Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,280
And so the sweet young princess was bitten
2
00:00:19,280 --> 00:00:22,320
and the evil vampire lived happily ever after.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,480
Dad, I'm too old for stories!
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,400
And I'm too young to be sleeping in a coffin!
5
00:00:27,400 --> 00:00:30,120
You're never too young to learn good habits.
6
00:00:30,120 --> 00:00:34,280
Now, it may seem a bit dark and scary at first, but don't worry,
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,640
Daddy's here to nail you in.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,440
But I won't be able to breathe!
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,680
Breathe?!
10
00:00:40,680 --> 00:00:45,680
- You're a vampire, Vladdy!
- Not yet I'm not!
11
00:00:45,680 --> 00:00:48,600
Oh, it's best if you keep your mouth shut.
12
00:00:48,600 --> 00:00:52,320
- Otherwise you may get worms crawling in.
- Worms?!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,000
What's going on?
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,160
It sounds like you're in pain. Can I watch?
15
00:00:57,160 --> 00:01:00,400
Yeah come in, the more the merrier. Dad's just nailing me into a coffin.
16
00:01:00,400 --> 00:01:04,800
Oh, typical! I'm nearly 16! How come I don't get my own coffin?
17
00:01:04,800 --> 00:01:09,000
There's a perfectly good reason, Ingrid.
18
00:01:09,000 --> 00:01:10,840
You're a girl!
19
00:01:10,840 --> 00:01:15,480
Now, son, I shall leave you to enjoy your new coffin.
20
00:01:15,480 --> 00:01:18,560
I have some midnight hunting to do.
21
00:01:18,560 --> 00:01:22,160
Off to nibble some sheep again, are we, Daddy?
22
00:01:22,160 --> 00:01:23,920
Sheep?!
23
00:01:23,920 --> 00:01:26,880
How dare you?!
24
00:01:26,880 --> 00:01:29,640
I am the Prince Of Darkness!
25
00:01:29,640 --> 00:01:33,600
Well, just make sure the farmer doesn't catch you this time.
26
00:01:49,120 --> 00:01:52,560
Blood and garlic! Bat alert! The vampire is in the air!
27
00:01:52,560 --> 00:01:55,240
Go! Go! Go! SIREN BLARES
28
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
Dad?
29
00:01:56,600 --> 00:02:00,320
Let's just finish this game first.
30
00:02:00,320 --> 00:02:02,280
Hey, I've got a double word score!
31
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
We've been waiting for this all night.
32
00:02:05,200 --> 00:02:09,720
- Now you'd rather play Scrabble?
- Cuckoo! - Yeah, you said it. Loopy!
33
00:02:09,720 --> 00:02:11,720
No, "cuckoo". Look.
34
00:02:14,680 --> 00:02:16,400
I'm catching up.
35
00:02:18,720 --> 00:02:20,760
Chicken.
36
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
I win.
37
00:02:29,560 --> 00:02:34,600
Behold! Morning has broken but young Vladimir sleeps,
38
00:02:34,600 --> 00:02:37,200
away from sunlight's...
39
00:02:37,200 --> 00:02:39,360
scorching glare.
40
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
Oh, thank you, Master!
41
00:02:47,800 --> 00:02:50,680
I'll knit something...small.
42
00:02:52,400 --> 00:02:56,960
Inside this coffin there lies a true vampire!
43
00:02:58,600 --> 00:03:01,360
Vladimir!
44
00:03:01,360 --> 00:03:04,520
- Wah!
- What is this thing?
45
00:03:04,520 --> 00:03:08,440
That thing? I've never seen it before in my life! Mr Cuddles!
46
00:03:08,440 --> 00:03:11,760
Oh, so it's Mr Cuddles now is it?!
47
00:03:11,760 --> 00:03:15,680
- I don't normally sleep with him.
- Was poor little Vladdy-waddy lonely?
48
00:03:15,680 --> 00:03:19,040
- You're supposed to be my son and heir!
- I never chose to be!
49
00:03:20,960 --> 00:03:25,800
- Right!
