All language subtitles for Worlds.Apart.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:26,378 --> 00:00:30,691 Milhares de interpreta��es foram dadas ao longo dos anos 3 00:00:30,692 --> 00:00:33,528 sobre o poder de estar apaixonado. 4 00:00:43,369 --> 00:00:46,614 Os gregos antigos perceberam esse poder 5 00:00:46,915 --> 00:00:49,189 e fizeram do amor um deus. 6 00:00:49,756 --> 00:00:51,756 Deus Eros. 7 00:00:52,480 --> 00:00:55,386 Por causa dele, guerras foram travadas. 8 00:00:55,387 --> 00:01:00,243 Muitas vidas foram perdidas. Mundos mudaram. 9 00:01:00,798 --> 00:01:04,095 Tudo porque ningu�m jamais poderia dominar o seu poder. 10 00:01:15,667 --> 00:01:18,578 N�s parecemos t�o diferentes no come�o, 11 00:01:18,579 --> 00:01:22,643 mas somos muito parecidos quando nos apaixonamos. 12 00:01:24,278 --> 00:01:26,278 AceSubs Sua maior aposta em legendas! 13 00:01:27,025 --> 00:01:31,804 MUNDOS OPOSTOS 14 00:01:32,356 --> 00:01:34,856 Legenda: lucasvsribeiro | gustavohdh 15 00:01:34,857 --> 00:01:37,357 Legenda: BlueMeth | alvaropm 16 00:01:37,358 --> 00:01:39,858 Legenda: Miss Piggy | Monk 17 00:02:30,807 --> 00:02:34,018 Corra! Salve-se! 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 Corra! 19 00:02:42,337 --> 00:02:45,665 BUMERANGUE 20 00:03:49,618 --> 00:03:54,618 Saia daqui! V� para o inferno! Esc�ria! 21 00:04:05,684 --> 00:04:07,201 Eu tinha tr�s lojas. 22 00:04:07,687 --> 00:04:09,087 Tr�s. 23 00:04:09,872 --> 00:04:13,855 Tinha meu trabalho, minha vida, minha dignidade. 24 00:04:14,323 --> 00:04:16,722 E agora, luto para sobreviver. 25 00:04:21,498 --> 00:04:26,498 Todos em que confiei, me ferraram. 26 00:04:27,647 --> 00:04:29,256 Todos in�teis. 27 00:04:31,467 --> 00:04:34,909 Onde est� o meu governo? E as pessoas em quem votei? 28 00:04:36,198 --> 00:04:38,309 Sabem quantas vezes... 29 00:04:39,353 --> 00:04:43,154 essas esc�rias destru�ram minhas lojas nos �ltimos anos? 30 00:04:43,155 --> 00:04:44,585 Cinco vezes. 31 00:04:44,586 --> 00:04:46,976 Nenhuma seguradora ir� me indenizar. 32 00:04:46,977 --> 00:04:51,411 Sabem quanto eu devo pelos danos que eles causaram? 33 00:04:52,098 --> 00:04:54,700 H� um ano, o banco levou tudo que eu tinha. 34 00:04:54,701 --> 00:04:57,697 Eu tenho nada. Nada. 35 00:04:58,929 --> 00:05:02,532 Aonde vou, onde eu olho... 36 00:05:02,533 --> 00:05:05,461 as ruas est�o lotadas daquelas esc�rias. 37 00:05:07,337 --> 00:05:09,001 Basta. 38 00:05:09,002 --> 00:05:11,899 Recuso-me a esperar que as coisas voltem ao normal. 39 00:05:11,900 --> 00:05:13,931 N�o aceito a situa��o de minha cidade. 40 00:05:13,932 --> 00:05:16,724 E me recuso a n�o fazer nada sobre isso. 41 00:05:19,682 --> 00:05:23,011 Eu quero que eles sumam, n�o importa como. 42 00:05:24,002 --> 00:05:26,861 Quero eles fora do nosso pa�s. 43 00:05:27,421 --> 00:05:31,142 Irei apoi�-los no que decidirem. 44 00:06:19,806 --> 00:06:22,792 O racismo est� crescendo por causa da press�o social. 45 00:06:22,793 --> 00:06:24,665 Hence, eles n�o pensam. 46 00:06:24,666 --> 00:06:28,094 Ou n�o foram educados. 47 00:06:28,095 --> 00:06:31,748 - Ent�o se tornou um luxo? - Sim. 48 00:06:31,749 --> 00:06:34,795 Quando estou em perigo, sim, acho que � um luxo. 49 00:06:34,796 --> 00:06:37,897 E isso se aplica a todos aqui, mas n�o querem admitir. 50 00:06:38,606 --> 00:06:40,592 Veja o que aconteceu com Dafne! 51 00:06:42,782 --> 00:06:44,182 Desculpa. 52 00:06:44,852 --> 00:06:49,063 O meu salvador foi um imigrante. N�o um grego. 53 00:08:08,902 --> 00:08:10,302 Voc� est� bem? 54 00:08:28,661 --> 00:08:30,061 Obrigada. 55 00:08:30,655 --> 00:08:32,082 Meu nome � Farris. 56 00:08:35,357 --> 00:08:36,857 Sua passagem, por favor. 57 00:08:57,479 --> 00:08:59,775 O mundo continua a testemunhar a crise 58 00:08:59,776 --> 00:09:02,332 no Oriente M�dio, enquanto a guerra civil na S�ria 59 00:09:02,333 --> 00:09:04,620 continua pelo quinto ano consecutivo 60 00:09:04,621 --> 00:09:08,080 com milhares de cidad�os abandonando seu pa�s. 61 00:09:08,481 --> 00:09:10,525 A Gr�cia � um dos principais pa�ses 62 00:09:10,526 --> 00:09:13,654 que recebem um grande n�mero de imigrantes ilegais. 63 00:09:15,237 --> 00:09:16,737 Infelizmente, 64 00:09:16,738 --> 00:09:19,491 os pol�ticos europeus n�o reconhecem o problema 65 00:09:19,492 --> 00:09:23,854 e, portanto, negam apoio a pa�ses como Gr�cia e It�lia, 66 00:09:23,855 --> 00:09:27,468 que enfrentam uma imensa crise imigrat�ria. 67 00:09:29,163 --> 00:09:32,045 S� em 2016, a onda imigrat�ria 68 00:09:32,046 --> 00:09:35,084 deve subir para 4 mil imigrantes 69 00:09:35,085 --> 00:09:37,844 chegando todos os dias aos pa�ses de entrada 70 00:09:37,845 --> 00:09:40,112 como a �nica solu��o deles. 71 00:09:40,413 --> 00:09:43,482 Com a aus�ncia de uma abordagem coordenada da UE, 72 00:09:43,483 --> 00:09:46,485 o fascismo continua a crescer em toda a Europa. 73 00:09:46,486 --> 00:09:48,287 Ataques fascistas em lugares 74 00:09:48,288 --> 00:09:52,249 onde os migrantes se re�nem � um dos muitos problemas, 75 00:09:52,250 --> 00:09:55,944 e em muitos casos a situa��o perde controle. 76 00:10:57,062 --> 00:10:59,389 Imigrantes desesperados tentam escapar, 77 00:10:59,390 --> 00:11:03,595 arriscando a vida se escondendo em diferentes partes da cidade. 78 00:11:03,596 --> 00:11:05,609 De uma zona de guerra para outra, 79 00:11:05,610 --> 00:11:08,034 muitos tentam sair da Gr�cia, 80 00:11:08,035 --> 00:11:10,312 tentando chegar a pa�ses como o Canad�, 81 00:11:10,313 --> 00:11:14,715 onde os pedidos de asilo ser�o aprovados mais facilmente. 82 00:11:21,777 --> 00:11:23,770 N�o parece ser falso. 83 00:11:24,301 --> 00:11:26,793 O cara que fez ajudou v�rios a escapar. 84 00:11:27,442 --> 00:11:29,700 Como temos certeza de que n�o seremos presos? 85 00:11:29,701 --> 00:11:33,051 Tem um cara no trem e na Alf�ndega. Est� no esquema. 86 00:11:33,647 --> 00:11:35,162 Tudo bem. 87 00:11:37,256 --> 00:11:38,961 Quando estaremos com eles? 88 00:11:38,962 --> 00:11:41,292 Leva um tempo. Quando estiverem prontos, aviso. 89 00:11:46,909 --> 00:11:49,200 - Temos outra op��o? - N�o. 90 00:11:49,201 --> 00:11:51,707 Ent�o n�o pense nisso. � assim que vai ser. 91 00:12:51,443 --> 00:12:52,972 Voc� fala grego? 92 00:12:53,760 --> 00:12:55,908 N�o. 93 00:12:56,309 --> 00:12:58,350 S� um pouco de ingl�s. 94 00:12:59,346 --> 00:13:00,847 De onde voc� �? 95 00:13:00,848 --> 00:13:04,064 S�ria. Eu sou crist�o. 96 00:13:04,556 --> 00:13:06,860 As coisas est�o muito dif�ceis para n�s. 97 00:13:06,861 --> 00:13:08,287 Eu sei. 98 00:13:08,288 --> 00:13:13,125 No meu pa�s as coisas est�o dif�ceis tamb�m. 99 00:13:13,126 --> 00:13:16,829 N�o. Seu pa�s � muito mais f�cil. 100 00:13:16,830 --> 00:13:21,731 N�o tem uma guerra entre seu povo. 101 00:13:21,732 --> 00:13:24,370 - Na mesma fam�lia. - Uma guerra civil. 102 00:13:24,371 --> 00:13:26,406 Sim, guerra civil. 103 00:13:27,406 --> 00:13:29,608 Voc� estudou na S�ria? 104 00:13:29,609 --> 00:13:34,480 Sim. Cursei arte por um ano. 105 00:13:34,481 --> 00:13:35,949 Eu... 106 00:13:39,137 --> 00:13:41,409 - Desenhava. - Desenhava! Isso. 107 00:13:41,410 --> 00:13:43,158 Desenhava. 108 00:13:44,059 --> 00:13:45,743 Sim. Obrigado. 109 00:13:50,143 --> 00:13:52,345 Voc� estuda aqui? 110 00:13:52,346 --> 00:13:55,534 Sim, na universidade. Pol�tica. 111 00:13:55,535 --> 00:13:58,537 Pol�tica n�o � bom. Muitas mentiras. 112 00:13:59,338 --> 00:14:00,738 Concordo. 113 00:14:00,739 --> 00:14:02,741 As coisas mudaram no mundo todo. 114 00:14:02,742 --> 00:14:04,904 Pol�tica, muitas pessoas infelizes. 115 00:14:05,819 --> 00:14:07,781 Pol�tica, muitas pessoas mortas. 116 00:14:09,282 --> 00:14:10,783 Sim, isso tamb�m. 117 00:14:12,367 --> 00:14:15,968 A pol�tica divide as pessoas. 118 00:14:15,969 --> 00:14:17,368 Isso � muito est�pido. 119 00:14:17,369 --> 00:14:18,669 E sua fam�lia? 120 00:14:24,979 --> 00:14:26,279 Eu tenho que ir. 121 00:14:27,764 --> 00:14:29,266 Onde voc� mora? 122 00:14:33,879 --> 00:14:35,681 Foi um prazer conhec�-la, Daphne. 123 00:14:38,878 --> 00:14:42,681 Voc� pega o mesmo �nibus todos os dias? 124 00:14:42,682 --> 00:14:44,383 Sim, pego. 125 00:14:44,384 --> 00:14:45,684 Talvez... 126 00:14:47,087 --> 00:14:50,589 - amanh� se voc� estiver l�... - Sim, sim! 127 00:14:50,590 --> 00:14:54,481 - Eu vou estar l�. - Tudo bem. 128 00:16:16,196 --> 00:16:18,876 - Voc� fez todos estes? - Sim. 129 00:16:20,465 --> 00:16:23,098 Quando vejo algo que gosto, quero guardar. 130 00:16:23,893 --> 00:16:25,823 Torn�-lo mais bonito em minha mente. 131 00:16:26,942 --> 00:16:29,458 Fique com um. Qualquer um que quiser. 132 00:16:30,079 --> 00:16:32,680 Aqui, vou te dar meu favorito. 133 00:16:37,657 --> 00:16:40,164 - Este aqui. - Esse � o deus Eros! 134 00:16:40,165 --> 00:16:42,081 Sim, isso! Eros. 135 00:16:42,082 --> 00:16:44,520 O antigo deus grego. 136 00:16:44,521 --> 00:16:46,926 Voc� conhece a hist�ria de Eros e Psiqu�? 137 00:16:46,927 --> 00:16:49,031 Sim, eu li na S�ria. 138 00:16:49,032 --> 00:16:50,532 Amo essa hist�ria. 139 00:16:50,533 --> 00:16:51,833 Eu tamb�m. 140 00:16:56,171 --> 00:16:57,471 Farris... 