All language subtitles for Wonderland s03e05 Toxic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,777 --> 00:00:08,077 You weren't...? 2 00:00:09,633 --> 00:00:10,853 You were. 3 00:00:10,862 --> 00:00:12,562 Please, please. Keep this to yourself. 4 00:00:12,702 --> 00:00:14,882 Let me fix it, please! Oh! 5 00:00:15,022 --> 00:00:17,722 I need you to leave. I don't want to. 6 00:00:17,822 --> 00:00:19,482 You and Miranda. 7 00:00:19,582 --> 00:00:20,642 Flatmates. 8 00:00:20,742 --> 00:00:23,202 I've known her since we were kids. 9 00:00:23,302 --> 00:00:24,762 She's like family. 10 00:00:24,862 --> 00:00:25,882 Sasha. 11 00:00:26,022 --> 00:00:28,522 If you've come around here to cause trouble, don't. 12 00:00:42,642 --> 00:00:44,042 Oh, this is stupid! 13 00:00:44,142 --> 00:00:45,442 I am not like you, Mum. 14 00:00:45,582 --> 00:00:47,342 I can't just pretend that nothing's happened. 15 00:00:47,382 --> 00:00:49,042 It is over with Cal, can we just leave it at that? 16 00:00:49,142 --> 00:00:50,482 You want me to lie for you, Mum? 17 00:00:50,582 --> 00:00:51,762 You want me to lie? 18 00:00:51,862 --> 00:00:53,562 I feel guilty enough as it is, Tom. 19 00:00:53,702 --> 00:00:55,482 I really think that this is the best way. 20 00:00:55,582 --> 00:00:56,722 Yeah, maybe you can live like that 21 00:00:56,862 --> 00:00:58,922 but I don't how to deal with this other than... 22 00:01:00,262 --> 00:01:01,282 Like this. 23 00:01:05,562 --> 00:01:07,082 Ask your mum to FAT night. 24 00:01:08,922 --> 00:01:10,522 She'll come if you ask. 25 00:01:10,622 --> 00:01:11,842 Hmm. Not tonight. 26 00:01:12,902 --> 00:01:14,682 Oh, she's lonely now that Dad's gone. 27 00:01:16,282 --> 00:01:17,642 Hey! 28 00:01:17,782 --> 00:01:19,962 These are pretty cool. Yeah. 29 00:01:20,102 --> 00:01:23,042 They're props for a shoot tomorrow, Siamese fighting fish. 30 00:01:23,182 --> 00:01:24,762 Wouldn't they look better in one jar? 31 00:01:24,902 --> 00:01:29,082 Yeah, they would but if you put them together, they kill each other. 32 00:01:34,202 --> 00:01:36,082 Was it about Sasha? 33 00:01:36,162 --> 00:01:37,202 What about Sasha? 34 00:01:37,342 --> 00:01:39,882 Whatever's going on between you and your mum. 35 00:01:40,022 --> 00:01:42,842 Oh, no, nothing is going on, everything is fine. 36 00:01:42,942 --> 00:01:44,282 Oh, Tom, come on. 37 00:01:44,422 --> 00:01:46,722 I mean, everyone knows that Maggie and Sasha don't get along. 38 00:01:46,822 --> 00:01:48,122 Miranda, just stop. 39 00:01:48,222 --> 00:01:49,722 It's Mum's... 40 00:01:49,822 --> 00:01:51,402 You don't need to worry about that. 41 00:01:51,542 --> 00:01:54,082 Yeah, but Tom, it's not your mum I'm worried about. 42 00:01:54,162 --> 00:01:55,362 It's you. 43 00:01:55,502 --> 00:01:57,562 If you keep letting Sasha get between you and your parents, 44 00:01:57,662 --> 00:01:58,762 it's going to get toxic. 45 00:01:58,862 --> 00:02:01,022 OK, OK. Just stay out of it, OK? 46 00:02:03,342 --> 00:02:04,402 Fine. 47 00:02:07,902 --> 00:02:09,162 Hey. 48 00:02:17,562 --> 00:02:18,642 Oh. 49 00:02:19,807 --> 00:02:53,882 50 00:02:58,438 --> 00:02:59,578 I can't. 51 00:02:59,678 --> 00:03:01,178 No, I can't. 52 00:03:01,417 --> 00:03:03,237 You have to! Tastes terrible. 53 00:03:03,377 --> 00:03:05,997 I... I tasted it, it's fine. What would you know? 54 00:03:06,137 --> 00:03:08,357 You like tofu and those little cardboard biscuits. 55 00:03:08,457 --> 00:03:10,557 Why are you so uptight? 56 00:03:10,657 --> 00:03:11,757 I just, I just don't feel well. 57 00:03:11,897 --> 00:03:13,917 All day I've been cooking my grandmother's special dish 58 00:03:14,017 --> 00:03:15,237 and thinking about my family. 59 00:03:15,337 --> 00:03:16,757 Maybe I'm homesick or something. 60 00:03:16,897 --> 00:03:19,337 Maybe you're just coming down with something. Just dish it up. 61 00:03:19,997 --> 00:03:21,117 Everybody good? 62 00:03:21,257 --> 00:03:23,157 Yeah. Dani is on her way. 63 00:03:23,257 --> 00:03:24,957 From the job interview? 64 00:03:25,097 --> 00:03:28,597 Hmm, my wife managed to turn it into lunch and then drinks. 65 00:03:28,697 --> 00:03:30,157 Good on her. 66 00:03:30,257 --> 00:03:31,597 Here goes. 67 00:03:31,697 --> 00:03:33,357 OK, I've got you fish. 68 00:03:33,457 --> 00:03:35,237 Good luck, I hope you can eat it. 69 00:03:35,337 --> 00:03:37,317 Certainly an invitation right there. 70 00:03:37,457 --> 00:03:39,157 It smells just like your mama's kitchen. 71 00:03:39,257 --> 00:03:40,877 So what's in it? 72 00:03:41,017 --> 00:03:42,677 I've put a lot of myself into this dish. 73 00:03:42,777 --> 00:03:45,077 Are we talking actual bodily fluids? 74 00:03:45,217 --> 00:03:48,117 Body fluids or not, I am starving. Pass it down, come on. 75 00:03:48,257 --> 00:03:50,637 Yours. No thanks, I don't want any. 76 00:03:50,777 --> 00:03:51,997 No? No. 77 00:03:52,097 --> 00:03:55,057 Relax, it's edible. It's good. 78 00:03:55,197 --> 00:03:57,277 This is an insult to my grandmother's memory. 79 00:03:57,377 --> 00:03:58,637 Tastes nothing like hers. 80 00:03:58,777 --> 00:04:01,117 Pressure of the competition has got to him, hey? 81 00:04:01,217 --> 00:04:02,517 Well... 82 00:04:02,657 --> 00:04:05,117 Here is to Carlos's first FAT night. 83 00:04:05,257 --> 00:04:07,637 And here's to five years of my beautiful wife tomorrow. 84 00:04:08,757 --> 00:04:10,157 Here's to the married couple. 85 00:04:10,297 --> 00:04:11,877 Yeah, are you doing anything romantic? 86 00:04:12,017 --> 00:04:13,837 Just happy to spend the day together. 87 00:04:13,977 --> 00:04:16,477 You guys should come to the restaurant for lunch. 88 00:04:16,617 --> 00:04:18,637 What, mates rates? Yeah. 89 00:04:18,717 --> 00:04:20,877 I have an appointment at 3pm. 90 00:04:20,977 --> 00:04:22,597 So just come early. 91 00:04:23,537 --> 00:04:25,097 OK, thanks. 92 00:04:25,197 --> 00:04:26,797 Wow, that's a lovely anniversary... 93 00:04:26,937 --> 00:04:28,597 Which reminds me that we should invite your mum. 94 00:04:28,697 --> 00:04:30,117 ..present from Sasha. 95 00:04:30,257 --> 00:04:32,037 Sorry, sorry I'm late! Hello. 96 00:04:32,177 --> 00:04:35,317 Long lunch, big, big company. Great news. 97 00:04:35,417 --> 00:04:36,657 Ooh! Excellent! 98 00:04:36,777 --> 00:04:38,117 Wine? Yep. 99 00:04:40,177 --> 00:04:41,277 For you. 100 00:04:41,357 --> 00:04:43,117 Two dozen oysters, fresh. 101 00:04:50,997 --> 00:04:52,237 You OK? 102 00:04:52,377 --> 00:04:54,197 Yeah, I'm just a little... I didn't know you were coming. 