- Take it out on the monkey, why don't you!
50
00:03:28,360 --> 00:03:32,760
Lock up your teddies! They'll be scared of you now.
51
00:03:32,760 --> 00:03:34,960
- Mum?
- Magda!
52
00:03:34,960 --> 00:03:39,400
Hello, darlings. Or should I say, congratulations, Daddy?
53
00:03:46,360 --> 00:03:49,760
Mum's pregnant. How did this happen?
54
00:03:49,760 --> 00:03:51,680
Well, when a mummy and daddy
55
00:03:51,680 --> 00:03:55,160
love each other, they make a special wish for a baby.
56
00:03:55,160 --> 00:03:57,560
Yes, but mummy doesn't love daddy.
57
00:03:57,560 --> 00:04:00,440
- She loves Patrick.
- Here we are!
58
00:04:00,440 --> 00:04:05,400
Boys Names for the Modern Vampyre, published 1254 AD.
59
00:04:05,400 --> 00:04:07,720
Now, let's see...
60
00:04:10,400 --> 00:04:13,080
Attilla,
61
00:04:13,080 --> 00:04:15,520
Genghis...
62
00:04:15,520 --> 00:04:18,440
Barry.
63
00:04:18,440 --> 00:04:21,920
You do realise it could be a girl?
64
00:04:21,920 --> 00:04:27,040
- What? It's not an egg-dropper is it, darling?
- Of course not.
65
00:04:27,040 --> 00:04:29,200
He'll be all man, like his father.
66
00:04:29,200 --> 00:04:32,440
There's life in the old dog yet!
67
00:04:32,440 --> 00:04:35,360
Talking of dogs, how's Patrick?
68
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
Patrick?
69
00:04:37,440 --> 00:04:40,520
Yeah, you know, Patrick, the werewolf.
70
00:04:40,520 --> 00:04:43,800
Tall, dark and hairy. Patrick.
71
00:04:43,800 --> 00:04:49,240
- Vladimir, we do not say that name in this castle.
- What, Patrick?
72
00:04:49,240 --> 00:04:51,360
Argh!
73
00:04:56,440 --> 00:04:58,760
Idiot.
74
00:05:02,520 --> 00:05:04,120
Robin!
75
00:05:04,120 --> 00:05:06,560
- Have you seen this?
- Robin!
76
00:05:06,560 --> 00:05:08,840
"Farmers lock up their livestock
77
00:05:08,840 --> 00:05:11,280
"due to spate of animal bitings"?
78
00:05:11,280 --> 00:05:12,920
Someone's been biting animals?
79
00:05:12,920 --> 00:05:15,240
No. It's made up, silly.
80
00:05:15,240 --> 00:05:19,000
You don't really think there's some nutter nibbling sheep, do you?
81
00:05:19,000 --> 00:05:22,440
- Baaa!
- Baaa! - Baaa!
82
00:05:26,040 --> 00:05:30,520
I mean, biting humans I can understand,
83
00:05:30,520 --> 00:05:32,960
but poor innocent animals.
84
00:05:32,960 --> 00:05:36,320
- What's up with you?
- Mum and Dad are having a baby.
85
00:05:36,320 --> 00:05:38,360
Magda?
86
00:05:38,360 --> 00:05:40,880
That's great news, isn't it?
87
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
Bringing another vampire into the world?
88
00:05:43,160 --> 00:05:45,680
Another merciless, blood-sucking monster.
89
00:05:45,680 --> 00:05:49,320
Or he could be a bit of a boring one, like you?
90
00:05:49,320 --> 00:05:51,600
Thanks. I knew you'd cheer me up.
91
00:05:56,840 --> 00:05:58,800
Dad?
92
00:05:58,800 --> 00:06:00,360
Hey..Jonathan.
93
00:06:03,120 --> 00:06:05,720
Is that a coffin?
94
00:06:07,320 --> 00:06:08,560
Yes!
95
00:06:08,560 --> 00:06:11,280
- Got a problem with that?
- No.
96
00:06:11,280 --> 00:06:13,080
I mean, yes!
