Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,860
- Previously on "Wrecked"...
- Danny Wallace?
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,110
His family's worth billions!
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,140
I'm Declan Stanwick. This
is my private island.
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,700
This place is bad news!
5
00:00:07,720 --> 00:00:10,300
The dude has human heads on the wall!
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,540
So, what are you gonna do?
Are you just gonna kill us?
7
00:00:12,610 --> 00:00:13,920
No, I'm going to break you
8
00:00:13,940 --> 00:00:15,980
and watch you hunt each
other to the death.
9
00:00:16,020 --> 00:00:18,220
I think we're in trouble.
10
00:00:19,320 --> 00:00:23,880
? ?
11
00:00:23,950 --> 00:00:25,280
Martha!
12
00:00:25,290 --> 00:00:26,439
Something's wrong with Steve!
13
00:00:26,440 --> 00:00:27,600
Come quick!
14
00:00:27,660 --> 00:00:31,360
? ?
15
00:00:31,420 --> 00:00:33,130
[MOANING]
16
00:00:33,190 --> 00:00:34,880
We just found him like this.
17
00:00:34,900 --> 00:00:37,340
- He's ice-cold.
- Oh, who's that?
18
00:00:37,380 --> 00:00:39,670
Hello? I'm ice-cold.
19
00:00:39,740 --> 00:00:42,870
FLORENCE: You're cold?
But it's warm here.
20
00:00:42,940 --> 00:00:44,300
He must be sick.
21
00:00:44,320 --> 00:00:46,800
He must be so sick!
22
00:00:47,210 --> 00:00:49,250
I guess you probably
better come on in here
23
00:00:49,260 --> 00:00:51,500
and take a look at him, right?
24
00:00:53,060 --> 00:00:54,660
Who's behind the wall?
25
00:00:58,950 --> 00:01:00,280
No one.
26
00:01:00,420 --> 00:01:01,899
It's the dumb one, isn't it?
27
00:01:01,900 --> 00:01:03,620
Flabby McConaughey?
28
00:01:03,860 --> 00:01:05,860
Probably what... holding a rock?
29
00:01:08,060 --> 00:01:09,760
No.
30
00:01:09,830 --> 00:01:11,210
Yeah, I'm not coming in there.
31
00:01:11,230 --> 00:01:13,100
- God damn it!
- Son of a...
32
00:01:13,170 --> 00:01:14,759
Flabby?!
33
00:01:14,760 --> 00:01:17,080
Does this guy look
flabby to you, Barfa?!
34
00:01:17,140 --> 00:01:20,220
How about his identical
twin brother, Pecsas Bill?!
35
00:01:20,340 --> 00:01:21,460
Well, that's just great.
36
00:01:21,500 --> 00:01:24,310
I'm acting my ass off, and
I'm surrounded by amateurs.
37
00:01:24,420 --> 00:01:26,910
This is the Wellington Dinner
Theater all over again!
38
00:01:26,980 --> 00:01:29,570
Just face it... We're gonna
have to kill each other
39
00:01:29,580 --> 00:01:31,449
in a shitty "Hunger Games,"
and we're not even gonna get
40
00:01:31,450 --> 00:01:33,020
cool outfits from Lenny Kravitz!
41
00:01:33,120 --> 00:01:34,239
Listen.
42
00:01:34,240 --> 00:01:36,189
There's still eight of
us and two of them.
43
00:01:36,190 --> 00:01:38,860
As long as we got the numbers,
we got a fighting ch...
44
00:01:38,930 --> 00:01:40,730
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
45
00:01:40,800 --> 00:01:43,600
? ?
46
00:01:43,670 --> 00:01:45,539
Scratch that. It's a chopper.
47
00:01:45,540 --> 00:01:47,580
There's probably more
of them. We're dead.
48
00:01:48,540 --> 00:01:49,940
Who would do this?
49
00:01:50,020 --> 00:01:52,180
Who would make people hunt each other?
50
00:01:52,210 --> 00:01:54,740
The rich. That's who.
51
00:01:56,550 --> 00:01:58,620
Make no mistake,
52
00:01:59,080 --> 00:02:01,380
rich people are monsters.
53
00:02:04,220 --> 00:02:07,080
Who wants gorilla with their eggs?
54
00:02:07,320 --> 00:02:08,740
Brewster, ape steak?
55
00:02:08,760 --> 00:02:11,700
Uh, does a fat dog fart
when you squeeze it?
56
00:02:11,740 --> 00:02:14,099
'Course I'm havin' ape steak, man.
57
00:02:14,100 --> 00:02:15,130
Come on!
58
00:02:15,240 --> 00:02:16,420
Errol, how about you?
59
00:02:16,480 --> 00:02:17,960
No, I'm still vegan,
60
00:02:18,030 --> 00:02:20,240
just like last year and
the year before that.
61
00:02:20,260 --> 00:02:21,520
Well, I'm sure Martha can find
62
00:02:21,560 --> 00:02:24,570
something green for you
to stuff in your pussy.
63
00:02:24,580 --> 00:02:27,420
[LAUGHTER]
64
00:02:27,480 --> 00:02:29,156
It's the exact same
joke he said last year.
65
00:02:29,180 --> 00:02:30,420
- Still lands.
- No, it doesn't.
66
00:02:30,450 --> 00:02:32,309
- No, it doesn't.
- Still lands it.
