Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,777 --> 00:00:08,708
You cut me out of your wedding.
We had to be discreet.
2
00:00:08,709 --> 00:00:09,929
Do your parents know?
3
00:00:09,989 --> 00:00:11,969
I have a horrible feeling
my dad's going to cry.
4
00:00:11,995 --> 00:00:13,775
How come there's no
boyfriend picking you up?
5
00:00:13,875 --> 00:00:15,095
I'm just...
6
00:00:15,195 --> 00:00:16,295
..keeping things simple.
7
00:00:16,395 --> 00:00:18,135
Now that you know all my secrets.
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,895
Maybe...
9
00:00:19,995 --> 00:00:21,735
..it's time you share some of yours.
10
00:00:21,835 --> 00:00:23,895
I slept with Cal.
11
00:00:23,995 --> 00:00:25,655
Are you in love with him?
12
00:00:25,755 --> 00:00:27,175
I don't know.
13
00:00:27,315 --> 00:00:29,175
Dad.
Don't you dad me.
14
00:00:29,315 --> 00:00:31,135
You knew, you knew about him
and your mother
15
00:00:31,275 --> 00:00:32,935
and you didn't have
the guts to tell me.
16
00:00:33,075 --> 00:00:34,895
Jade.
17
00:00:35,035 --> 00:00:37,415
Tell her that you're back
with your lovely wife.
18
00:00:37,515 --> 00:00:38,975
Delete.
19
00:00:39,115 --> 00:00:41,495
I can't believe how close
we came to not having this.
20
00:00:49,215 --> 00:00:51,255
So what did Jade's text say exactly?
21
00:00:51,355 --> 00:00:52,895
Just that she needed to see me.
22
00:00:54,275 --> 00:00:56,295
And you told Colette?
Straightaway.
23
00:00:56,395 --> 00:00:57,735
Then I deleted the message.
24
00:00:57,875 --> 00:00:59,815
How long ago was this?
That was a week ago.
25
00:01:01,015 --> 00:01:02,335
You did the right thing, man.
26
00:01:02,435 --> 00:01:03,635
Yeah, but it hasn't worked, see,
27
00:01:03,675 --> 00:01:05,655
because then I got
another one this morning.
28
00:01:05,755 --> 00:01:07,615
Ruined her for all other men.
29
00:01:07,755 --> 00:01:10,695
Well, once they've had me,
there's just no getting over it.
30
00:01:10,835 --> 00:01:12,375
So what?
31
00:01:12,515 --> 00:01:15,375
Do I need to tell her
to back off to her face or...?
32
00:01:15,475 --> 00:01:17,655
I'd just keep ignoring the text.
33
00:01:17,755 --> 00:01:18,995
Yeah, that's what I figured.
34
00:01:20,455 --> 00:01:21,655
And do I tell Colette?
35
00:01:22,855 --> 00:01:24,382
You really think she'd want to know?
36
00:01:26,155 --> 00:01:27,055
Yeah, you're right.
37
00:01:27,095 --> 00:01:29,354
I mean, there's no point
getting myself into trouble.
38
00:01:29,355 --> 00:01:30,495
No.
39
00:01:30,635 --> 00:01:31,735
Good chat.
Good chat.
40
00:01:36,175 --> 00:01:37,175
Rob?
41
00:01:39,435 --> 00:01:41,015
You didn't answer my text.
42
00:01:41,115 --> 00:01:43,095
I said I need to talk to you.
43
00:01:43,195 --> 00:01:44,495
Look, I told you before.
44
00:01:44,635 --> 00:01:46,695
I'm not interested,
I'm back with Colette.
45
00:01:46,795 --> 00:01:48,695
Just give me 10 minutes.
46
00:01:48,835 --> 00:01:51,535
After that, you'll never have to
see me again, if you don't want to.
47
00:02:13,517 --> 00:02:47,668
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
48
00:02:48,635 --> 00:02:49,995
I wasn't going to tell you at all.
49
00:02:50,035 --> 00:02:52,796
I thought I could just have the baby
and forget about your part in it.
50
00:02:53,795 --> 00:02:55,015
Jesus, Jade.
51
00:02:55,155 --> 00:02:57,455
The more it'll progress,
the worse I feel
52
00:02:57,595 --> 00:03:00,655
about not giving the baby
a chance to know his father.
53
00:03:09,795 --> 00:03:11,015
I'm sorry, I...
54
00:03:12,315 --> 00:03:15,535
I know I'm supposed to say something
but I don't know what it is.
55
00:03:15,635 --> 00:03:17,095
I'm struggling, I need help.
56
00:03:17,175 --> 00:03:18,255
What sort of help?
57
00:03:18,395 --> 00:03:21,135
All sorts, really.
Emotional, financial.
58
00:03:21,275 --> 00:03:22,615
There's a lot of expenses.
Hang on, hang on.
59
00:03:22,715 --> 00:03:24,255
Just slow down, alright? This is...
60
00:03:27,635 --> 00:03:29,055
It's a lot to take in.
61
00:03:29,155 --> 00:03:30,295
Sorry.
62
00:03:33,355 --> 00:03:34,395
And you're sure it's mine?
63
00:03:36,435 --> 00:03:37,695
It can only be yours.
64
00:03:46,575 --> 00:03:49,175
I don't mind staying.
Hmm.
65
00:03:49,275 --> 00:03:50,575
No, thanks.
66
00:03:50,715 --> 00:03:52,815
Well, maybe your parents
will take the news better
67
00:03:52,915 --> 00:03:54,575
if it comes from both of us.
68
00:03:54,715 --> 00:03:57,575
Or not.
Well, it's not going to be easy.
69
00:03:58,835 --> 00:04:04,695
Listen, I know my parents
and they like their big news gently.
70
00:04:04,835 --> 00:04:07,735
You know, they might actually
be happy and excited for us.
71
00:04:07,875 --> 00:04:10,255
Yeah. No, that's it,
that's a real possibility.
72
00:04:10,395 --> 00:04:13,575
And I can pretend to
be in love with you.
73
00:04:13,715 --> 00:04:18,055
My darling wife,
my passion for you burns...
74
00:04:18,195 --> 00:04:20,855
Because that's exactly what
every parent wants to hear
75
00:04:20,995 --> 00:04:23,395
when they find out their only child
has got secretly married.
76
00:04:24,375 --> 00:04:27,095
OK, well, just trying to help.
77
00:04:27,235 --> 00:04:29,575
Just got to tread gently
with my mum.
78
00:04:29,715 --> 00:04:32,015
She always seems to know
when I'm lying.
79
00:04:32,115 --> 00:04:34,055
It's like it's her superpower.
80
00:04:37,395 --> 00:04:40,575
OK, well, I'll be gone
by the time your parents get here.
81
00:04:40,715 --> 00:04:42,655
Where are you disappearing to
for the week?
82
00:04:42,795 --> 00:04:44,535
Just down the coast.
Oh, yeah?
83
00:04:44,635 --> 00:04:46,295
With a friend from work?
84
00:04:46,435 --> 00:04:48,295
Someone from uni.
Is it anyone I know?
85
00:04:50,795 --> 00:04:51,935
Oh, is...
86
00:04:52,035 --> 00:04:53,255
Is he a she?
87
00:04:53,395 --> 00:04:55,975
Grace...
No, I don't mind.
88
00:04:56,115 --> 00:04:59,055
Seriously,
you go enjoy your dirty week.
89
00:04:59,195 --> 00:05:02,615
Just remember the rules
and don't get caught.
90
00:05:04,215 --> 00:05:05,975
Seriously, have fun.
91
00:05:06,075 --> 00:05:07,135
Mm-hm.
92
00:05:12,275 --> 00:05:13,175
How's Warwick?
93
00:05:14,355 --> 00:05:15,315
Wobbly.
94
00:05:16,495 --> 00:05:18,575
What you knitting?
A scarf for Dad.
95
00:05:18,715 --> 00:05:22,735
Ah, so we're rewarding home wreckers
with arts and crafts now, that's...
96
00:05:24,135 --> 00:05:25,895
That's unfair.
Is it?
97
00:05:27,275 --> 00:05:28,315
My dad's pretty shattered.
98
00:05:28,395 --> 00:05:30,615
Well, it's a shattering situation.
99
00:05:32,395 --> 00:05:34,715
The person who slept with my mother
behind my father's back
100
00:05:34,835 --> 00:05:38,335
is probably the person who is
the least shattered out of everyone.
101
00:05:38,475 --> 00:05:41,575
Well, I don't think it's
a good guy, bad guy situation, Tom.
102
00:05:41,715 --> 00:05:44,615
It's more complex than that.