97
00:06:13,080 --> 00:06:16,760
And you won't get away with it, you beautiful freak!
98
00:06:21,480 --> 00:06:23,440
Let's go.
99
00:06:23,440 --> 00:06:27,440
Oh, that's right, run away at the first sign of trouble!
100
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
All I want is a coffin.
101
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
Is that too much to ask?
102
00:06:31,480 --> 00:06:36,120
Erm, Ingrid, it's none of our business, but...
103
00:06:36,120 --> 00:06:39,800
- You're not dying are you?
- Dying? Me?
104
00:06:43,280 --> 00:06:47,000
Well, I don't expect I'll be doing much breathing
105
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
after my 16th birthday.
106
00:06:51,480 --> 00:06:53,760
Oh, Ingrid.
107
00:06:55,360 --> 00:06:57,960
And what is this?
108
00:06:57,960 --> 00:06:59,880
Your lunch, mistress.
109
00:06:59,880 --> 00:07:02,840
Do you want it shaved or au naturel?
110
00:07:02,840 --> 00:07:07,200
- Is this a joke?
- Well, the master's become quite partial.
111
00:07:07,200 --> 00:07:10,120
The master isn't pregnant!
112
00:07:10,120 --> 00:07:12,920
I need blood.
113
00:07:12,920 --> 00:07:15,240
Human blood!
114
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
No!
115
00:07:19,600 --> 00:07:22,400
No, mistress Magda, please!
116
00:07:22,400 --> 00:07:24,480
I'm saving myself for my master.
117
00:07:24,480 --> 00:07:26,160
Oh!
118
00:07:31,920 --> 00:07:34,920
I could have a wipe down?
119
00:07:34,920 --> 00:07:37,120
Jono, can't this wait?
120
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
No! This is urgent slaying business!
121
00:07:39,120 --> 00:07:43,040
Slaying? Look, maybe, maybe we need some time off.
122
00:07:43,040 --> 00:07:45,360
It's not as if the vampires are up to much, is it?
123
00:07:45,360 --> 00:07:48,800
No, apart from building coffins in your woodwork room!
124
00:07:48,800 --> 00:07:50,440
Rubbish!
125
00:07:50,440 --> 00:07:52,160
All right then, Sherlock.
126
00:07:52,160 --> 00:07:53,680
What's this?
127
00:07:55,560 --> 00:07:57,760
That...is a...
128
00:07:57,760 --> 00:08:00,640
designer coffee table,
129
00:08:00,640 --> 00:08:04,320
with a convenient shaped body space underneath.
130
00:08:04,320 --> 00:08:07,600
Dad, they're making us look stupid. Now either we slay
131
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
or we pay. You decide!
132
00:08:12,000 --> 00:08:17,880
They love me, they love me, they love me, they really love me.
133
00:08:17,880 --> 00:08:20,320
"Ingrid In Need"! You're sick!
134
00:08:20,320 --> 00:08:22,440
- So it would seem.
- I don't believe you!
135
00:08:22,440 --> 00:08:25,880
Pretending you've got a terminal illness, just to get a few presents!
136
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
Oh, sounds like someone's jealous.
137
00:08:27,880 --> 00:08:30,960
- What have I got to be jealous about?
- Well...
138
00:08:30,960 --> 00:08:34,120
Here's me getting all this attention at school.
139
00:08:34,120 --> 00:08:36,600
And at home, you're not Dad's favourite any more.
140
00:08:36,600 --> 00:08:40,360
Ingrid, of course I'm his favourite, nothing's going to change that.
141
00:08:45,960 --> 00:08:48,120
- Hi, Dad.
- Silence!
142
00:08:48,120 --> 00:08:50,360
I'm talking to my new son.
143
00:08:50,360 --> 00:08:52,960
You were saying?
144
00:08:55,200 --> 00:08:57,240
DEEP GROWL
145
00:08:59,520 --> 00:09:01,200
That's my boy!
146
00:09:01,200 --> 00:09:04,000
No, that's my stomach.
147
00:09:04,000 --> 00:09:05,760
I'm starving!