67
00:02:32,310 --> 00:02:36,080
Gentlemen, I would like to
thank you for clearing space
68
00:02:36,100 --> 00:02:38,139
in your busy schedules to come along
69
00:02:38,140 --> 00:02:39,480
to this impromptu hunt.
70
00:02:39,540 --> 00:02:40,640
What's happening, Declan?
71
00:02:40,660 --> 00:02:42,119
I know you couldn't have rounded up
72
00:02:42,120 --> 00:02:44,120
enough contestants already.
73
00:02:44,130 --> 00:02:46,080
No, Peabody, I have not.
74
00:02:47,260 --> 00:02:48,479
A few weeks ago,
75
00:02:48,480 --> 00:02:52,180
a pirate contacted me about some cargo
76
00:02:52,200 --> 00:02:53,999
she had come across...
77
00:02:54,000 --> 00:02:56,560
the survivors of an airline crash.
78
00:02:57,280 --> 00:02:59,580
I was ready to bring them here.
79
00:02:59,660 --> 00:03:01,220
I told her I wanted their organs.
80
00:03:01,260 --> 00:03:04,200
I left out the little bit
about the hunting, of course.
81
00:03:04,260 --> 00:03:07,950
[LAUGHTER]
82
00:03:08,020 --> 00:03:09,660
But then she went dark.
83
00:03:10,550 --> 00:03:14,720
I had almost given up on the
endeavor until two days ago
84
00:03:14,880 --> 00:03:17,690
when eight of them just
washed up on my shore.
85
00:03:17,760 --> 00:03:18,920
No way.
86
00:03:19,000 --> 00:03:20,860
- Are you serious?
- What are the odds?
87
00:03:21,360 --> 00:03:26,369
I think this is going to
be our best hunt yet.
88
00:03:26,370 --> 00:03:28,100
- Yeah!
- Whoo-hoo! All right!
89
00:03:28,140 --> 00:03:30,900
Man, I am so pumped to watch
people hunt each other.
90
00:03:30,910 --> 00:03:32,839
Being rich is awesome. This is awesome!
91
00:03:32,840 --> 00:03:35,859
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
92
00:03:35,860 --> 00:03:38,510
? ?
93
00:03:38,580 --> 00:03:40,420
Look alive, meat!
94
00:03:40,960 --> 00:03:44,720
Mr. Stanwick wants to show
you off to his guests.
95
00:03:45,060 --> 00:03:48,640
But first, we have to
clean the stink off you.
96
00:03:48,760 --> 00:03:51,199
Okay, listen, we get it.
97
00:03:51,200 --> 00:03:52,589
We're your captives.
98
00:03:52,590 --> 00:03:55,139
But can we just treat each other
with a little bit of resp...
99
00:03:55,140 --> 00:03:58,300
Aah! So cold! Aah!
100
00:03:58,820 --> 00:04:00,300
[ALL SCREAMING]
101
00:04:01,820 --> 00:04:07,820
Gentlemen, may I present to
you this year's contestants.
102
00:04:07,920 --> 00:04:10,009
? ?
103
00:04:10,010 --> 00:04:13,080
[BREWSTER LAUGHS] Well, I'll be.
104
00:04:13,150 --> 00:04:16,490
If this ain't the most
rag-tag-lookin' group
105
00:04:16,500 --> 00:04:18,619
of sorry sons of bitches I ever did...
106
00:04:18,620 --> 00:04:20,470
I'm afraid I'm gonna
have to stop you there.
107
00:04:20,740 --> 00:04:23,360
You see, you've already
made one grave mistake.
108
00:04:23,420 --> 00:04:25,160
Oh, yeah? And what's that?
109
00:04:25,230 --> 00:04:27,620
You've left me untied.
110
00:04:27,700 --> 00:04:29,399
- [ELECTRICITY CRACKLES]
- Aah!
111
00:04:29,400 --> 00:04:31,160
[LAUGHTER]
112
00:04:31,250 --> 00:04:32,259
Whoo!
113
00:04:32,260 --> 00:04:35,160
Surprise! [LAUGHS]
114
00:04:35,240 --> 00:04:38,220
Errol's bracelets can
deliver up to 1,000 volts
115
00:04:38,240 --> 00:04:40,670
of electricity coursing
through your body
116
00:04:40,700 --> 00:04:44,180
with just the touch of a single button.
117
00:04:44,250 --> 00:04:45,799
It can also count your steps.
118
00:04:45,800 --> 00:04:47,280
[CHUCKLES]
119
00:04:47,320 --> 00:04:48,439
Right.
120
00:04:48,440 --> 00:04:50,699
I'm just... I'm changing
my strategy a bit.
121
00:04:50,700 --> 00:04:52,640
I'm gonna join the... the line.
122
00:04:52,700 --> 00:04:56,660
We have a little tradition
here at Isle de Declan.
123
00:04:57,260 --> 00:05:00,560
Before we send you out to
hunt each other to the death,
124
00:05:00,680 --> 00:05:02,980
we like to name our prey.
125
00:05:04,040 --> 00:05:05,270
You.
126
00:05:06,540 --> 00:05:08,080
Step forward.
127
00:05:08,160 --> 00:05:14,000
? ?
128
00:05:14,020 --> 00:05:15,359
Holy shit.
129
00:05:15,360 --> 00:05:16,496
We're starting with the hard one.
130
00:05:16,520 --> 00:05:18,499
I mean, he's just... He's so bland.