103 00:04:54,337 --> 00:04:57,797 Well, I wasn't but I decided you must be missing me. 104 00:04:57,937 --> 00:05:01,517 I've been looking forward to seeing you all the way down. 105 00:05:01,617 --> 00:05:02,997 What a week! 106 00:05:05,637 --> 00:05:06,757 Come here. 107 00:05:08,497 --> 00:05:11,357 In a sec, I'll just get something to drink with these. 108 00:05:18,737 --> 00:05:22,117 And then after the interview, the guys took me to lunch at the bay. 109 00:05:22,257 --> 00:05:25,757 You don't even want your dessert? No, don't feel like it. 110 00:05:25,897 --> 00:05:28,877 Hey! Public relations manager for the whole region. 111 00:05:28,977 --> 00:05:31,277 Oh, it's not official yet. 112 00:05:31,417 --> 00:05:33,997 But I am going on an on-site tour tomorrow to seal the deal. 113 00:05:34,097 --> 00:05:35,797 Ooh, and... 114 00:05:35,897 --> 00:05:37,597 They gave me this pen. 115 00:05:38,937 --> 00:05:41,517 Ah, a hint they want you to sign something tomorrow. 116 00:05:41,617 --> 00:05:43,077 I am so loving being wooed. 117 00:05:43,217 --> 00:05:46,157 So you don't mind working for the evil corporation? 118 00:05:46,297 --> 00:05:48,477 They've had some bad press but that's all. 119 00:05:48,577 --> 00:05:50,077 I'm sure you've done your research. 120 00:05:50,217 --> 00:05:52,037 Tom, shall we open another bottle of wine? 121 00:05:52,137 --> 00:05:53,037 Hmm. 122 00:05:53,137 --> 00:05:54,997 Actually, I think I've had enough. 123 00:05:56,237 --> 00:05:58,357 Beautiful meal, Carlos. Thank you. 124 00:05:58,497 --> 00:06:00,637 It's just I'm a bit exhausted, is that OK? 125 00:06:00,777 --> 00:06:02,677 Sure. Yeah. Awesome, man. 126 00:06:02,817 --> 00:06:05,317 Definitely a hot contender for the wooden spoon,. 127 00:06:05,417 --> 00:06:06,637 Congrats. See ya. 128 00:06:06,777 --> 00:06:08,437 Bye. Congratulations. 129 00:06:08,577 --> 00:06:10,557 Night. See you guys. 130 00:06:10,657 --> 00:06:11,957 Bye! 131 00:06:12,097 --> 00:06:14,357 Where does Max get off pissing on my parade? 132 00:06:14,457 --> 00:06:17,117 Aw! He's weeing on your wooing! 133 00:06:17,217 --> 00:06:19,317 As if he's so ethical! 134 00:06:19,457 --> 00:06:21,297 He's obviously just bitter about something. 135 00:06:21,377 --> 00:06:23,957 Yeah, and smug and superior. 136 00:06:24,057 --> 00:06:25,837 Forget it, enjoy the wooing. 137 00:06:25,977 --> 00:06:28,717 This job is perfect timing for us, financially. 138 00:06:30,417 --> 00:06:32,997 Sounds like the perfect job for Dani. 139 00:06:33,137 --> 00:06:35,717 She's buying into the whole corporate philanthropy thing 140 00:06:35,817 --> 00:06:37,157 without questioning it. 141 00:06:37,257 --> 00:06:38,517 Well, that's her business. 142 00:06:40,497 --> 00:06:43,917 Do you care that much about me expressing an opinion? 143 00:06:43,997 --> 00:06:45,197 No, no. 144 00:06:45,357 --> 00:06:46,877 But you're unhappy with me. 145 00:06:46,977 --> 00:06:48,917 No, I'm not, I'm not. 146 00:06:48,997 --> 00:06:50,117 Uh... 147 00:06:50,217 --> 00:06:51,877 Sasha blanked me tonight. 148 00:06:53,157 --> 00:06:54,957 Why? Um... 149 00:06:56,217 --> 00:06:58,037 She heard me talking to Tom about her 150 00:06:58,137 --> 00:07:00,837 and it wouldn't have sounded good. 151 00:07:02,237 --> 00:07:04,637 Are you trying to cause trouble? No, of course not. 152 00:07:08,177 --> 00:07:10,437 Did you want to make some trouble with me? 153 00:07:10,537 --> 00:07:13,117 Of course. 154 00:07:22,537 --> 00:07:25,077 Oh! 155 00:07:26,537 --> 00:07:27,597 God, I'm so sick. 156 00:07:28,977 --> 00:07:30,077 I knew that fish guy was lying. 157 00:07:30,217 --> 00:07:32,117 That salmon was not caught yesterday. 158 00:07:32,217 --> 00:07:33,957 Here. 159 00:07:34,097 --> 00:07:36,597 I feel fine and you hardly touched your meal. 160 00:07:39,517 --> 00:07:41,597 I think you should call an ambulance. 161 00:07:41,737 --> 00:07:43,197 You don't think it could be something else? 162 00:07:43,337 --> 00:07:45,197 No, what else could poison me like this? 163 00:07:45,297 --> 00:07:46,677 I don't know, could be a virus. 164 00:08:04,617 --> 00:08:06,637 Why didn't you wake me? 165 00:08:06,737 --> 00:08:07,757 You don't like walking. 166 00:08:09,057 --> 00:08:11,517 I was hoping for a bit of a lie-in this morning, 167 00:08:11,657 --> 00:08:14,237 since the oysters didn't do their trick last night. 168 00:08:14,337 --> 00:08:16,237 I didn't realise they were a bribe. 169 00:08:17,837 --> 00:08:19,077 Something's up. 170 00:08:20,777 --> 00:08:22,717 You're not calling me, you're cranky. 171 00:08:24,117 --> 00:08:25,677 You're depressed about something. 172 00:08:25,817 --> 00:08:28,997 Things aren't great between me and Tom at the moment. 173 00:08:29,097 --> 00:08:30,117 Cross with Sasha? 174 00:08:31,597 --> 00:08:33,717 You really think my life is so empty, I've got nothing but Tom 175 00:08:33,817 --> 00:08:35,437 and his love life to think about. 176 00:08:35,537 --> 00:08:36,837 When were you going to tell me? 177 00:08:40,557 --> 00:08:42,077 New runners. 178 00:08:42,177 --> 00:08:43,417 How much have they set us back? 179 00:08:52,057 --> 00:08:56,277 One anniversary/detox breakfast special. 180 00:08:56,417 --> 00:09:00,357 Oats, prunes, citrus juice, black tea, as per my lady's request. 181 00:09:00,457 --> 00:09:02,117 Wait, what about you? 182 00:09:02,257 --> 00:09:04,517 Well, as tempting as that looks, I think you need it more than me. 183 00:09:04,617 --> 00:09:06,557 Oh, so noble. 184 00:09:06,697 --> 00:09:08,717 Happy anniversary. 185 00:09:11,097 --> 00:09:12,557 Skydiving! 186 00:09:12,697 --> 00:09:15,797 Life is never dull with you, Mr Duffy. 187 00:09:15,937 --> 00:09:18,077 Well, not something I would normally do with my pregnant wife 188 00:09:18,217 --> 00:09:20,717 but with my missus not yet 'up the Duffy', hell yeah! 189 00:09:22,317 --> 00:09:26,677 And I looked up 'fifth anniversary present' and its wood, 190 00:09:26,777 --> 00:09:28,397 which I also have for you. 191 00:09:28,497 --> 00:09:29,477 Hold that thought. 192 00:09:34,537 --> 00:09:35,517 Everything OK? 193 00:09:39,577 --> 00:09:42,277 I had a feeling that it was going to be today. 194 00:09:42,377 --> 00:09:43,757 And? 195 00:09:43,857 --> 00:09:45,437 One line, not pregnant. 196 00:09:46,657 --> 00:09:49,357 We've only just started, babe. I know. 197 00:09:49,497 --> 00:09:51,317 But I'm not taking another pregnancy test, 198 00:09:51,457 --> 00:09:53,397 not until I'm craving anchovy milkshakes 199 00:09:53,537 --> 00:09:55,997 and I've gone up at least one bra size. 200 00:09:57,317 --> 00:09:59,917 Well, I guess you've got to take the good with the bad, don't you? 201 00:10:02,237 --> 00:10:03,717 Hey! Morning. 