141 00:16:59,359 --> 00:17:01,968 quanto tempo vai ficar na Gr�cia? 142 00:17:04,250 --> 00:17:05,550 N�o sei. 143 00:17:07,627 --> 00:17:10,700 Quer dizer, queria poder ficar para sempre, mas... 144 00:17:12,480 --> 00:17:13,780 Voc� sabe, 145 00:17:14,278 --> 00:17:16,293 � um pouco dif�cil para mim aqui. 146 00:17:25,148 --> 00:17:27,363 Mas estou contente por ter te conhecido. 147 00:17:46,798 --> 00:17:49,915 - O que est� fazendo? - Nada. 148 00:17:49,916 --> 00:17:53,483 Estava procurando uns velhos sacos de dormir e achei. 149 00:17:53,484 --> 00:17:55,426 Para que precisa deles? 150 00:17:55,427 --> 00:17:58,847 Para Lydia. Queremos ir acampar. 151 00:18:02,357 --> 00:18:04,561 - Daphne? - Estou atrasada. 152 00:18:04,562 --> 00:18:07,817 - Est� acontecendo algo? - Como o qu�? 153 00:18:08,153 --> 00:18:10,608 Voc� nunca est� aqui, sempre tensa. 154 00:18:10,609 --> 00:18:11,909 Assim como o senhor. 155 00:18:12,617 --> 00:18:15,575 - Voc� conheceu algu�m? - N�o tenho permiss�o? 156 00:18:16,077 --> 00:18:17,608 Eu gostaria de saber. 157 00:18:17,945 --> 00:18:19,953 Contarei para o senhor quando for a hora. 158 00:20:26,019 --> 00:20:27,319 Nadar. 159 00:20:30,057 --> 00:20:31,357 Comida. 160 00:20:32,748 --> 00:20:34,048 Feliz. 161 00:20:34,479 --> 00:20:35,779 Eu quero voc�. 162 00:20:37,062 --> 00:20:38,362 Ol�. 163 00:20:40,689 --> 00:20:41,989 Como voc� se chama? 164 00:20:44,351 --> 00:20:45,781 Voc� � bonita. 165 00:20:47,005 --> 00:20:49,143 Aprendi 60 palavras em grego. 166 00:20:49,470 --> 00:20:51,234 Espere, eu tenho mais. 167 00:20:52,957 --> 00:20:54,257 Crise. 168 00:20:55,155 --> 00:20:56,855 Tempo. 169 00:20:57,852 --> 00:20:59,360 Estou apaixonado. 170 00:21:00,686 --> 00:21:01,986 Estou com medo. 171 00:21:03,704 --> 00:21:05,004 Sinto sua falta. 172 00:21:07,913 --> 00:21:10,049 Quando aprendeu tudo isso? 173 00:21:10,050 --> 00:21:11,401 Foi tudo por voc�. 174 00:21:21,212 --> 00:21:22,743 Farris... 175 00:21:28,184 --> 00:21:29,484 Sim. 176 00:21:32,568 --> 00:21:34,951 Tamb�m sinto sua falta, o tempo todo. 177 00:21:36,080 --> 00:21:37,807 Tamb�m estou apaixonada. 178 00:21:39,602 --> 00:21:41,079 Tamb�m estou com medo. 179 00:21:48,850 --> 00:21:51,086 Queria muito pedir para que fosse comigo... 180 00:21:51,960 --> 00:21:53,824 mas n�o posso fazer isso com voc�. 181 00:23:25,666 --> 00:23:28,971 Tudo est� se desmoronando. 182 00:23:29,303 --> 00:23:32,053 Sabiam que eles estavam morando no antigo aeroporto? 183 00:23:32,054 --> 00:23:33,909 Estavam traficando armas e drogas. 184 00:23:34,653 --> 00:23:36,551 Traficando armas e drogas. 185 00:23:36,552 --> 00:23:39,814 N�s temos reclama��es todos os dias. 186 00:23:41,204 --> 00:23:42,981 Pessoas est�o sofrendo! 187 00:23:47,686 --> 00:23:49,397 Por que est� me olhando assim? 188 00:23:51,069 --> 00:23:52,591 Voc� � uma ignorante! 189 00:23:52,592 --> 00:23:54,566 Como a maioria de voc�s! 190 00:23:54,567 --> 00:23:57,203 N�o percebe que esses parasitas 191 00:23:57,204 --> 00:23:59,142 n�o nos deixam mais viver nossas vidas! 192 00:24:00,917 --> 00:24:04,597 Voc� realmente acredita que o problema � a imigra��o? 193 00:24:05,421 --> 00:24:07,827 Ou que o mundo todo est� mudando �s nossas custas 194 00:24:07,828 --> 00:24:10,116 e focamos no que nos � ofertado? 195 00:24:11,008 --> 00:24:13,524 Sim, aquele que se torna um fascista � idiota. 196 00:24:13,525 --> 00:24:14,957 Isso n�o leva � lugar algum 197 00:24:14,958 --> 00:24:17,784 e impede de notar o que de fato est� acontecendo. 198 00:24:18,086 --> 00:24:21,297 Jogaram produtos qu�micos da S�ria no Mediterr�neo. 199 00:24:21,298 --> 00:24:24,401 Com o risco de destruir todo ecossistema e turismo. 200 00:24:24,402 --> 00:24:27,530 E, no entanto, querem instituir leis proibindo as pessoas 201 00:24:27,531 --> 00:24:30,584 de cultivarem na pr�pria terra e terem acesso � �gua. 202 00:24:30,585 --> 00:24:33,859 Isso nunca aconteceu antes na nossa hist�ria. 203 00:24:47,974 --> 00:24:49,978 Eles ir�o controlar a comida, �gua, 204 00:24:49,979 --> 00:24:52,702 e logo o senso comum se extinguir�. 205 00:24:59,748 --> 00:25:01,048 Daphne? 206 00:25:01,399 --> 00:25:02,799 Est� com a gente? 207 00:25:03,828 --> 00:25:06,057 - Quer adicionar algo? - N�o. 208 00:25:06,740 --> 00:25:08,040 Por qu�? 209 00:25:09,452 --> 00:25:10,752 Porque... 210 00:25:11,170 --> 00:25:13,498 do jeito que as coisas est�o, 211 00:25:14,657 --> 00:25:18,907 n�o sei se � pior para um imigrante ou um grego 212 00:25:18,908 --> 00:25:20,294 estar preso na Gr�cia. 213 00:25:29,447 --> 00:25:30,861 � aqui que est� sua fam�lia. 214 00:25:31,881 --> 00:25:33,181 Seus amigos. 215 00:25:34,000 --> 00:25:35,300 Sua vida. 216 00:25:36,785 --> 00:25:38,085 N�o pode ir embora. 217 00:25:53,762 --> 00:25:55,062 O qu�? 218 00:25:59,403 --> 00:26:00,703 Eu amo voc�. 219 00:26:01,883 --> 00:26:03,627 Sinto sua falta. 220 00:26:05,719 --> 00:26:07,323 Estou apaixonada. 221 00:26:09,163 --> 00:26:12,183 Eu quero estar com voc�. 222 00:26:12,184 --> 00:26:13,778 Aonde quer que voc� v�. 223 00:26:14,665 --> 00:26:19,243 Onde quer que possamos estar juntos. 224 00:26:23,660 --> 00:26:25,981 N�o me importo com pol�tica 225 00:26:26,928 --> 00:26:29,803 e n�o me importo se todos pensem que � um erro. 226 00:26:30,895 --> 00:26:32,395 Eu te amo. 227 00:26:33,596 --> 00:26:35,742 Eu tamb�m te amo. 228 00:27:35,729 --> 00:27:37,129 Daphne, r�pido. 229 00:27:37,787 --> 00:27:40,502 Fascistas est�o atacando. Precisamos ir. 230 00:27:41,653 --> 00:27:43,805 Daphne! Precisamos ir, Daphne! 231 00:27:43,806 --> 00:27:45,727 Vamos, coloque isto. 232 00:27:50,110 --> 00:27:51,669 Estou levando os documentos. 233 00:27:53,877 --> 00:27:55,177 Vamos. 234 00:29:15,554 --> 00:29:18,363 - Papai? - Sim. 235 00:29:18,364 --> 00:29:20,872 Nossa casa est� passando por uma crise econ�mica? 236 00:29:21,842 --> 00:29:23,705 Nosso pa�s est� em crise econ�mica. 237 00:29:24,206 --> 00:29:26,648 E quando um pa�s est� em crise econ�mica, 238 00:29:26,649 --> 00:29:28,821 os pais param de dormir juntos? 239 00:29:30,136 --> 00:29:31,436 Claro que n�o. 240 00:29:31,737 --> 00:29:33,037 Por que pensaria isso? 241 00:29:33,351 --> 00:29:35,951 Ent�o, por que dorme toda noite no sof�? 242 00:29:36,358 --> 00:29:38,613 � isso o que acontece em todas as casas? 243 00:29:43,189 --> 00:29:44,489 N�o. 244 00:29:44,490 --> 00:29:46,494 Ent�o, por que est� acontecendo na nossa? 245 00:29:54,410 --> 00:29:56,337 Voc� se separou da mam�e? 246 00:29:57,517 --> 00:29:58,896 N�o. 247 00:29:58,897 --> 00:30:00,197 Jogue! 248 00:30:02,348 --> 00:30:04,386 J� que n�o dorme mais com ela, 249 00:30:04,387 --> 00:30:06,879 posso dormir no seu lugar na sua cama? 250 00:30:07,695 --> 00:30:10,333 N�o, voc� tem seu quarto. Vamos, agora jogue. 251 00:30:10,784 --> 00:30:12,895 E s� quando estiver chovendo e trovejando? 252 00:30:26,123 --> 00:30:28,926 TRATAMENTO DE DEPRESS�O, S�NDROME DO P�NICO... 253 00:30:31,714 --> 00:30:34,598 Empr�stimo de cr�dito para casa efetuado. Assine aqui. 254 00:30:35,590 --> 00:30:37,987 Envio do aluguel dos seus pais, aqui. 255 00:30:37,988 --> 00:30:39,658 N�mero do seguro de vida. 256 00:30:39,659 --> 00:30:42,153 Assine aqui para sua esposa e aqui para seu filho. 257 00:30:42,154 --> 00:30:45,360 G�s, luz e imposto foram depositados. Assine aqui. 258 00:30:45,361 --> 00:30:48,569 Ainda tem que pagar o seguro para sua esposa, pai e cart�o. 259 00:30:48,570 --> 00:30:51,828 - Quantas vezes tenho que falar? - N�o quero estudar! 260 00:30:51,829 --> 00:30:54,171 Merda! N�o vou dizer de novo! 261 00:30:54,172 --> 00:30:56,277 - Eu n�o ligo! - Pare de jogar esse jogo! 262 00:30:56,278 --> 00:30:58,338 - Papai! - Voc� nunca escuta! 263 00:30:58,339 --> 00:31:00,092 - Papai! - Igual o seu pai! 264 00:31:00,093 --> 00:31:03,417 Giorgos, pode me ouvir? Saia, pelo amor de Deus! 265 00:31:03,418 --> 00:31:06,891 Preciso de voc�! N�o posso fazer tudo sozinha! 266 00:31:06,892 --> 00:31:09,682 N�o aguento mais essa crian�a! Saia! 267 00:31:09,683 --> 00:31:13,444 Giorgos, n�o consigo fazer tudo sozinha! 268 00:31:53,633 --> 00:31:55,007 Senhoras e senhores, 269 00:31:55,008 --> 00:31:57,707 estamos chegando ao Aeroporto Internacional de Atenas, 270 00:31:57,708 --> 00:31:59,768 e gostar�amos de aproveitar a oportunidade 271 00:31:59,769 --> 00:32:01,907 para desej�-los uma prazerosa estadia. 272 00:32:01,908 --> 00:32:04,833 Mais uma vez, obrigado por escolherem Aegean Airlines. 273 00:32:04,834 --> 00:32:06,290 O MITO DE EROS E PSIQU� 274 00:33:14,880 --> 00:33:16,180 Com licen�a. 275 00:33:17,371 --> 00:33:18,715 Com licen�a. 276 00:33:20,081 --> 00:33:22,103 N�o � permitido fumar neste bar. 277 00:33:23,635 --> 00:33:24,935 �, sim. 278 00:33:25,665 --> 00:33:26,965 Claro que n�o. 279 00:33:27,283 --> 00:33:29,039 H� uma lei que pro�be fumar 280 00:33:29,040 --> 00:33:31,221 em estabelecimentos de comida e bebida. 281 00:33:31,622 --> 00:33:33,294 Por favor, apague o seu cigarro. 282 00:33:35,647 --> 00:33:37,013 Spyros? 283 00:33:37,014 --> 00:33:38,827 Ela me pediu para apagar meu cigarro. 284 00:33:39,184 --> 00:33:40,613 Apague, cara. 285 00:33:40,614 --> 00:33:42,380 N�o queremos problema. 286 00:33:43,728 --> 00:33:45,028 Vagabunda. 287 00:33:45,426 --> 00:33:46,726 Obrigada. 288 00:33:48,004 --> 00:33:49,304 De nada. 289 00:34:07,806 --> 00:34:09,106 Merda! 