, Ingrid. 232 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 Good girl? 233 00:15:12,240 --> 00:15:15,520 - I mean bad girl, of course. - Whatever. 234 00:15:15,520 --> 00:15:19,320 - Just get me on to the High Council. - Oh, yes - on one condition. 235 00:15:19,320 --> 00:15:22,160 No more conditions. I've done all your stupid tasks. 236 00:15:22,160 --> 00:15:25,680 - What more do you need? - Just one thing. 237 00:15:25,680 --> 00:15:28,200 - You. - Me? - Her? 238 00:15:28,200 --> 00:15:31,600 Your daughter is bad to the bone and I like that. 239 00:15:31,600 --> 00:15:34,680 I will recommend her to the High Council 240 00:15:34,680 --> 00:15:37,560 if she consents to become my blood wife. 241 00:15:37,560 --> 00:15:40,520 - Is he talking about me? - Shut up, Ingrid - 242 00:15:40,520 --> 00:15:43,040 this is men's business. 243 00:15:43,040 --> 00:15:44,720 Are you talking about her? 244 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 I know it's an unexpected honour. 245 00:15:47,320 --> 00:15:49,880 It's unexpected all right. 246 00:15:49,880 --> 00:15:52,680 I was warned that no vamp in their right mind 247 00:15:52,680 --> 00:15:55,480 would touch Ingrid Dracula with a ten-foot stake. 248 00:15:55,480 --> 00:15:58,600 But those that warned me were fools. 249 00:15:58,600 --> 00:16:02,200 - They just didn't know how to handle you. - And you do? 250 00:16:02,200 --> 00:16:05,760 Ingrid Dracula is bitter and frustrated, 251 00:16:05,760 --> 00:16:11,000 but Ingrid Ramanga will be powerful and magnificent. 252 00:16:11,000 --> 00:16:14,040 - Ingrid Ramanga? - Forget about your father and brother - 253 00:16:14,040 --> 00:16:16,240 they've never been worthy of you. 254 00:16:16,240 --> 00:16:18,280 Join me instead. 255 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 Hmm. Go. 256 00:16:24,960 --> 00:16:27,000 No. 257 00:16:27,000 --> 00:16:29,480 Ha...no? 258 00:16:29,480 --> 00:16:33,440 - No?! - My name is Ingrid Dracula. 259 00:16:33,440 --> 00:16:37,080 I should have been your heir and I'm going to prove it. 260 00:16:37,080 --> 00:16:39,120 I shall make the name of Dracula 261 00:16:39,120 --> 00:16:41,680 feared and hated throughout the world 262 00:16:41,680 --> 00:16:46,640 and I can't do that if I'm stuck with an old coffin-lodger like you. 263 00:16:46,640 --> 00:16:50,680 - CHOKES WITH RAGE - Urgh! How dare she! 264 00:16:50,680 --> 00:16:54,200 Well, I did warn you about the ten-foot stake. 265 00:16:59,480 --> 00:17:02,320 Ingrid. I was right! 266 00:17:04,880 --> 00:17:07,960 - You don't need anyone else. - Thanks for reminding me. 267 00:17:16,040 --> 00:17:17,480 No. 268 00:17:19,040 --> 00:17:22,840 - But... You said you... - What? 269 00:17:22,840 --> 00:17:24,720 Cared. 270 00:17:24,720 --> 00:17:26,480 I do, just... 271 00:17:28,120 --> 00:17:29,920 ..not like that. 272 00:17:40,440 --> 00:17:43,840 - I gave up a seat at the High Council for you. - I'm sorry. 273 00:17:43,840 --> 00:17:46,960 - I... I thought we were friends. - We WERE friends. 274 00:17:46,960 --> 00:17:49,440 That's why you're still alive. 275 00:18:06,280 --> 00:18:10,280 'Marry Adze and unite the vampires. 276 00:18:10,280 --> 00:18:15,520 'You have one shot at this. This is what you've always dreamed of. 277 00:18:15,520 --> 00:18:17,000 'Go back and finish it.' 278 00:18:29,720 --> 00:18:33,240 - Vlad, I need to tell you... - I owe you an apology. You were right. 