148
00:09:05,760 --> 00:09:09,720
Renfield, where's that pizza delivery boy I ordered?
149
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
DOORBELL RINGS
150
00:09:12,280 --> 00:09:14,920
Ah, that'll be my 6ft Sicilian.
151
00:09:28,480 --> 00:09:31,280
- Hello!
- Hello and congratulations.
152
00:09:31,280 --> 00:09:33,920
Robin told us your news.
153
00:09:33,920 --> 00:09:38,040
- Hi, Magda.
- I've brought you some books on breastfeeding.
154
00:09:38,040 --> 00:09:39,720
Shall we have a read?
155
00:09:50,520 --> 00:09:53,200
Still wrestling with a name, eh?
156
00:09:53,200 --> 00:09:54,960
I've always really liked Patrick.
157
00:09:59,640 --> 00:10:02,920
- What?
- Dad!
158
00:10:02,920 --> 00:10:06,480
- Patrick is Mum's boyfriend.
- Ex! Ex-boyfriend.
159
00:10:06,480 --> 00:10:09,760
That's what she says. They break up pretty much every full moon.
160
00:10:09,760 --> 00:10:12,600
Right, that's it. Go to your room!
161
00:10:12,600 --> 00:10:16,400
- She's only going to let you down again.
- Upstairs NOW!
162
00:10:16,400 --> 00:10:22,520
Before I flay you alive and feed you inch by inch to the rooks.
163
00:10:22,520 --> 00:10:24,960
I see you've been watching that Supernanny too.
164
00:10:29,880 --> 00:10:34,000
- Vlad?
- Oh, so you've finally stopped drooling over my mum, have you?
165
00:10:34,000 --> 00:10:36,360
Oh no, I'll be going back down in a minute.
166
00:10:40,440 --> 00:10:45,520
- Unless you wanted to talk?
- I dunno what everyone's so excited about.
167
00:10:45,520 --> 00:10:50,920
- Look, I was jealous when Chloe was born, but...
- I'm not jealous.
168
00:10:50,920 --> 00:10:52,520
I'm just worried about my Dad.
169
00:10:52,520 --> 00:10:55,880
What, your Dad, the evil blood-sucker?
170
00:10:55,880 --> 00:10:59,560
Sucker, definitely, when it comes to my mum.
171
00:10:59,560 --> 00:11:04,600
Vlad, my boy. I just want to apologise for snapping.
172
00:11:04,600 --> 00:11:08,360
It was rude, unthinking, and completely selfish and...
173
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
I say, what a lovely room for a nursery.
174
00:11:10,680 --> 00:11:12,960
You won't mind moving out, will you?
175
00:11:14,480 --> 00:11:17,840
- Er, yes!
- Tough necks, it's decided.
176
00:11:17,840 --> 00:11:19,560
Master?
177
00:11:19,560 --> 00:11:22,560
Splendid! My son and heir will want for nothing!
178
00:11:22,560 --> 00:11:25,160
Really? Can I have a Playstation?
179
00:11:25,160 --> 00:11:29,600
- No, not you, the baby.
- But, I'm your son and heir, right?
180
00:11:29,600 --> 00:11:34,040
Ah, but you never chose to be. Well, now you won't have to.
181
00:11:34,040 --> 00:11:39,400
- What?
- Not such a bad father, after all, am I?
182
00:11:39,400 --> 00:11:41,200
Argh!
183
00:11:43,720 --> 00:11:48,840
Vlad, I want you to know I'm not enjoying your fall from grace -
184
00:11:48,840 --> 00:11:50,800
I'm loving it!
185
00:11:50,800 --> 00:11:52,760
Get out!
186
00:11:52,760 --> 00:11:57,720
Magda's box big, breathe, breathe. Legs...aah!
187
00:11:57,720 --> 00:12:00,600
- Should I call an ambulance?
- No, no, I'll be fine.
188
00:12:00,600 --> 00:12:04,920
I've found the forceps! And I've cleaned off the mould!
189
00:12:04,920 --> 00:12:11,360
Get out! Out! And fetch me clean towels and hot water!