290 00:34:10,648 --> 00:34:11,948 Com licen�a. 291 00:34:11,949 --> 00:34:15,035 Por um acaso tem algum carregador de iPad? 292 00:34:15,590 --> 00:34:17,043 N�o. 293 00:34:17,044 --> 00:34:18,344 Desculpe. 294 00:34:33,448 --> 00:34:34,748 Obrigada. 295 00:35:40,198 --> 00:35:41,498 Oi. 296 00:35:42,125 --> 00:35:43,425 Oi. 297 00:35:43,426 --> 00:35:44,726 Desculpe. 298 00:35:45,207 --> 00:35:46,507 Eu apaguei. 299 00:35:46,956 --> 00:35:49,162 Acho que est� na hora de voc� ir. 300 00:35:51,297 --> 00:35:52,597 Bem agora? 301 00:35:53,323 --> 00:35:56,581 Sim. N�o gosto de dormir com estranhos. 302 00:35:58,845 --> 00:36:00,145 Voc� tem certeza? 303 00:36:01,291 --> 00:36:02,715 Absoluta. 304 00:36:03,323 --> 00:36:05,441 N�o me entenda mal, foi �timo. 305 00:36:05,816 --> 00:36:08,011 S� que prefiro dormir sozinha. 306 00:36:10,116 --> 00:36:11,416 Tudo bem. 307 00:36:17,220 --> 00:36:19,130 - Voc� � de onde? - Su�cia. 308 00:36:19,760 --> 00:36:21,164 � por isso. 309 00:36:21,165 --> 00:36:22,705 - � o clima. - O qu�? 310 00:36:22,706 --> 00:36:24,614 O clima. Voc� sabe. 311 00:36:24,615 --> 00:36:27,738 Voc� � do norte da Europa, eu sou do sul. 312 00:36:27,739 --> 00:36:29,684 Voc�s s�o frios, n�s somos calorosos. 313 00:36:29,685 --> 00:36:31,789 Voc�s possuem chuva o tempo todo e n�s sol. 314 00:36:31,790 --> 00:36:34,168 Somos mais acolhedores. N�o expulsamos ningu�m. 315 00:36:34,169 --> 00:36:36,250 - Voc� est� b�bado? - Como? 316 00:36:36,251 --> 00:36:39,090 - Voc� est� b�bado? - Um pouco, sim. 317 00:36:40,674 --> 00:36:43,518 N�o acho que o clima tem algo a ver com isso. 318 00:36:44,080 --> 00:36:45,651 N�o leve para o pessoal. 319 00:36:45,652 --> 00:36:47,634 Eu n�o te conhe�o, voc� n�o me conhece. 320 00:36:47,635 --> 00:36:49,638 Foi s� uma noite, s� isso. 321 00:36:50,414 --> 00:36:51,969 Est� na Gr�cia � neg�cios? 322 00:36:53,603 --> 00:36:54,903 Sim. 323 00:36:55,318 --> 00:36:56,754 Vai ficar por muito tempo? 324 00:36:58,206 --> 00:37:01,282 - Alguns meses. - Alguns meses? Que bom. 325 00:37:03,681 --> 00:37:05,306 N�o quer saber o meu nome? 326 00:37:06,929 --> 00:37:08,856 Oi. Meu nome � Giorgos. 327 00:37:11,406 --> 00:37:13,176 - Elise. - Elise? 328 00:37:13,177 --> 00:37:14,477 Prazer. 329 00:37:15,098 --> 00:37:17,583 Elise, me diverti muito. 330 00:37:17,584 --> 00:37:20,213 E se quiser, podemos repetir algum dia. 331 00:37:21,249 --> 00:37:23,590 - Talvez. - Tudo bem. 332 00:37:24,886 --> 00:37:28,303 Quer que eu te d� meu n�mero? E voc� pode me dar o seu. 333 00:37:28,304 --> 00:37:30,872 - Boa noite. - Boa noite. Certo, tudo bem. 334 00:37:33,618 --> 00:37:36,197 E n�o quero que se chateie por eu estar saindo, 335 00:37:36,198 --> 00:37:38,799 - e voc� ficar� sozinha. - Vou tentar. 336 00:37:38,800 --> 00:37:41,663 Senso de humor. Isso � algo muito bom. 337 00:37:41,664 --> 00:37:44,137 Percebe, j� temos algo em comum. 338 00:37:44,138 --> 00:37:45,611 - Que tal... - Boa noite. 339 00:37:45,612 --> 00:37:47,499 Certo, boa noite. Boa noite.. 340 00:37:49,029 --> 00:37:51,884 Pelo amor de Deus. Inacredit�vel. 341 00:37:51,885 --> 00:37:54,355 Est� me dispensando. Vadia do caralho... 342 00:37:54,356 --> 00:37:55,656 Boa noite. 343 00:39:25,876 --> 00:39:27,713 N�o, n�o, n�o, voc� n�o entende. 344 00:39:27,714 --> 00:39:30,172 � um apartamento muito bom, mas h� muito barulho. 345 00:39:30,687 --> 00:39:32,927 Gostaria de ser acomodada em outro lugar. 346 00:39:40,126 --> 00:39:42,134 - Al�? - Al�. 347 00:39:42,827 --> 00:39:46,084 - Quem �? - Oi! � o Giorgos. 348 00:39:46,085 --> 00:39:48,781 O cara com quem teve um caso ontem 349 00:39:48,782 --> 00:39:50,878 e depois dispensou no meio da noite. 350 00:39:51,746 --> 00:39:53,491 Voc� por acaso encontrou 351 00:39:53,492 --> 00:39:55,731 uma caixinha de comprimidos Loseft? 352 00:39:55,732 --> 00:39:57,644 - Est� de brincadeira. - N�o, n�o, n�o. 353 00:39:57,645 --> 00:39:59,515 Se a jogou fora, n�o se preocupe. 354 00:39:59,516 --> 00:40:01,288 Foi uma �tima desculpa para vir aqui 355 00:40:01,289 --> 00:40:02,921 e cham�-la para uma bebida. 356 00:40:42,003 --> 00:40:43,303 O que foi agora? 357 00:40:44,308 --> 00:40:46,082 Vai vir beber? 358 00:41:07,808 --> 00:41:10,200 - Antidepressivos? - Sim. 359 00:41:10,814 --> 00:41:13,386 Todas as noites exatamente �s 23h. 360 00:41:14,182 --> 00:41:15,968 N�o parece precisar deles. 361 00:41:15,969 --> 00:41:17,652 Significa que est�o funcionando. 362 00:41:20,599 --> 00:41:21,995 J� tomou alguma vez? 363 00:41:22,521 --> 00:41:25,346 N�o. Nunca entendi por que algumas pessoas 364 00:41:25,347 --> 00:41:26,947 tomam esse tipo de medica��o. 365 00:41:27,852 --> 00:41:30,341 Talvez porque �s vezes a vida n�o � t�o f�cil. 366 00:41:31,495 --> 00:41:33,191 Talvez essa seja uma boa desculpa. 367 00:41:35,139 --> 00:41:36,439 Voc� dorme bem � noite? 368 00:41:36,928 --> 00:41:38,228 Normalmente, sim. 369 00:41:39,300 --> 00:41:40,600 Certo. 370 00:41:41,664 --> 00:41:44,157 Se imagine no meio da noite, 371 00:41:44,158 --> 00:41:46,102 dormindo s� e salva em seu quarto, 372 00:41:46,103 --> 00:41:48,921 quando algu�m invade e te agarra. 373 00:41:48,922 --> 00:41:51,577 Ele a derruba e come�a a chut�-la 374 00:41:51,578 --> 00:41:53,774 enquanto grita que a sua realidade 375 00:41:53,775 --> 00:41:55,328 n�o existe mais, 376 00:41:55,329 --> 00:41:58,279 tudo pelo que trabalhou em sua vida se foi, 377 00:41:58,280 --> 00:41:59,580 que � sua culpa, 378 00:41:59,978 --> 00:42:02,215 e que agora precisa recome�ar do zero. 379 00:42:03,310 --> 00:42:06,437 � a realidade que eu encaro todos os dias no meu pa�s. 380 00:42:07,098 --> 00:42:08,398 Voc� aguentaria? 381 00:42:10,926 --> 00:42:12,287 Esse invasor... 382 00:42:13,823 --> 00:42:16,230 como ele entrou na minha casa? 383 00:42:16,231 --> 00:42:18,425 Esqueci de trancar a porta? 384 00:42:18,902 --> 00:42:22,011 Ou simplesmente deixei aberta porque n�o dava a m�nima? 385 00:42:22,498 --> 00:42:24,821 N�o sou, de certa forma, respons�vel? 386 00:42:27,292 --> 00:42:29,141 Vivemos em um mundo livre. 387 00:42:29,142 --> 00:42:31,297 Todos s�o respons�veis pelo seu destino. 388 00:42:32,134 --> 00:42:34,734 Acredita mesmo que vivemos em um mundo livre? 389 00:42:34,735 --> 00:42:36,035 Sim, acredito. 390 00:42:37,927 --> 00:42:39,776 � conveniente que diga isso, 391 00:42:40,239 --> 00:42:42,024 sabendo que dois ter�os do planeta 392 00:42:42,025 --> 00:42:43,612 est�o sofrendo neste momento. 393 00:42:45,792 --> 00:42:47,891 Que bom que est� tomando os comprimidos. 394 00:42:49,068 --> 00:42:50,368 Eu sei. 395 00:43:00,098 --> 00:43:01,398 Giorgos. 396 00:43:04,049 --> 00:43:06,732 Giorgos, � hora de voc� ir. 397 00:43:52,473 --> 00:43:54,395 Meu trabalho aqui � deixar sua empresa 398 00:43:54,396 --> 00:43:56,142 mais produtiva e mais eficiente 399 00:43:56,143 --> 00:43:57,586 a fim de chegar ao ponto 400 00:43:57,587 --> 00:43:59,614 onde ser� ben�fico para meus s�cios 401 00:43:59,615 --> 00:44:01,478 comprarem as a��es que quer vender. 402 00:44:02,395 --> 00:44:04,956 Nenhum fundo internacional arrisca investir 403 00:44:04,957 --> 00:44:07,254 em empresas quebradas como a sua. 404 00:44:07,856 --> 00:44:09,770 H� excesso de funcion�rios. 405 00:44:09,771 --> 00:44:11,199 � preciso uma mitiga��o. 406 00:44:11,731 --> 00:44:14,369 Preciso da coopera��o do gerente de cada departamento 407 00:44:14,370 --> 00:44:16,857 para come�ar a avaliar os funcion�rios. 408 00:44:17,264 --> 00:44:19,547 Cada gerente conhece melhor seus funcion�rios 409 00:44:19,548 --> 00:44:21,617 e qu�o produtivos e eficientes eles s�o. 410 00:44:22,194 --> 00:44:24,061 Acredito plenamente em coopera��o, 411 00:44:24,062 --> 00:44:27,645 n�o quando interesses pessoais ou relacionamentos atrapalham. 412 00:44:28,205 --> 00:44:30,933 N�o fa�o favores, n�o mostro simpatia, 413 00:44:30,934 --> 00:44:33,803 e n�o trabalho em favor de ningu�m ou qualquer coisa 414 00:44:33,804 --> 00:44:36,174 al�m dos interesses da minha empresa. 415 00:46:21,799 --> 00:46:24,837 - Problemas em casa? - N�o. 416 00:46:24,838 --> 00:46:27,289 Tudo bem em casa. O que foi? 417 00:46:27,290 --> 00:46:29,561 - Voc� tem um minuto? - Sim, claro. 418 00:46:34,104 --> 00:46:37,760 Queria te falar uma coisa. Quero pedir um favor. 419 00:46:38,258 --> 00:46:41,834 N�o estou pedindo como colega, mas sim como amigo. 420 00:46:41,835 --> 00:46:43,140 Qual tipo de favor? 421 00:46:45,916 --> 00:46:47,874 Pode me trocar para o seu departamento? 422 00:46:48,807 --> 00:46:50,107 Por qu�? 423 00:46:50,413 --> 00:46:52,266 Porque estou com medo de ser demitido. 424 00:46:53,538 --> 00:46:56,586 Eles demitiram oito semana passada e... 425 00:46:57,356 --> 00:47:00,386 Certo, no meu departamento os danos s�o irrevers�veis. 426 00:47:00,387 --> 00:47:03,137 Ningu�m vai me proteger. H� muitas trai��es. 427 00:47:03,138 --> 00:47:05,522 - Primeiro, acalme-se. - N�o posso. 428 00:47:06,508 --> 00:47:08,208 N�o posso ser demitido. 429 00:47:09,535 --> 00:47:11,040 N�o sei o que fazer. 430 00:47:12,396 --> 00:47:14,228 Ningu�m vai mexer no seu setor. 431 00:47:14,229 --> 00:47:17,449 Voc� trabalha aqui h� 15 anos. Eles confiam em voc�. 