279 00:18:33,240 --> 00:18:36,080 No, YOU were right. The Ramangas are plotting against you. 280 00:18:36,080 --> 00:18:39,560 - You can't go through with the blood binding. - People will die if I don't. 281 00:18:39,560 --> 00:18:42,480 - You'll die if you do. - Have you got any solid proof? - No, but... 282 00:18:42,480 --> 00:18:44,240 I've made up my mind. 283 00:18:47,880 --> 00:18:50,320 Your children disrespected me. 284 00:18:50,320 --> 00:18:54,800 Yes, but only Ingrid and she doesn't really count. 285 00:18:54,800 --> 00:18:57,600 And what about Vlad, huh? Where's he? 286 00:18:57,600 --> 00:19:00,840 He's... Bertrand, where... 287 00:19:00,840 --> 00:19:05,000 - Vladdy, there you are! There he is. - Where have you been? 288 00:19:05,000 --> 00:19:09,080 - Thinking. - About what? - My responsibilities. 289 00:19:09,080 --> 00:19:11,760 I am fully committed to this blood binding. 290 00:19:11,760 --> 00:19:17,040 - All I ask is that you support my peace plan. - ..Hmm? 291 00:19:19,080 --> 00:19:20,480 Of course. 292 00:19:27,240 --> 00:19:29,360 Ha! 293 00:19:42,120 --> 00:19:45,400 This is a UV torch and I'm not afraid to use it. 294 00:19:45,400 --> 00:19:48,640 - My father said he put you in a trance. - I faked it. 295 00:19:48,640 --> 00:19:54,000 - He's no match for a trained slayer. - Senile old fool. - Why me? 296 00:19:54,000 --> 00:19:57,560 Why mess with slayers when you could have bitten anyone? 297 00:19:57,560 --> 00:19:59,400 Because nothing gets a party started 298 00:19:59,400 --> 00:20:01,920 like draining the blood-groom's old love. 299 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 Get back or your daughter eats sunlight. 300 00:20:03,800 --> 00:20:08,080 Then you will eat fire. 301 00:20:08,080 --> 00:20:10,840 - I guess this is a stand-off. - Not really. 302 00:20:18,880 --> 00:20:23,000 I thought I told you not to unwrap your peasant early. 303 00:20:37,840 --> 00:20:41,840 - Did you really need that much garlic aftershave? - Sorry, mate. 304 00:20:41,840 --> 00:20:45,320 There will be half the High Council there. I can't take any chances. 305 00:20:53,800 --> 00:20:56,760 - So. Are you OK? - Hmph! 306 00:20:56,760 --> 00:20:59,840 No, um... 307 00:20:59,840 --> 00:21:02,880 You're doing a... You're doing a good thing. 308 00:21:02,880 --> 00:21:05,640 We've all made sacrifices, mate. 309 00:21:05,640 --> 00:21:07,520 The bloodshed ends now. 310 00:21:09,000 --> 00:21:11,360 BELL TOLLS 311 00:21:18,920 --> 00:21:21,640 - Ingrid... - Go stake yourself. - What I said. 312 00:21:21,640 --> 00:21:24,520 - I'm sorry if you misunderstood. - You will be. 313 00:21:24,520 --> 00:21:26,640 ELECTRICITY CRACKLES 314 00:21:33,160 --> 00:21:35,720 Hey. Vlad. 315 00:21:35,720 --> 00:21:37,240 Oops. 316 00:21:40,440 --> 00:21:42,720 Sorry, mate. 317 00:21:46,000 --> 00:21:49,600 - Right on cue. Come to gloat? - No. 318 00:21:49,600 --> 00:21:52,680 You threw away your true love to marry for power. 319 00:21:52,680 --> 00:21:55,640 Not power - peace. 320 00:21:55,640 --> 00:21:58,040 Whatever. 321 00:21:58,040 --> 00:22:00,880 You're doing the right thing. 322 00:22:00,880 --> 00:22:05,400 Love is for breathers and idiots. Don't you ever forget that. 323 00:22:05,400 --> 00:22:08,600 All right. Let's do this. 324 00:22:21,040 --> 00:22:24,760 - RAMANGA: - The Rings of Arianrhod... - ADZE: I'll order him to his death. 325 00:22:24,760 --> 00:22:28,800 You might want to have a little... fun with him first. 