131
00:05:18,500 --> 00:05:19,580
- Yeah.
- You know?
132
00:05:19,620 --> 00:05:20,760
I mean, like, if I close my eyes,
133
00:05:20,770 --> 00:05:22,410
I can't even remember
what he looked like.
134
00:05:22,750 --> 00:05:25,050
I'm getting "Vanilla."
135
00:05:25,080 --> 00:05:26,620
- Ah.
- [LAUGHS]
136
00:05:26,690 --> 00:05:27,760
Done. Martha?
137
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Next!
138
00:05:30,360 --> 00:05:31,379
Easy.
139
00:05:31,380 --> 00:05:32,420
- The Hot One.
- Yep.
140
00:05:32,460 --> 00:05:34,290
Screw you.
141
00:05:34,300 --> 00:05:36,540
- Also, thank you.
- Next!
142
00:05:36,700 --> 00:05:38,759
What's a sort of douche-baggy,
143
00:05:38,760 --> 00:05:40,760
desert-trashy sort of name?
144
00:05:40,970 --> 00:05:43,220
- Uh, Todd?
- What?
145
00:05:43,230 --> 00:05:45,680
- MARTHA: Next!
- Oh, I got it.
146
00:05:45,780 --> 00:05:47,480
"Outback," like the steakhouse.
147
00:05:47,500 --> 00:05:48,879
Well, that's actually Australian.
148
00:05:48,880 --> 00:05:50,340
I'm from New Zealand, so...
149
00:05:50,360 --> 00:05:52,909
- Uh, "Awesome Blossom"?
- Yes!
150
00:05:52,910 --> 00:05:55,580
That's Chili's. That's not
even Outback. That's...
151
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
MARTHA: Next!
152
00:05:56,640 --> 00:05:58,920
Uh, "The Hot One"?
153
00:05:59,000 --> 00:06:00,830
So, Jess and I are both "The Hot One"?
154
00:06:00,960 --> 00:06:03,820
Oh, yeah. That is confusing.
Uh, "Cute One"?
155
00:06:03,900 --> 00:06:05,730
I don't think it's that confusing.
156
00:06:05,790 --> 00:06:07,100
- Next!
- Hi.
157
00:06:07,260 --> 00:06:09,730
Look at that little
fella. He's pint-sized!
158
00:06:09,800 --> 00:06:12,560
Pint-sized? More like half
pint, am I right, guys?
159
00:06:12,580 --> 00:06:13,730
[LAUGHTER]
160
00:06:13,740 --> 00:06:15,650
Yes! You're right!
161
00:06:15,670 --> 00:06:17,500
Hey, you want some steak?
162
00:06:17,540 --> 00:06:20,160
Hmm? Hmm? Hmm? Hmm? Fetch.
163
00:06:20,240 --> 00:06:22,400
- Don't mind if I do!
- Next!
164
00:06:22,880 --> 00:06:25,360
Whoa! Look at this big old bitch.
165
00:06:25,420 --> 00:06:27,880
I think we have our "Six Feet."
166
00:06:27,950 --> 00:06:30,620
Well, that's inaccurate.
I'm 5'9", not 6'.
167
00:06:30,690 --> 00:06:32,920
"Six feet" as in six feet under.
168
00:06:32,940 --> 00:06:35,150
You'll be the first to die in the hunt.
169
00:06:35,220 --> 00:06:36,560
Based on what criteria?
170
00:06:36,600 --> 00:06:38,629
Uh, you're old as shit.
171
00:06:38,630 --> 00:06:40,400
[LAUGHS] And you're a woman.
172
00:06:40,560 --> 00:06:43,099
BREWSTER: Look at him eating
it off the floor like a dog.
173
00:06:43,100 --> 00:06:45,040
Hey, can you bark like a dog, Half Pint?
174
00:06:45,170 --> 00:06:46,940
[YIPPING]
175
00:06:47,060 --> 00:06:49,280
[LAUGHS] That's adorable!
176
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Next!
177
00:06:51,910 --> 00:06:55,400
I'm thinking, uh, "Dough Boy"?
178
00:06:55,780 --> 00:06:56,979
Wait, wait, wait, wait.
179
00:06:56,980 --> 00:06:58,420
- I mean...
- Daniel?
180
00:07:00,860 --> 00:07:02,520
Daniel Wallace?
181
00:07:02,580 --> 00:07:03,850
Uh, yeah.
182
00:07:03,920 --> 00:07:05,519
[LAUGHS]
183
00:07:05,520 --> 00:07:07,400
Holy shit!
184
00:07:07,440 --> 00:07:09,940
I was sitting there like,
"I know this guy."
185
00:07:09,960 --> 00:07:11,240
It was the beard or something.
186
00:07:11,260 --> 00:07:13,780
Wow! I'm Greg Peabody.
187
00:07:14,000 --> 00:07:15,740
I used to work with your father.
188
00:07:15,840 --> 00:07:17,339
We both got sued for harassment
189
00:07:17,340 --> 00:07:19,480
by that same fat, dumb lady.
190
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
- Oh, my God.
- Yeah!
191
00:07:21,880 --> 00:07:25,940
Declan, we don't hunt our own.
192
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
Get this bracelet off of him.
193
00:07:28,460 --> 00:07:30,140
He's one of us.
194
00:07:30,210 --> 00:07:32,210
- Peabody.
- Yeah?
195
00:07:32,280 --> 00:07:33,660
May I speak with you for a moment?