432 00:47:18,059 --> 00:47:20,546 Se pedir minha transfer�ncia, eles v�o conceder. 433 00:47:21,191 --> 00:47:23,946 Mas se eu pedir sua transfer�ncia, 434 00:47:23,947 --> 00:47:26,565 vou precisar demitir um dos meus funcion�rios. 435 00:47:27,824 --> 00:47:29,710 N�o posso fazer isso, Odyssea. 436 00:47:33,692 --> 00:47:35,422 Poderia pelo menos dizer algo? 437 00:47:36,528 --> 00:47:38,028 Para aquela garota? 438 00:47:38,512 --> 00:47:40,860 Voc� � gerente. Ela vai te ouvir. 439 00:47:40,861 --> 00:47:42,993 Ela n�o faz ideia do que acontece aqui. 440 00:47:42,994 --> 00:47:45,658 - Ela s� cumpre ordens. - Odyssea... 441 00:47:46,317 --> 00:47:49,372 - estamos todos no mesmo barco. - Sim. 442 00:47:50,214 --> 00:47:53,141 Mesmo se eu pedir algo assim, eles v�o recusar. 443 00:47:54,989 --> 00:47:56,389 Despina est� gr�vida. 444 00:48:00,261 --> 00:48:01,861 Isso � bom. 445 00:48:04,567 --> 00:48:06,576 Isso � algo que voc� queria, certo? 446 00:48:07,481 --> 00:48:09,197 Amanh� vou lev�-la para abortar. 447 00:48:12,896 --> 00:48:16,451 Quando se tem tantos contadores dispens�veis, 448 00:48:16,452 --> 00:48:18,475 voc� tem que se livrar de metade deles. 449 00:48:20,152 --> 00:48:23,140 Olha, n�o dou a m�nima se confiscarem a minha casa. 450 00:48:23,616 --> 00:48:26,251 N�o deveria ter achado que poderia comprar uma casa. 451 00:48:26,252 --> 00:48:30,278 Todas as minhas d�vidas... Se minha esposa me deixar... 452 00:48:39,973 --> 00:48:42,562 Como voc� est�? Sua fam�lia est� bem? 453 00:48:43,794 --> 00:48:46,717 Perdemos contato. Dever�amos sair qualquer dia. 454 00:48:50,286 --> 00:48:52,186 Por favor, se puder me ajudar... 455 00:49:16,942 --> 00:49:18,242 Oi. 456 00:49:30,601 --> 00:49:33,273 Seria anti�tico se eu te pedisse um favor 457 00:49:33,274 --> 00:49:35,679 - para um amigo meu? - Sim, seria. 458 00:49:37,200 --> 00:49:38,800 O nome dele � Odysseas. 459 00:49:40,012 --> 00:49:41,445 Ele � da contabilidade. 460 00:49:42,434 --> 00:49:44,215 � um amigo muito pr�ximo. 461 00:50:57,754 --> 00:51:00,177 A �nica coisa poss�vel � mitiga��o. 462 00:51:00,178 --> 00:51:02,102 Alguns departamentos precisam agrupar, 463 00:51:02,103 --> 00:51:04,572 e outros precisam ser extintos. 464 00:51:04,573 --> 00:51:07,664 - E concordo plenamente. - Ent�o por que tanta demora? 465 00:51:07,965 --> 00:51:11,870 Porque n�o � t�o f�cil como pens�vamos que seria. 466 00:51:11,871 --> 00:51:14,538 Eu consegui reduzir o pessoal em 14% e... 467 00:51:14,539 --> 00:51:17,243 Nosso objetivo � 35%. 468 00:51:17,244 --> 00:51:19,767 E n�s vamos alcan�ar isso. Eu garanto. 469 00:51:19,768 --> 00:51:22,385 Por favor, retorne com resultados melhores logo. 470 00:51:22,386 --> 00:51:23,693 Obrigado, Elise. 471 00:51:33,454 --> 00:51:36,970 GIORGOS AGGELOU GERENTE EXECUTIVO DE MARKETING 472 00:51:43,111 --> 00:51:46,072 NOME DOS FUNCION�RIOS: GIORGOS AGGELOU 473 00:52:15,493 --> 00:52:16,993 Posso perguntar uma coisa? 474 00:52:19,028 --> 00:52:21,815 Por que voc� nunca pergunta sobre minha esposa e filho? 475 00:52:22,301 --> 00:52:25,161 Por que deveria me importar com algo que n�o entendo? 476 00:52:26,071 --> 00:52:30,207 Voc� usa alian�a no escrit�rio, fingindo que � feliz casado. 477 00:52:30,208 --> 00:52:33,381 Voc� mente para o seu filho, seus pais, e todos os outros. 478 00:52:34,051 --> 00:52:36,759 S� me importo com as coisas que consigo compreender. 479 00:52:38,566 --> 00:52:41,049 N�o acredita que as pessoas podem ter fraquezas? 480 00:52:41,050 --> 00:52:42,417 Claro que acredito. 481 00:52:42,856 --> 00:52:45,225 S� n�o tenho respeito por pessoas fracas. 482 00:52:45,226 --> 00:52:46,526 Eu n�o sou fraco. 483 00:52:48,233 --> 00:52:49,548 Voc� acha que sou fraco? 484 00:52:51,395 --> 00:52:53,647 Voc� se consola em ser como as outras pessoas 485 00:52:53,648 --> 00:52:57,269 e � mais f�cil tomar comprimidos do que lidar com isso. 486 00:52:57,270 --> 00:52:59,470 Se isso n�o � fraqueza, ent�o o que �? 487 00:53:01,119 --> 00:53:03,111 Ent�o voc� n�o acredita que se apaixonar 488 00:53:03,112 --> 00:53:05,247 - pode mudar tudo? - N�o. 489 00:53:07,591 --> 00:53:08,891 Que pena. 490 00:53:09,599 --> 00:53:12,576 Porque queria dizer que estou me apaixonando por voc�. 491 00:53:14,442 --> 00:53:17,379 Acabou de dizer algo em grego s� para eu n�o entender? 492 00:53:17,380 --> 00:53:19,715 - Sim. - E voc� n�o vai traduzir? 493 00:53:19,716 --> 00:53:21,016 N�o. 494 00:53:21,366 --> 00:53:23,232 - Fraco. - N�o, n�o sou. 495 00:53:23,233 --> 00:53:24,834 - Fraco. - N�o sou fraco. 496 00:53:24,835 --> 00:53:26,975 - Sim, voc� �. Covarde. - N�o sou. 497 00:53:26,976 --> 00:53:28,376 - Covard�o. - N�o sou. 498 00:53:28,377 --> 00:53:30,726 Covarde. Marica. 499 00:53:30,727 --> 00:53:33,881 N�o! N�o! N�o! 500 00:53:34,760 --> 00:53:38,745 - Pe�a desculpa. - N�o. Fale em ingl�s. 501 00:53:38,746 --> 00:53:41,293 - Pe�a desculpa. - N�o. 502 00:53:41,294 --> 00:53:44,778 N�o, voc� ter� seus cheques m�s que vem. Prometo. 503 00:53:44,779 --> 00:53:46,318 N�o h� nada a temer. 504 00:53:46,319 --> 00:53:48,876 Tudo isso � o melhor para a empresa. 505 00:54:02,251 --> 00:54:03,648 Odyssea? 506 00:54:10,542 --> 00:54:11,942 Odyssea! 507 00:55:40,143 --> 00:55:43,819 NOME DOS FUNCION�RIOS: GIORGOS AGGELOU 508 00:57:33,777 --> 00:57:36,007 Meu pai estava sempre ausente. 509 00:57:37,237 --> 00:57:40,066 Podemos ter morado na mesma casa, mas... 510 00:57:40,666 --> 00:57:42,768 era como se ele nunca estivesse l�. 511 00:57:44,081 --> 00:57:46,444 Eu sempre soube que havia algo faltando. 512 00:57:49,784 --> 00:57:51,702 Eu n�o quero o mesmo para o meu filho. 513 00:57:53,637 --> 00:57:55,039 Como eu vou fazer isso? 514 00:57:55,345 --> 00:57:57,430 Dizendo a verdade. 515 00:57:59,846 --> 00:58:01,548 � t�o dif�cil assim? 516 00:58:02,203 --> 00:58:04,712 Sim, �. 517 00:58:10,557 --> 00:58:13,156 Voc� est� fazendo o mesmo que seu pai fez contigo. 518 00:58:13,157 --> 00:58:14,757 Voc� n�o percebe? 519 00:58:17,416 --> 00:58:18,976 Voc� n�o se importa com ningu�m. 520 00:58:18,977 --> 00:58:20,788 Voc� s� se importa com voc� mesmo. 521 00:58:22,686 --> 00:58:24,935 Seu filho � apenas uma desculpa. 522 00:58:34,452 --> 00:58:36,723 Que grande bagun�a, n�o �? 523 00:58:37,488 --> 00:58:40,378 Departamentos est�o sendo mesclados. 524 00:58:40,379 --> 00:58:41,779 Mais dez ser�o demitidos. 525 00:58:41,780 --> 00:58:44,346 Claro, ainda n�o fomos afetados. 526 00:58:44,347 --> 00:58:45,805 Mas at� quando? 527 00:58:46,348 --> 00:58:50,531 Desculpe, isso n�o te preocupa nenhum pouco? 528 00:58:51,347 --> 00:58:55,117 Ilias, estou ocupado e n�o estou com paci�ncia. 529 00:59:00,246 --> 00:59:02,038 Sim, eu ouvi. 530 00:59:03,577 --> 00:59:06,838 N�o me importa o que ouviu. J� disse, tenho que trabalhar. 531 00:59:08,561 --> 00:59:09,983 O que voc� ouviu? 532 00:59:10,690 --> 00:59:12,549 Esses casos amorosos... 533 00:59:14,502 --> 00:59:17,454 s�o os mais complicados... 534 00:59:17,455 --> 00:59:20,475 Se � que algu�m consegue distinguir a paix�o do amor. 535 00:59:20,875 --> 00:59:24,494 Ningu�m quer... Todo mundo fofoca. 536 00:59:24,495 --> 00:59:27,711 Depois vem a culpa, por amarmos a pessoa errada, 537 00:59:27,712 --> 00:59:29,921 e voc� tenta achar uma forma de mudar tudo. 538 00:59:30,237 --> 00:59:33,817 Ent�o � melhor fingir e ignorar. 539 00:59:35,401 --> 00:59:39,047 Voc� sofre, sente falta dela, se encontra escondido. 540 00:59:39,048 --> 00:59:41,858 Voc� escuta m�sica, quer fugir com sua amante, 541 00:59:41,859 --> 00:59:46,007 e fica pensando "N�o pode ser, sentimos a mesma coisa". 542 00:59:46,659 --> 00:59:49,301 E, claro, ficamos ignorando as coisas, 543 00:59:50,126 --> 00:59:54,667 acreditando que seja o que acontecer, v�o conseguir. 544 00:59:57,875 --> 01:00:00,125 E ent�o surge o dia quando ouvimos... 545 01:00:00,126 --> 01:00:02,704 que o nosso amigo, que foi demitido, se matou. 546 01:00:03,626 --> 01:00:07,804 E que o babaca era muito fraco para lidar com isso. 547 01:00:10,120 --> 01:00:11,820 Dispens�vel. 548 01:00:12,267 --> 01:00:14,299 Ele n�o � o primeiro nem o �ltimo. 549 01:00:14,300 --> 01:00:17,923 E ent�o? Por que ele pediu sua ajuda? 550 01:00:20,986 --> 01:00:23,191 "O amor � invenc�vel nas batalhas." 551 01:00:33,276 --> 01:00:35,406 A esposa de Odysseas acabou de ligar. 552 01:00:37,729 --> 01:00:40,860 Encontraram ele esta manh�. Ele enforcou-se. 553 01:00:42,945 --> 01:00:44,528 O funeral � amanh�. 554 01:00:45,603 --> 01:00:47,855 Mas ela n�o quer ver sua cara. 555 01:00:53,511 --> 01:00:55,627 � injusto, eu sei. 556 01:00:56,900 --> 01:00:58,336 Mas � a realidade. 557 01:01:09,777 --> 01:01:12,215 As oposi��es a respeito da pol�tica econ�mica 558 01:01:12,216 --> 01:01:14,270 empregada pela Uni�o Europeia 559 01:01:14,271 --> 01:01:17,173 contra os pa�ses do sul da Europa aumentaram. 560 01:01:17,174 --> 01:01:20,209 Um exemplo � a Gr�cia que, para muitos, 561 01:01:20,210 --> 01:01:23,176 age como cobaia da pol�tica financeira cruel 562 01:01:23,177 --> 01:01:26,715 que come�aram a expandir para o resto da Europa. 563 01:01:26,716 --> 01:01:30,453 Suic�dio, um fen�meno que n�o existia na Gr�cia, 564 01:01:30,454 --> 01:01:32,989 est� agora atingindo n�veis alt�ssimos. 