Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,060
I'm not scared. OK?
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,740
What are you telling...?
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,380
I'm contacting Immigration
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,100
and informing them
we're intending to charge you.
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,420
I'm going to help you.
You can get met out of this?
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,700
It never crossed my mind,
not for a second, that...
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,940
..I'd never see him again.
8
00:00:25,080 --> 00:00:30,220
Since Jeremy, I can't feel like bad
things only happen to other people.
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,020
There's nothing wrong
with being casual.
10
00:00:32,160 --> 00:00:35,700
The thing is, I'm not really
a casual type of girl.
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,180
Have you told Ava about Sasha?
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,700
Why would I do that?
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,380
Sasha was very beautiful,
but troubled.
14
00:00:44,520 --> 00:00:46,420
Oh, well, she sounds...
Dangerous.
15
00:02:25,060 --> 00:02:26,740
It's alright.
16
00:02:27,960 --> 00:02:30,980
It's alright. Go back to sleep.
17
00:02:32,860 --> 00:03:06,822
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
18
00:03:49,140 --> 00:03:50,540
Oh, my God.
19
00:04:04,140 --> 00:04:05,380
What?
20
00:04:05,480 --> 00:04:07,380
What, what?
21
00:04:09,360 --> 00:04:11,100
Are you expecting someone?
No.
22
00:04:11,240 --> 00:04:13,980
Do I look like
I'm expecting someone?
23
00:04:15,260 --> 00:04:17,660
You look hot.
24
00:04:23,860 --> 00:04:25,260
Hi, mate. What's up?
25
00:04:25,360 --> 00:04:27,660
Someone is inside my place.
26
00:04:27,760 --> 00:04:29,660
Oh, shit. Come in.
27
00:04:29,800 --> 00:04:31,500
Did they, uh...
Did they take anything?
28
00:04:31,640 --> 00:04:33,260
I don't know.
What do you mean you don't know?
29
00:04:33,400 --> 00:04:36,340
Look, someone's inside my place
right now.
30
00:04:36,440 --> 00:04:38,580
And I was too gutless to go in.
31
00:04:38,660 --> 00:04:41,180
Hi, Colette. I'm sorry to wake you.
32
00:04:41,280 --> 00:04:43,660
Uh, you didn't. What happened?
33
00:04:43,800 --> 00:04:45,900
I left my door open
when I took the garbage out.
34
00:04:46,040 --> 00:04:48,860
And when I came back
it wasn't how I'd left it.
35
00:04:49,000 --> 00:04:52,020
And then I heard a smash inside
and the light went out.
36
00:04:52,160 --> 00:04:53,820
Do you think it's got to do with
Brazil?
37
00:04:53,920 --> 00:04:55,020
What? No.
38
00:04:55,120 --> 00:04:56,700
Yeah. Maybe.
39
00:04:56,840 --> 00:04:58,780
I know you guys
don't want to be involved,
40
00:04:58,920 --> 00:05:01,020
but you're the only ones
I can trust.
41
00:05:01,220 --> 00:05:04,180
Is it OK if I just stay
on your couch tonight? Of course. Of course.
42
00:05:04,320 --> 00:05:06,040
You don't want to call the cops?
No. No. No.
43
00:05:06,120 --> 00:05:07,580
I think you should call the cops.
No. No. No.
44
00:05:07,720 --> 00:05:10,300
If I call them, they'll just ask
difficult questions.
45
00:05:10,400 --> 00:05:11,620
OK.
46
00:05:11,760 --> 00:05:14,220
Alright. Well, I'll get you
a pillow and a blanket.
47
00:05:14,300 --> 00:05:15,220
Thanks.
48
00:05:17,040 --> 00:05:19,500
Hey, it's probably just some
meth-head stealing your laptop
49
00:05:19,600 --> 00:05:20,980
and taking a dump on your carpet.
50
00:05:21,120 --> 00:05:23,580
In the morning you're going to
wish you'd called the cops.
51
00:05:23,660 --> 00:05:25,060
Yeah, we'll see.
52
00:05:34,800 --> 00:05:36,940
God, I missed
those blue and white stripes.
53
00:05:37,040 --> 00:05:38,340
Ahem...
54
00:05:38,480 --> 00:05:41,180
Oh, but not as much
as I've missed my lamey wife.
55
00:05:41,280 --> 00:05:43,780
Oh, you're so sweet.
56
00:05:43,920 --> 00:05:46,780
Hey, um, I forgot to ask -
did Dad call you?
57
00:05:46,880 --> 00:05:48,780
No. Why would he?
58
00:05:48,880 --> 00:05:50,740
Him and Karen have split up.
59
00:05:50,880 --> 00:05:53,420
Oh, right. He couldn't make this
marriage work either. What a shock.
60
00:05:53,560 --> 00:05:56,100
When did you find out?
Last night. Mum rang me.
61
00:05:56,200 --> 00:05:57,300
But you should call him.
62
00:05:57,400 --> 00:05:59,460
Didn't you talk to him?
63
00:05:59,560 --> 00:06:02,100
Forget it. What time's cake?