190
00:12:11,360 --> 00:12:14,560
- Dad, about the whole son and heir thing.
- No need to thank me, boy.
191
00:12:14,560 --> 00:12:18,920
I've changed my mind. I would like to be heir to the throne after all.
192
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
Wonderful news! Unfortunately, I've already promised Magda
193
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
the new baby will inherit the title.
194
00:12:24,000 --> 00:12:27,200
So tell her you've changed your mind. You're the boss.
195
00:12:27,200 --> 00:12:29,680
Well, I know that. I'm just not sure she does.
196
00:12:29,680 --> 00:12:33,320
- Argh!
- BABY CRIES
197
00:12:38,560 --> 00:12:41,280
Good, that went well.
198
00:12:45,160 --> 00:12:47,480
There.
199
00:12:47,480 --> 00:12:53,520
Ladies and gentlemen, may I present my new son and heir...
200
00:12:53,520 --> 00:12:55,680
Vladimir!
201
00:12:55,680 --> 00:12:59,320
Vladimir? But that's my name.
202
00:12:59,320 --> 00:13:02,040
Curses. What was that other name?
203
00:13:02,040 --> 00:13:06,080
- Barry.
- Barry... - What? You're going to call him Barry?
204
00:13:06,080 --> 00:13:09,520
Well, no, that would be stupid. We'll call you Barry.
205
00:13:17,840 --> 00:13:20,840
- Dad, what are you doing?
- I was just...
206
00:13:20,840 --> 00:13:23,160
I don't believe this. You're surrendering.
207
00:13:23,160 --> 00:13:25,240
- Jono.
- You're scared!
208
00:13:25,240 --> 00:13:27,480
I am not scared!
209
00:13:33,600 --> 00:13:38,160
- Yes, you are. Admit it.
- All right, fine.
210
00:13:38,160 --> 00:13:41,120
I'm scared!
211
00:13:41,120 --> 00:13:44,080
We've just had too many near misses.
212
00:13:44,080 --> 00:13:46,680
It's one thing if I end up getting hurt,
213
00:13:46,680 --> 00:13:49,680
but I can't keep putting you in danger.
214
00:13:49,680 --> 00:13:52,000
Sorry.
215
00:13:54,200 --> 00:13:57,160
Most fetching, Master Vlad.
216
00:13:57,160 --> 00:14:00,360
I've got to impress Dad somehow if I want my title back.
217
00:14:00,360 --> 00:14:02,480
TOY SQUEAKS
218
00:14:02,480 --> 00:14:03,800
Rarr!
219
00:14:06,160 --> 00:14:08,080
Oh, wow!
220
00:14:08,080 --> 00:14:10,960
I did the fire thing!
221
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
Oh! Aaaah...
222
00:14:13,280 --> 00:14:16,960
Dad! I just set fire to Zoltan's tail!
223
00:14:16,960 --> 00:14:21,600
Oh, yes, invite the whole village, why don't you?! Fire! Fire!
224
00:14:25,640 --> 00:14:29,720
Sorry, but hey... I did the fire thing!
225
00:14:29,720 --> 00:14:34,360
Ah, good morning fellow vampires!
226
00:14:34,360 --> 00:14:38,160
Dad, look, I can do the fire thing.
227
00:14:38,160 --> 00:14:39,680
Raarr!
228
00:14:41,600 --> 00:14:44,280
Do you want some matches?
229
00:14:44,280 --> 00:14:46,400
I did it a minute ago!
230
00:14:47,800 --> 00:14:50,640
Raarr!
231
00:14:50,640 --> 00:14:52,080
Dad?
232
00:14:52,080 --> 00:14:54,960
PARP!
233
00:14:54,960 --> 00:14:57,280
Oh, who's done an evil nappy then?
234
00:14:57,280 --> 00:15:00,440
Little Vladdy has!
235
00:15:00,440 --> 00:15:03,360
He's not called Vlad! I am!
236
00:15:09,000 --> 00:15:11,560
Ingrid In Need Charity Gala tonight!