565 01:01:32,990 --> 01:01:36,617 O medo e a press�o t�m imobilizado toda a na��o 566 01:01:36,618 --> 01:01:39,662 devido as desumanas medidas de austeridade. 567 01:01:39,663 --> 01:01:43,287 � esta a democracia que a na��o tem como objetivo? 568 01:01:43,288 --> 01:01:46,169 A Uni�o Europeia est� caindo por terra? 569 01:01:46,170 --> 01:01:49,005 Isso que � a globaliza��o? 570 01:01:49,006 --> 01:01:51,372 � poss�vel que as coisas n�o sejam exatamente 571 01:01:51,373 --> 01:01:52,942 como pens�vamos que seriam? 572 01:01:53,343 --> 01:01:56,013 A crise agora est� afetando, pouco a pouco, 573 01:01:56,014 --> 01:01:57,770 at� os pa�ses desenvolvidos, 574 01:01:57,771 --> 01:02:00,497 um plano pol�tico retaliando os poderosos 575 01:02:00,498 --> 01:02:02,818 que agora est�o incapazes de lidarem com isso. 576 01:02:02,819 --> 01:02:05,099 Como as pessoas podem lidar com essa situa��o? 577 01:02:05,100 --> 01:02:08,139 Esta nova realidade global influenciar� e definir� 578 01:02:08,140 --> 01:02:11,996 nossas decis�es e as rela��es humanas? 579 01:02:45,767 --> 01:02:47,167 Acabou. 580 01:03:06,912 --> 01:03:10,635 Entendo, e lamento pela perda do empregado, 581 01:03:10,636 --> 01:03:12,706 mas n�o tem nada a ver com nosso programa, 582 01:03:12,707 --> 01:03:14,682 que precisa continuar como planejado. 583 01:03:14,683 --> 01:03:16,901 A produtividade ainda est� muito baixa. 584 01:03:16,902 --> 01:03:20,510 A folha de pagamento ainda � maior que o or�amento inicial. 585 01:03:20,511 --> 01:03:24,534 Por que n�o fechou o departamento que falamos? 586 01:03:24,535 --> 01:03:27,831 Por que est� demorando tanto para alcan�ar os n�meros finais? 587 01:03:27,832 --> 01:03:29,885 Acabamos de receber uma nova lista do RH, 588 01:03:29,886 --> 01:03:32,807 onde ainda possui nomes que n�o deveriam estar l�. 589 01:03:32,808 --> 01:03:35,682 Elise, voc� j� deveria ter demitido essas pessoas. 590 01:03:35,683 --> 01:03:39,416 Demos autoridade e tempo para fazer esse trabalho. 591 01:03:39,972 --> 01:03:42,487 Por que nada mudou ainda? 592 01:03:42,488 --> 01:03:45,522 Elise, voc� ainda � capaz de fazer esse trabalho? 593 01:03:45,523 --> 01:03:47,523 SEGUNDA CHANCE 594 01:03:52,996 --> 01:03:54,396 Com licen�a. 595 01:03:55,668 --> 01:03:58,702 Com licen�a. Pode me ajudar, por favor? 596 01:04:00,050 --> 01:04:02,439 Voc� fala ingl�s? 597 01:04:02,793 --> 01:04:05,995 Eu entendo, mas n�o falo bem. 598 01:04:05,996 --> 01:04:09,129 Tenho um problema nas costas. 599 01:04:09,130 --> 01:04:10,784 No qu�? 600 01:04:10,785 --> 01:04:12,504 Minha... Costas ruim. 601 01:04:12,505 --> 01:04:14,148 - Costas ruim. - Ruim. 602 01:04:14,149 --> 01:04:15,650 - Isso. - Certo. 603 01:04:16,681 --> 01:04:18,253 Voc� � alem�o? 604 01:04:18,254 --> 01:04:20,023 Sim. Alem�o. Ol�. 605 01:04:20,551 --> 01:04:22,487 Ol�. Enfim. 606 01:04:23,887 --> 01:04:26,925 Vinagrete, prosciutto, 607 01:04:28,074 --> 01:04:29,763 queijo parmes�o... 608 01:04:29,764 --> 01:04:32,690 Come bem, n�s n�o temos dinheiro para comprar queijo feta. 609 01:04:32,691 --> 01:04:34,644 - Sabe? - Obrigado. 610 01:04:34,645 --> 01:04:35,945 De nada. 611 01:04:35,946 --> 01:04:40,225 N�o temos dinheiro nem para tomate-cereja. 612 01:04:40,926 --> 01:04:43,448 Voc� est� brava. 613 01:04:43,449 --> 01:04:47,300 - Parece brava. - Sim, estou brava. 614 01:04:47,301 --> 01:04:50,331 Muito brava. O dia todo aqui, e s� isto. 615 01:04:50,332 --> 01:04:51,933 Viu? S� isto. 616 01:04:51,934 --> 01:04:53,334 - Estou vendo. - Nada. 617 01:04:53,335 --> 01:04:56,003 As pessoas aqui choram, choram, muito tristes. 618 01:04:56,004 --> 01:04:58,734 Desculpa. Voc� tem toda raz�o. 619 01:04:58,735 --> 01:05:00,309 Estou certa, eu sei. 620 01:05:00,310 --> 01:05:02,610 N�o � culpa sua. Sou eu. 621 01:05:04,619 --> 01:05:09,324 N�o entendo uma palavra, mas adoro suas express�es. 622 01:05:10,865 --> 01:05:13,234 - Certo. - Sebastian. 623 01:05:14,181 --> 01:05:15,776 Maria. 624 01:05:15,777 --> 01:05:17,318 - Maria. - Maria. 625 01:05:18,212 --> 01:05:21,047 Maria, caf�? 626 01:05:21,048 --> 01:05:23,464 N�o, obrigada. Tenho caf� em casa. 627 01:05:23,465 --> 01:05:27,324 N�o. Quer tomar caf� comigo? 628 01:05:27,824 --> 01:05:30,477 Voc�, eu, sentar l� dentro e conversar. 629 01:05:30,478 --> 01:05:33,696 N�o. Obrigada. Preciso ir. 630 01:05:33,697 --> 01:05:35,532 Ir. Preciso ir. Certo. 631 01:05:35,533 --> 01:05:36,933 Outra hora? 632 01:05:38,535 --> 01:05:39,925 Vem aqui de novo? 633 01:05:39,926 --> 01:05:42,816 Sim, venho aqui toda semana. 634 01:05:42,817 --> 01:05:45,206 Por h�bito. N�o compro nada. 635 01:05:45,207 --> 01:05:46,507 Eu venho, n�o compro. 636 01:05:46,508 --> 01:05:48,690 Eu venho. Certo. 637 01:05:48,691 --> 01:05:51,349 Semana que vem? Mesmo dia da semana? 638 01:05:52,217 --> 01:05:53,617 Mesmo hor�rio? 639 01:05:54,670 --> 01:05:56,070 Venha, por favor. 640 01:05:56,426 --> 01:05:58,128 Adoraria v�-la de novo. 641 01:06:03,375 --> 01:06:04,937 Meu �nibus. 642 01:06:04,938 --> 01:06:09,178 � o meu �nibus. Preciso ir. 643 01:06:09,179 --> 01:06:11,801 Obrigada. Tchau. 644 01:06:36,193 --> 01:06:38,137 Costuma vir para a Gr�cia todos os anos 645 01:06:38,138 --> 01:06:42,410 de f�rias, desde 1980, at� este ano. 646 01:06:42,411 --> 01:06:44,996 Decidi me mudar para c� permanentemente. 647 01:06:44,997 --> 01:06:46,670 Amo muito esta cidade. 648 01:06:47,052 --> 01:06:50,863 Ainda n�o aprendi a falar grego moderno, 649 01:06:50,864 --> 01:06:53,377 mas estou come�ando. 650 01:06:53,977 --> 01:06:55,652 Voc� entende? 651 01:06:55,653 --> 01:06:58,315 N�o. Sim, um pouco. 652 01:06:59,255 --> 01:07:03,786 Dei aulas na Universidade de Munique por muitos anos. 653 01:07:03,787 --> 01:07:05,289 Me aposentei este ano. 654 01:07:05,290 --> 01:07:09,025 Eu disse: "Sebastian, largue tudo". 655 01:07:09,026 --> 01:07:10,694 V� morar na Gr�cia. 656 01:07:11,966 --> 01:07:14,644 Sou um historiador. 657 01:07:14,645 --> 01:07:16,045 Historikos. 658 01:07:17,145 --> 01:07:21,000 Agora um consultor no departamento de pesquisa 659 01:07:21,001 --> 01:07:22,536 na Biblioteca Nacional. 660 01:07:22,537 --> 01:07:24,037 Historiador! 661 01:07:24,038 --> 01:07:26,673 Ent�o voc� sabe. N�o vai devolver o que nos deve? 662 01:07:27,575 --> 01:07:29,999 - E voc�? - Voc�. Eu, n�o. 663 01:07:30,000 --> 01:07:31,755 Eu, n�o. Voc�. 664 01:07:31,756 --> 01:07:34,778 Voc�s come�aram duas guerras. Destru�ram pa�ses. 665 01:07:34,779 --> 01:07:36,355 Esqueceu de tudo isso? 666 01:07:36,356 --> 01:07:40,022 N�o, estou perguntando o que voc� faz. 667 01:07:40,023 --> 01:07:42,996 - O que eu fa�o? - �. 668 01:07:42,997 --> 01:07:45,227 Sou dona de casa. 669 01:07:45,228 --> 01:07:47,198 Dona de casa muito triste. 670 01:07:48,198 --> 01:07:49,766 - Fam�lia. - Sim, fam�lia. 671 01:07:50,528 --> 01:07:54,938 - Casada? - Casada, com filhos, sim. 672 01:07:56,540 --> 01:08:00,307 Que bom. Fam�lia grega � uma coisa muito forte. 673 01:08:00,308 --> 01:08:02,279 Era. Hoje � muito diferente. 674 01:08:02,280 --> 01:08:04,015 Por causa da crise? 675 01:08:04,016 --> 01:08:05,748 Como posso dizer? 676 01:08:05,749 --> 01:08:07,451 Estou infeliz. 677 01:08:07,854 --> 01:08:09,254 Por qu�? 678 01:08:10,479 --> 01:08:12,656 Minha... 679 01:08:12,657 --> 01:08:14,534 Minha vida est� ruim. 680 01:08:14,535 --> 01:08:17,027 Se n�o gosta, por que n�o muda? 681 01:08:17,862 --> 01:08:20,064 - Voc� � casado? - N�o, sou solteiro. 682 01:08:20,065 --> 01:08:21,565 Por isso falou aquilo. 683 01:08:22,699 --> 01:08:24,270 Eu quase... 684 01:08:25,096 --> 01:08:26,596 casei uma vez. 685 01:08:26,597 --> 01:08:30,424 Quando eu era jovem, estava apaixonado. 686 01:08:30,425 --> 01:08:31,825 Mas... 687 01:08:32,526 --> 01:08:35,347 eu estava com muito medo. 688 01:08:37,339 --> 01:08:40,484 Adoro que dizemos o que sentimos nos nossos idiomas. 689 01:08:41,144 --> 01:08:45,737 E mesmo que n�o entendamos as palavras, tudo bem. 690 01:08:45,738 --> 01:08:47,691 Sabemos o sentimento. 691 01:08:49,798 --> 01:08:52,435 - Tenho que ir. - Certo. 692 01:08:54,152 --> 01:08:55,752 Quase esqueci. 693 01:08:56,129 --> 01:08:59,532 � um adesivo para suas costas. Para suas costas. 694 01:08:59,533 --> 01:09:01,779 Isso que d� andar de bicicleta na sua idade. 695 01:09:01,780 --> 01:09:03,180 Obrigado. 696 01:09:05,102 --> 01:09:06,402 Certo. 697 01:09:08,232 --> 01:09:10,769 Tomatinhos para voc�. 698 01:09:14,587 --> 01:09:18,133 Eu n�o tinha nada para comprar, mas vim comprar para voc�. 699 01:09:18,134 --> 01:09:21,040 Eu estava muito ansioso para... 700 01:09:21,041 --> 01:09:23,944 Voc� n�o me entende agora, mas n�o me importo. 701 01:09:25,529 --> 01:09:28,164 - Obrigada. - Obrigado. 702 01:09:28,165 --> 01:09:29,969 - Preciso ir. - Semana que vem? 703 01:09:29,970 --> 01:09:33,036 - Semana que vem, mesmo dia? - Sim. 704 01:09:33,798 --> 01:09:36,152 Certo. Vou indo. Tchau. 705 01:09:36,153 --> 01:09:37,453 Tchau. 706 01:09:48,294 --> 01:09:49,913 Sempre gostei de andar por a�. 707 01:09:49,914 --> 01:09:52,014 Ver e observar as pessoas. 708 01:09:52,554 --> 01:09:55,890 Tentar descobrir se est�o felizes ou tristes. 709 01:09:55,891 --> 01:09:58,191 Se elas se sentem sozinhas, assim como eu. 710 01:09:58,616 --> 01:10:00,890 Eu n�o tive a chance de fazer o que queria. 