You're an idiot if you take sides.
103
00:05:44,715 --> 00:05:46,615
Idiot? Or loyal.
104
00:05:47,755 --> 00:05:50,815
Your mum sent my dad away,
he's hurting too.
105
00:05:50,915 --> 00:05:52,115
How do you know that?
106
00:05:52,235 --> 00:05:53,815
Because I've spoken to him
on the phone.
107
00:05:53,915 --> 00:05:55,455
He's... devastated.
108
00:05:55,595 --> 00:05:57,935
He really wanted to
make it work with Maggie.
109
00:05:58,035 --> 00:06:00,975
Well, she lost out now too.
110
00:06:01,075 --> 00:06:03,415
Because my dad wants a divorce.
111
00:06:03,515 --> 00:06:04,735
And I don't care what you say.
112
00:06:04,875 --> 00:06:07,135
Some people should just
keep their hands to themselves.
113
00:06:10,855 --> 00:06:11,975
Leave it, Tom.
114
00:06:15,055 --> 00:06:17,495
I mean, it's not entirely
Dad's fault.
115
00:06:17,635 --> 00:06:20,455
It's Maggie's marriage.
She's the one making the choices.
116
00:06:20,555 --> 00:06:22,295
He's the one who busted them up.
117
00:06:22,395 --> 00:06:23,835
Maybe she wasn't happy with Warwick.
118
00:06:23,955 --> 00:06:25,435
Doesn't she deserve
to find happiness?
119
00:06:25,515 --> 00:06:27,295
That doesn't mean
Cal has to swoop in
120
00:06:27,395 --> 00:06:28,975
and take advantage of the situation.
121
00:06:29,115 --> 00:06:31,535
Oh gosh, this is typical you.
Blaming Dad.
122
00:06:31,615 --> 00:06:33,495
And this is typical Dad!
123
00:06:33,595 --> 00:06:34,835
You should never have suggested
124
00:06:34,915 --> 00:06:36,335
he moved in with Maggie
in the first place.
125
00:06:36,475 --> 00:06:39,135
Right, so it's my fault that
they're having the affair?
126
00:06:39,235 --> 00:06:41,135
Who's that scarf for?
127
00:06:41,275 --> 00:06:43,895
Stop trying to change the subject.
Is it Max?
128
00:06:43,995 --> 00:06:44,895
It's for Dad.
129
00:06:46,495 --> 00:06:49,655
Well, YiaYia always says, knit
for a man before you're married
130
00:06:49,755 --> 00:06:51,495
and he'll never pop the question.
131
00:06:51,635 --> 00:06:54,455
Well, if you're getting
romance advice from YiaYia,
132
00:06:54,595 --> 00:06:57,015
ask what she thinks about men
who steal other men's wives.
133
00:06:57,115 --> 00:06:59,335
I think she says they get cursed.
134
00:06:59,475 --> 00:07:02,655
Yeah, something about
Zeus eating their firstborn son.
135
00:07:02,755 --> 00:07:04,935
Firstborn? That's you.
136
00:07:05,075 --> 00:07:07,655
Great, I look forward to that.
Ooh!
137
00:07:13,655 --> 00:07:17,015
So, work's good?
Yeah, work's... fine.
138
00:07:17,115 --> 00:07:18,655
It's great.
139
00:07:18,755 --> 00:07:20,215
And what happened to perfect Nick?
140
00:07:22,195 --> 00:07:26,855
Um, just nothing dramatic,
it just didn't quite work out.
141
00:07:26,995 --> 00:07:29,415
Did this have something to do with
why you didn't get the promotion?
142
00:07:29,515 --> 00:07:30,815
Mum, no.
143
00:07:30,915 --> 00:07:32,335
Well, I guess that's what happens
144
00:07:32,475 --> 00:07:34,255
when you get tangled up
in an office romance.
145
00:07:34,355 --> 00:07:35,415
Mum!
146
00:07:35,555 --> 00:07:37,015
She said it wasn't
related to the promotion.
147
00:07:37,115 --> 00:07:38,335
She's lying.
148
00:07:38,435 --> 00:07:40,015
I can tell.
149
00:07:40,115 --> 00:07:42,695
A little something for you all.
150
00:07:42,835 --> 00:07:44,975
Oh, that's nice.
Thank you, Sasha.
151
00:07:45,075 --> 00:07:46,475
She'll get plastered on this stuff.
152
00:07:48,035 --> 00:07:51,255
Thank you for this.
Of course. Enjoy.
153
00:07:51,355 --> 00:07:52,615
So...
154
00:07:52,755 --> 00:07:54,235
Who was that
I heard in the background
155
00:07:54,315 --> 00:07:55,815
when I called you last week?
156
00:07:55,915 --> 00:07:57,135
Sounded like Carlos.
157
00:07:58,535 --> 00:08:00,095
Yeah. That might...
158
00:08:00,195 --> 00:08:01,135
Could have been him.
159
00:08:01,235 --> 00:08:02,895
Well, it's nice you're still mates.
160
00:08:02,995 --> 00:08:04,975
Carlos is a lovely bloke.
161
00:08:05,075 --> 00:08:06,055
He's a bit of a...
162
00:08:06,195 --> 00:08:08,455
Bit of a time-waster.
Yeah, I know. Thanks, Dad.
163
00:08:16,755 --> 00:08:17,815
Hello?
Good morning.
164
00:08:17,895 --> 00:08:18,815
Hi.
165
00:08:18,955 --> 00:08:20,775
We're from the
Department of Immigration.
166
00:08:20,915 --> 00:08:23,255
We'd just like to ask some questions
about your statement
167
00:08:23,355 --> 00:08:24,695
regarding a recent application.
168
00:08:24,795 --> 00:08:26,295
Grace and Carlos are next door.
169
00:08:26,435 --> 00:08:28,215
Are you Colette Riger?
Yes, I am.
170
00:08:28,355 --> 00:08:31,415
We'd like to talk to you
about Mr Dos Santos's application.
171
00:08:31,515 --> 00:08:32,935
Of course, come in!
172
00:08:46,715 --> 00:08:48,895
Hey.
Hey!
173
00:08:48,995 --> 00:08:50,535
What are you doing here?
174
00:08:50,675 --> 00:08:53,575
Tom, you can't just turn up
at my work without telling me.
175
00:08:53,715 --> 00:08:55,415
Why not?
Because...
176
00:08:57,715 --> 00:08:59,495
I thought you were out
visiting your dad.
177
00:08:59,635 --> 00:09:01,535
Yeah, I'm back early,
I've come to pick you up.
178
00:09:01,675 --> 00:09:03,815
I can go and wait
in the car if you like.
179
00:09:03,915 --> 00:09:04,955
You'll be waiting a while.
180
00:09:05,075 --> 00:09:07,215
That's alright,
I've got a podcast I can listen to.
181
00:09:08,875 --> 00:09:10,455
No, because...
182
00:09:10,555 --> 00:09:11,855
..my dad is in town.
183
00:09:11,955 --> 00:09:13,695
We're catching up after work.
184
00:09:13,795 --> 00:09:15,415
Ah, OK. Well, tonight then.
185
00:09:17,215 --> 00:09:18,535
Hmm?
Yeah.
186
00:09:18,635 --> 00:09:19,735
If I can get away.
187
00:09:19,875 --> 00:09:21,295
You know what he's like.
Yeah, sure.
188
00:09:21,395 --> 00:09:23,135
It's not a problem. I just...
189
00:09:23,235 --> 00:09:24,455
I missed you, that's all.
190
00:09:26,075 --> 00:09:27,695
I've missed you too.
191
00:09:27,795 --> 00:09:29,735
I've brought you these. Mm-mm!
192
00:09:33,875 --> 00:09:36,575
OK, well, you say hello
to your old man for me, OK?
193
00:09:37,875 --> 00:09:39,415
You look great.
194
00:09:39,515 --> 00:09:40,895
Those are delicious!
195
00:09:45,035 --> 00:09:47,015
Why would Immigration
be coming around?
196
00:09:48,215 --> 00:09:50,535
Looking for immigrants.
I don't know!
197
00:09:51,855 --> 00:09:53,815
And what's the story with
Grace and Carlos anyway?
198
00:09:53,835 --> 00:09:55,735
Do they actually even
love each other?
199
00:09:55,875 --> 00:09:58,575
Of course they do,
that's why they got married.
200
00:09:58,715 --> 00:10:01,415
Come on, you can trust me.
Hey.
201
00:10:02,635 --> 00:10:03,535
Hi.
202
00:10:03,675 --> 00:10:05,055
I've got to head off
to meet a deadline.
203
00:10:05,195 --> 00:10:07,935
I'll see you later?