237
00:15:13,120 --> 00:15:15,760
Hey, our first sponsored fancy dress!
238
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
Vlad, this is not a good look.
239
00:15:19,560 --> 00:15:22,040
Even I don't come to school dressed like that any more.
240
00:15:22,040 --> 00:15:25,880
- Well, you're not the next Count Dracula.
- Neither are you.
241
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Cheers, Robin.
242
00:15:30,160 --> 00:15:31,840
- Ow!
- Oh, I'm sorry!
243
00:15:31,840 --> 00:15:34,040
- It's you!
- It was an accident.
244
00:15:34,040 --> 00:15:37,000
I'm really sorry.
245
00:15:37,000 --> 00:15:40,760
Get back, fiend! You'll never sup the blood of a slayer!
246
00:15:40,760 --> 00:15:43,000
I wasn't supping on anything.
247
00:15:43,000 --> 00:15:45,880
- I'm sorry.
- You will be.
248
00:15:45,880 --> 00:15:49,720
I was about to declare a ceasefire. But now I know that my boy
249
00:15:49,720 --> 00:15:52,680
will never be safe until all vampire life
250
00:15:52,680 --> 00:15:54,920
has been scorched from this earth!
251
00:15:59,160 --> 00:16:02,840
Rock a bye vampire in the treetop
252
00:16:02,840 --> 00:16:05,440
When the fangs grow, you're...
253
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
Ah, Master Barry.
254
00:16:07,440 --> 00:16:10,800
Oh, great, now even Zoltan's on his side.
255
00:16:13,400 --> 00:16:14,560
I mean, Master Vlad.
256
00:16:14,560 --> 00:16:18,120
- How was your first day as a vampire?
- Don't ask.
257
00:16:22,160 --> 00:16:25,640
I can smell it. It's in here somewhere. Got it!
258
00:16:25,640 --> 00:16:30,320
- Ah, slayer's blood!
- My favourite!
259
00:16:36,880 --> 00:16:41,440
Buns, I'm drying up here! There must be some blood somewhere!
260
00:16:41,440 --> 00:16:45,800
Magda, I promise you there's not a clot in the castle.
261
00:16:45,800 --> 00:16:50,720
Master, here's that blood you asked for.
262
00:16:52,760 --> 00:16:54,960
Fangs off! This is for tonight,
263
00:16:54,960 --> 00:17:00,080
- when I formally anoint Vlad as my heir to the throne.
- Really?
264
00:17:00,080 --> 00:17:03,400
Oh, you mean the other Vlad.
265
00:17:03,400 --> 00:17:06,920
The ceremony will begin at 8 o'clock sharp.
266
00:17:06,920 --> 00:17:11,280
- I suggest we all go and put our best capes on.
- Oh, brilliant!
267
00:17:18,480 --> 00:17:22,480
That's it. So you're going to steal everything from me?
268
00:17:22,480 --> 00:17:26,200
My name, my friends, my title.
269
00:17:27,720 --> 00:17:29,880
Mr Cuddles?
270
00:17:29,880 --> 00:17:32,960
Well, for your information, I'm Vladimir Dracula
271
00:17:32,960 --> 00:17:35,880
and I don't give up without a fight!
272
00:17:35,880 --> 00:17:38,640
- BURP!
- Oh, dog breath!
273
00:17:38,640 --> 00:17:41,200
- Sorry.
- Not you, the baby.
274
00:17:44,640 --> 00:17:48,040
- BABY YIPS
- I knew it!
275
00:17:51,880 --> 00:17:55,280
Come on then, let's go and make some money.
276
00:17:59,000 --> 00:18:02,120
That's one brave young lady.
277
00:18:08,160 --> 00:18:10,280
Who cancelled the gala?
278
00:18:13,280 --> 00:18:15,880
I did.
279
00:18:15,880 --> 00:18:19,280
No-one mocks the Van Helsings.
280
00:18:28,120 --> 00:18:30,760
- No!
- It's a miracle!
281
00:18:30,760 --> 00:18:33,960
- She's cured!
- Shut it! I'm warning you...