711 01:10:00,891 --> 01:10:04,608 Eu queria estudar, mas casei e tive filhos. 712 01:10:05,034 --> 01:10:06,634 O tempo passou r�pido. 713 01:10:07,460 --> 01:10:10,022 Estou falando, mas n�o entende nada, n�o �? 714 01:10:10,023 --> 01:10:13,155 Mas quem sabe, talvez voc� me sinta. 715 01:10:16,577 --> 01:10:18,848 N�o. Esta. 716 01:10:19,249 --> 01:10:21,584 Esta. Produto grego. 717 01:10:21,585 --> 01:10:23,788 - Sab�o. Obrigada. - Certo. 718 01:10:24,694 --> 01:10:26,094 - Dois. - Dois. 719 01:10:27,632 --> 01:10:31,195 A Gr�cia poderia ter tido a mais poderosa produ��o de produtos. 720 01:10:31,811 --> 01:10:34,231 Sabia que a Gr�cia possui o solo mais f�rtil? 721 01:10:35,148 --> 01:10:37,724 �, solo... Gihay? 722 01:10:37,725 --> 01:10:40,307 - G�. - "G�", isso. 723 01:10:40,308 --> 01:10:44,089 Pessoas do mundo todo usam palavras derivadas do grego. 724 01:10:44,784 --> 01:10:48,392 Geografia. Geometria. 725 01:10:48,393 --> 01:10:50,111 Geomagn�tica. Geof�sica. 726 01:10:50,112 --> 01:10:51,995 - "G". G�. - Sim. 727 01:10:51,996 --> 01:10:56,088 Que grande impacto seu pa�s teve no resto do mundo. 728 01:10:56,089 --> 01:10:58,747 Maria, j� foi na Biblioteca Nacional? 729 01:10:58,748 --> 01:11:00,382 Eu? N�o. 730 01:11:02,511 --> 01:11:03,961 Peguei isto para voc�. 731 01:11:04,485 --> 01:11:06,940 Para mim? Obrigada. 732 01:11:06,941 --> 01:11:09,041 "Indeniza��o." 733 01:11:10,015 --> 01:11:12,935 Se gostar, da pr�xima vez trarei outro para voc�. 734 01:11:12,936 --> 01:11:15,037 Tem certeza que � alem�o? 735 01:11:15,038 --> 01:11:18,624 Maria, n�o confunda o povo com a pol�tica alem�. 736 01:11:18,625 --> 01:11:21,194 Al�m disso, gosto de viver onde me sinto feliz, 737 01:11:21,195 --> 01:11:23,212 n�o onde me mandam. 738 01:11:23,843 --> 01:11:27,067 Maria, quero que v� comigo na Biblioteca Nacional. 739 01:11:27,068 --> 01:11:29,871 L� voc� vai encontrar a hist�ria do seu pa�s. 740 01:11:31,133 --> 01:11:32,811 Voc� tem olhos t�o lindos. 741 01:11:32,812 --> 01:11:35,233 H� tanta coisa que quero compartilhar com voc�. 742 01:11:35,234 --> 01:11:38,241 E quando voc� l�, ganha conhecimento. 743 01:11:38,242 --> 01:11:40,570 Conhecimento, entende? Gn�sis. 744 01:11:41,086 --> 01:11:43,867 Eu, n�o. F�. 745 01:11:44,921 --> 01:11:47,006 - F�, certo. - Pistis. 746 01:11:47,007 --> 01:11:50,139 Muito importante. E voc� me deu f�. 747 01:11:50,140 --> 01:11:52,303 E quando tamb�m temos conhecimento, 748 01:11:52,304 --> 01:11:54,710 podemos compreender o mundo ao nosso redor, sabe? 749 01:11:54,711 --> 01:11:57,614 Sabemos o que nos faz felizes. 750 01:11:58,078 --> 01:12:01,178 S�crates, Plat�o, Parm�nides, Her�clito, 751 01:12:01,179 --> 01:12:02,608 todos os fil�sofos antigos. 752 01:12:02,609 --> 01:12:05,717 A hist�ria da cultura e do equil�brio 753 01:12:05,718 --> 01:12:08,225 foi escrita por voc�s gregos. 754 01:12:09,531 --> 01:12:11,491 Adoro hist�rias de amor. 755 01:12:11,492 --> 01:12:13,499 Eu amo hist�rias de amor. 756 01:12:13,500 --> 01:12:16,232 S�rio? Maravilhoso. 757 01:12:16,233 --> 01:12:18,033 Lentilhas, quase esqueci. 758 01:12:18,034 --> 01:12:20,003 Ali, por favor. Ali. 759 01:12:38,207 --> 01:12:41,911 Todas as maiores paix�es humanas est�o nestes livros. 760 01:12:42,439 --> 01:12:46,325 Meu Deus! De pol�tica para trag�dias gregas. 761 01:12:46,947 --> 01:12:51,368 Toma. Conhece a hist�ria de Eros e Psiqu�? 762 01:12:51,369 --> 01:12:52,669 N�o. 763 01:12:52,670 --> 01:12:54,759 � um dos meus mitos favoritos. 764 01:12:54,760 --> 01:12:57,799 N�o � muito conhecido, mas tem muitos significados. 765 01:12:57,800 --> 01:13:00,327 Sabe o que Eros significava para os gregos antigos? 766 01:13:02,134 --> 01:13:04,234 "Neikos" e "Filotita". 767 01:13:04,235 --> 01:13:08,235 "Neikos" em grego antigo � conflito, disputa. 768 01:13:08,236 --> 01:13:12,136 "Filotita" � amizade, uni�o, 769 01:13:12,137 --> 01:13:15,337 algo sagrado algo bom. 770 01:13:15,338 --> 01:13:17,438 Eros tinha os dois. 771 01:13:17,439 --> 01:13:19,939 Por isso os gregos antigos fizeram dele um deus, 772 01:13:19,940 --> 01:13:22,440 o deus do todo. 773 01:13:22,441 --> 01:13:24,541 Deus Eros. 774 01:13:25,204 --> 01:13:29,504 De acordo com o mito, Psiqu� era mortal. 775 01:13:29,505 --> 01:13:33,005 Mas ela era t�o linda que todos a adoravam. 776 01:13:33,006 --> 01:13:35,606 E V�nus, sendo a deusa da beleza 777 01:13:35,607 --> 01:13:37,407 ficou com ci�mes de Psiqu�. 778 01:13:37,408 --> 01:13:39,708 Ela ordenou o filho dela, Eros... 779 01:13:46,232 --> 01:13:49,432 Deus Eros fez o que foi ordenado pela m�e dele. 780 01:13:49,433 --> 01:13:51,633 Mas assim que ele viu Psiqu�, 781 01:13:51,634 --> 01:13:53,934 ele ficou t�o dominado pela beleza dela 782 01:13:53,935 --> 01:13:56,735 que ele acidentalmente atingiu-se com a pr�pria flecha 783 01:13:56,736 --> 01:13:58,736 e apaixonou-se por ela. 784 01:14:04,488 --> 01:14:06,988 Eros levou Psiqu� com ele em seu pal�cio, 785 01:14:06,989 --> 01:14:09,489 passando noites m�gicas juntos sob a condi��o 786 01:14:09,490 --> 01:14:11,890 de que ela nunca olharia para o rosto dele. 787 01:14:13,926 --> 01:14:17,026 Psiqu�, entretanto, n�o manteve a palavra dela, 788 01:14:17,027 --> 01:14:19,927 e uma noite sob a luz do lampi�o, 789 01:14:19,928 --> 01:14:22,928 ela espiou o rosto dele enquanto ele dormia. 790 01:14:24,028 --> 01:14:26,228 Psiqu� viu o rosto do deus Eros, 791 01:14:26,229 --> 01:14:30,429 e ele era ainda mais bonito do que ela imaginou que fosse. 792 01:14:30,430 --> 01:14:33,030 Ela ficou t�o comovida, que acidentalmente derramou 793 01:14:33,031 --> 01:14:35,231 um pouco de �leo do lampi�o no ombro dele, 794 01:14:35,232 --> 01:14:37,132 queimando sua pele. 795 01:14:37,133 --> 01:14:39,433 Eros imediatamente acordou. 796 01:14:39,434 --> 01:14:41,134 E com muita dor, 797 01:14:41,135 --> 01:14:43,535 ele disse a ela que ela traiu ele 798 01:14:43,536 --> 01:14:46,036 e que eles n�o poderiam mais ficar juntos. 799 01:14:51,256 --> 01:14:53,556 Deus Eros, machucado, 800 01:14:53,992 --> 01:14:55,692 abandonou ela. 801 01:14:56,093 --> 01:14:59,493 E Psiqu�, desolada, tornou o objetivo de vida dela 802 01:14:59,494 --> 01:15:02,394 encontrar de novo sua felicidade perdida com o deus Eros, 803 01:15:02,395 --> 01:15:04,595 de ter uma segunda chance com ele. 804 01:15:06,514 --> 01:15:08,114 Por muitos anos, 805 01:15:08,115 --> 01:15:12,215 Psiqu� viajou por toda a terra em busca do deus Eros, 806 01:15:12,216 --> 01:15:14,416 suportando muitas dificuldades, 807 01:15:14,417 --> 01:15:18,017 at� mesmo encontrando Hades em busca de seu amor perdido. 808 01:15:21,524 --> 01:15:24,924 E deus Eros ainda estava apaixonada por Psiqu� tamb�m. 809 01:15:25,595 --> 01:15:28,095 Ent�o ele pediu ajuda a Zeus. 810 01:15:33,002 --> 01:15:36,302 Zeus foi tocado pela hist�ria de amor deles 811 01:15:36,303 --> 01:15:39,003 e decidiu dar-lhes uma segunda chance. 812 01:15:40,283 --> 01:15:42,383 Depois de todas as dificuldades dela, 813 01:15:42,384 --> 01:15:47,084 Psiqu� provou que seu amor por deus Eros era verdadeiro. 814 01:15:48,719 --> 01:15:51,119 Zeus tornou Psiqu� imortal. 815 01:15:51,520 --> 01:15:53,220 E eles se casaram. 816 01:15:53,626 --> 01:15:55,626 Juntos, finalmente. 817 01:15:57,507 --> 01:16:01,007 O feliz casal logo deu � luz a uma menininha. 818 01:16:01,681 --> 01:16:03,981 Eles a nomearam Hedon�. 819 01:16:09,338 --> 01:16:13,138 Maria, gostaria de se encontrar fora do supermercado? 820 01:16:13,913 --> 01:16:16,213 Voc� e eu, fora. 821 01:16:16,598 --> 01:16:18,398 - Sair? - Sim. 822 01:16:18,399 --> 01:16:20,999 Voc� e eu? Daqui? 823 01:16:21,000 --> 01:16:24,700 �, sim. Gostaria de ver voc� fora daqui. 824 01:16:24,701 --> 01:16:28,201 Eu tamb�m. Se soubesse como anseio v�-lo toda semana. 825 01:16:31,070 --> 01:16:35,270 Eu tenho 65 anos. 826 01:16:37,621 --> 01:16:39,021 Posso perguntar? 827 01:16:39,684 --> 01:16:42,084 Eu tenho... 60. 828 01:16:42,085 --> 01:16:43,685 55 anos. 829 01:16:45,202 --> 01:16:48,312 E isso � suficiente para voc�? 830 01:16:48,925 --> 01:16:53,425 Sebastian, eu... Tenho medo de sair. 831 01:16:53,426 --> 01:16:55,126 Voc� e eu, fora. 832 01:16:55,127 --> 01:16:58,627 Entendo, mas n�o sente falta de fazer uma loucura? 833 01:16:58,628 --> 01:17:00,328 Louca. Eu sou louca. 834 01:17:00,329 --> 01:17:01,929 �, eu sei, eu sou louca. 835 01:17:01,930 --> 01:17:04,930 N�o, n�o, n�o. Voc� n�o � louca. 836 01:17:04,931 --> 01:17:06,831 De fazer uma loucura. Sabe? 837 01:17:06,832 --> 01:17:09,932 Algo que n�o faria sob circunst�ncias normais. 838 01:17:09,933 --> 01:17:13,633 Diga-me, qual a maior loucura que gostaria de fazer? 839 01:17:22,949 --> 01:17:25,449 - Vamos, venha. - Vamos para a pris�o. 840 01:17:25,450 --> 01:17:28,950 Vamos voltar. Isso foi um erro. 841 01:17:28,951 --> 01:17:32,251 - Maria, venha. - O que fazemos na nossa idade? 842 01:17:32,252 --> 01:17:34,152 N�o se preocupe. N�o se estresse. 843 01:17:34,153 --> 01:17:37,153 Maria, temos a noite toda. Eu paguei o guarda. 844 01:17:37,154 --> 01:17:40,054 Voc� � t�o bom em subornar e ent�o voc� nos julga! 845 01:17:40,055 --> 01:17:41,655 Madame. 