202 00:10:05,237 --> 00:10:07,237 Did you hear about Carlos? Hmm. 203 00:10:07,377 --> 00:10:09,577 Contents of stomach, all present and accounted for. 204 00:10:09,717 --> 00:10:11,677 Me too. I'm going to put more food in it. 205 00:10:11,777 --> 00:10:13,437 Yum, toast. 206 00:10:13,537 --> 00:10:14,877 Oh, sorry, did you want that? 207 00:10:14,977 --> 00:10:16,677 No, I'm good. 208 00:10:16,777 --> 00:10:17,917 Right. 209 00:10:23,817 --> 00:10:25,597 When are you going to tell her 210 00:10:25,737 --> 00:10:27,717 about your mother sleeping with her father? 211 00:10:28,817 --> 00:10:29,957 Never. 212 00:10:30,057 --> 00:10:31,757 Why are you protecting her? 213 00:10:31,857 --> 00:10:33,117 Well, it's not just her, 214 00:10:33,257 --> 00:10:36,077 Steve only just got back on track with his old man. 215 00:10:36,217 --> 00:10:37,997 There are going to find out sooner or later. 216 00:10:38,137 --> 00:10:40,597 My mum looked me in the eye and she told me that it's over, 217 00:10:40,737 --> 00:10:42,717 so there's no point in telling anyone. 218 00:10:42,857 --> 00:10:45,277 Well, it's better than her finding out from someone else. 219 00:10:48,397 --> 00:10:49,757 Someone has to tell her. 220 00:10:56,797 --> 00:10:59,037 Alright, thanks, Rob. No, just thought I'd check. 221 00:10:59,137 --> 00:11:00,197 OK, bye. 222 00:11:01,817 --> 00:11:04,477 Ai no, my head is pounding! 223 00:11:04,617 --> 00:11:07,597 That's everyone. No-one else is sick from last night. 224 00:11:07,697 --> 00:11:08,877 Maybe I'm the first. 225 00:11:09,017 --> 00:11:12,197 I don't think it's food poisoning. I think it's a virus. 226 00:11:14,097 --> 00:11:16,397 You're run down, you're worried about your family, 227 00:11:16,497 --> 00:11:18,277 you're worried about the postcard. 228 00:11:18,377 --> 00:11:19,517 You get a virus, it's... 229 00:11:19,617 --> 00:11:21,237 From not having sex. 230 00:11:21,337 --> 00:11:22,557 It's from stress. 231 00:11:23,737 --> 00:11:25,277 What do you normally do when you're stressed? 232 00:11:25,417 --> 00:11:27,797 I have sex. 233 00:11:27,897 --> 00:11:28,837 You're not serious? 234 00:11:28,977 --> 00:11:30,897 And if your theory about stress is correct, 235 00:11:31,037 --> 00:11:33,677 then having sex will make me feel better. 236 00:11:33,817 --> 00:11:35,477 You don't get sick from not having sex. 237 00:11:35,577 --> 00:11:37,437 You're a woman, you don't get it. 238 00:11:37,577 --> 00:11:39,997 You get this build-up and it causes the sperm headache 239 00:11:40,097 --> 00:11:41,257 if you don't have enough sex. 240 00:11:41,297 --> 00:11:43,157 It's a fact. One proven by the internet? 241 00:11:45,057 --> 00:11:47,877 "A common cause of sperm retention headache 242 00:11:48,017 --> 00:11:51,917 "is attributed to an overdue release of male sexual energy 243 00:11:52,017 --> 00:11:54,117 "that can cause acute headaches 244 00:11:54,257 --> 00:11:57,237 "along with moodiness and irritability." 245 00:11:57,377 --> 00:12:00,757 And does it say there that 15,000 people actually die every year. 246 00:12:00,897 --> 00:12:01,997 Hmm. Told you. 247 00:12:04,497 --> 00:12:07,677 That's quoted by MagicSexHealth.com! 248 00:12:09,417 --> 00:12:12,837 Oh, come on, this is a bullshit post put up by some guy 249 00:12:12,917 --> 00:12:15,157 who wants to use it as proof. 250 00:12:15,257 --> 00:12:16,637 It's science. 251 00:12:21,777 --> 00:12:23,237 Hey! Hi. 252 00:12:25,117 --> 00:12:26,837 Can we talk about yesterday? 253 00:12:28,737 --> 00:12:30,397 I thought you made yourself pretty clear. 254 00:12:30,497 --> 00:12:31,957 Well, I didn't mean what I said. 255 00:12:33,857 --> 00:12:37,037 So you didn't mean anything by calling me toxic? 256 00:12:37,137 --> 00:12:38,957 No, I didn't mean that. 257 00:12:40,017 --> 00:12:41,877 OK. Then I won't be offended. 258 00:12:41,977 --> 00:12:43,557 I'm not... 259 00:12:43,697 --> 00:12:46,157 ..blaming you for the issues that Tom has with his mum. 260 00:12:46,297 --> 00:12:48,997 I really don't, not at all. I just... 261 00:12:49,137 --> 00:12:50,917 I don't think Tom should let anything fester. 262 00:12:52,817 --> 00:12:53,877 Fester? 263 00:12:54,917 --> 00:12:56,437 Not let any... 264 00:12:56,537 --> 00:12:58,157 ..bad blood... 265 00:12:58,257 --> 00:12:59,757 No, sorry. 266 00:12:59,857 --> 00:13:01,117 Not let... 267 00:13:01,257 --> 00:13:05,237 ..the issues that you and Tom and his parents have in the past 268 00:13:05,337 --> 00:13:06,597 get in the way now. 269 00:13:08,417 --> 00:13:10,437 You have no idea what the issue really is. 270 00:13:10,537 --> 00:13:11,837 What is it? 271 00:13:11,937 --> 00:13:13,157 Got to go to work. 272 00:13:19,477 --> 00:13:20,677 Oh, my God! 273 00:13:25,381 --> 00:13:26,441 Hey! Hmm? 274 00:13:26,541 --> 00:13:28,081 This just arrived for you. 275 00:13:28,300 --> 00:13:30,400 You should ask for a lot of money. 276 00:13:31,560 --> 00:13:34,800 "To help you get a better feel for the company." Hmm! 277 00:13:38,960 --> 00:13:40,720 God. 278 00:13:40,860 --> 00:13:43,680 It seems like that site tour today was just a formality. 279 00:13:43,820 --> 00:13:46,720 They make shampoo and bath oil and... 280 00:13:46,820 --> 00:13:48,800 Oh, they've got me chocolate! 281 00:13:50,080 --> 00:13:53,360 That's probably them right now. 282 00:14:02,238 --> 00:14:04,018 Bay of Secrets by Max Saliba. 283 00:14:05,178 --> 00:14:06,898 And they didn't sue you for libel? 284 00:14:06,998 --> 00:14:09,538 No. They offered me a job. 285 00:14:11,318 --> 00:14:13,498 You're just always looking for an angle. 286 00:14:13,598 --> 00:14:16,178 Well, instead of... 287 00:14:16,318 --> 00:14:18,498 ..blacklisting journalists who ask the hard questions, 288 00:14:18,598 --> 00:14:19,658 they employ them. 289 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Evil. 290 00:14:21,838 --> 00:14:23,018 I need a job, OK? 291 00:14:23,158 --> 00:14:25,058 Not everyone has the luxury of a riding around 292 00:14:25,138 --> 00:14:26,898 on their ideological high horse. 293 00:14:27,038 --> 00:14:28,978 Personally, I don't see it as a luxury. 294 00:14:29,078 --> 00:14:30,018 What? 295 00:14:30,118 --> 00:14:31,498 Says the man with three phones 296 00:14:31,638 --> 00:14:34,378 and rolls of cash all over the apartment? 297 00:14:34,518 --> 00:14:36,698 And visitors who break down my kitchen door? 298 00:14:39,058 --> 00:14:40,138 OK, alright. 299 00:14:42,538 --> 00:14:43,938 Let's... 300 00:14:44,078 --> 00:14:46,298 Let's imagine we're at a press conference you've called 301 00:14:46,438 --> 00:14:49,898 about the opening of a nice new park paid for by the corporation. 