64
00:06:02,240 --> 00:06:04,340
The usual time -
straight after school.
65
00:06:04,440 --> 00:06:05,780
Hmm. Always impatient.
66
00:06:05,920 --> 00:06:07,660
Thanks for the lift.
67
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
Steve...
Yes, I'll call him.
68
00:06:09,680 --> 00:06:11,540
But just...
69
00:06:11,640 --> 00:06:12,780
..not today.
70
00:06:12,920 --> 00:06:16,260
Or today could be the perfect day
to call him.
71
00:06:16,360 --> 00:06:17,420
Does he ever bother?
72
00:06:18,800 --> 00:06:20,900
Don't forget the strawberries.
And make sure they're big ones.
73
00:06:21,000 --> 00:06:23,220
I know. I remember.
74
00:06:33,880 --> 00:06:36,300
What do you think caused
the break-up?
75
00:06:36,440 --> 00:06:39,820
I don't know. Things probably got
too hard for Cal so Cal bailed.
76
00:06:39,920 --> 00:06:41,420
That's his MO.
77
00:06:41,520 --> 00:06:42,740
Did you see this coming?
78
00:06:43,960 --> 00:06:46,140
I saw it coming
from before she married him.
79
00:06:47,460 --> 00:06:50,100
Now, did you want to get naked
with me?
80
00:06:50,240 --> 00:06:53,780
You're... You're dad's a pilot.
Not the answer I was after.
81
00:06:53,920 --> 00:06:57,300
Well, his whole marriage was kind of
like a long-distance relationship.
82
00:06:58,960 --> 00:07:02,500
Honey, our long-distance
relationship is short-term. OK?
83
00:07:02,640 --> 00:07:05,900
I'm not my father.
And neither are you.
84
00:07:06,040 --> 00:07:08,740
You in particular,
are not my father.
85
00:07:08,880 --> 00:07:11,900
You're way sexier and don't need
to shave your face as much.
86
00:07:12,040 --> 00:07:16,140
And this is where we get to enjoy
the short-distance part.
87
00:07:18,340 --> 00:07:19,940
Hey.
Hey.
88
00:07:20,040 --> 00:07:22,020
I can see your willy.
89
00:07:30,860 --> 00:07:31,980
Oh, morning.
90
00:07:32,120 --> 00:07:34,540
Flat 2 tenants
did a runner last night.
91
00:07:34,680 --> 00:07:36,380
Look at the state
they left the place in.
92
00:07:36,480 --> 00:07:37,740
Do you have a bond?
93
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
Oh, it's nowhere near
going to cover this.
94
00:07:39,600 --> 00:07:41,580
I heard them making a racket
last night,
95
00:07:41,680 --> 00:07:42,700
but I didn't realise what it was.
96
00:07:42,800 --> 00:07:44,060
I didn't hear anything.
97
00:07:44,200 --> 00:07:46,820
Now I've got to clean the place up
and then advertise it again.
98
00:07:46,920 --> 00:07:49,020
Sorry.
99
00:07:49,160 --> 00:07:53,660
Oh, Ava, could you pass on a message
to that elusive son of mine?
100
00:07:53,760 --> 00:07:55,140
Hey.
101
00:07:55,240 --> 00:07:56,380
I just saw your mum.
102
00:07:56,480 --> 00:07:57,380
Did you?
103
00:07:57,480 --> 00:08:00,980
She needs some work done in flat 2.
104
00:08:01,120 --> 00:08:04,500
She said to say stop ignoring
her calls and go see her ASAP.
105
00:08:04,580 --> 00:08:05,500
OK.
106
00:08:06,760 --> 00:08:07,900
Are you eating breakfast?
107
00:08:08,000 --> 00:08:09,540
Yeah. You went out.
108
00:08:10,420 --> 00:08:11,860
I can make some for you if you want.
109
00:08:12,000 --> 00:08:14,820
I told you I was going out
to get breakfast.
110
00:08:14,960 --> 00:08:17,820
I thought you meant for you.
Never mind.
111
00:08:17,960 --> 00:08:21,220
We'll eat everything.
I am so hungry.
112
00:08:25,220 --> 00:08:27,740
Mmm. This is really good.
113
00:08:27,840 --> 00:08:29,460
Mmm.
114
00:08:31,080 --> 00:08:32,820
Good catch.
Thank you.
115
00:08:36,320 --> 00:08:38,260
Yeah, please.
116
00:08:38,360 --> 00:08:39,820
Do you know what I've been thinking?
117
00:08:39,920 --> 00:08:40,820
That I'm a knob
118
00:08:40,960 --> 00:08:43,740
for not realising you were getting
breakfast for the both of us?
119
00:08:43,880 --> 00:08:46,180
Yeah. That.
Mmm.
120
00:08:49,980 --> 00:08:52,380
And also that
we could do something together.
121
00:08:52,520 --> 00:08:54,340
OK.
OK.
122
00:08:54,480 --> 00:08:57,000
Maybe go to that restaurant
we didn't get to try on my birthday.
123
00:08:57,080 --> 00:08:58,940
Sails.