846 01:17:41,656 --> 01:17:44,156 Sua louca fantasia. 847 01:19:21,541 --> 01:19:23,441 Terminei. 848 01:19:23,442 --> 01:19:25,242 - Certo. Eu tamb�m. - Primeiro eu. 849 01:19:25,243 --> 01:19:28,143 Sim. V� primeiro. Cinco palavras. 850 01:19:28,444 --> 01:19:30,944 - Cinco palavras. - Deixei o melhor para o final. 851 01:19:30,945 --> 01:19:32,445 Certo. 852 01:19:34,196 --> 01:19:35,696 Idade. 853 01:19:37,029 --> 01:19:38,729 Entusiasmo. 854 01:19:38,730 --> 01:19:42,431 - Entusiasmo. - Entusiasmo. 855 01:19:42,432 --> 01:19:43,832 Muito bem. 856 01:19:45,650 --> 01:19:47,150 Rotina. 857 01:19:49,105 --> 01:19:50,805 Imagina��o. 858 01:19:54,182 --> 01:19:55,782 Culpa. 859 01:19:58,367 --> 01:19:59,967 For�a. 860 01:20:00,445 --> 01:20:02,045 For�a. 861 01:20:04,562 --> 01:20:06,362 H�bito. 862 01:20:06,363 --> 01:20:08,363 - H�bito. - H�bito. 863 01:20:10,505 --> 01:20:12,205 Cobrar. 864 01:20:15,477 --> 01:20:17,477 Nega��o. 865 01:20:21,421 --> 01:20:23,521 - Sexo. - N�o, n�o, n�o. 866 01:20:23,522 --> 01:20:26,922 Esse n�o conta. N�o, vou parar de jogar. 867 01:20:26,923 --> 01:20:29,423 � uma palavra internacional que todo mundo sabe. 868 01:20:29,424 --> 01:20:32,124 - Ainda conta. Sexo. - N�o, n�o, n�o. 869 01:20:32,125 --> 01:20:35,025 - � uma palavra bonita. - Bonita, sim. 870 01:20:36,390 --> 01:20:38,090 Eu, sem mem�ria. 871 01:20:42,110 --> 01:20:43,810 N�o sente falta? 872 01:20:45,527 --> 01:20:46,927 Bastante. 873 01:20:47,613 --> 01:20:49,013 Sim. 874 01:20:54,949 --> 01:20:56,349 Maria... 875 01:20:58,810 --> 01:21:00,310 Posso te beijar? 876 01:21:26,132 --> 01:21:28,232 E se for tarde demais? 877 01:21:29,118 --> 01:21:30,718 Nunca � tarde demais. 878 01:21:51,075 --> 01:21:52,475 Para voc�. 879 01:21:52,476 --> 01:21:55,076 O que � isso? Em ingl�s? 880 01:21:55,077 --> 01:21:56,677 N�o sei ler em ingl�s. 881 01:21:56,678 --> 01:21:58,680 Eu sei, mas ainda n�o est� traduzido 882 01:21:58,681 --> 01:22:01,981 e quero que fique com ele. � um lindo romance. 883 01:22:02,714 --> 01:22:06,014 - "Segunda chance." - Sim. 884 01:22:06,015 --> 01:22:08,315 "Segunda chance?" 885 01:22:08,316 --> 01:22:10,816 Exatamente. � sobre isso que a hist�ria �, 886 01:22:10,817 --> 01:22:12,417 uma segunda chance. 887 01:22:12,418 --> 01:22:15,818 Sim, mas grande, grande, grande. 888 01:22:15,819 --> 01:22:19,619 - Dois anos para mim ler. - Est� tudo bem. Eu ajudarei. 889 01:22:19,620 --> 01:22:21,120 A hist�ria � simples. 890 01:22:21,121 --> 01:22:24,321 � uma hist�ria de amor sobre duas pessoas... 891 01:22:24,322 --> 01:22:25,922 assim como n�s. 892 01:22:27,769 --> 01:22:30,969 Faremos juntos, est� bem? Juntos. 893 01:22:32,087 --> 01:22:33,587 Juntos. 894 01:22:34,433 --> 01:22:38,533 Acredita que ficaremos juntos por tanto tempo? 895 01:22:39,864 --> 01:22:41,964 � o que eu gostaria. 896 01:22:42,934 --> 01:22:44,334 Eu desejo. 897 01:22:47,349 --> 01:22:48,749 Maria... 898 01:22:49,895 --> 01:22:52,995 sei que pode parecer bobo para voc�, mas... 899 01:22:55,004 --> 01:22:56,904 estou apaixonado por voc�. 900 01:22:58,177 --> 01:23:01,177 E n�o tenho mais o tempo que tive uma vez. 901 01:23:03,334 --> 01:23:05,734 Eu sei que � dif�cil para voc�, mas... 902 01:23:06,777 --> 01:23:09,677 quero te encontrar fora do supermercado. 903 01:23:10,248 --> 01:23:13,548 Toda a semana sinto a sua falta. 904 01:23:14,618 --> 01:23:17,518 Eu sinto a sua falta. Muito. 905 01:23:24,253 --> 01:23:26,053 Tamb�m sinto sua falta. 906 01:23:28,101 --> 01:23:29,701 O tempo todo. 907 01:23:55,547 --> 01:23:57,447 O que "ear" significa? 908 01:23:57,448 --> 01:24:00,448 Ear. Primavera. 909 01:24:00,449 --> 01:24:01,949 Primavera. 910 01:24:02,406 --> 01:24:04,006 Primavera. 911 01:24:04,992 --> 01:24:06,792 Ear como Eros? 912 01:24:09,477 --> 01:24:11,377 Estes dois devem estar relacionados. 913 01:24:15,515 --> 01:24:18,015 No domingo � o anivers�rio do meu neto. 914 01:24:18,411 --> 01:24:20,411 Vamos nos reunir em casa. 915 01:24:20,412 --> 01:24:22,912 Cozinharei cordeiro assado. 916 01:24:23,660 --> 01:24:26,060 Sentaremos � mesa, como sempre. 917 01:24:26,061 --> 01:24:28,961 E eu ficarei t�o feliz por ter a minha fam�lia. 918 01:24:29,581 --> 01:24:32,081 Meus filhos, meu neto, a minha sa�de. 919 01:24:32,639 --> 01:24:34,139 � assim que �. 920 01:24:35,777 --> 01:24:38,477 Ent�o eles v�o embora. Vou limpar a mesa, 921 01:24:39,481 --> 01:24:42,681 lavarei a lou�a enquanto meu marido assiste TV. 922 01:24:44,869 --> 01:24:48,969 E eu, na pia... Perguntando-me se sou feliz ou n�o. 923 01:24:51,394 --> 01:24:54,794 Quando lavo pratos � a �nica vez que questiono tudo. 924 01:24:56,803 --> 01:24:58,703 � isso que quero para a minha vida? 925 01:25:01,863 --> 01:25:04,663 Cometi erros terr�veis, Sebastian. A culpa � minha. 926 01:25:05,190 --> 01:25:07,490 Eu criei eles assim. A culpa � toda minha. 927 01:25:10,149 --> 01:25:12,149 Como posso mudar tudo agora? 928 01:25:12,906 --> 01:25:15,406 Todos n�s cometemos erros. 929 01:25:16,295 --> 01:25:19,595 Mas todos n�s merecemos uma segunda chance. 930 01:25:20,651 --> 01:25:22,351 Maria, eu acredito... 931 01:25:22,352 --> 01:25:25,752 que tudo come�a por apaixonar-se. 932 01:25:27,064 --> 01:25:29,464 N�o importa quantos anos tenhamos. 933 01:25:33,338 --> 01:25:36,838 Eu s� preciso de um tempo. 934 01:25:37,912 --> 01:25:39,612 S� um tempo. 935 01:25:58,652 --> 01:26:00,552 Est� bem. 936 01:26:58,218 --> 01:27:01,118 - Seu pai n�o pode descobrir! - N�o me importo! 937 01:27:01,119 --> 01:27:03,719 N�o ligo se todos descobrirem! N�o tenho vergonha! 938 01:27:03,720 --> 01:27:05,820 - Eu te imploro! - O que ele faria comigo? 939 01:27:05,821 --> 01:27:09,622 Voc� � jovem. N�o pode destruir sua vida por uma paix�o! 940 01:27:09,623 --> 01:27:12,523 Voc�s s�o todos um bando de hip�critas. 941 01:27:12,524 --> 01:27:15,624 Tudo que quero � ficar com ele. 942 01:27:15,625 --> 01:27:17,825 M�e, eu estou apaixonada. 943 01:27:18,860 --> 01:27:20,860 Alguma vez voc� j� se apaixonou? 944 01:27:25,599 --> 01:27:27,199 Feliz anivers�rio! 945 01:27:30,691 --> 01:27:32,791 Pai, Anna e eu nos separamos h� 6 meses. 946 01:27:32,792 --> 01:27:34,792 Voc� acha que eu j� n�o sei? 947 01:27:34,793 --> 01:27:37,493 Acha que sou um idiota? S� porque fico quieto? 948 01:27:37,494 --> 01:27:38,894 N�o quero ficar com a Anna. 949 01:27:38,895 --> 01:27:40,995 O normal � estar com a sua esposa e filho. 950 01:27:40,996 --> 01:27:42,596 Voc� tem 40 anos. 951 01:27:42,597 --> 01:27:45,197 Quanto tempo, voc� sup�e, que esta aventura durar�? 952 01:27:45,604 --> 01:27:47,604 Fa�a o que quiser fazer com ela... 953 01:27:47,605 --> 01:27:51,405 e quando terminar, livre-se dela. 954 01:27:51,406 --> 01:27:53,406 Divirta-se, se precisar, 955 01:27:53,407 --> 01:27:56,907 mas mantenha a sua fam�lia tamb�m. 956 01:27:56,908 --> 01:27:58,408 Voc� est� me ouvindo? 957 01:27:58,409 --> 01:28:02,809 E n�o ouse dizer nada disso a sua m�e. 958 01:28:02,810 --> 01:28:05,809 Ela j� se estressa o suficiente com as nossas finan�as. 959 01:28:05,810 --> 01:28:08,610 Ent�o, voc� vir� no domingo, 960 01:28:08,611 --> 01:28:11,611 e teremos um �timo momento em fam�lia, como sempre. 961 01:28:15,460 --> 01:28:18,360 � assim que mantenho a minha fam�lia junto. 962 01:28:47,657 --> 01:28:49,856 At� agora, fiz o meu trabalho na cren�a 963 01:28:49,857 --> 01:28:52,857 que algo de bom seria alcan�ado. 964 01:28:53,481 --> 01:28:56,281 As coisas n�o sa�ram do jeito que pensei que sairiam. 965 01:28:57,325 --> 01:29:01,125 Falei com meus s�cios e pedi para enviar o meu substituto. 966 01:29:01,464 --> 01:29:04,164 Isso n�o deve afetar nosso acordo inicial. 967 01:29:04,565 --> 01:29:07,365 O que concordamos deve ser feito, 968 01:29:07,871 --> 01:29:09,171 mas n�o por mim. 969 01:29:09,797 --> 01:29:11,197 Encerramos aqui. 970 01:29:12,962 --> 01:29:16,262 Senhoras e senhores, preparando-nos para a partida, 971 01:29:16,263 --> 01:29:18,063 gostar�amos de receb�-los a bordo 972 01:29:18,064 --> 01:29:20,064 do voo da Aegean Airlines para Estocolmo. 973 01:29:20,065 --> 01:29:22,165 Esperamos que tenham desfrutado da Gr�cia 974 01:29:22,166 --> 01:29:24,566 e estamos ansiosos para receb�-los novamente 975 01:29:24,567 --> 01:29:26,667 em um dos nossos pr�ximos voos. 976 01:29:56,148 --> 01:29:58,048 �s vezes, n�s, pais... 977 01:29:58,049 --> 01:30:01,349 cometemos erros que podem te confundir. 978 01:30:02,732 --> 01:30:04,132 Por qu�? 979 01:30:04,906 --> 01:30:06,606 Porque estamos com medo. 980 01:30:07,646 --> 01:30:09,246 Medo do qu�? 981 01:30:10,831 --> 01:30:14,131 - Da verdade. - E qual � a verdade? 982 01:30:21,451 --> 01:30:22,951 A verdade �... 983 01:30:24,459 --> 01:30:27,659 que sua m�e e eu te amamos muito. 984 01:30:29,425 --> 01:30:32,825 Mas seremos mais felizes de agora em diante... 985 01:30:34,614 --> 01:30:36,614 se morarmos separados. 986 01:30:52,773 --> 01:30:54,573 Voc� ter� sua pr�pria casa? 987 01:30:55,284 --> 01:30:56,584 Terei. 988 01:30:56,885 --> 01:30:59,085 E voc� ter� seu pr�prio quarto l�. 989 01:31:01,085 --> 01:31:02,685 Quando estarei visitando? 990 01:31:03,420 --> 01:31:06,563 Toda semana. Faremos uma programa��o. 991 01:31:06,564 --> 01:31:10,364 Ent�o voc� ter� duas casas e dois quartos. 