196
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
This is nuts. I can't... This is crazy.
197
00:07:35,600 --> 00:07:37,920
? ?
198
00:07:37,980 --> 00:07:39,540
[WHISPERS] Danny, you
have to go with them.
199
00:07:39,560 --> 00:07:41,269
[WHISPERS] No, I'm not one
of them. I'm not my dad.
200
00:07:41,270 --> 00:07:43,339
No, you can go get help.
201
00:07:43,340 --> 00:07:45,290
You can be undercover.
202
00:07:45,440 --> 00:07:47,920
You mean like... Donnie Brasco?
203
00:07:48,230 --> 00:07:49,500
No.
204
00:07:49,560 --> 00:07:53,400
I mean like... Danny Brasco.
205
00:07:54,080 --> 00:07:55,700
It's Donnie Brasco.
206
00:07:55,800 --> 00:07:57,546
- Movie's called "Donnie Brasco."
- No. I know. I know.
207
00:07:57,570 --> 00:07:59,399
I-I know the movie. I know the movie.
208
00:07:59,400 --> 00:08:01,970
I'm saying that your name is Danny.
209
00:08:01,980 --> 00:08:04,180
- Oh. Oh!
- Okay.
210
00:08:04,250 --> 00:08:06,710
? ?
211
00:08:06,750 --> 00:08:07,760
Peabody!
212
00:08:08,640 --> 00:08:10,600
Get this bracelet off of me.
213
00:08:10,800 --> 00:08:12,760
I'm sick of standing
near all this filth.
214
00:08:12,790 --> 00:08:13,990
Oh.
215
00:08:14,060 --> 00:08:18,459
? ?
216
00:08:18,460 --> 00:08:21,500
Peabody has assured me
that you're one of us.
217
00:08:22,160 --> 00:08:25,000
Martha, take the rest away.
218
00:08:25,100 --> 00:08:31,600
? ?
219
00:08:31,670 --> 00:08:33,950
[WHISPERS] You're an embarrassment.
220
00:08:33,960 --> 00:08:34,970
Excuse me?
221
00:08:34,980 --> 00:08:37,340
That dog and pony show
you put on back there?
222
00:08:37,460 --> 00:08:39,810
- Do you have any dignity?
- No, I don't.
223
00:08:39,880 --> 00:08:42,500
What I do have is a belly full of steak.
224
00:08:42,540 --> 00:08:44,440
That you ate off the ground.
225
00:08:44,490 --> 00:08:46,370
- Oh, yeah, you're right.
- Yeah.
226
00:08:46,420 --> 00:08:48,820
The ground did make it
taste less like steak.
227
00:08:48,890 --> 00:08:52,280
Sike! It was delicious
and expertly marinated!
228
00:08:52,400 --> 00:08:54,079
As long as I can live another day,
229
00:08:54,080 --> 00:08:55,499
I'll do whatever it takes.
230
00:08:55,500 --> 00:08:57,480
- You're such a little sh...
- Hey!
231
00:08:57,830 --> 00:08:59,900
Into the pen, now!
232
00:09:00,020 --> 00:09:01,299
Absolutely, Martha.
233
00:09:01,300 --> 00:09:02,499
I can't wait to get in there.
234
00:09:02,500 --> 00:09:05,260
By the way, this shade of
red on you is tremendous.
235
00:09:07,710 --> 00:09:10,680
Did you hear me, Six Feet?
236
00:09:11,300 --> 00:09:12,920
Call me that again.
237
00:09:13,540 --> 00:09:14,580
Six...
238
00:09:14,650 --> 00:09:16,319
Ha!
239
00:09:16,320 --> 00:09:19,240
? ?
240
00:09:21,900 --> 00:09:23,459
No, no, no, no, no, no, no!
241
00:09:23,460 --> 00:09:25,239
No. Karen, what did you do?
242
00:09:25,240 --> 00:09:26,820
What does it look like?
243
00:09:26,900 --> 00:09:28,440
I'm getting us the hell out of here.
244
00:09:28,480 --> 00:09:29,999
[ALL CHEERING]
245
00:09:30,000 --> 00:09:32,319
Oh, no, she's gonna shock us so bad
246
00:09:32,320 --> 00:09:33,460
when she wakes up.
247
00:09:33,470 --> 00:09:34,800
Not without this.
248
00:09:35,000 --> 00:09:36,380
? ?
249
00:09:36,400 --> 00:09:38,340
Oh, nice!
250
00:09:38,410 --> 00:09:41,400
[LAUGHS]
251
00:09:41,540 --> 00:09:43,400
Freedom!
252
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
Hyah! Hyah!
253
00:09:46,060 --> 00:09:49,020
? ?
254
00:09:49,380 --> 00:09:52,240
That was also how she opened the pen.
255
00:09:54,160 --> 00:09:56,750
- Come on, man!
- You piece of shit!
256
00:09:56,780 --> 00:09:58,380
What the hell is wrong with you, man?!
257
00:09:58,440 --> 00:10:00,900
I'm sorry I don't know how
to operate a human cage!
258
00:10:00,940 --> 00:10:02,476
How are we supposed to
get out of here now?
259
00:10:02,500 --> 00:10:04,030
This looks networked.
260
00:10:04,100 --> 00:10:05,939
If we could somehow
find the control hub,
261
00:10:05,940 --> 00:10:07,280
maybe we can open it manually.