282
00:18:33,960 --> 00:18:36,440
step away from the coffin!
283
00:18:57,360 --> 00:19:01,560
- You'll regret this when I really am dead!
- Bring it on, vampire!
284
00:19:11,960 --> 00:19:15,920
Well, on the bright side, you do seem to be feeling better.
285
00:19:22,160 --> 00:19:24,200
So, was she ever ill then?
286
00:19:36,720 --> 00:19:40,560
It's great that we're slaying again, but is this really going to work?
287
00:19:40,560 --> 00:19:45,720
How can it fail? The Count flies out of the castle as usual,
288
00:19:45,720 --> 00:19:48,160
sees us, swoops down...bang!
289
00:19:48,160 --> 00:19:50,280
Got him.
290
00:19:50,280 --> 00:19:53,520
Yeah, well, nothing silly, right?
291
00:19:53,520 --> 00:19:55,040
Absolutely!
292
00:19:59,800 --> 00:20:02,000
Baaa! Baaa! Baaa!
293
00:20:02,000 --> 00:20:06,480
- Oh. Baa! Baaa!
- Baaa! - Baaaa!
294
00:20:07,520 --> 00:20:10,160
Dad, please, you have to trust me.
295
00:20:10,160 --> 00:20:14,160
I mean, haven't you noticed anything strange about the baby?
296
00:20:14,160 --> 00:20:16,800
Strange and classically handsome, yes.
297
00:20:16,800 --> 00:20:20,920
- Just like his father.
- You're not the father! Patrick is!
298
00:20:20,920 --> 00:20:24,440
Just look at him! Smell his breath. He's a werewolf!
299
00:20:26,760 --> 00:20:29,600
How could I have been so stupid?
300
00:20:29,600 --> 00:20:31,640
Not to lock you in your room!
301
00:20:31,640 --> 00:20:34,760
I knew you'd try and concoct some story!
302
00:20:34,760 --> 00:20:38,440
But it's the truth! Mum, admit it.
303
00:20:38,440 --> 00:20:40,960
If you've quite finished ruining the evening...
304
00:20:42,640 --> 00:20:45,680
Aw, are you not invited, Barry?
305
00:20:46,880 --> 00:20:49,080
And so...
306
00:20:49,080 --> 00:20:53,440
by the powers of chaos and evil...
307
00:20:53,440 --> 00:20:56,760
Ready with the party poppers everyone.
308
00:20:56,760 --> 00:21:04,200
..I, Count Dracula of Transylvania, hereby name and anoint my successor.
309
00:21:04,200 --> 00:21:06,800
Vladimir Slobodan
310
00:21:06,800 --> 00:21:11,000
Napoleon Dracula.
311
00:21:11,000 --> 00:21:13,360
Dad, I'm sorry.
312
00:21:14,920 --> 00:21:18,200
Oh, nice lighting, thank you, Barry.
313
00:21:18,200 --> 00:21:19,960
Vladimir, close that now!
314
00:21:19,960 --> 00:21:22,920
The moonlight is lovely.
315
00:21:22,920 --> 00:21:26,280
Oh, look you can see his little nose.
316
00:21:31,640 --> 00:21:36,720
Oh! You scheming, manipulative, unfaithful...
317
00:21:36,720 --> 00:21:40,480
- Bun-Buns!
- Don't Bun-Buns me, now go out!
318
00:21:40,480 --> 00:21:43,520
And take your hairy werewolf spawn with you!
319
00:21:43,520 --> 00:21:45,440
What would I do with a baby?
320
00:21:45,440 --> 00:21:48,120
Patrick and I are far too busy.
321
00:21:53,560 --> 00:21:55,920
- So long, darlings!
- Mum?
322
00:22:04,040 --> 00:22:08,040
Families. Can't live with them, can't drink their blood!
323
00:22:08,040 --> 00:22:10,040
Baaa!
324
00:22:13,040 --> 00:22:15,200
The slayer boy!
325
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
Gotcha!
326
00:22:42,040 --> 00:22:44,160
Give me the hound, Vlad!