Sure. Bye.
204
00:10:13,355 --> 00:10:15,175
"My name's Max.
205
00:10:15,275 --> 00:10:16,855
"I'm on a deadline.
206
00:10:16,995 --> 00:10:18,975
"Because saying that I can't
get my work done on time
207
00:10:19,075 --> 00:10:20,655
"is just not rock star enough."
208
00:10:21,855 --> 00:10:22,855
Hmm.
209
00:10:24,715 --> 00:10:26,655
You still mad at me?
No, I'm not.
210
00:10:28,935 --> 00:10:30,335
I'm sorry.
211
00:10:30,475 --> 00:10:33,415
We shouldn't take it out on each
other because the fling's over.
212
00:10:35,675 --> 00:10:37,495
Good.
Hmm?
213
00:10:37,595 --> 00:10:39,375
I hate us fighting.
214
00:10:40,795 --> 00:10:41,895
Well, it could have been worse.
215
00:10:42,035 --> 00:10:45,015
If they'd kept it up,
we'd have to move out.
216
00:10:45,115 --> 00:10:46,415
Why?
217
00:10:46,555 --> 00:10:48,535
Because we'd be
brother and sister and...
218
00:10:48,635 --> 00:10:50,575
Step, but...
219
00:10:50,675 --> 00:10:52,175
..we're not.
220
00:10:52,275 --> 00:10:54,175
No, we're not.
221
00:11:00,075 --> 00:11:02,375
Oh, Cal. This isn't a good idea.
222
00:11:02,515 --> 00:11:03,815
So you and Warwick
are getting divorced?
223
00:11:03,955 --> 00:11:06,015
He's just saying it
to hurt me, Cal.
224
00:11:06,155 --> 00:11:08,135
He'll change his mind
once he comes down.
225
00:11:08,275 --> 00:11:10,255
Can I come in?
I don't think so.
226
00:11:11,395 --> 00:11:13,175
I'm just here to
support you, that's all.
227
00:11:13,315 --> 00:11:16,175
You...
You can't be the person I run to.
228
00:11:17,915 --> 00:11:18,975
I...
229
00:11:19,075 --> 00:11:20,575
I don't want to muddy things.
230
00:11:20,675 --> 00:11:21,695
We will talk.
231
00:11:24,735 --> 00:11:25,835
Hmm.
232
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
You know, if you're going
to leave that there,
233
00:11:37,755 --> 00:11:38,975
you need to take the door off.
234
00:11:40,315 --> 00:11:43,575
As if I'd leave a treasure like this
out here to get snaffled up.
235
00:11:43,715 --> 00:11:46,215
I'll sleep out here,
guard it till it sells.
236
00:11:46,355 --> 00:11:48,615
Going to brave
the elements for a fridge?
237
00:11:48,755 --> 00:11:51,895
I find the sea air really
assists the creative self.
238
00:11:51,995 --> 00:11:52,895
OK.
239
00:11:53,035 --> 00:11:55,295
Just look at Steve's dad,
can't get enough of the stuff.
240
00:11:55,435 --> 00:11:57,095
What?
He's back.
241
00:11:58,395 --> 00:12:02,815
Did you know the Dalai Lama drinks
a glass of saltwater every morning?
242
00:12:04,995 --> 00:12:06,495
How long has he been back?
243
00:12:06,635 --> 00:12:09,255
Just be reasonable, OK?
We don't know why he's here.
244
00:12:10,835 --> 00:12:13,255
They weren't horrible,
they were just there.
245
00:12:13,355 --> 00:12:14,735
So what were they asking you?
246
00:12:14,875 --> 00:12:18,135
Well, if this was your address,
how often do we see you.
247
00:12:18,275 --> 00:12:20,295
I managed to tell them
that I'd met your parents
248
00:12:20,395 --> 00:12:22,415
and that your mum loves Grace.
249
00:12:23,555 --> 00:12:25,055
Wow, it looks like they're
going to double-check
250
00:12:25,155 --> 00:12:26,315
everything in our statements.
251
00:12:26,355 --> 00:12:27,295
Yeah.
252
00:12:27,435 --> 00:12:29,335
OK, well,
thanks for letting me know.
253
00:12:29,475 --> 00:12:31,695
It was fine, really.
Yeah? Really.
254
00:12:31,835 --> 00:12:33,695
Honestly, I could talk about
you guys forever.
255
00:12:33,835 --> 00:12:35,915
In fact, I think I started
to bore them a little bit.
256
00:12:36,795 --> 00:12:38,615
That'll be Rob,
we're going paddleboarding again!
257
00:12:38,715 --> 00:12:39,615
OK.
258
00:12:39,755 --> 00:12:41,815
Tell Grace if she wants to
go through it, just call.
259
00:12:41,915 --> 00:12:43,255
OK, thank you.
260
00:12:43,395 --> 00:12:44,535
Bye!
Bye.
261
00:12:46,935 --> 00:12:48,215
You missed it.
262
00:12:48,355 --> 00:12:50,935
Immigration were here,
ate all the good biscuits.
263
00:12:52,735 --> 00:12:55,215
I freaked out when I opened the door
264
00:12:55,355 --> 00:12:58,575
but they were mostly taking
my stat dec answers.
265
00:12:59,995 --> 00:13:00,935
You OK?
266
00:13:03,015 --> 00:13:04,055
No.
267
00:13:05,855 --> 00:13:06,855
Well, what's wrong?
268
00:13:09,375 --> 00:13:10,375
Just sit down.
269
00:13:11,735 --> 00:13:12,695
Why?
270
00:13:23,215 --> 00:13:24,295
Jade's pregnant.
271
00:13:26,355 --> 00:13:27,735
And it's my baby.
272
00:13:48,035 --> 00:13:49,755
We're going to make
this decision together.
273
00:13:51,335 --> 00:13:52,295
Both of us.
274
00:13:54,355 --> 00:13:56,315
I won't agree to do anything
you don't want to do.
275
00:13:57,435 --> 00:13:59,295
If you never want me
to see her again, I won't.
276
00:13:59,435 --> 00:14:01,535
I can't believe
you didn't use protection.
277
00:14:03,255 --> 00:14:05,455
What should I be
getting myself tested for?
278
00:14:05,555 --> 00:14:06,975
I'm so sorry.
279
00:14:09,355 --> 00:14:11,575
I will do whatever this takes
to make this right.
280
00:14:11,675 --> 00:14:13,135
Whatever you want.
281
00:14:13,215 --> 00:14:14,655
I...
282
00:14:14,755 --> 00:14:17,015
I just need some time to process.
283
00:14:17,115 --> 00:14:18,435
Can you please just give me that?
284
00:14:20,535 --> 00:14:21,535
Yeah, of course.
285
00:14:26,175 --> 00:14:27,335
I'm everything.
286
00:14:27,435 --> 00:14:31,615
I'm sad, I'm angry, I'm jealous.
287
00:14:33,035 --> 00:14:35,035
Even though I know
we weren't together when they...
288
00:14:36,395 --> 00:14:38,495
But most of all, I'm angry.
289
00:14:38,635 --> 00:14:41,455
Like, really, really angry.
Like burningly angry.
290
00:14:42,815 --> 00:14:44,495
Why didn't she tell him
the minute that she knew?
291
00:14:44,635 --> 00:14:47,115
Instead of just doing what she
wanted and destroying our lives.
292
00:14:48,675 --> 00:14:49,835
Better that she tells him now
293
00:14:49,915 --> 00:14:52,235
than have some kid turn up
in 18 years looking for his dad.
294
00:14:52,275 --> 00:14:53,175
Is it?
295
00:14:54,515 --> 00:14:57,415
I mean, she could have behaved like
a rational adult eight months ago.
296
00:14:57,555 --> 00:14:59,595
It could have been something
that they both decided.
297
00:15:01,175 --> 00:15:02,535
I don't even like saying 'both'.
298
00:15:04,035 --> 00:15:05,975
I don't want her and him
to be a team,
299
00:15:06,075 --> 00:15:07,575
I don't want them to be a thing.
300
00:15:07,715 --> 00:15:10,175
And now they're tied together
for the rest of their lives.
301
00:15:10,275 --> 00:15:11,375
It's making me feel sick.
302
00:15:17,315 --> 00:15:19,375
Rob and I are trying to have a baby
303
00:15:19,515 --> 00:15:21,895
and now his first child
is going to be with some...
304
00:15:21,995 --> 00:15:23,215
..random woman.
305
00:15:24,475 --> 00:15:25,615
What do you want?
306
00:15:26,695 --> 00:15:28,215
I don't know.