992 01:31:11,248 --> 01:31:15,948 E prometo que n�o vai perder nada nem ningu�m. 993 01:31:33,340 --> 01:31:35,040 Isso � a verdade? 994 01:31:35,663 --> 01:31:38,363 - �. - Eu n�o gostei. 995 01:31:38,798 --> 01:31:40,998 �, isso acontece com a verdade �s vezes. 996 01:31:40,999 --> 01:31:42,599 Nem sempre gostamos. 997 01:31:43,746 --> 01:31:46,546 Mas... Antonis? 998 01:31:48,936 --> 01:31:50,736 Eu te amo muito. 999 01:31:50,737 --> 01:31:53,237 E, de agora em diante, sempre te direi a verdade. 1000 01:31:53,238 --> 01:31:55,238 Para que nada te confunda mais. 1001 01:31:58,575 --> 01:32:00,375 Isso n�o � f�cil. 1002 01:32:01,537 --> 01:32:02,937 N�o, n�o �. 1003 01:32:09,034 --> 01:32:12,134 Nessa outra casa... 1004 01:32:12,680 --> 01:32:15,480 ser� autorizado a dormir na sua cama... 1005 01:32:16,012 --> 01:32:18,512 quando chover e trovejar? 1006 01:32:22,043 --> 01:32:24,543 Quando chover e trovejar. Claro. 1007 01:32:25,373 --> 01:32:26,773 Certo. 1008 01:32:29,311 --> 01:32:30,711 Certo. 1009 01:33:28,753 --> 01:33:30,953 - O que � isso? - Para prote��o. 1010 01:33:31,877 --> 01:33:34,777 Nunca sabemos o que pode acontecer. Todos temos uma. 1011 01:33:35,126 --> 01:33:37,526 N�o preciso. Tenho meu pr�prio jeito. 1012 01:33:37,527 --> 01:33:40,027 Antonis, as coisas sa�ram do controle. 1013 01:33:40,028 --> 01:33:42,428 - Eu disse que n�o quero. - Voc� est� com medo? 1014 01:33:42,904 --> 01:33:44,704 N�o h� raz�o para ter medo. 1015 01:33:44,705 --> 01:33:47,205 Sempre cuidamos um do outro. 1016 01:33:47,706 --> 01:33:50,106 Nunca o deixaremos desprotegido. 1017 01:33:50,107 --> 01:33:51,607 Tem a minha palavra. 1018 01:34:06,143 --> 01:34:08,143 Maria, por que a porta est� trancada? 1019 01:34:12,189 --> 01:34:13,889 Por que voc� trancou? 1020 01:34:13,890 --> 01:34:16,790 - Por engano. - O que quer dizer? 1021 01:34:16,791 --> 01:34:18,491 Por engano. O que tem de mais? 1022 01:34:23,100 --> 01:34:24,600 Nossa filha ainda n�o voltou. 1023 01:34:24,601 --> 01:34:26,351 E n�o deve voltar hoje tamb�m. 1024 01:34:26,352 --> 01:34:28,852 Continuo ligando e o telefone est� desligado. 1025 01:34:29,656 --> 01:34:31,556 - Onde voc� estava? - Fora. 1026 01:34:33,926 --> 01:34:36,326 N�o gosto que ela desapare�a assim. 1027 01:34:36,327 --> 01:34:38,627 Eu sei que ela conheceu algu�m. 1028 01:34:38,628 --> 01:34:42,628 Tentei faz�-la falar comigo, mas ela n�o fala. 1029 01:34:42,629 --> 01:34:44,429 Ela te disse alguma coisa? 1030 01:34:49,317 --> 01:34:50,717 N�o. 1031 01:34:51,964 --> 01:34:53,764 Lavo isso sozinho. 1032 01:35:00,288 --> 01:35:02,288 Esta situa��o est� fora de controle. 1033 01:35:02,289 --> 01:35:03,889 Est� tudo desmoronando. 1034 01:35:03,890 --> 01:35:07,090 Ouviu falar sobre a loja de bebidas no fim da rua? 1035 01:35:07,091 --> 01:35:09,991 Aquelas malditas esc�rias roubaram tudo. 1036 01:35:09,992 --> 01:35:11,792 Perdemos eles desta vez. 1037 01:35:12,627 --> 01:35:15,927 Eles est�o aninhando-se em cada pr�dio vazio. 1038 01:35:15,928 --> 01:35:18,828 E esse maldito governo n�o faz nada sobre isso! 1039 01:35:18,829 --> 01:35:21,629 Sabiam que eles estavam morando no antigo aeroporto? 1040 01:35:21,630 --> 01:35:25,430 Estavam traficando armas e drogas. 1041 01:35:25,431 --> 01:35:28,831 Temos reclama��es todos os dias. 1042 01:35:28,832 --> 01:35:30,832 As pessoas est�o sofrendo. 1043 01:35:32,246 --> 01:35:33,946 Por que est� me olhando assim? 1044 01:35:36,946 --> 01:35:38,746 Voc� � uma ignorante! 1045 01:35:38,747 --> 01:35:40,547 Como a maioria de voc�s. 1046 01:35:40,548 --> 01:35:42,648 N�o percebe que esses parasitas... 1047 01:35:42,649 --> 01:35:45,049 n�o nos deixam mais viver nossas vidas! 1048 01:35:45,050 --> 01:35:46,950 Se n�o fizermos nada, ent�o quem vai? 1049 01:35:50,378 --> 01:35:52,378 Por que acha que fa�o tudo isso? 1050 01:35:55,954 --> 01:35:58,154 Porque fracassou em todo o resto. 1051 01:36:03,827 --> 01:36:05,327 O que voc� disse? 1052 01:36:08,125 --> 01:36:09,825 Maria, o que voc� disse? 1053 01:36:32,619 --> 01:36:35,119 Acha que n�o tem nenhuma responsabilidade? 1054 01:36:35,720 --> 01:36:37,420 Voc� est� ouvindo? 1055 01:36:39,079 --> 01:36:41,079 Voc� � o meu fracasso! 1056 01:36:41,914 --> 01:36:43,814 Voc� nunca me entendeu! 1057 01:36:43,815 --> 01:36:46,015 Onde estava quando mais precisei de voc�? 1058 01:36:46,921 --> 01:36:50,421 Onde estava quando tudo desmoronava ao meu redor? 1059 01:36:50,422 --> 01:36:53,622 Tudo que fa�o, fa�o pelo meu pa�s e meus filhos! 1060 01:36:53,623 --> 01:36:57,523 O que voc� fez? N�o fez nada! Nada! 1061 01:37:07,191 --> 01:37:09,991 J� que est� t�o orgulhoso por todas as coisas que fez... 1062 01:37:11,306 --> 01:37:14,706 por que n�o diz aos seus filhos o que faz quando sai de casa? 1063 01:37:15,535 --> 01:37:17,235 Voc� acha que n�o sei? 1064 01:37:18,693 --> 01:37:21,393 J� que � t�o fiel �s suas cren�as, 1065 01:37:21,394 --> 01:37:23,794 ent�o por que n�o admite para todo mundo? 1066 01:37:24,582 --> 01:37:26,182 Te digo por qu�. 1067 01:37:27,003 --> 01:37:30,003 Porque est� envergonhado. 1068 01:37:30,433 --> 01:37:35,133 Porque sabe que no fundo n�o passa de um idiota. 1069 01:37:35,943 --> 01:37:38,643 Um idiota abaixo da m�dia, sem educa��o, 1070 01:37:38,644 --> 01:37:41,144 que tenta se afirmar usando viol�ncia. 1071 01:37:42,385 --> 01:37:44,185 Voc� � um fascista. 1072 01:37:45,311 --> 01:37:47,011 N�o faz pelo seu pa�s, 1073 01:37:47,012 --> 01:37:49,012 ou pelo seus filhos, nem por ningu�m. 1074 01:37:49,511 --> 01:37:52,411 O que quer? Sua vida de antes? 1075 01:37:53,339 --> 01:37:55,639 N�o ter� de volta porque voc� n�o merece. 1076 01:37:56,515 --> 01:37:59,615 N�o sabe como amar ou retribuir. 1077 01:38:00,647 --> 01:38:02,847 A �nica coisa que sabe � causar mal. 1078 01:38:03,886 --> 01:38:05,686 Por que devo sentir pena de voc�? 1079 01:38:06,866 --> 01:38:10,366 Por que deve ser a v�tima e n�o quem machucou e destruiu? 1080 01:38:12,085 --> 01:38:15,685 E quer uma medalha por tudo isso? 1081 01:38:19,206 --> 01:38:21,206 N�o quero v�-lo nunca mais. 1082 01:38:22,339 --> 01:38:24,239 Estou feliz que sou seu fracasso. 1083 01:38:24,931 --> 01:38:27,431 E sinto muito que demorei tanto para perceber. 1084 01:38:28,186 --> 01:38:32,686 Mas, nunca mais ouse usar nossos filhos... 1085 01:38:32,687 --> 01:38:35,287 como uma desculpa para o que voc� se tornou. 1086 01:38:46,823 --> 01:38:50,623 Acha que � diferente dos pol�ticos que xinga? 1087 01:38:50,624 --> 01:38:52,624 Voc� tornou-se exatamente como eles! 1088 01:38:53,365 --> 01:38:55,065 Exatamente como eles! 1089 01:39:12,962 --> 01:39:14,362 Al�. 1090 01:39:16,262 --> 01:39:17,662 Quando? 1091 01:39:23,293 --> 01:39:25,093 Est� bem, estarei l�. 1092 01:41:36,682 --> 01:41:38,082 Al�? 1093 01:41:40,740 --> 01:41:42,140 Sim... 1094 01:41:45,654 --> 01:41:47,054 Sim. 1095 01:43:09,766 --> 01:43:12,695 Eu esperei por ela todos os dias... 1096 01:43:13,547 --> 01:43:15,010 durante um ano. 1097 01:43:15,011 --> 01:43:16,632 UM ANO DEPOIS 1098 01:43:16,633 --> 01:43:18,368 Ela nunca veio. 1099 01:43:42,407 --> 01:43:44,108 Bem-vindo ao Canad�. 1100 01:44:11,388 --> 01:44:13,288 PARTIDAS ABFLUG 1101 01:44:49,909 --> 01:44:51,785 Sua aten��o, por favor. 1102 01:44:51,786 --> 01:44:54,546 Por favor, n�o fumem no pr�dio do terminal. 1103 01:45:19,352 --> 01:45:21,388 SEGUNDA CHANCE 1104 01:45:21,389 --> 01:45:24,289 PARA VERDADEIRA DAMA GREGA QUE MERECE UMA SEGUNDA CHANCE. 1105 01:45:24,290 --> 01:45:26,090 VOU ESPERAR O TEMPO QUE FOR PRECISO. 1106 01:45:26,091 --> 01:45:27,491 SEBASTIAN ZIMMER. 1107 01:45:30,427 --> 01:45:33,527 Nosso primeiro amor torna-se imortal. 1108 01:45:34,028 --> 01:45:37,628 Nos define e sempre o mantemos conosco. 1109 01:45:40,806 --> 01:45:44,306 �s vezes o medo pode dar � luz ao amor do momento, 1110 01:45:44,307 --> 01:45:48,107 que n�o est� l� para durar, mas para provocar mudan�as. 1111 01:45:48,508 --> 01:45:51,308 O amor da transforma��o. 1112 01:45:53,493 --> 01:45:57,393 E ent�o, h� o amor da segunda chance. 1113 01:46:08,430 --> 01:46:11,430 Por causa dele, guerras foram travadas. 1114 01:46:11,431 --> 01:46:13,831 Muitas vidas foram perdidas. 1115 01:46:13,832 --> 01:46:16,432 Mundos mudaram. 1116 01:46:17,399 --> 01:46:20,799 Tudo porque ningu�m poderia conquistar seu poder. 1117 01:48:15,125 --> 01:48:17,425 Podemos ser de mundos opostos, 1118 01:48:17,426 --> 01:48:20,326 mas � imposs�vel desmoronar 1119 01:48:20,327 --> 01:48:22,627 antes de se apaixonar juntos. 1120 01:48:23,452 --> 01:48:27,701 Antes de reconhecer algo familiar um no outro, 1121 01:48:27,702 --> 01:48:29,936 um amor universal. 1122 01:48:29,937 --> 01:48:33,037 Os gregos antigos perceberam esse poder 1123 01:48:33,923 --> 01:48:36,723 e fizeram do amor um deus. 1124 01:48:37,244 --> 01:48:39,080 Deus Eros. 1125 01:48:39,081 --> 01:48:42,081 Vem legendar na Ace! acesubslegendas@gmail.com 1126 01:48:42,082 --> 01:48:45,082 Curta a Ace no Facebook: facebook.com/AceSubs 1127 01:48:45,083 --> 01:48:48,083 Segue l� no Twitter: @AceSubsLegendas 1128 01:48:49,305 --> 01:48:55,768 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 84275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.