326 00:22:28,800 --> 00:22:31,400 It'll taste all the sweeter once Vlad is dead. 327 00:22:32,640 --> 00:22:34,320 SHE STRAINS 328 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 FANFARE 329 00:23:10,320 --> 00:23:11,960 My fellow vampires. 330 00:23:13,160 --> 00:23:16,800 We are gathered together to join this vampire 331 00:23:16,800 --> 00:23:20,640 and this...other vampire. 332 00:23:27,040 --> 00:23:29,640 - Bertrand! - Erin? What're you...? 333 00:23:29,640 --> 00:23:31,800 I'm the wedding breakfast, as if you didn't know. 334 00:23:31,800 --> 00:23:35,080 I didn't. I came in here looking for evidence against the Ramangas. 335 00:23:35,080 --> 00:23:37,800 - So you're not in on it? - In on what? 336 00:23:37,800 --> 00:23:40,240 The plan to kill Vlad with the Rings of Arianrhod? 337 00:23:40,240 --> 00:23:43,600 - The Rings of Arianrhod? - Yes, the plot that's going on right now 338 00:23:43,600 --> 00:23:45,440 unless you go and save him. Go, go! 339 00:23:50,720 --> 00:23:53,120 Hold on... Just one... 340 00:23:54,360 --> 00:23:58,440 Oh, right. Require and charge you both... 341 00:23:58,440 --> 00:24:00,520 Just cause or impediment, blah-de-blah-de... 342 00:24:00,520 --> 00:24:02,760 Oh, whatever. Just get to the biting. 343 00:24:05,440 --> 00:24:09,080 - I surrender myself to the first bite of the chosen one. - Mm. 344 00:24:24,560 --> 00:24:28,920 Stop the ceremony! I have a just cause or impediment. 345 00:24:28,920 --> 00:24:32,480 - No, no, no - I skipped that bit. - Well, go back! 346 00:24:32,480 --> 00:24:37,000 Adze and her father are planning to kill Vlad. 347 00:24:37,000 --> 00:24:39,600 ATTENDEES GASPS 348 00:24:41,560 --> 00:24:44,240 Ramanga honour will brook no more insult. 349 00:24:44,240 --> 00:24:47,480 - You'd better be so-o-o right about this. - I am. 350 00:24:49,520 --> 00:24:53,720 The blood binding rings are the Rings of Arianrhod. 351 00:24:55,240 --> 00:24:58,360 Forbidden dark weapons? Nice one. 352 00:24:58,360 --> 00:25:02,080 Don't be so ridiculous. These are perfectly normal blood-binding rings. 353 00:25:02,080 --> 00:25:05,440 Then you won't mind if Redfield runs a few forensic tests...? 354 00:25:09,760 --> 00:25:12,640 Hand over the rings, Adze. 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,680 Leave her alone. 356 00:25:19,520 --> 00:25:22,440 Nobody threatens my Vladdy. Ah! 357 00:25:22,440 --> 00:25:24,240 Go Dad! 358 00:25:26,400 --> 00:25:29,600 - How did you know about the rings? - Erin told me. 359 00:25:29,600 --> 00:25:33,400 - The Ramangas kidnapped her - she's a prisoner. - Erin... 360 00:25:40,400 --> 00:25:42,840 He's dead. 361 00:25:55,200 --> 00:25:57,920 Get back if you value Erin's life. 362 00:26:04,800 --> 00:26:08,040 I control her every move. Don't I, Erin? 363 00:26:10,720 --> 00:26:12,120 Walk. 364 00:26:27,880 --> 00:26:29,560 Stop. 365 00:26:34,200 --> 00:26:39,440 If you try anything stupid I will get her to jump. 366 00:26:39,440 --> 00:26:42,040 All right, what do you want? 367 00:26:42,040 --> 00:26:45,360 You know what I want. The first bite of the chosen one. 368 00:26:45,360 --> 00:26:48,360 Vlad. Vlad... 369 00:26:48,360 --> 00:26:50,960 She really shouldn't be able to do that. 370 00:26:53,840 --> 00:26:57,320 I'll do whatever you want, just don't hurt Erin. 371 00:27:11,360 --> 00:27:13,480 You must...not... 372 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 Erin! 373 00:27:46,760 --> 00:27:49,800 Subtitles by Red Bee Media Ltd 374 00:27:49,850 --> 00:27:54,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.