307
00:15:28,355 --> 00:15:29,795
OK, what does Rob want?
I don't know.
308
00:15:31,675 --> 00:15:33,295
I'm hoping that all
she's after is his money
309
00:15:33,395 --> 00:15:34,555
and then she'll just go away.
310
00:15:34,635 --> 00:15:36,935
Is that really what you want?
I don't want any of it.
311
00:15:38,795 --> 00:15:41,655
And I hate that I'm talking
about a baby like this.
312
00:15:43,875 --> 00:15:45,875
It's the worst thing
that could have ever happened.
313
00:15:48,955 --> 00:15:50,015
The worst.
314
00:15:55,615 --> 00:15:56,975
So what are you going to do?
315
00:15:57,115 --> 00:15:58,635
Just try and pretend
it never happened?
316
00:16:00,035 --> 00:16:01,495
It's one option.
317
00:16:01,595 --> 00:16:03,375
Especially for Colette's sake.
318
00:16:03,515 --> 00:16:05,975
It's not really something
you can pretend never happened,
319
00:16:06,075 --> 00:16:06,975
once you know.
320
00:16:08,515 --> 00:16:10,935
That doesn't mean he has to step up
and be a full-time dad.
321
00:16:11,035 --> 00:16:12,415
She cut him out of that decision.
322
00:16:14,355 --> 00:16:16,655
I got an ex pregnant once
a long time ago.
323
00:16:17,995 --> 00:16:20,455
What happened?
I wanted it, she didn't.
324
00:16:20,595 --> 00:16:22,835
And to be honest, I'm not sure
I ever really got over it.
325
00:16:26,775 --> 00:16:28,795
Sasha.
326
00:16:28,915 --> 00:16:30,495
Is that what she did?
That's irrelevant.
327
00:16:31,975 --> 00:16:33,615
All I'm saying
328
00:16:33,755 --> 00:16:36,535
is that it's something you really
want to think through because...
329
00:16:36,675 --> 00:16:38,795
..it's the rest of your life
that we're talking about.
330
00:16:43,735 --> 00:16:47,535
Pursuing this right now
just does not make sense.
331
00:16:47,635 --> 00:16:49,455
Because you've just left a marriage?
332
00:16:49,555 --> 00:16:50,735
Because we both have.
333
00:16:54,155 --> 00:16:56,135
I think you just
don't like being alone.
334
00:16:56,235 --> 00:16:57,695
Maybe I'm filling a void.
335
00:16:59,275 --> 00:17:03,135
Well, this is where I regret
being so candid about my past.
336
00:17:03,275 --> 00:17:06,215
To be perfectly honest, the idea
of taking on all of your history -
337
00:17:06,355 --> 00:17:10,015
your wives, your family,
my mother's opinion.
338
00:17:11,155 --> 00:17:13,255
I just don't think I've got
the energy for it.
339
00:17:13,355 --> 00:17:15,095
We can keep it simple.
340
00:17:17,455 --> 00:17:18,575
You know, in 34 years,
341
00:17:18,715 --> 00:17:20,815
Warwick has never refused
to speak to me like this.
342
00:17:21,895 --> 00:17:22,815
No matter what.
343
00:17:22,955 --> 00:17:25,155
Why is what you want at the bottom
of the priority list?
344
00:17:30,035 --> 00:17:31,935
Do you really want to
fix things with Warwick?
345
00:17:37,455 --> 00:17:38,855
I think it's past repairing.
346
00:17:48,135 --> 00:17:50,135
G'day, Harry.
347
00:17:50,235 --> 00:17:51,895
Hi, Grace's parents.
348
00:17:52,035 --> 00:17:54,415
Hope our daughter is not
making your life a total misery.
349
00:17:54,555 --> 00:17:56,695
Sorry?
In the kitchen.
350
00:17:57,895 --> 00:17:58,895
Is this like Cluedo?
351
00:17:59,035 --> 00:18:02,215
Why don't we get inside
and put the kettle on?
352
00:18:02,355 --> 00:18:04,115
You know, I've never understood
the appeal of tamari.
353
00:18:04,255 --> 00:18:05,895
Is she still buying
those huge bottles?
354
00:18:06,035 --> 00:18:08,975
I'd be surprised if there's any
room for your things in the pantry.
355
00:18:10,635 --> 00:18:13,535
There's plenty of room in the pantry
for Harry's things.
356
00:18:13,675 --> 00:18:15,295
Can you let yourselves in?
Sure.
357
00:18:17,235 --> 00:18:18,415
Everything OK?
Yes.
358
00:18:19,795 --> 00:18:21,775
So you couldn't bear
to break the news
359
00:18:21,915 --> 00:18:23,255
that we don't live together
any more?
360
00:18:23,355 --> 00:18:24,335
Got it in one, Harry.
361
00:18:27,455 --> 00:18:29,015
I texted to warn you.
What are you still doing here?
362
00:18:29,115 --> 00:18:30,015
I have to stay.
363
00:18:30,155 --> 00:18:31,335
What, did your dirty week
fall through?
364
00:18:31,435 --> 00:18:32,975
Immigration visited Colette
365
00:18:33,115 --> 00:18:35,735
and they could be back
any minute for a surprise call.
366
00:18:35,835 --> 00:18:37,135
Did you tell your parents?
367
00:18:37,235 --> 00:18:38,655
No, no, not yet.
368
00:18:38,755 --> 00:18:39,775
Grace, you have to tell them.
369
00:18:39,915 --> 00:18:42,495
If Immigration come back and your
parents have no idea we're married,
370
00:18:42,595 --> 00:18:43,715
it's not going to look good.
371
00:18:43,755 --> 00:18:45,855
Oh, God.
372
00:18:45,995 --> 00:18:48,975
Come on. We'll tell them together.
No, no, no!
373
00:18:49,075 --> 00:18:50,015
I'll do it.
374
00:18:50,155 --> 00:18:51,915
Um, I'm just trying to
find the right moment.
375
00:18:53,175 --> 00:18:54,335
This is the right moment.
376
00:18:55,615 --> 00:18:56,775
Right, OK.
377
00:18:56,915 --> 00:19:00,135
Alright, you just stay here
and I'll...
378
00:19:00,235 --> 00:19:01,335
Let me handle it.
379
00:19:01,475 --> 00:19:03,855
Don't go too far away, alright?
I'll call you just after.
380
00:19:11,972 --> 00:19:14,292
You got married?
Yes.
381
00:19:14,392 --> 00:19:16,052
To Carlos?
382
00:19:16,272 --> 00:19:17,972
I know it's a shock.
383
00:19:18,072 --> 00:19:19,652
Without us?
384
00:19:19,793 --> 00:19:23,733
Um, I know that Dad
doesn't approve of Carlos.
385
00:19:23,873 --> 00:19:28,053
So I just wasn't really sure how to
tell you that we got back together.
386
00:19:28,153 --> 00:19:29,413
I never said I didn't like him.
387
00:19:29,553 --> 00:19:32,853
Well, getting back together
is one thing but married?
388
00:19:32,993 --> 00:19:35,293
What happened to marriage
is an institution
389
00:19:35,433 --> 00:19:37,293
designed to keep women
in domestic slavery?
390
00:19:39,813 --> 00:19:41,373
I...just...
391
00:19:41,473 --> 00:19:43,413
It happened very fast.
392
00:19:43,553 --> 00:19:47,333
And, he had this whole crisis
with his visa.
393
00:19:47,473 --> 00:19:49,253
Well, what sort of crisis?
Um...
394
00:19:49,393 --> 00:19:53,213
Couldn't he have gone back and
applied for his visa back there?
395
00:19:53,313 --> 00:19:55,093
No, no.
396
00:19:55,233 --> 00:19:57,773
There's trouble.
Oh, wonderful.
397
00:19:57,873 --> 00:19:58,953
What do you think we'd say?
398
00:19:58,993 --> 00:20:00,573
I didn't think
you'd be happy about it
399
00:20:00,713 --> 00:20:01,853
because I know how you
feel about him.
400
00:20:01,993 --> 00:20:04,453
I always said I liked him.
I said so today.
401
00:20:04,593 --> 00:20:06,533
You also said that
he was a time-waster.
402
00:20:06,673 --> 00:20:08,473
So you're saying that
you're in love with him?
403
00:20:08,553 --> 00:20:09,553
That's correct.
404
00:20:09,653 --> 00:20:11,293
But you only married him so quickly
405
00:20:11,433 --> 00:20:13,653
because otherwise he'd
have to leave the country?
406
00:20:13,753 --> 00:20:15,253
Yes.
407
00:20:15,393 --> 00:20:18,173
Just don't know why
you didn't tell us.