302 00:14:52,918 --> 00:14:55,498 Independent reports show your company's emissions 303 00:14:55,638 --> 00:14:58,978 cause extremely high concentrations of carcinogenic chemicals 304 00:14:59,078 --> 00:15:00,778 in breast milk. 305 00:15:00,878 --> 00:15:02,298 What do you plan to do about that? 306 00:15:05,318 --> 00:15:06,818 Well? 307 00:15:06,918 --> 00:15:08,698 What's your answer, PR manager? 308 00:15:12,958 --> 00:15:15,978 Yeah, I don't know what happened. 309 00:15:16,078 --> 00:15:18,178 I only got them yesterday. 310 00:15:18,278 --> 00:15:20,018 Can fish die of fright? 311 00:15:20,118 --> 00:15:21,298 No, OK. 312 00:15:21,398 --> 00:15:22,738 Two of the same? 313 00:15:22,838 --> 00:15:24,578 Great. Thanks so much, bye. 314 00:15:25,738 --> 00:15:28,698 So easily replaced. That is just cold-blooded. 315 00:15:28,838 --> 00:15:30,618 Hey, if you're going to the workshop, 316 00:15:30,718 --> 00:15:31,978 can you take those jars for me? 317 00:15:32,078 --> 00:15:33,698 I need to get new fish on the way. 318 00:15:33,838 --> 00:15:36,218 Yeah, yeah, yeah! Yes, Master. 319 00:15:36,358 --> 00:15:39,938 Hey, did Sasha say anything to you about me? 320 00:15:40,038 --> 00:15:41,618 About what? 321 00:15:41,758 --> 00:15:43,898 Well, she heard me talking to you about the Maggie, 322 00:15:44,038 --> 00:15:45,858 She didn't mention it? No. 323 00:15:45,998 --> 00:15:48,518 You didn't notice how weird she was with the toast this morning? 324 00:15:48,598 --> 00:15:50,218 The toast? 325 00:15:50,358 --> 00:15:52,258 Oh, come on, Tom, don't treat me like an idiot. 326 00:15:52,358 --> 00:15:54,338 Wait, is this going to be a thing? 327 00:15:54,438 --> 00:15:56,338 No, she's annoyed with me 328 00:15:56,478 --> 00:15:59,818 and she said I didn't know what the real issue is. 329 00:15:59,918 --> 00:16:01,538 Yeah, that sounds like a thing. 330 00:16:01,638 --> 00:16:03,018 Fine, I'm not talking about it. 331 00:16:04,438 --> 00:16:06,118 Do you want to know what the real issue is? 332 00:16:07,338 --> 00:16:08,498 Sasha... 333 00:16:09,998 --> 00:16:11,778 ..will never trust a fighting fish killer. 334 00:16:14,958 --> 00:16:15,978 Shut up! 335 00:16:18,358 --> 00:16:21,858 According to him, celibacy is making him ill. 336 00:16:21,998 --> 00:16:24,658 Is it? It's probably post-traumatic stress. 337 00:16:24,798 --> 00:16:27,658 And marrying Grace. Oh, ha ha! 338 00:16:27,798 --> 00:16:30,018 Don't you have some evil corporation tour to attend? 339 00:16:30,118 --> 00:16:31,418 Oh, don't you start. 340 00:16:31,518 --> 00:16:33,058 Wait, so I don't understand. 341 00:16:33,198 --> 00:16:35,818 If sex is the cure, why doesn't Carlos just have sex? 342 00:16:35,958 --> 00:16:38,178 There are rules, Colette! Oh! 343 00:16:38,278 --> 00:16:40,138 Stop it! 344 00:16:40,278 --> 00:16:42,618 We made an arrangement not to have sex with anyone 345 00:16:42,718 --> 00:16:44,458 until the visa comes through. 346 00:16:44,558 --> 00:16:45,778 And thank you very much, 347 00:16:45,918 --> 00:16:49,178 I actually feel closer to Carlos now as a result. 348 00:16:49,278 --> 00:16:50,778 How does that work? 349 00:16:50,878 --> 00:16:52,138 Well... 350 00:16:52,278 --> 00:16:54,618 I'm not worried about where he is or what he's doing. 351 00:16:54,718 --> 00:16:55,658 It's better. 352 00:16:55,798 --> 00:16:58,898 Maybe it feels better for you because you don't feel jealous. 353 00:16:58,998 --> 00:17:00,338 It's simpler. 354 00:17:00,478 --> 00:17:03,298 Besides, it's not like he's going to get lucky sick in bed. 355 00:17:03,438 --> 00:17:06,458 Sick in bed is not as fun as other things in bed. 356 00:17:06,598 --> 00:17:10,778 Not having sex with someone like Carlos is kind of cruel. 357 00:17:10,918 --> 00:17:13,458 It's like keeping a wild animal locked in a cage. 358 00:17:13,598 --> 00:17:17,058 Please, you're not buying into the whole 'men need sex' myth? 359 00:17:17,198 --> 00:17:19,178 They don't need it any more than we do! 360 00:17:19,318 --> 00:17:21,218 That's why you're still single. And married. 361 00:17:23,838 --> 00:17:26,818 And the worst thing is Grace doesn't take it seriously. 362 00:17:26,918 --> 00:17:28,378 She thinks you have man flu. 363 00:17:28,518 --> 00:17:31,218 Which has the side-effect of turning women's hearts into stone. 364 00:17:31,358 --> 00:17:35,218 Man, it's hell, not having sex for weeks! 365 00:17:35,358 --> 00:17:37,818 Welcome to married life. 366 00:17:37,918 --> 00:17:39,618 Can't you just sort yourself out? 367 00:17:39,718 --> 00:17:41,138 No, no, no. 368 00:17:41,278 --> 00:17:42,978 That's for guys who can't get real sex. 369 00:17:43,118 --> 00:17:46,098 Dude, 90% of blokes do it. The other 10% are liars. 370 00:17:48,318 --> 00:17:49,298 What, so you never...? 371 00:17:49,398 --> 00:17:51,018 No, no. Only when I'm desperate. 372 00:17:51,158 --> 00:17:52,538 I can count on one hand the number of times 373 00:17:52,678 --> 00:17:54,458 I've had to do that in the last year. 374 00:17:54,558 --> 00:17:56,058 All you need is one hand. 375 00:17:59,678 --> 00:18:01,458 Thanks for the lovely visit. 376 00:18:01,598 --> 00:18:03,618 You guys are no help at all. I'm going back to bed. 377 00:18:04,818 --> 00:18:06,218 Sort yourselves out. 378 00:18:16,318 --> 00:18:17,978 Ready for a break? 379 00:18:18,078 --> 00:18:20,178 Oh, sorry. Pretty busy, Dad. 380 00:18:20,318 --> 00:18:22,458 Very busy, actually. You sure? 381 00:18:22,598 --> 00:18:25,058 I wanted to have a chat with you about your mother. 382 00:18:25,158 --> 00:18:26,518 Definitely busy. 383 00:18:27,818 --> 00:18:28,938 Look, it's your life, mate. 384 00:18:29,078 --> 00:18:31,278 But whatever it is going on between you and your mother, 385 00:18:31,318 --> 00:18:33,138 it's making her unhappy. 386 00:18:33,238 --> 00:18:34,778 She's taking it out on Yours Truly. 387 00:18:34,878 --> 00:18:36,338 What do you think's going on? 388 00:18:37,518 --> 00:18:39,978 Well, this business with Sasha. 389 00:18:40,058 --> 00:18:41,298 Old wounds. 390 00:18:43,098 --> 00:18:44,618 Hey! Oh. 391 00:18:44,758 --> 00:18:46,458 What? The... 392 00:18:46,558 --> 00:18:48,498 The fumes will kill them. 393 00:18:48,598 --> 00:18:51,098 Oh, sorry, I wasn't even thinking. 394 00:18:51,198 --> 00:18:52,538 I need more resin anyway. 395 00:18:53,938 --> 00:18:57,178 Sorry, Dad, it's a fish welfare situation. 396 00:18:57,278 --> 00:18:58,378 I'll be back in 20. 