262
00:10:07,340 --> 00:10:09,440
Pack, that creepy-ass hidden room.
263
00:10:09,450 --> 00:10:11,120
There was a computer and shit in there.
264
00:10:11,180 --> 00:10:12,220
Show me where it is.
265
00:10:12,300 --> 00:10:13,376
Oh, yeah, yeah. No problem.
266
00:10:13,400 --> 00:10:15,880
So, basically, we're here, right, Karen?
267
00:10:15,940 --> 00:10:18,019
And you're gonna walk up
past Martha, go down...
268
00:10:18,020 --> 00:10:19,600
Pack, go with her, obviously!
269
00:10:19,620 --> 00:10:20,760
Okay, I'll go!
270
00:10:21,050 --> 00:10:22,960
She'll be trouble when she comes to.
271
00:10:22,980 --> 00:10:25,920
Drag that old bag of bones over here.
272
00:10:25,990 --> 00:10:28,990
We'll deal with her.
273
00:10:29,060 --> 00:10:30,080
What?
274
00:10:30,140 --> 00:10:33,390
? ?
275
00:10:33,460 --> 00:10:36,130
I'm so not cut out for
this "Die Hard" business.
276
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
You're not cut out for
a cupcake business.
277
00:10:38,210 --> 00:10:39,220
How have you lived this long?
278
00:10:39,240 --> 00:10:41,180
Because I know how to
play the game, Karen.
279
00:10:41,200 --> 00:10:43,050
This is no different than an agency.
280
00:10:43,070 --> 00:10:44,879
Okay, keep your head low,
281
00:10:44,880 --> 00:10:46,020
pretend everything is legal,
282
00:10:46,040 --> 00:10:47,120
and at the last moment,
283
00:10:47,140 --> 00:10:48,319
you stab your boss in the back and ta...
284
00:10:48,320 --> 00:10:50,660
- Shh, shh, shh, shh, shh!
- What is it? What?
285
00:10:50,680 --> 00:10:52,750
- Shut up.
- Okay, okay, okay.
286
00:10:52,810 --> 00:10:54,300
- Shh.
- Got it.
287
00:10:54,840 --> 00:10:56,300
[BREATHING HEAVILY]
288
00:10:56,320 --> 00:11:04,020
? ?
289
00:11:04,490 --> 00:11:05,889
What are you doing?
290
00:11:05,890 --> 00:11:08,230
Oh, I see what you're doing.
291
00:11:08,300 --> 00:11:09,940
You're gonna throw a
rock and distract him.
292
00:11:09,960 --> 00:11:11,279
He's gonna be like, "What's that?"
293
00:11:11,280 --> 00:11:12,839
And then we're gonna
sneak right behind him
294
00:11:12,840 --> 00:11:14,360
like two little mice.
295
00:11:14,420 --> 00:11:19,770
? ?
296
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
Holy shit! What if you missed?
297
00:11:22,280 --> 00:11:23,880
I never miss.
298
00:11:24,650 --> 00:11:26,050
That can't be true.
299
00:11:26,110 --> 00:11:27,656
Also, how often are you throwing rocks?
300
00:11:27,680 --> 00:11:29,120
I think he's dead.
301
00:11:29,380 --> 00:11:33,190
? ?
302
00:11:33,260 --> 00:11:36,180
Danny boy, what year can I pour ya?
303
00:11:36,220 --> 00:11:39,590
Uh, whichever gets me the drunkest?
304
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
[LAUGHTER]
305
00:11:45,460 --> 00:11:47,860
DECLAN: I have a question
for you, Daniel.
306
00:11:48,000 --> 00:11:50,670
If you're so wealthy, why
were you flying commercial?
307
00:11:51,420 --> 00:11:53,159
Surely you could've flown private.
308
00:11:53,160 --> 00:11:56,940
Unless, of course, you don't
care about appearances.
309
00:12:00,560 --> 00:12:04,040
Um, uh, I...
310
00:12:04,080 --> 00:12:07,880
? ?
311
00:12:07,900 --> 00:12:11,700
Actually, I was thinking of
acquiring Lotus Airlines.
312
00:12:12,480 --> 00:12:14,220
Call me old-fashioned,
313
00:12:14,280 --> 00:12:17,960
but I like to taste the
milk before I buy the cow.
314
00:12:18,040 --> 00:12:19,170
[CHUCKLES]
315
00:12:19,200 --> 00:12:20,950
They can kiss that deal goodbye.
316
00:12:21,540 --> 00:12:23,920
No, I'm still going to acquire them.
317
00:12:24,040 --> 00:12:26,420
So I can bankrupt them.
318
00:12:27,110 --> 00:12:30,120
You try to kill me, I destroy you.
319
00:12:30,380 --> 00:12:31,640
[LAUGHTER]
320
00:12:31,700 --> 00:12:32,920
Well, how would you do it?
321
00:12:32,960 --> 00:12:37,580
I would personally fire
each and every one of them.
322
00:12:37,620 --> 00:12:38,700
[LAUGHS]
323
00:12:38,720 --> 00:12:41,190
- Face-to-face?
- Face-to-face.
324
00:12:41,260 --> 00:12:44,790
The VPs, the pilots, the
lowly baggage handlers.
325
00:12:44,860 --> 00:12:46,770
Oh, that guy was just
doing his job. [LAUGHS]
326
00:12:46,780 --> 00:12:49,169
I don't care. I'm gonna put
them all on the streets!