408
00:20:18,273 --> 00:20:21,093
I'm sorry. I should have.
409
00:20:21,233 --> 00:20:23,973
And get to walk my beautiful
daughter down the aisle.
410
00:20:24,073 --> 00:20:25,573
Ugh!
411
00:20:25,713 --> 00:20:27,293
Oh, Dad.
We love you.
412
00:20:27,433 --> 00:20:29,453
How could we not want to
see you get married?
413
00:20:31,193 --> 00:20:33,093
Where is Carlos now?
Yeah.
414
00:20:34,393 --> 00:20:35,973
Where is Carlos?
415
00:20:36,053 --> 00:20:37,253
I want to talk to him too.
416
00:21:02,873 --> 00:21:04,133
You go first.
417
00:21:06,713 --> 00:21:09,133
I don't really know where to start.
Me neither.
418
00:21:12,313 --> 00:21:13,693
You tell me how you're feeling.
419
00:21:17,253 --> 00:21:18,733
I just wish this wasn't happening.
420
00:21:18,833 --> 00:21:19,813
All of it.
421
00:21:22,653 --> 00:21:24,733
You know I regret being with Jade.
I know.
422
00:21:27,193 --> 00:21:29,413
But I just don't think
I can turn my back on all of this
423
00:21:29,513 --> 00:21:30,693
and pretend it doesn't exist.
424
00:21:35,253 --> 00:21:36,733
So, what does that involve?
425
00:21:38,513 --> 00:21:39,613
I don't know.
426
00:21:42,013 --> 00:21:43,773
I was hoping we could
work that out together.
427
00:21:45,053 --> 00:21:46,733
Why? What were you thinking?
428
00:21:46,873 --> 00:21:48,693
That I wanted you to have
nothing to do with it at all.
429
00:21:48,793 --> 00:21:49,713
So sorry.
430
00:21:50,893 --> 00:21:51,853
Colette?
431
00:21:51,993 --> 00:21:53,773
I just can't
talk about anything calmly.
432
00:22:00,013 --> 00:22:01,413
It's too short.
It's not!
433
00:22:01,553 --> 00:22:03,493
Hold still.
434
00:22:03,593 --> 00:22:05,133
So, everyone's coming tonight?
435
00:22:05,273 --> 00:22:07,413
I guess.
Well, who's not?
436
00:22:07,553 --> 00:22:09,593
There's a rumour that
Rob and Colette won't make it.
437
00:22:09,633 --> 00:22:12,253
And Sasha's dad is here so
she might get caught up with that.
438
00:22:12,353 --> 00:22:14,533
It's not a scarf, it's a cravat.
439
00:22:14,633 --> 00:22:16,293
My masculinity is compromised.
440
00:22:16,433 --> 00:22:18,773
Hmm. I need more wool.
Hmm?
441
00:22:20,193 --> 00:22:21,613
Who are you calling?
442
00:22:23,273 --> 00:22:25,133
Some sheep.
See if they 'wool' deliver.
443
00:22:31,053 --> 00:22:32,253
Hey.
444
00:22:32,353 --> 00:22:34,093
Hey, I was calling about tonight.
445
00:22:34,193 --> 00:22:36,653
I'm doing... teriyaki salmon.
446
00:22:36,753 --> 00:22:39,253
Um, I...
447
00:22:39,353 --> 00:22:40,353
I still don't know.
448
00:22:40,473 --> 00:22:42,973
Well, just bring your dad
if that's what it takes to see you.
449
00:22:43,113 --> 00:22:45,613
Um, yeah...
Actually, put him on.
450
00:22:45,753 --> 00:22:48,733
I should probably invite him myself.
Actually, I'm going to text you.
451
00:22:48,833 --> 00:22:49,893
Bye.
452
00:22:51,193 --> 00:22:53,053
Hey.
Hey.
453
00:22:53,153 --> 00:22:54,173
We've got six hours.
454
00:22:56,093 --> 00:22:57,373
I can't.
455
00:22:58,793 --> 00:22:59,973
I'm sorry.
456
00:23:00,113 --> 00:23:02,053
I would have called
but something just came up.
457
00:23:03,793 --> 00:23:05,373
So last week
you fob me off for work,
458
00:23:05,473 --> 00:23:06,853
so what's the excuse this time?
459
00:23:08,053 --> 00:23:10,093
There's no... excuse.
460
00:23:10,193 --> 00:23:11,773
Come on, baby. I could lose my job.
461
00:23:13,093 --> 00:23:15,333
Who were you
talking to on the phone?
462
00:23:15,433 --> 00:23:17,613
No-one. Messages.
463
00:23:17,693 --> 00:23:19,533
They need me to work.
464
00:23:20,693 --> 00:23:22,253
Alright? Something happened.
465
00:23:24,253 --> 00:23:25,373
I have to go.
466
00:23:29,253 --> 00:23:30,453
Sasha.
467
00:23:31,993 --> 00:23:33,773
I appreciate you've got
a life to lead but...
468
00:23:35,313 --> 00:23:36,693
..the next time my wife's busy...
469
00:23:37,973 --> 00:23:39,373
..you make yourself available.
470
00:23:41,893 --> 00:23:42,973
That's the deal.
471
00:23:54,153 --> 00:23:56,413
Close your eyes.
They're closed.
472
00:23:58,793 --> 00:24:01,213
You... you said you'd throw it.
473
00:24:01,313 --> 00:24:03,773
I can see it under the table!
474
00:24:03,913 --> 00:24:04,933
My go!
OK.
475
00:24:07,333 --> 00:24:08,973
Corner, next to the bin.
476
00:24:09,113 --> 00:24:11,033
Can you two come downstairs
for a family meeting?
477
00:24:16,933 --> 00:24:19,373
We're calling a family
meeting at Maggie's.
478
00:24:19,473 --> 00:24:20,873
They want to have a family meeting.
479
00:24:30,873 --> 00:24:34,253
Maggie and I have talked
about it a lot and we...
480
00:24:34,333 --> 00:24:35,773
We've decided to give it a shot.
481
00:24:35,873 --> 00:24:37,093
How could you do this...
482
00:24:37,193 --> 00:24:38,733
To us?
483
00:24:38,873 --> 00:24:40,333
How long is it going to
last this time, Dad?
484
00:24:40,433 --> 00:24:41,333
Steve!
485
00:24:41,473 --> 00:24:43,813
No, I'm sick of everyone
tip-toeing around this.
486
00:24:43,953 --> 00:24:45,733
It's the secrecy that
bothers us the most.
487
00:24:45,873 --> 00:24:48,453
I don't want you to think that
you're not a welcome addition
488
00:24:48,553 --> 00:24:49,613
to the family, Carlos.
489
00:24:49,753 --> 00:24:51,453
Katherine and I have always
liked you very much.
490
00:24:51,593 --> 00:24:53,733
Maybe if we all just have
five minutes to speak...
491
00:24:53,873 --> 00:24:55,213
So how long has this been
going on for?
492
00:24:55,313 --> 00:24:56,813
And what are you going to...
493
00:24:56,913 --> 00:24:58,133
Do, long-term?
494
00:24:58,273 --> 00:24:59,973
Or is it more of a
holiday romance thing?
495
00:25:00,073 --> 00:25:01,373
No, it's a genuine thing.
496
00:25:01,473 --> 00:25:04,053
I'm requesting a transfer to Sydney.
497
00:25:05,093 --> 00:25:06,053
We're just surprised.
498
00:25:06,193 --> 00:25:09,373
And a little bit sad that we've been
kept in the dark for so long.
499
00:25:09,473 --> 00:25:10,893
Surely you can understand that?
500
00:25:10,993 --> 00:25:13,213
Of course, and we're both...
501
00:25:13,313 --> 00:25:14,453
Sorry, really.
502
00:25:14,593 --> 00:25:17,653
I mean, I know it's a shock
for all of you.
503
00:25:17,793 --> 00:25:20,013
We don't even know
where this is going yet.
504
00:25:20,153 --> 00:25:22,933
But it would be really nice
to have your blessing.
505
00:25:23,033 --> 00:25:25,133
Really? What about Dad?
506
00:25:26,873 --> 00:25:28,893
Look, I love you both.
507
00:25:29,033 --> 00:25:32,053
And I respect your right
to make your own decision.
508
00:25:32,193 --> 00:25:33,933
Quit the act, Miranda.
It's not an act!
509
00:25:34,073 --> 00:25:36,093
Why don't you just say
what you're really thinking?
510
00:25:36,233 --> 00:25:38,133
What we're all thinking?
That this bullshit.
511
00:25:43,373 --> 00:25:44,573
She's in the bedroom.