397 00:19:00,958 --> 00:19:02,818 It's got to stop, Mum. 398 00:19:02,958 --> 00:19:04,418 Miranda thinks we're fighting over Sasha, 399 00:19:04,558 --> 00:19:06,618 Dad thinks we're fighting over Sasha too. 400 00:19:06,718 --> 00:19:07,818 I know. 401 00:19:07,958 --> 00:19:10,258 Well, hiding behind Sasha like this isn't fair. 402 00:19:11,398 --> 00:19:13,178 He is the one making the assumptions, Tom. 403 00:19:13,278 --> 00:19:14,298 I'm not feeding them. 404 00:19:14,438 --> 00:19:17,138 Yeah, well, I can't even look him in the eye. 405 00:19:19,438 --> 00:19:23,938 Telling your father can only cause damage for no good reason. 406 00:19:24,038 --> 00:19:25,938 And... 407 00:19:26,038 --> 00:19:26,938 And what? 408 00:19:29,018 --> 00:19:31,578 Oh, no. Don't tell me you're in love. 409 00:19:33,278 --> 00:19:35,218 You said it was finished? It is, it is. 410 00:19:35,318 --> 00:19:36,818 Mum. 411 00:19:36,918 --> 00:19:38,258 I'm no good at lying. 412 00:19:38,398 --> 00:19:40,498 And he's here and there's no way I can look him in the eye 413 00:19:40,598 --> 00:19:41,718 and not tell him. 414 00:19:41,798 --> 00:19:42,818 So you'd better do it. 415 00:19:54,004 --> 00:19:56,224 Happy anniversary, guys. Thank you. 416 00:19:56,364 --> 00:19:58,624 Come on, could you get us a better table? 417 00:20:00,164 --> 00:20:02,064 This is amazing, Sasha. Yeah, thanks. 418 00:20:02,064 --> 00:20:03,244 It's a pleasure, enjoy it. 419 00:20:03,284 --> 00:20:05,104 I'll get the waiter to bring over the menu. 420 00:20:05,204 --> 00:20:06,664 Thank you. It's perfect. 421 00:20:06,804 --> 00:20:08,504 It's not what you know, it's who you know, babe. 422 00:20:08,604 --> 00:20:10,344 Here you go. 423 00:20:10,444 --> 00:20:12,464 Happy anniversary. 424 00:20:12,604 --> 00:20:14,144 Well, thank you. It's wood. 425 00:20:16,664 --> 00:20:18,644 Seriously? You got me a Mal? 426 00:20:18,724 --> 00:20:20,064 It's second-hand. 427 00:20:20,204 --> 00:20:22,024 You mean vintage? 428 00:20:22,244 --> 00:20:24,224 Tom said it would be ready by this afternoon. 429 00:20:24,324 --> 00:20:25,744 It's awesome, I love it. 430 00:20:25,884 --> 00:20:27,944 I love you. I love you too. 431 00:20:31,384 --> 00:20:34,024 How's life in the flat these days? Good. 432 00:20:35,804 --> 00:20:38,104 Suppose things have changed a bit with Sasha on the scene. 433 00:20:39,464 --> 00:20:42,724 I don't think we really gel but it's probably my fault. 434 00:20:43,804 --> 00:20:45,464 No, not necessarily. 435 00:20:45,604 --> 00:20:48,384 Sasha didn't gel with the girls up our way either. 436 00:20:56,984 --> 00:20:58,104 How are you feeling? 437 00:20:59,104 --> 00:21:00,344 I don't know yet. 438 00:21:02,384 --> 00:21:04,304 Oh, it's much better. Hmm. 439 00:21:04,404 --> 00:21:05,664 Here. 440 00:21:05,804 --> 00:21:08,264 I got you an electrolyte drink. Oh. 441 00:21:10,324 --> 00:21:11,704 You've been fast asleep for hours. 442 00:21:12,824 --> 00:21:14,584 Thank you for looking after me. 443 00:21:14,684 --> 00:21:15,784 It's OK. 444 00:21:18,184 --> 00:21:20,464 I got caught up with these anyway. 445 00:21:20,564 --> 00:21:21,864 My textbooks. 446 00:21:21,964 --> 00:21:23,824 I'm so behind on my study. 447 00:21:23,924 --> 00:21:26,064 And it's so boring. 448 00:21:26,164 --> 00:21:27,664 You should try reading real books. 449 00:21:29,924 --> 00:21:33,224 Did you know that an inertial frame of reference is one in which 450 00:21:33,364 --> 00:21:35,904 an object is observed to have no acceleration 451 00:21:36,004 --> 00:21:38,184 when no forces act on it? 452 00:21:38,324 --> 00:21:40,944 So, that's kind of like me lying on this bed. 453 00:21:41,044 --> 00:21:43,424 I'm inert, not 'ert'. 454 00:21:47,624 --> 00:21:48,864 Why did you stop? 455 00:21:48,964 --> 00:21:50,744 I thought you said it was boring. 456 00:21:50,844 --> 00:21:52,544 Yeah, but you make it sound sexy. 457 00:21:54,584 --> 00:21:57,264 Furthermore, the principles of Galilean relativity state that 458 00:21:57,364 --> 00:21:59,184 when another body exerts force... 459 00:22:00,544 --> 00:22:01,664 Thanks, mate. 460 00:22:05,644 --> 00:22:08,864 A new case so I had to open a bottle. 461 00:22:08,964 --> 00:22:10,144 Quality control. 462 00:22:10,244 --> 00:22:11,904 It's in the right hands. 463 00:22:13,044 --> 00:22:14,344 I do really love champagne. 464 00:22:14,444 --> 00:22:15,524 Yeah, when you're preggers, 465 00:22:15,644 --> 00:22:17,324 you won't be able to drink for nine months. 466 00:22:17,364 --> 00:22:18,904 Well, neither will you. 467 00:22:19,044 --> 00:22:20,744 What do you mean? In support. 468 00:22:21,904 --> 00:22:24,264 Yeah, yeah. Probably. 469 00:22:24,404 --> 00:22:26,784 Let's hope they don't have a case of merlot that needs testing. 470 00:22:26,884 --> 00:22:28,024 To us. 471 00:22:31,244 --> 00:22:33,304 This is incredibly nice of Sasha. 472 00:22:33,444 --> 00:22:36,064 I think we've all been a bit too harsh on her. 473 00:22:46,384 --> 00:22:48,784 Did I put you off your site tour? No. 474 00:22:48,884 --> 00:22:50,784 No, no, I'm just waiting for a taxi. 475 00:22:50,884 --> 00:22:52,864 A very late taxi. 476 00:22:57,324 --> 00:22:59,224 Choccy? 477 00:22:59,364 --> 00:23:02,264 Oh, careful you're not corrupted by the spoils of an evil corporation. 478 00:23:04,844 --> 00:23:07,344 Mm. Where are your morals now? 479 00:23:07,484 --> 00:23:09,144 When it comes to chocolate, I have none. 480 00:23:13,164 --> 00:23:16,024 Look, you're wasting your talents making rich companies richer. 481 00:23:16,124 --> 00:23:17,904 That's all I was trying to say. 482 00:23:19,344 --> 00:23:20,584 You should back yourself. 483 00:23:24,984 --> 00:23:26,144 Where is that taxi? 484 00:23:27,844 --> 00:23:31,624 Well, I've got a spare helmet and I've got some time. 485 00:23:31,704 --> 00:23:33,264 If you dare. 486 00:23:36,804 --> 00:23:38,224 That's the spirit. 487 00:23:40,604 --> 00:23:41,624 God! 488 00:23:41,764 --> 00:23:44,744 What kind of hero delivers the girl into the arms of a villain? 489 00:23:46,384 --> 00:23:48,424 - Hold tight. - Yeah! 490 00:23:50,384 --> 00:23:52,784 Maybe we should just pay and go? 491 00:23:52,924 --> 00:23:54,864 No, we needed her to OK the staff discount. 492 00:23:54,964 --> 00:23:56,064 Yeah, she's not in here 493 00:23:56,204 --> 00:23:58,384 and I can't be late for my naturopath appointment. 494 00:23:58,524 --> 00:24:00,424 It was a great lunch, I don't mind paying. 495 00:24:00,524 --> 00:24:01,664 That's not the point, babe. 496 00:24:01,744 --> 00:24:03,264 There she is. 497 00:24:03,364 --> 00:24:04,984 Oh, nice car! 498 00:24:05,084 --> 00:24:06,224 Should we wait? 499 00:24:07,984 --> 00:24:09,824 Maybe she's just giving directions. 