327
00:12:49,170 --> 00:12:52,070
Hell yeah, you will! God damn!
328
00:12:52,130 --> 00:12:54,560
DECLAN: You've forgotten
one little detail.
329
00:12:55,820 --> 00:12:58,850
You'll pay a pretty penny for
those severance packages.
330
00:12:58,860 --> 00:13:00,270
Ah.
331
00:13:00,640 --> 00:13:02,739
I don't care.
332
00:13:02,740 --> 00:13:04,080
I won't pay.
333
00:13:04,480 --> 00:13:06,120
But they'll take you to court.
334
00:13:06,550 --> 00:13:08,349
The legal fees alone...
335
00:13:08,350 --> 00:13:09,750
I don't care.
336
00:13:09,820 --> 00:13:11,539
I will do whatever it takes
337
00:13:11,540 --> 00:13:13,120
to show them that I am a man!
338
00:13:13,360 --> 00:13:16,959
A rich and powerful man
that won't be stepped on!
339
00:13:16,960 --> 00:13:18,239
Yeah!
340
00:13:18,240 --> 00:13:19,980
I'm sick of being stepped on!
341
00:13:20,030 --> 00:13:23,030
All these harassment
lawsuits?! They're bullshit!
342
00:13:23,100 --> 00:13:25,029
It's a slap on the dick is what it is!
343
00:13:25,030 --> 00:13:26,719
Yeah, right in the dick!
344
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
Yeah! We are men with money!
345
00:13:29,180 --> 00:13:30,480
- Yeah!
- Whoo!
346
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
- Yeah!
- Whoo!
347
00:13:31,520 --> 00:13:33,770
We do what we want!
348
00:13:33,840 --> 00:13:35,660
? Life is funny ?
349
00:13:35,740 --> 00:13:37,440
? Skies are sunny ?
350
00:13:37,510 --> 00:13:39,580
? Bees make honey ?
351
00:13:39,600 --> 00:13:40,880
? Who needs money? ?
352
00:13:40,900 --> 00:13:42,980
? Monopoly ?
353
00:13:43,050 --> 00:13:44,480
Hold steady. Here she comes.
354
00:13:44,590 --> 00:13:46,120
[ALL GASP]
355
00:13:46,190 --> 00:13:47,739
What the...
356
00:13:47,740 --> 00:13:49,600
Let me go!
357
00:13:49,660 --> 00:13:51,140
Hold the line, boys!
358
00:13:51,240 --> 00:13:52,580
It's just me, dude!
359
00:13:52,640 --> 00:13:53,950
Hold the line!
360
00:13:54,000 --> 00:13:57,660
[BOTH GRUNTING]
361
00:13:57,870 --> 00:13:58,960
Aah!
362
00:13:59,070 --> 00:14:01,160
Oh, no! That's not good!
363
00:14:01,180 --> 00:14:04,380
? ?
364
00:14:04,400 --> 00:14:06,160
Help! She's got me!
365
00:14:06,200 --> 00:14:07,850
- Oh!
- Okay!
366
00:14:07,880 --> 00:14:11,660
[ALL SCREAMING]
367
00:14:11,720 --> 00:14:18,600
? ?
368
00:14:19,380 --> 00:14:26,340
? ?
369
00:14:27,500 --> 00:14:29,739
[LAUGHS]
370
00:14:29,740 --> 00:14:32,720
[ALL SCREAMING]
371
00:14:32,800 --> 00:14:36,440
? ?
372
00:14:36,820 --> 00:14:38,840
What is this place?!
373
00:14:43,140 --> 00:14:44,930
All right, I'll stand guard
374
00:14:44,940 --> 00:14:46,160
while you hack into the computer.
375
00:14:46,180 --> 00:14:47,836
What? I don't know
anything about computers.
376
00:14:47,860 --> 00:14:50,020
Would you rather fight off
anyone who comes to kill us?
377
00:14:50,340 --> 00:14:52,380
Computers. I've always loved them.
378
00:14:52,390 --> 00:14:54,096
Let me just get in here
and start some hacking.
379
00:14:54,120 --> 00:14:56,100
Adjust the seat.
380
00:14:56,900 --> 00:14:58,520
Okay.
381
00:14:59,260 --> 00:15:00,719
- _
- Oh, okay.
382
00:15:00,720 --> 00:15:03,360
This is very user-friendly.
383
00:15:03,440 --> 00:15:04,660
It's like an iPad.
384
00:15:04,730 --> 00:15:06,380
You can see the whole place from here.
385
00:15:06,400 --> 00:15:08,340
And it's powered by the river.
386
00:15:08,400 --> 00:15:09,880
You know, not enough rich people
387
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
take the time to invest in green energy.
388
00:15:11,670 --> 00:15:13,500
- Pack, open the pen!
- Oh, yeah.
389
00:15:13,540 --> 00:15:15,789
Hey, we're gonna get out of here.
390
00:15:15,790 --> 00:15:17,140
I promise, okay?
391
00:15:17,220 --> 00:15:18,580
Karen and Pack are up there
392
00:15:18,590 --> 00:15:20,160
and they are definitely gonna...
393
00:15:20,340 --> 00:15:22,390
Holy shit. It's a miracle.
394
00:15:22,420 --> 00:15:24,130
I never thought they'd pull it off.
395
00:15:24,150 --> 00:15:26,340
This is the time to go!
396
00:15:26,400 --> 00:15:28,360
- Pull!