327
00:22:44,160 --> 00:22:47,520
Dad you can't bite him.
328
00:22:47,520 --> 00:22:52,320
- You called me Vlad!
- You do want to be heir to the throne, don't you?
329
00:22:52,320 --> 00:22:55,360
Not if it means killing my own brother, no!
330
00:22:55,360 --> 00:22:56,920
I wouldn't have a problem with that.
331
00:22:56,920 --> 00:23:03,440
I might have been a bit jealous, but he's just a baby...puppy.
332
00:23:03,440 --> 00:23:06,800
- Give me that dog!
- No!
333
00:23:08,040 --> 00:23:11,200
You see, I can do the fire thing!
334
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
They grow up so quickly, don't they?
335
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Run!
336
00:23:22,760 --> 00:23:24,280
Here.
337
00:23:50,480 --> 00:23:53,440
I will sniff you...
338
00:23:53,440 --> 00:23:56,960
and that mongrel out.
339
00:24:00,040 --> 00:24:02,360
This way, Master!
340
00:24:10,960 --> 00:24:13,480
That's it! Get him out of here.
341
00:24:13,480 --> 00:24:16,120
What? Why me? Your dad'll kill me.
342
00:24:16,120 --> 00:24:19,240
Not if he's chasing after me, he won't.
343
00:24:31,160 --> 00:24:33,760
Oh really, this is far too easy.
344
00:24:40,040 --> 00:24:41,760
Hey, Dad.
345
00:24:47,640 --> 00:24:50,320
Vladamir!
346
00:24:54,920 --> 00:24:58,400
Hi, Robin. Ooh, is that for me?
347
00:25:01,880 --> 00:25:03,480
No.
348
00:25:03,480 --> 00:25:05,360
Thank you.
349
00:25:05,360 --> 00:25:07,800
Sorry, sis!
350
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
Dad!
351
00:25:14,720 --> 00:25:17,040
Going somewhere?
352
00:25:17,040 --> 00:25:20,080
Sorry, bro.
353
00:25:20,080 --> 00:25:22,280
Mum?
354
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
Got any mint sauce?
355
00:25:32,160 --> 00:25:35,360
One bite and you're dust!
356
00:25:35,360 --> 00:25:39,560
- Oh, Vladdy.
- Right then, walkies!
357
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
Freeze!
358
00:25:41,360 --> 00:25:44,160
He hasn't got the guts.
359
00:25:47,360 --> 00:25:49,840
Oh, you...!
360
00:25:49,840 --> 00:25:53,440
I said freeze!
361
00:25:55,520 --> 00:25:57,560
And you!
362
00:26:01,600 --> 00:26:05,520
Oh, stop it or I'll garlic the pair of you!
363
00:26:05,520 --> 00:26:08,600
Honestly, you're like a couple of kids.
364
00:26:08,600 --> 00:26:11,720
Mum, go on, go back to Patrick.
365
00:26:11,720 --> 00:26:14,800
And this time don't forget your baby.
366
00:26:21,880 --> 00:26:23,520
Bye, Mum!
367
00:26:23,520 --> 00:26:26,200
Bye, darlings.
368
00:26:26,200 --> 00:26:29,240
Wow, that was awesome.
369
00:26:29,240 --> 00:26:32,120
I mean, you totally rocked there, Vlad.
370
00:26:32,120 --> 00:26:36,840
- Yeah, I was quite cool, wasn't I?
- He has got to be in trouble now.
371
00:26:36,840 --> 00:26:40,360
Impressive, Vladimir, standing up to your mother.
372
00:26:40,360 --> 00:26:42,640
There's hope for you yet.
373
00:27:00,320 --> 00:27:06,880
And thus I declare this noble young vampire to be my rightful successor
374
00:27:06,880 --> 00:27:09,400
to the family throne.
375
00:27:20,080 --> 00:27:23,160
Arise, my son and heir...
376
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
Barry Dracula!
377
00:27:27,560 --> 00:27:29,680
Oh, very funny!
378
00:27:29,730 --> 00:27:34,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.