500 00:24:11,984 --> 00:24:13,584 Yeah, I don't think that guy's lost. 501 00:24:13,724 --> 00:24:15,744 Oh, come on. Let's just pay and go. 502 00:24:22,884 --> 00:24:24,024 Hey! 503 00:24:24,164 --> 00:24:25,664 You guys going? Yeah, we're gonna... 504 00:24:25,764 --> 00:24:27,264 I will sort out the bill. 505 00:24:35,344 --> 00:24:36,424 I'll get it. 506 00:24:39,264 --> 00:24:40,264 Hello? 507 00:24:42,704 --> 00:24:43,704 G'day, Cal. 508 00:24:46,084 --> 00:24:47,584 Yeah, lobbed in last night. 509 00:24:50,964 --> 00:24:51,944 Oh, really? 510 00:24:56,704 --> 00:24:57,904 OK, yeah. 511 00:24:59,384 --> 00:25:00,304 Right. 512 00:25:01,384 --> 00:25:03,624 No worries, I'll let her know. Bye. 513 00:25:06,344 --> 00:25:08,104 He reckons he's left some CDs here. 514 00:25:09,244 --> 00:25:11,104 Oh, right. Yeah. 515 00:25:11,244 --> 00:25:14,384 Wait, what...? I just thought he was round here somewhere. 516 00:25:14,524 --> 00:25:16,504 You didn't tell me he's actually gone back home. 517 00:25:16,604 --> 00:25:17,664 Didn't I? 518 00:25:17,764 --> 00:25:19,144 No, you didn't mention it. 519 00:25:19,284 --> 00:25:22,264 Oh, I suppose I thought it wouldn't be that interesting to you. 520 00:25:22,344 --> 00:25:23,644 Are you kidding? 521 00:25:23,764 --> 00:25:25,544 If I'd have found out that he's finally out of here, 522 00:25:25,644 --> 00:25:26,884 I would have come down earlier. 523 00:25:28,004 --> 00:25:30,744 Must be nice to have your place to yourself again. 524 00:25:30,844 --> 00:25:32,184 Yep. 525 00:25:42,964 --> 00:25:43,944 Want a hand? 526 00:25:45,624 --> 00:25:46,744 No, I'm fine. 527 00:25:50,644 --> 00:25:53,024 We should take Tom and Sasha out for a meal. 528 00:25:53,124 --> 00:25:55,144 Kind of a peace offering. 529 00:25:56,644 --> 00:25:59,364 I don't think either of them are interested in having dinner with us. 530 00:26:00,204 --> 00:26:02,424 Hey, you don't have to change the sheets for my sake. 531 00:26:02,524 --> 00:26:04,624 Come on, let's take that drive. 532 00:26:08,444 --> 00:26:09,784 Why now? 533 00:26:11,024 --> 00:26:12,384 What do you mean? 534 00:26:13,544 --> 00:26:15,064 Why do you...? 535 00:26:15,164 --> 00:26:16,624 Do you want to go for a walk? 536 00:26:18,724 --> 00:26:20,664 Help me with the sheets? 537 00:26:20,764 --> 00:26:23,224 Take me for a drive? 538 00:26:23,324 --> 00:26:24,984 What is wrong with you? 539 00:26:26,184 --> 00:26:28,304 There's nothing wrong with me. 540 00:26:28,404 --> 00:26:29,744 I'm just trying to be nice. 541 00:26:33,284 --> 00:26:34,344 Don't. 542 00:26:37,464 --> 00:26:38,904 This isn't about Sasha. 543 00:26:42,524 --> 00:26:43,984 No, it's not about Sasha or Tom. 544 00:26:45,604 --> 00:26:46,584 Then what? 545 00:26:48,524 --> 00:26:49,944 Huh? 546 00:26:50,044 --> 00:26:51,384 Are you sick or something? 547 00:26:54,804 --> 00:26:55,944 Tell me what's the matter. 548 00:27:00,744 --> 00:27:02,104 I slept with Cal. 549 00:27:15,659 --> 00:27:17,499 Hey, your dad waited for you. 550 00:27:17,599 --> 00:27:19,979 Oh, yeah. I got sidetracked. 551 00:27:24,799 --> 00:27:27,539 Do you know what busted up your Dad's second marriage? 552 00:27:27,639 --> 00:27:29,139 Did he meet someone else? 553 00:27:29,279 --> 00:27:31,819 Was he always looking for new fish in the sea? 554 00:27:31,919 --> 00:27:33,099 No. 555 00:27:33,239 --> 00:27:35,219 Actually, him and Karen went to counselling 556 00:27:35,359 --> 00:27:39,019 but he wasn't meeting her needs or something. 557 00:27:39,159 --> 00:27:41,179 So, he didn't cheat on her? Doubt it. 558 00:27:42,979 --> 00:27:45,659 So, did he try and work it out or did he just walk away? 559 00:27:45,799 --> 00:27:48,219 What's with all the questions about my dad? 560 00:27:48,319 --> 00:27:49,459 Oh. 561 00:27:49,559 --> 00:27:51,019 My folks having troubles again, 562 00:27:51,159 --> 00:27:53,099 I don't know if they're going to work it out this time. 563 00:27:53,239 --> 00:27:55,039 Well, plenty of people go through huge issues. 564 00:27:55,119 --> 00:27:56,699 I mean, look at Rob and Colette. 565 00:27:56,799 --> 00:27:58,099 Not that long ago, 566 00:27:58,239 --> 00:28:00,859 no-one would have thought they'd be seeing another anniversary. 567 00:28:00,959 --> 00:28:02,619 Yeah. 568 00:28:02,759 --> 00:28:05,499 Maybe your dad should talk to my dad about the counselling. 569 00:28:05,599 --> 00:28:06,819 I mean, it could help. 570 00:28:08,059 --> 00:28:09,579 Yep. Maybe. 571 00:28:20,699 --> 00:28:21,979 Are you in love with him? 572 00:28:23,219 --> 00:28:24,299 I don't know. 573 00:28:26,919 --> 00:28:27,899 "I don't know"? 574 00:28:29,619 --> 00:28:31,619 Jesus, Maggie. Do you want to kick me a bit harder? 575 00:28:33,199 --> 00:28:34,539 I don't want to lie about it. 576 00:28:38,159 --> 00:28:39,559 That mean you don't love me anymore? 577 00:28:42,279 --> 00:28:43,859 Of course I love you. 578 00:28:46,699 --> 00:28:49,259 One mistake doesn't wipe out 30 years. 579 00:28:50,879 --> 00:28:52,859 Was it going on the whole time he lobbed in here? 580 00:28:54,479 --> 00:28:55,459 No. 581 00:28:57,299 --> 00:28:59,259 It was... 582 00:28:59,359 --> 00:29:00,699 It was just twice. 583 00:29:01,659 --> 00:29:03,259 Once when... 584 00:29:03,399 --> 00:29:06,939 Before I came up to see you that weekend and once when I got back. 585 00:29:07,079 --> 00:29:09,339 And that's when I asked him to leave. 586 00:29:12,199 --> 00:29:14,179 And you're saying... 587 00:29:14,279 --> 00:29:15,619 ..this was the first time? 588 00:29:21,879 --> 00:29:26,459 It was just so long ago, I had no idea it was still there. 589 00:29:29,139 --> 00:29:30,299 If it's any consolation, 590 00:29:30,439 --> 00:29:33,539 I did ask him to leave because I didn't want us to be hurt by it. 591 00:29:36,219 --> 00:29:37,499 So why are you telling me now? 592 00:29:40,039 --> 00:29:41,579 Because this bloody hurts! 593 00:29:44,279 --> 00:29:45,339 Because... 594 00:29:49,579 --> 00:29:51,179 Because Tom knows. 595 00:30:10,119 --> 00:30:11,699 Maybe don't pop the cork just yet. 596 00:30:13,679 --> 00:30:15,939 Not quite the reception I was expecting. 597 00:30:16,039 --> 00:30:17,619 They didn't offer you the job? 598 00:30:17,719 --> 00:30:19,819 We didn't get that far. 599 00:30:19,919 --> 00:30:21,899 I asked a few hard questions. 600 00:30:22,979 --> 00:30:24,619 Hmm, you didn't like the answers. 601 00:30:26,039 --> 00:30:27,339 No, there were no answers. 602 00:30:27,479 --> 00:30:29,459 They sidestepped, they just tried to distract me. 603 00:30:30,699 --> 00:30:32,699 Asking questions shows you're interested. 