- And she's all like,
397
00:15:28,440 --> 00:15:31,959
"I'm LGBT," whatever.
398
00:15:31,960 --> 00:15:34,859
And I said, "Lady, the
only letters I care about
399
00:15:34,860 --> 00:15:39,420
are B-L-T, so you make me a
damn sandwich." [LAUGHS]
400
00:15:39,480 --> 00:15:41,520
MARTHA: They've escaped.
401
00:15:41,700 --> 00:15:43,940
Half Pint and Six
Feet... they got loose.
402
00:15:43,960 --> 00:15:45,180
Well, shock them.
403
00:15:46,110 --> 00:15:47,680
I lost the controller.
404
00:15:48,380 --> 00:15:50,080
This is very disappointing.
405
00:15:51,380 --> 00:15:52,910
The pen is empty.
406
00:15:53,180 --> 00:15:55,120
That means they got
into the control room.
407
00:15:55,250 --> 00:15:57,320
I will catch them!
408
00:15:57,520 --> 00:16:01,720
It appears that this year's
hunt has begun early.
409
00:16:01,790 --> 00:16:07,390
? ?
410
00:16:07,460 --> 00:16:09,460
Well, what are we waiting for?
411
00:16:09,530 --> 00:16:11,940
Let's go catch those animals.
412
00:16:12,820 --> 00:16:14,620
You read my mind.
413
00:16:15,600 --> 00:16:17,040
Let's go.
414
00:16:17,120 --> 00:16:18,920
[LAUGHTER]
415
00:16:18,980 --> 00:16:20,100
Everybody, get your guns!
416
00:16:20,140 --> 00:16:21,940
Yeah, let's shoot some people!
417
00:16:22,040 --> 00:16:25,610
? ?
418
00:16:25,680 --> 00:16:27,399
How are we gonna find the others?
419
00:16:27,400 --> 00:16:29,276
If they were smart, they
headed for that helicopter.
420
00:16:29,300 --> 00:16:31,749
Holy shit. We're really doing this.
421
00:16:31,750 --> 00:16:36,220
? ?
422
00:16:36,290 --> 00:16:38,159
So back this way, right?
423
00:16:38,160 --> 00:16:39,690
No, we fight.
424
00:16:39,700 --> 00:16:41,600
I'll go for her eyes, you aim for the...
425
00:16:41,640 --> 00:16:43,160
Good luck!
426
00:16:43,230 --> 00:16:45,040
- God damn...
- Aah!
427
00:16:45,880 --> 00:16:48,280
I had my doubts about you, Daniel.
428
00:16:48,920 --> 00:16:52,709
After all that time you'd
spend with the poors,
429
00:16:52,710 --> 00:16:55,480
I thought you might have
developed feelings for them.
430
00:16:55,500 --> 00:16:57,980
But now I see that I was wrong.
431
00:17:00,280 --> 00:17:02,200
You are one of us.
432
00:17:02,500 --> 00:17:04,080
What can I say?
433
00:17:04,120 --> 00:17:05,880
You never forget who you truly are.
434
00:17:06,020 --> 00:17:07,850
Indeed.
435
00:17:07,920 --> 00:17:09,719
OWEN: We got to keep moving. Let's go.
436
00:17:09,720 --> 00:17:11,990
- We got to keep going.
- That way!
437
00:17:12,100 --> 00:17:19,720
? ?
438
00:17:20,140 --> 00:17:25,259
? ?
439
00:17:25,260 --> 00:17:26,600
You bitch!
440
00:17:29,320 --> 00:17:31,480
Ah! [COUGHS]
441
00:17:31,550 --> 00:17:35,000
Looks like you will be the
first to die, Six Feet.
442
00:17:35,020 --> 00:17:37,150
She's 5'9"! Aah!
443
00:17:39,220 --> 00:17:44,090
[BOTH BREATHING HEAVILY]
444
00:17:44,340 --> 00:17:46,360
[GUN COCKS]
445
00:17:46,430 --> 00:17:47,890
Shame, Half Pint.
446
00:17:47,960 --> 00:17:51,360
Here I was thinking you
were a good little doggie.
447
00:17:51,430 --> 00:17:55,170
? ?
448
00:17:55,200 --> 00:17:56,300
A-ha!
449
00:17:56,370 --> 00:17:57,999
This whirlybird's our ticket home.
450
00:17:58,000 --> 00:17:59,160
- Come on!
- Wait, wait.
451
00:17:59,200 --> 00:18:00,380
You can fly a helicopter?
452
00:18:00,640 --> 00:18:04,440
No, but I think we all know who can.
453
00:18:04,450 --> 00:18:05,600
No, I can't.
454
00:18:06,360 --> 00:18:09,260
But you're a flight attendant.
You work with pilots.
455
00:18:09,280 --> 00:18:10,899
That doesn't mean that I learned to fly.
456
00:18:10,900 --> 00:18:12,630
Great. So you don't pay attention
457
00:18:12,650 --> 00:18:14,039
doing your cockpit duties,
458
00:18:14,040 --> 00:18:15,459
and we all pay the price!
459
00:18:15,460 --> 00:18:16,580
Nice one, dickhead!
460
00:18:16,650 --> 00:18:17,700
[CLEARS THROAT]
461
00:18:17,800 --> 00:18:20,790
? ?
462
00:18:20,940 --> 00:18:23,580
I'm afraid the fun's all over.