512
00:25:44,713 --> 00:25:46,573
She won't come out, so...
Oh.
513
00:25:46,673 --> 00:25:48,093
I have tried talking to her but...
514
00:25:48,193 --> 00:25:49,373
Well, maybe I should try?
515
00:25:49,473 --> 00:25:50,553
No thanks, but I just think
516
00:25:50,593 --> 00:25:52,193
she needs some time
to herself, you know.
517
00:25:53,593 --> 00:25:54,933
Yeah, OK.
518
00:25:55,033 --> 00:25:56,373
I'll keep you updated.
519
00:25:56,513 --> 00:25:59,933
Oh, I'm so sorry that you guys
are going through this.
520
00:26:00,033 --> 00:26:00,973
It's OK.
521
00:26:02,813 --> 00:26:04,213
Look, I know it's a shock but...
522
00:26:05,513 --> 00:26:08,373
It's kind of sad because a baby is
something you should be celebrating.
523
00:26:11,373 --> 00:26:12,933
I kind of want to say
congratulations.
524
00:26:16,453 --> 00:26:17,373
Thanks.
525
00:26:22,653 --> 00:26:23,733
It'll be OK.
526
00:26:27,473 --> 00:26:29,393
Call me if you need anything.
I'll see you later.
527
00:26:43,433 --> 00:26:45,093
I want to hug you but...
528
00:26:45,233 --> 00:26:47,773
..I want to respect you if you
need space, so I'm a bit stuck.
529
00:26:49,433 --> 00:26:52,733
Can I get you something?
Like tea or a... whiskey?
530
00:26:55,633 --> 00:26:57,533
Thank you for giving me
time to think.
531
00:26:58,933 --> 00:27:00,093
Of course.
532
00:27:00,193 --> 00:27:01,373
I want to see her.
533
00:27:02,453 --> 00:27:03,373
Alright.
534
00:27:04,793 --> 00:27:05,853
We'll...
535
00:27:05,993 --> 00:27:08,173
I'll arrange a sit-down meeting
for all of us and we can...
536
00:27:08,273 --> 00:27:10,133
No, not all of us.
537
00:27:10,233 --> 00:27:11,813
I want to see Jade alone.
538
00:27:16,373 --> 00:27:17,413
OK.
539
00:27:19,421 --> 00:27:22,252
So he's not happy with throwing a
rock into somebody else's marriage.
540
00:27:22,298 --> 00:27:25,078
Now he has to muscle himself
into prime position here.
541
00:27:25,306 --> 00:27:28,126
You should continue that thought.
Sounds important.
542
00:27:28,356 --> 00:27:31,016
No, I'm not interested in any more
of your family meetings, thanks.
543
00:27:33,696 --> 00:27:35,886
Well, then you and I
can talk then, hey?
544
00:27:35,891 --> 00:27:36,871
I'm just going to...
545
00:27:37,012 --> 00:27:39,192
Whose family were you
referring to there, anyway?
546
00:27:40,452 --> 00:27:42,472
Your own? Maggie's?
547
00:27:42,612 --> 00:27:44,752
Or some new random person
you're planning to use and abuse.
548
00:27:44,852 --> 00:27:45,752
Mate, I...
549
00:27:45,892 --> 00:27:47,412
No, don't start
with that 'mate' stuff.
550
00:27:50,192 --> 00:27:51,592
Dearest son, then.
551
00:27:53,212 --> 00:27:55,472
I know I disappointed you
to find out I had other reasons
552
00:27:55,612 --> 00:27:58,632
to stay in town and I know
what you think of me.
553
00:27:58,772 --> 00:28:01,292
Then you know there's nothing
you could do to change my opinion.
554
00:28:02,312 --> 00:28:04,192
Regardless of your opinion,
you're still my son!
555
00:28:06,812 --> 00:28:08,552
And we have to learn
to live together now.
556
00:28:11,332 --> 00:28:12,472
You just...
557
00:28:13,952 --> 00:28:15,672
You make choices
that only work for you.
558
00:28:18,472 --> 00:28:19,832
My best mate's mother?
559
00:28:21,892 --> 00:28:22,952
Really?
560
00:28:30,472 --> 00:28:31,512
So, it's official.
561
00:28:33,032 --> 00:28:34,112
Like I said.
562
00:28:34,252 --> 00:28:36,672
We have to respect them
for making a decision.
563
00:28:36,772 --> 00:28:37,752
Do we?
564
00:28:38,892 --> 00:28:41,472
Yeah, I mean they know what they
want and they're going for it.
565
00:28:43,032 --> 00:28:45,672
It's better than living a lie.
566
00:28:45,772 --> 00:28:46,672
Suppose.
567
00:28:48,092 --> 00:28:49,432
So...
568
00:28:49,572 --> 00:28:52,032
..what are we going to do
about agreeing to disagree?
569
00:28:53,972 --> 00:28:55,712
I don't know.
570
00:28:55,852 --> 00:28:58,472
Well, I mean, they're together.
Mm-hm.
571
00:29:00,172 --> 00:29:02,712
My dad is going to be
living downstairs.
572
00:29:02,812 --> 00:29:04,272
With my mum.
573
00:29:04,412 --> 00:29:06,312
Huh.
Mm-hm.
574
00:29:07,972 --> 00:29:09,752
So, now we are.
575
00:29:09,852 --> 00:29:11,272
Yes, we are.
576
00:29:17,272 --> 00:29:18,352
There it is.
577
00:29:20,092 --> 00:29:21,272
Have a seat.
578
00:29:25,872 --> 00:29:27,512
I... I haven't ordered
anything for you.
579
00:29:27,652 --> 00:29:28,992
I didn't know
if you wanted anything.
580
00:29:29,092 --> 00:29:30,352
I'm fine.
581
00:29:30,452 --> 00:29:31,552
Thank you.
582
00:29:34,612 --> 00:29:35,712
I'm sorry.
583
00:29:35,812 --> 00:29:37,672
I know this must be a huge shock.
584
00:29:37,772 --> 00:29:39,192
That's an understatement.
585
00:29:40,352 --> 00:29:41,392
You must hate me.
586
00:29:43,732 --> 00:29:45,112
Hate's not the word I'd use to...
587
00:29:47,672 --> 00:29:49,672
I have so many feelings
about this whole situation,
588
00:29:49,772 --> 00:29:51,992
it's hard to single out just one.
589
00:29:52,132 --> 00:29:54,752
Believe me,
I didn't set out to do this.
590
00:29:54,852 --> 00:29:56,952
You didn't fall pregnant on purpose?
591
00:29:57,052 --> 00:29:59,152
No, it was an accident.
592
00:29:59,292 --> 00:30:01,532
How do you accidentally
fall pregnant?
593
00:30:01,672 --> 00:30:04,352
Do you honestly want me to go
into details about how Rob and I
594
00:30:04,492 --> 00:30:06,272
had spontaneous sex
a few times and...?
595
00:30:06,352 --> 00:30:07,312
OK!
596
00:30:11,172 --> 00:30:12,312
The morning after pill?
597
00:30:13,832 --> 00:30:15,232
I honestly didn't think about it.
598
00:30:16,732 --> 00:30:17,672
I...
599
00:30:18,932 --> 00:30:22,232
When I found out,
I thought I'd just do it alone,
600
00:30:22,372 --> 00:30:24,072
I didn't want to
mess with your lives.
601
00:30:24,172 --> 00:30:25,712
So, what changed your mind?
602
00:30:27,212 --> 00:30:30,112
I knew one day, he or she would
start asking about their dad.
603
00:30:31,812 --> 00:30:34,072
So you wait until the child's
practically born
604
00:30:34,172 --> 00:30:35,472
before you tell Rob?
605
00:30:35,612 --> 00:30:37,872
So that he has no choice
but to get involved?
606
00:30:38,012 --> 00:30:40,512
What about screwing up
someone's marriage?
607
00:30:40,652 --> 00:30:42,272
That didn't seem to
bother you at all.
608
00:30:42,412 --> 00:30:43,832
Please stop.
Why?
609
00:30:43,932 --> 00:30:45,592
You've had time to get used to this,
610
00:30:45,732 --> 00:30:47,152
work out how you'd play
the whole situation.
611
00:30:47,252 --> 00:30:48,152
Nobody's playing.
612
00:30:48,252 --> 00:30:49,632
So, sorry if I can't sit here
613
00:30:49,772 --> 00:30:53,752
and accept this whole crap about you
wanting what's best for the baby.
614
00:30:53,892 --> 00:30:56,272
Rob's baby too.
Fuck off.
615
00:30:57,992 --> 00:30:59,672
It's emotional blackmail.