604 00:30:32,839 --> 00:30:34,459 It doesn't mean they won't offer you the job. 605 00:30:34,559 --> 00:30:35,459 They won't. 606 00:30:38,619 --> 00:30:40,779 Hey. How about a swim? 607 00:30:40,879 --> 00:30:42,499 Hmm? 608 00:30:42,599 --> 00:30:44,139 Um, I might give Grace a call. 609 00:30:44,279 --> 00:30:46,859 I kind of want to workshop this with her. 610 00:30:46,999 --> 00:30:50,339 I think she's downstairs in the nunnery, driving Carlos insane. 611 00:30:53,319 --> 00:30:57,419 No, she is loving the whole 'poor sick me' Carlos thing. 612 00:30:57,519 --> 00:30:58,499 Yeah? 613 00:30:58,599 --> 00:30:59,739 Well, he's hating it. 614 00:31:00,899 --> 00:31:02,699 Really? Hmm. 615 00:31:04,859 --> 00:31:05,939 Hmm. 616 00:31:12,279 --> 00:31:13,859 Grace? 617 00:31:13,959 --> 00:31:15,259 Hmm. 618 00:31:15,359 --> 00:31:16,339 Grace, amor. 619 00:31:17,759 --> 00:31:18,779 Wake up. 620 00:31:22,539 --> 00:31:24,979 You were snoring very sweetly. Hmm. 621 00:31:26,559 --> 00:31:29,139 Ah, sleep feels good. 622 00:31:29,239 --> 00:31:30,139 Yeah. 623 00:31:35,839 --> 00:31:37,779 What are you doing? 624 00:31:37,919 --> 00:31:40,619 This. Um, no. 625 00:31:40,719 --> 00:31:42,579 No, no, no, no. 626 00:31:42,679 --> 00:31:46,019 We're not doing... this. 627 00:31:46,119 --> 00:31:47,419 Why can't we just have sex? 628 00:31:47,519 --> 00:31:49,059 Because we're married. 629 00:31:49,159 --> 00:31:50,899 That doesn't make any sense. 630 00:31:50,999 --> 00:31:53,659 Uh... no. 631 00:31:53,759 --> 00:31:55,979 It was messy when we were together 632 00:31:56,119 --> 00:31:59,779 and now that we are married, it's... messier. 633 00:31:59,879 --> 00:32:00,859 No. 634 00:32:08,499 --> 00:32:10,579 So much for my healthy detox. 635 00:32:10,679 --> 00:32:12,099 You weren't to know, babe. 636 00:32:12,199 --> 00:32:13,699 It all seems so obvious now 637 00:32:13,839 --> 00:32:16,739 that high acid diet was just acting like a spermicide. 638 00:32:16,839 --> 00:32:18,859 Should have spoken to her first. 639 00:32:18,999 --> 00:32:21,939 Poor little taddies swimming straight into the deathtrap. 640 00:32:22,039 --> 00:32:23,179 Never stood a chance. 641 00:32:23,279 --> 00:32:24,699 It's not funny! 642 00:32:24,839 --> 00:32:27,899 She said it was an easy fix and everything else is fine. 643 00:32:28,039 --> 00:32:30,379 So, don't worry, there's no rush, babe. 644 00:32:34,299 --> 00:32:35,059 Hey! 645 00:32:35,199 --> 00:32:37,219 How was your tour to the dark side? 646 00:32:37,319 --> 00:32:38,619 It was enlightening. 647 00:32:38,719 --> 00:32:40,299 When do you start? 648 00:32:40,399 --> 00:32:41,859 Um... 649 00:32:41,999 --> 00:32:44,899 Dad? Dad? Don't you Dad me. 650 00:32:45,039 --> 00:32:46,499 You knew, you knew about him and your mother 651 00:32:46,639 --> 00:32:48,199 and you didn't have the guts to tell me. 652 00:32:51,479 --> 00:32:52,379 Dad, wait. 653 00:32:52,519 --> 00:32:54,779 How about taking my side for once in your life? 654 00:33:09,659 --> 00:33:10,939 Who was he talking about? 655 00:33:13,559 --> 00:33:14,779 Who do you think? 656 00:33:19,261 --> 00:33:20,461 I should have seen it coming. 657 00:33:22,001 --> 00:33:23,661 Making us think he's staying here with us 658 00:33:23,801 --> 00:33:26,241 when the whole time, he's just been getting it on with Maggie. 659 00:33:27,201 --> 00:33:29,581 And don't you start defending him, if that's what you're thinking. 660 00:33:29,681 --> 00:33:31,961 No, I was thinking about Tom. 661 00:33:32,101 --> 00:33:33,541 You're right, he should have told us. 662 00:33:33,601 --> 00:33:35,261 No, not about that. 663 00:33:35,361 --> 00:33:37,541 Just that the whole time, 664 00:33:37,681 --> 00:33:40,501 I thought he was fighting with Maggie over Sasha 665 00:33:40,601 --> 00:33:42,141 but it was about this. 666 00:34:32,861 --> 00:34:35,181 Can you believe that Carlos tried it on with me this afternoon? 667 00:34:35,321 --> 00:34:37,261 I mean, after everything that we've talked about 668 00:34:37,401 --> 00:34:39,682 and how clear we've been about the rules of this marriage. 669 00:34:42,041 --> 00:34:44,141 What? Oh, no. What now? 670 00:34:46,121 --> 00:34:49,461 Steve's Dad is having an affair with Tom's mum. 671 00:34:49,601 --> 00:34:50,781 Oh! 672 00:34:50,921 --> 00:34:53,661 Get out! I know. 673 00:34:53,761 --> 00:34:55,501 Oh, my God. 674 00:34:55,601 --> 00:34:57,221 Now what? 675 00:34:57,321 --> 00:34:58,781 The... 676 00:34:58,921 --> 00:35:01,301 The evil corporation, they've offered me the job. 677 00:35:01,441 --> 00:35:03,861 Oh, congratulations, that's fantastic. 678 00:35:03,961 --> 00:35:06,021 No, it's terrible. 679 00:35:06,121 --> 00:35:07,381 How long have I been asleep? 680 00:35:10,821 --> 00:35:12,501 Why isn't he answering his phone? 681 00:35:12,601 --> 00:35:13,821 Because he's probably not far away. 682 00:35:13,921 --> 00:35:15,821 Yeah, but he said it would be ready. 683 00:35:15,921 --> 00:35:17,201 Don't worry, we'll get it later. 684 00:35:19,041 --> 00:35:21,581 Do you reckon we should tell Tom about Sasha and that bloke? 685 00:35:21,681 --> 00:35:23,541 No. I think we keep the lid on it. 686 00:35:23,661 --> 00:35:25,821 I don't like things going on on our anniversary. 687 00:35:25,921 --> 00:35:26,901 Hey, lunch was perfect. 688 00:35:27,041 --> 00:35:31,101 Yeah, but then the test results and now I can't give you your present. 689 00:35:31,201 --> 00:35:33,061 Don't bad things come in three? 690 00:35:33,201 --> 00:35:36,821 Look, we know where Tom lives, we now know how to fix the detox. 691 00:35:36,921 --> 00:35:37,981 It's no biggie. 692 00:35:39,801 --> 00:35:40,981 Come on. 693 00:35:45,621 --> 00:35:47,381 You are not going to believe what's happened. 694 00:35:49,661 --> 00:35:50,981 OK, now what? 695 00:35:53,441 --> 00:35:56,021 I want to apologise for before. 696 00:35:56,161 --> 00:35:59,501 Oh, look, it's fine. No, I know that you have your rules. 697 00:35:59,601 --> 00:36:02,381 But there are rules for me too, OK? 698 00:36:02,521 --> 00:36:06,581 So, no more feeling my forehead or getting me drinks with a straw 699 00:36:06,721 --> 00:36:09,701 or making that funny little snoring sound you make. 700 00:36:11,041 --> 00:36:13,481 No more making me think that you care for me more than you do. 701 00:36:17,641 --> 00:36:18,541 You know what? 702 00:36:20,021 --> 00:36:22,501 Go and have sex, Carlos. 703 00:36:22,601 --> 00:36:23,541 Knock yourself out. 704 00:36:35,221 --> 00:36:37,341 So, it's the perfect job. 705 00:36:37,481 --> 00:36:41,301 No celebration, no happy Dani. What am I missing? 