463
00:18:24,000 --> 00:18:25,470
[CLEARS THROAT]
464
00:18:25,530 --> 00:18:29,740
No, I think the fun's just begun.
465
00:18:38,040 --> 00:18:40,350
[ALL CHEERING]
466
00:18:40,420 --> 00:18:41,599
Yeah!
467
00:18:41,600 --> 00:18:45,480
Daniel, what do you think you're doing?
468
00:18:46,890 --> 00:18:48,739
Are you thick, Declan?
469
00:18:48,740 --> 00:18:50,740
I was undercover.
470
00:18:50,940 --> 00:18:53,960
Whoa! Not so fast, you
rich piece of shit.
471
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
Unless you want a bullet in your top 1%.
472
00:18:56,570 --> 00:18:57,919
That is a great line.
473
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
- Thanks. I thought of it earlier.
- Still.
474
00:19:00,440 --> 00:19:02,740
Daniel, I think you'll find it
awfully hard to shoot me...
475
00:19:02,760 --> 00:19:04,840
No, I won't. 'Cause you suck.
476
00:19:04,900 --> 00:19:07,019
You interrupted me. Daniel,
I think you'll find it
477
00:19:07,020 --> 00:19:09,020
awfully hard to shoot me
because you don't have...
478
00:19:09,040 --> 00:19:10,779
The guts? Oh, I got the guts...
479
00:19:10,780 --> 00:19:11,980
Bullets!
480
00:19:12,050 --> 00:19:14,000
You don't have bullets in your g...
481
00:19:14,180 --> 00:19:17,580
Jesus Christ, would you let
me finish a sentence?!
482
00:19:17,960 --> 00:19:19,260
Oh, no.
483
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
I never believed you were one of us.
484
00:19:21,400 --> 00:19:25,059
? ?
485
00:19:25,060 --> 00:19:27,740
I say we bag these bucks right now.
486
00:19:28,240 --> 00:19:30,040
But Declan wants them
alive for the hunt.
487
00:19:30,060 --> 00:19:32,390
Oh, it's always Declan, Declan, Declan.
488
00:19:32,400 --> 00:19:34,510
You got to grow you
some hairier balls, man!
489
00:19:34,540 --> 00:19:35,710
- Oh.
- Come on!
490
00:19:35,740 --> 00:19:38,580
Oh, God. This is it.
491
00:19:40,210 --> 00:19:41,940
- You're mad and I...
- I ain't mad.
492
00:19:41,960 --> 00:19:43,660
We're gonna kill them anyway.
493
00:19:43,680 --> 00:19:45,610
Please!
494
00:19:45,680 --> 00:19:47,760
Please don't kill me!
495
00:19:47,820 --> 00:19:50,420
I'm just a scared old lady!
496
00:19:50,490 --> 00:19:53,060
Don't make me the first to die, please!
497
00:19:53,090 --> 00:19:56,090
Oh, forget it. I don't want
to get tears on my boots.
498
00:19:56,100 --> 00:19:57,120
PEABODY: Yikes.
499
00:19:57,160 --> 00:19:59,479
Besides, I can't kill Half Pint yet.
500
00:19:59,480 --> 00:20:00,740
That bark is too funny.
501
00:20:00,750 --> 00:20:02,470
Come on, give it to me, little guy.
502
00:20:02,500 --> 00:20:03,900
[YIPPING]
503
00:20:03,970 --> 00:20:06,370
[LAUGHTER]
504
00:20:06,440 --> 00:20:09,970
Hey, you too, Six Feet. Bark for mercy.
505
00:20:10,040 --> 00:20:12,709
? ?
506
00:20:12,710 --> 00:20:14,020
Woof!
507
00:20:14,060 --> 00:20:16,060
- Woof, woof!
- [LAUGHTER]
508
00:20:16,080 --> 00:20:18,420
That's an old dog. That is an old dog.
509
00:20:18,450 --> 00:20:21,650
All right. Let's get these
doggies back to their kennel.
510
00:20:21,660 --> 00:20:23,000
- Yeah.
- Whoo.
511
00:20:25,120 --> 00:20:27,190
DECLAN: Welcome back.
512
00:20:27,200 --> 00:20:28,259
Now, just to dissuade you
513
00:20:28,260 --> 00:20:31,260
from doing anything like that again...
514
00:20:31,330 --> 00:20:32,540
Martha?
515
00:20:32,600 --> 00:20:37,580
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- [ALL SCREAMING]
516
00:20:37,600 --> 00:20:44,000
? ?
517
00:20:44,800 --> 00:20:45,839
Jess?
518
00:20:45,840 --> 00:20:47,470
Hey, what the hell?!
519
00:20:47,480 --> 00:20:48,520
Stop it!
520
00:20:48,560 --> 00:20:49,679
Jess!
521
00:20:49,680 --> 00:20:51,580
Hmm. Must be a short circuit.
522
00:20:51,660 --> 00:20:53,360
Jess!
523
00:20:53,560 --> 00:20:54,680
[THUDS]
524
00:20:54,740 --> 00:20:56,560
What did you do? Jess?
525
00:20:56,920 --> 00:20:59,120
Jess? Baby?
526
00:20:59,580 --> 00:21:02,000
Hey, Jess?
527
00:21:02,080 --> 00:21:03,300
Jess?
528
00:21:03,340 --> 00:21:08,420
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
529
00:21:08,470 --> 00:21:13,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.