616
00:30:59,772 --> 00:31:02,152
You know, I agreed to meet you
617
00:31:02,292 --> 00:31:05,432
because I thought
it would help things.
618
00:31:05,532 --> 00:31:07,472
But it's obviously not.
619
00:31:07,572 --> 00:31:09,032
So, just...
620
00:31:09,132 --> 00:31:10,032
..forget it.
621
00:31:17,472 --> 00:31:19,232
Jade.
622
00:31:19,332 --> 00:31:21,172
Jade!
623
00:31:21,272 --> 00:31:22,632
I need to go home.
624
00:31:25,452 --> 00:31:27,312
If Rob is a part of this...
625
00:31:28,812 --> 00:31:30,832
If he does get involved...
626
00:31:30,972 --> 00:31:33,112
..underneath it all,
do you want to be with him?
627
00:31:34,752 --> 00:31:37,312
Is that what this is all about?
628
00:31:37,412 --> 00:31:38,952
No, not at all.
629
00:31:39,092 --> 00:31:41,592
Because if it is,
now's the time to tell me.
630
00:31:43,392 --> 00:31:45,112
I want a healthy baby.
631
00:31:45,212 --> 00:31:46,912
And a bit of help and support.
632
00:31:47,052 --> 00:31:49,752
I don't want your husband
and he doesn't want me.
633
00:31:51,812 --> 00:31:53,592
He only ever wanted you.
634
00:31:57,292 --> 00:31:59,072
If you'd told me
you'd changed your mind
635
00:31:59,212 --> 00:32:02,592
about your feelings for Carlos,
I'd have changed mine too.
636
00:32:02,692 --> 00:32:04,032
You should have trusted me.
637
00:32:05,312 --> 00:32:07,312
Dad...
Carlos.
638
00:32:07,412 --> 00:32:08,432
You up for a walk?
639
00:32:09,612 --> 00:32:10,632
Uh, sure.
640
00:32:24,572 --> 00:32:26,832
What's really going on?
What do you mean?
641
00:32:26,932 --> 00:32:28,472
Oh, come on, Grace.
642
00:32:28,572 --> 00:32:30,792
You know I can see through you.
643
00:32:30,892 --> 00:32:31,912
I love him.
644
00:32:31,992 --> 00:32:33,112
I know that's true.
645
00:32:33,252 --> 00:32:34,992
I'm more concerned
about his motives.
646
00:32:35,092 --> 00:32:35,992
What?
647
00:32:36,132 --> 00:32:38,312
Maybe you're just being used
by a charming man.
648
00:32:41,092 --> 00:32:42,232
I'm not being used!
649
00:32:42,372 --> 00:32:46,072
I just don't want you to get lured
in to helping Carlos get a visa
650
00:32:46,172 --> 00:32:47,712
and then he's gone.
651
00:32:47,852 --> 00:32:51,392
Happens all the time to girls
just as intelligent as you.
652
00:32:56,012 --> 00:32:57,892
It's been sitting badly
with me all day, Carlos.
653
00:32:58,012 --> 00:33:01,112
I'd never meant Grace to make
you think that I didn't like you
654
00:33:01,252 --> 00:33:03,632
or that I wouldn't embrace you
as a son-in-law.
655
00:33:03,732 --> 00:33:05,272
Mitchell, you don't have to...
656
00:33:05,372 --> 00:33:06,712
No, hear me out.
657
00:33:06,812 --> 00:33:08,712
I want to say this.
658
00:33:08,852 --> 00:33:11,152
Certainly Katherine and I
have reservations
659
00:33:11,292 --> 00:33:13,712
about the way you two
went rushing into things.
660
00:33:13,812 --> 00:33:15,792
But I want you to feel welcome.
661
00:33:15,932 --> 00:33:19,312
We'll always support
Grace's choices in life.
662
00:33:21,012 --> 00:33:23,952
So, I'd like to start afresh.
663
00:33:25,192 --> 00:33:27,592
With good feeling between us.
664
00:33:27,732 --> 00:33:30,392
You're an honourable man, Carlos,
and I know that.
665
00:33:31,812 --> 00:33:34,272
And I know you're going
to look after my daughter.
666
00:33:34,412 --> 00:33:36,272
And it's knowing that
that makes me happy
667
00:33:36,412 --> 00:33:38,472
to give your marriage
my full support.
668
00:33:40,472 --> 00:33:42,152
That...
669
00:33:42,252 --> 00:33:43,672
..means a lot.
670
00:33:43,772 --> 00:33:44,792
We shake on it?
671
00:33:59,835 --> 00:34:00,735
You OK?
672
00:34:01,955 --> 00:34:02,935
I'm fine.
673
00:34:05,255 --> 00:34:06,615
Look, just...
674
00:34:06,754 --> 00:34:08,953
Whatever you want to tell me
or don't want to tell me,
675
00:34:08,954 --> 00:34:10,014
it's your call.
676
00:34:10,154 --> 00:34:12,254
I don't think
the specifics are important.
677
00:34:15,214 --> 00:34:16,254
OK.
678
00:34:16,394 --> 00:34:20,454
I just think that you need to be
a part of this child's life.
679
00:34:22,994 --> 00:34:24,614
And I'm not going to
stand in your way.
680
00:34:29,894 --> 00:34:33,874
So, I'll support it
and be a part of it too.
681
00:34:39,474 --> 00:34:41,214
Are you sure?
682
00:34:41,314 --> 00:34:42,414
That's my decision.
683
00:34:55,954 --> 00:34:57,894
Ooh, smells good!
You do!
684
00:34:58,034 --> 00:35:00,054
It's teriyaki sauce.
685
00:35:01,674 --> 00:35:05,374
So, Sasha's dad is coming to dinner?
686
00:35:05,474 --> 00:35:06,854
Yeah.
687
00:35:06,954 --> 00:35:08,454
He's this really cool Maori bloke.
688
00:35:08,554 --> 00:35:11,174
We went to the Vineyard once. Now...
689
00:35:12,434 --> 00:35:14,774
Are you winning?
Yeah, I think so.
690
00:35:14,914 --> 00:35:16,934
I mean, it's been
kind of a weird day.
691
00:35:17,034 --> 00:35:18,154
It's only going to get weirder.
692
00:35:18,194 --> 00:35:21,014
Yeah, I mean, can you imagine
family Christmas?
693
00:35:21,154 --> 00:35:22,934
Maybe we should wear
matching clothes?
694
00:35:23,034 --> 00:35:24,854
Brother sister yuletide knitwear.
695
00:35:24,994 --> 00:35:26,054
Right?
Yeah.
696
00:35:26,194 --> 00:35:28,454
Hey!
697
00:35:28,554 --> 00:35:29,494
Where's your dad?
698
00:35:31,474 --> 00:35:32,454
He had other plans.
699
00:35:35,394 --> 00:35:36,814
Hello.
Hey.
700
00:35:36,914 --> 00:35:37,854
Hmm!
701
00:35:40,974 --> 00:35:43,134
So, it's not going to be easy...
702
00:35:43,214 --> 00:35:45,374
..for anyone but we...
703
00:35:46,994 --> 00:35:48,774
We both just wanted you to know
where everything stood
704
00:35:48,914 --> 00:35:51,894
so you're not trying to
second guess.
705
00:35:52,034 --> 00:35:54,774
You've got our full support, mate.
Yeah.
706
00:35:56,434 --> 00:35:58,574
There's nothing wrong with
unconventional families.
707
00:35:58,674 --> 00:35:59,894
I'll second that.
708
00:36:01,634 --> 00:36:04,094
You guys are both
going to make great parents.
709
00:36:04,234 --> 00:36:07,094
Even if the kid
does have Rob's genes.
710
00:36:09,854 --> 00:36:10,814
Too early?
711
00:36:13,754 --> 00:36:15,514
I hate it when Mum goes quiet.
712
00:36:15,634 --> 00:36:17,934
It's just you just know
she's festering.
713
00:36:18,074 --> 00:36:19,934
I thought you said
they were in the theatre.
714
00:36:20,074 --> 00:36:22,814
Mum doesn't turn her phone off in
the theatre in case of emergencies.
715
00:36:22,914 --> 00:36:24,734
It drives Dad nuts.
716
00:36:24,874 --> 00:36:27,074
I'm sure they'll get back to you
as soon as they're out.
717
00:36:29,794 --> 00:36:31,654
You OK?
Sure.
718
00:36:32,874 --> 00:36:35,014
Things a bit stressful
for you guys at the moment?
719
00:36:35,154 --> 00:36:37,774
With Immigration sniffing around.
No, it's fine.
720
00:36:39,534 --> 00:36:41,734
I get the feeling you're in
a bit of trouble back home.