706 00:36:42,841 --> 00:36:44,941 I know this job is exactly what we need right now. 707 00:36:46,921 --> 00:36:49,021 I called them the evil corporation myself today. 708 00:36:49,121 --> 00:36:50,541 It's just Max's take. 709 00:36:50,681 --> 00:36:53,821 What about all the projects you said they run for the community? 710 00:36:53,901 --> 00:36:55,421 I don't want to work for a company 711 00:36:55,561 --> 00:36:57,521 that I'm afraid to answer questions about. 712 00:36:57,621 --> 00:36:58,501 Right. 713 00:37:00,441 --> 00:37:03,341 Just when I got used to the idea of being a kept man. 714 00:37:03,441 --> 00:37:04,941 Sorry. 715 00:37:05,081 --> 00:37:08,861 I guess now isn't really the right time to do anything radical. 716 00:37:08,961 --> 00:37:09,901 Such as? 717 00:37:11,221 --> 00:37:13,141 Back myself. 718 00:37:13,281 --> 00:37:15,661 What, you mean like start your own business? 719 00:37:15,761 --> 00:37:17,541 It's a dumb idea. 720 00:37:17,641 --> 00:37:18,741 Well... 721 00:37:18,841 --> 00:37:20,661 We've got savings, I mean... 722 00:37:20,801 --> 00:37:22,861 If the thing's viable, then sure, why not? 723 00:37:22,961 --> 00:37:24,461 With your support, it's viable. 724 00:37:24,601 --> 00:37:27,901 I mean, I really think I could do this. 725 00:37:28,041 --> 00:37:30,461 Well, let's look at it seriously. We've got nothing to lose. 726 00:37:31,581 --> 00:37:33,421 Except all of our money? Except that. 727 00:37:40,841 --> 00:37:42,481 You mind if I take these leftovers to Mum? 728 00:37:42,521 --> 00:37:43,421 Sure. 729 00:37:48,121 --> 00:37:50,981 Are you having disturbing visions of our parents having sex? 730 00:37:52,281 --> 00:37:54,341 Why didn't you tell me as soon as you found out? 731 00:37:54,481 --> 00:37:57,561 Why let me think it was about Sasha when it wasn't? 732 00:37:57,681 --> 00:38:00,501 Well, Mum didn't want me to tell. So? It's my family too. 733 00:38:00,601 --> 00:38:01,821 Yeah, I know. 734 00:38:01,961 --> 00:38:04,061 I guess I just wanted to save you from the horror. 735 00:38:04,201 --> 00:38:07,481 So, when you were asking me about my dad's previous marriage, 736 00:38:07,581 --> 00:38:08,901 what were you doing? 737 00:38:09,041 --> 00:38:11,061 Figuring out his intentions? Oh. 738 00:38:13,021 --> 00:38:14,461 Something like that. 739 00:38:14,561 --> 00:38:16,581 Nice. Thanks. 740 00:38:16,721 --> 00:38:18,421 Hey. Hey. 741 00:38:18,561 --> 00:38:20,501 Bad timing? No. 742 00:38:20,601 --> 00:38:21,621 Where are you going? 743 00:38:21,761 --> 00:38:23,541 I'm just going to drop these at mum's. I'll be back. 744 00:38:23,641 --> 00:38:24,581 OK. 745 00:38:26,501 --> 00:38:28,301 Hey. Hey. 746 00:38:28,441 --> 00:38:30,541 Look, I figured out what the issue was. 747 00:38:31,861 --> 00:38:33,381 Right, so it wasn't me being toxic. 748 00:38:33,481 --> 00:38:35,101 I'm sorry. 749 00:38:35,241 --> 00:38:37,781 It's not your fault, he should have told you straightaway. 750 00:38:38,921 --> 00:38:40,341 Yeah, yeah, I had no idea. 751 00:38:42,101 --> 00:38:43,941 But FYI... 752 00:38:44,081 --> 00:38:47,661 ..I don't appreciate you sharing your opinions about me to Tom 753 00:38:47,761 --> 00:38:50,021 or taking sides with his family. 754 00:38:50,121 --> 00:38:51,461 Well, I was just... 755 00:38:51,601 --> 00:38:54,661 You seem to think you know everything about him but you don't. 756 00:38:56,281 --> 00:39:00,341 You need to understand that your ownership of Tom has expired. 757 00:39:12,582 --> 00:39:13,542 Night, Mum. 758 00:39:15,562 --> 00:39:17,302 Oh, dude. Hey, mate. 759 00:39:17,442 --> 00:39:19,622 I'm sorry that I didn't get the board on time. 760 00:39:19,762 --> 00:39:21,422 That's alright, no worries. I understand. 761 00:39:21,562 --> 00:39:23,422 How's your lunch? Awesome. 762 00:39:23,562 --> 00:39:25,582 She really looked after us. Good. 763 00:39:25,682 --> 00:39:27,462 Hey, listen. 764 00:39:27,602 --> 00:39:29,262 Um, Colette said I shouldn't say anything 765 00:39:29,402 --> 00:39:31,902 but if some bloke was harassing my woman, I'd want to know about it. 766 00:39:32,002 --> 00:39:32,982 Sasha? 767 00:39:33,122 --> 00:39:35,382 Yeah, some bloke outside the restaurant grabbed her arm 768 00:39:35,482 --> 00:39:37,342 and didn't really look friendly. 769 00:39:37,442 --> 00:39:39,142 Guy drive a Ferrari? 770 00:39:39,242 --> 00:39:40,502 Yeah. Do you know him? 771 00:39:40,642 --> 00:39:42,622 Ah, he's a customer, he's got something for her. 772 00:39:42,762 --> 00:39:44,222 Don't worry, she's dealing with it. 773 00:39:44,362 --> 00:39:46,342 Glad I brought it up. You dibber dobber. 774 00:39:46,442 --> 00:39:47,702 That's me! 775 00:39:49,582 --> 00:39:50,982 They're both young. 776 00:39:51,122 --> 00:39:53,342 Why shouldn't they re-partner? Hmm. 777 00:39:54,562 --> 00:39:57,822 And sure, Callan's on the rebound and Maggie's married. 778 00:39:57,962 --> 00:40:01,422 I mean, it's complicated but it's not unusual. 779 00:40:01,522 --> 00:40:03,142 Hmm. 780 00:40:04,362 --> 00:40:06,182 Is it the fish you're worried about? 781 00:40:06,282 --> 00:40:08,262 Sorry. Oh. 782 00:40:08,402 --> 00:40:11,102 No! They're going to compensate me for the fish. 783 00:40:11,242 --> 00:40:14,222 It turns out the aquarium stuffed up with the water. 784 00:40:15,422 --> 00:40:17,022 Did you think that someone sabotaged you? 785 00:40:18,402 --> 00:40:21,462 Well, um... Oh, right. 786 00:40:21,602 --> 00:40:24,222 Should I be taking notes on this crime scoop? 787 00:40:25,402 --> 00:40:28,062 I thought maybe Sasha put something in the water. 788 00:40:28,202 --> 00:40:30,302 To spite me. 789 00:40:30,442 --> 00:40:33,182 You don't know her! Oh, look. 790 00:40:33,322 --> 00:40:36,382 You gave me advice to keep out of things with Dani. 791 00:40:36,462 --> 00:40:37,622 Take my advice on this. 792 00:40:38,722 --> 00:40:39,962 Stay out of their relationship. 793 00:40:41,562 --> 00:40:43,422 She can't stop me from being Tom's friend. 794 00:40:45,502 --> 00:40:46,542 Well... 795 00:40:46,682 --> 00:40:48,482 ..might have to put you two in separate bowls. 796 00:41:53,442 --> 00:41:55,402 Detox meal, version 2. 797 00:41:57,102 --> 00:41:59,462 Plate of cabbage. All alkaline. 798 00:41:59,562 --> 00:42:01,142 You're stupid. 799 00:42:01,282 --> 00:42:02,862 I can't wait for our next anniversary. 800 00:42:02,962 --> 00:42:04,182 This one's still good. 801 00:42:06,702 --> 00:42:08,782 I can't believe how close we came to not having this. 802 00:42:08,802 --> 00:42:09,822 Shh! 803 00:42:38,006 --> 00:43:19,539 804 00:43:19,589 --> 00:43:24,139 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.