721
00:36:45,134 --> 00:36:46,174
Look.
722
00:36:47,454 --> 00:36:49,014
I'm working on a
related story at the moment
723
00:36:49,154 --> 00:36:52,014
and my editor is badgering me
for copy.
724
00:36:52,114 --> 00:36:54,014
It could be mutually beneficial.
725
00:36:54,154 --> 00:36:56,274
Yeah, it's not for me.
Wouldn't have to use your name.
726
00:37:04,874 --> 00:37:06,854
Thanks.
727
00:37:10,314 --> 00:37:12,454
Hey.
Hey.
728
00:37:14,594 --> 00:37:16,574
That's $500.
729
00:37:16,714 --> 00:37:18,414
I looked up a bunch
of convertible prams
730
00:37:18,554 --> 00:37:21,334
and the good ones seem to go
for about that, so...
731
00:37:21,434 --> 00:37:22,334
Thanks.
732
00:37:25,894 --> 00:37:28,374
Listen, I don't see
how this is going to work yet
733
00:37:28,514 --> 00:37:30,814
but I guess we'll just
figure it out as we go.
734
00:37:33,994 --> 00:37:37,214
I...want to be a part of
the process from hereon in.
735
00:37:38,394 --> 00:37:39,614
Then I want it too.
736
00:37:43,034 --> 00:37:44,354
Have you got a nursery ready?
737
00:37:45,494 --> 00:37:47,134
Yeah, I do.
738
00:37:47,234 --> 00:37:48,714
You should come and check it out.
739
00:37:49,614 --> 00:37:51,014
Yeah, soon.
740
00:37:51,114 --> 00:37:52,254
Just whenever you're ready.
741
00:37:54,154 --> 00:37:57,854
I'll keep you posted on all
the hospital appointments.
742
00:37:57,954 --> 00:38:00,334
I've got a fantastic midwife.
743
00:38:00,474 --> 00:38:03,214
You should probably meet her.
Yeah.
744
00:38:03,314 --> 00:38:04,334
All good.
745
00:38:05,854 --> 00:38:08,574
Thanks again for... everything.
746
00:38:09,954 --> 00:38:11,794
I was feeling pretty alone
with all this.
747
00:38:12,734 --> 00:38:14,574
Now I know the baby
will have its father too.
748
00:38:15,694 --> 00:38:16,814
It's a good thing.
749
00:38:23,583 --> 00:38:28,186
So in the end, I thought it was best
to shut up and let him give me a spray.
750
00:38:28,190 --> 00:38:31,425
Do you really think we're making
the right decision by our kids?
751
00:38:32,394 --> 00:38:34,895
So we should sacrifice
everything to keep the peace?
752
00:38:34,991 --> 00:38:37,191
They're adults. We all are.
753
00:38:37,193 --> 00:38:40,561
Yes, we're adults who just might
be having a midlife crisis.
754
00:38:40,564 --> 00:38:43,465
Hey, I am not having
a midlife crisis.
755
00:38:43,467 --> 00:38:46,067
Well, maybe this is mine.
You're just a symptom.
756
00:38:46,069 --> 00:38:48,370
Well, if that's the case,
I'll stick by you
757
00:38:48,372 --> 00:38:51,373
till you come to your senses
and you dump me.
758
00:38:54,978 --> 00:38:56,845
Hey.
759
00:38:59,449 --> 00:39:01,449
Dad keeps calling me.
760
00:39:01,451 --> 00:39:03,752
And I don't know
whether to tell him...
761
00:39:03,754 --> 00:39:06,788
I don't know what to tell him.
What do you want me to tell him?
762
00:39:06,790 --> 00:39:08,623
It's not your job
to cover for me.
763
00:39:10,160 --> 00:39:12,193
I'll call him now.
764
00:39:20,037 --> 00:39:22,070
I don't like what's happening.
765
00:39:22,072 --> 00:39:24,839
And I don't like what you two
have done to my dad.
766
00:39:26,944 --> 00:39:29,077
But don't hurt my mum, Callan.
767
00:39:29,079 --> 00:39:32,714
I can forgive most things,
but I won't ever forgive that.
768
00:39:46,096 --> 00:39:48,363
You still planning on
giving that scarf to your dad?
769
00:39:48,365 --> 00:39:51,099
Ah, it's a little bit
too political right now.
770
00:39:51,101 --> 00:39:54,102
Mmm. Well, if you're looking
for a home for it...
771
00:39:54,104 --> 00:39:56,504
Hey!
Oh, hi.
772
00:39:56,506 --> 00:39:58,406
What do you think?
773
00:39:58,408 --> 00:40:00,342
Mmm!
Ah.
774
00:40:01,812 --> 00:40:05,080
Can I get you a beer, Max?
Yeah, thanks. That'd be great.
775
00:40:09,620 --> 00:40:13,822
Strike that.
I've got a story to cover.
776
00:40:13,824 --> 00:40:15,323
Sorry.
777
00:40:15,325 --> 00:40:17,225
Um, I'll just grab my stuff.
778
00:40:17,227 --> 00:40:19,995
Make way, people.
779
00:40:19,997 --> 00:40:22,030
He's on a deadline.
780
00:40:22,032 --> 00:40:24,633
Shut up!
781
00:40:24,635 --> 00:40:26,635
Hey, where's Sasha?
782
00:40:26,637 --> 00:40:29,037
Hey. It's me. Uh...
783
00:40:29,039 --> 00:40:32,674
Sorry about today, babe.
I'll buy you something nice.
784
00:40:38,248 --> 00:40:39,681
Hey.
785
00:40:39,683 --> 00:40:42,417
Hey.
What you doing out here?
786
00:40:44,087 --> 00:40:45,987
I just needed some air.
787
00:40:47,858 --> 00:40:49,591
Want a piggyback?
788
00:40:52,295 --> 00:40:53,895
Come on.
789
00:41:06,610 --> 00:41:10,478
I've left three texts.
That play must be over already.
790
00:41:11,848 --> 00:41:13,882
I just... I wish
that we had either been able
791
00:41:13,884 --> 00:41:16,151
to tell them the whole truth
or nothing at all.
792
00:41:16,153 --> 00:41:18,019
Did...
793
00:41:18,021 --> 00:41:21,289
Did you see their faces?
Hey, you love them. It's hard.
794
00:41:21,291 --> 00:41:25,260
If I really did love them, I
would have told them the truth.
795
00:41:27,564 --> 00:41:29,864
What, are you...
are you still going?
796
00:41:29,866 --> 00:41:31,733
I need a break from all of this.
797
00:41:31,735 --> 00:41:33,101
You need a break?
798
00:41:33,103 --> 00:41:35,570
You need sex.
That's why you're going.
799
00:41:35,572 --> 00:41:38,173
OK. Think what you want.
800
00:41:38,175 --> 00:41:40,175
I'll see you next weekend.
801
00:41:49,352 --> 00:41:52,353
Thanks for the lift.
Where are we going?
802
00:41:52,355 --> 00:41:54,689
If you'll give me a ride
up to the station,
803
00:41:54,691 --> 00:41:56,257
I'll tell you everything
over coffee.
804
00:41:59,162 --> 00:42:00,862
You right?
Yep.
805
00:42:03,500 --> 00:42:06,768
You reckon
you can really do this?
806
00:42:09,339 --> 00:42:11,506
I'm doing it.
807
00:42:11,508 --> 00:42:14,109
I feel like you're just saying
that everything's OK
808
00:42:14,111 --> 00:42:18,813
but deep down, you're... angry.
809
00:42:18,815 --> 00:42:21,583
Well, what if I am?
810
00:42:21,585 --> 00:42:25,520
Then I'd rather it came out now
than down the track. I just...
811
00:42:25,522 --> 00:42:27,856
I don't think it's healthy
to hold onto that stuff.
812
00:42:27,858 --> 00:42:31,626
Well, of course I'm angry.
Of course I am.
813
00:42:31,628 --> 00:42:33,728
Good. That's good.
814
00:42:33,730 --> 00:42:36,731
But I'm not angry with you.
815
00:42:36,733 --> 00:42:40,568
With Jade?
816
00:42:40,570 --> 00:42:44,906
I'm angry because
if I hadn't cheated on you,
817
00:42:44,908 --> 00:42:47,842
then you never
would have met Jade
818
00:42:47,844 --> 00:42:50,044
and be having this baby.
819
00:42:51,748 --> 00:42:54,315
I'm angry that I created
this whole thing
820
00:42:54,317 --> 00:42:58,052
and now I have to
live with it forever.
821
00:42:58,102 --> 00:43:02,652
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.