124
00:09:00,120 --> 00:09:01,860
Well, you didn't give it a chance,
125
00:09:02,000 --> 00:09:04,180
but I don't mind
if there's not rabbit on the menu.
126
00:09:04,280 --> 00:09:06,300
So, can we try it?
127
00:09:06,400 --> 00:09:07,820
It'll be my treat.
128
00:09:10,960 --> 00:09:12,580
No?
Oh, not no.
129
00:09:12,680 --> 00:09:13,940
I just...
130
00:09:14,080 --> 00:09:16,160
I should probably check
and see what Mum wants first.
131
00:09:16,240 --> 00:09:17,500
Is that OK?
132
00:09:19,400 --> 00:09:22,060
I can repair the holes.
I'll do... Repaint there.
133
00:09:22,200 --> 00:09:24,740
Now, the leaky tap in the kitchen
is going to need a new washer.
134
00:09:24,880 --> 00:09:26,100
Right.
That's pretty simple.
135
00:09:26,240 --> 00:09:28,580
Need a new light fitting
in the loungeroom.
136
00:09:28,720 --> 00:09:30,940
I can probably get one from Rob,
so it's all pretty straightforward.
137
00:09:31,080 --> 00:09:34,220
Thanks, darling. When can you start?
Now.
138
00:09:34,360 --> 00:09:35,740
Really?
Mm-hm.
139
00:09:35,880 --> 00:09:37,900
Ava seemed to think
you had some plans today.
140
00:09:39,140 --> 00:09:40,540
No. Really?
141
00:09:40,640 --> 00:09:41,940
I mean, this is pretty urgent,
142
00:09:42,080 --> 00:09:44,500
so I should probably get onto it
whilst I've got the time.
143
00:09:44,640 --> 00:09:47,820
Is it my imagination
or are you being funny with me?
144
00:09:47,920 --> 00:09:50,700
Define 'funny'.
145
00:09:50,800 --> 00:09:52,420
All business, no love.
146
00:09:55,840 --> 00:09:58,580
Why didn't you tell me, Mum?
147
00:09:58,680 --> 00:10:00,260
Ava's birthday.
148
00:10:00,400 --> 00:10:02,740
You start a random conversation
about Sasha
149
00:10:02,880 --> 00:10:05,200
and then you try and stop us
from going to that restaurant.
150
00:10:08,060 --> 00:10:09,900
You knew she was there.
151
00:10:10,040 --> 00:10:12,460
You let me go in
without any warning at all, Mum.
152
00:10:14,460 --> 00:10:17,300
In my mind I thought it was better
to stop you from going
153
00:10:17,440 --> 00:10:19,780
rather than opening a can of worms
and telling you.
154
00:10:21,980 --> 00:10:23,380
Did you talk to her?
155
00:10:25,040 --> 00:10:26,300
No.
156
00:10:26,400 --> 00:10:27,980
Good.
157
00:10:28,080 --> 00:10:30,780
Not good.
158
00:10:30,920 --> 00:10:32,580
'Cause I'm having
those dreams again.
159
00:10:32,720 --> 00:10:35,180
Oh...
It's been, like, 10 years.
160
00:10:35,280 --> 00:10:36,740
I'm having those dreams again, Mum.
161
00:10:37,980 --> 00:10:40,500
Oh, Tom, don't do this to yourself.
162
00:10:41,900 --> 00:10:43,180
I got work to do.
163
00:10:50,500 --> 00:10:56,420
I mean, he's sweet and everything,
but he's been distracted lately.
164
00:10:56,560 --> 00:11:00,020
I don't know.
I feel like he's pulling away.
165
00:11:00,160 --> 00:11:03,780
Come on. He probably just has
a lot of other things on his mind.
166
00:11:03,920 --> 00:11:06,140
Is this the flatmate thing
you warned me about?
167
00:11:06,240 --> 00:11:07,140
No.
168
00:11:07,240 --> 00:11:09,500
No. Definitely not. No.
169
00:11:09,600 --> 00:11:12,020
OK. Well, then, don't say "no" again
170
00:11:12,160 --> 00:11:14,700
because it's getting less believable
every time.
171
00:11:14,840 --> 00:11:16,900
OK.
OK.
172
00:11:46,660 --> 00:11:48,140
What?
173
00:11:49,540 --> 00:11:51,460
Check the bedroom.
And be really careful.
174
00:11:54,300 --> 00:11:55,980
Ah!
175
00:11:56,080 --> 00:11:57,660
Felicity.
176
00:11:57,760 --> 00:11:59,260
Get up.
177
00:12:01,160 --> 00:12:02,580
Felicity, get up.
178
00:12:02,660 --> 00:12:04,140
Get up. You have to go.
179
00:12:04,280 --> 00:12:06,620
Felicity? Up. Up. Up.
180
00:12:06,760 --> 00:12:09,060
Get out.
Here, try this.
181
00:12:09,160 --> 00:12:10,740
She's not going to drink that.
182
00:12:10,880 --> 00:12:12,820
- I was going to throw it on her.
- OK. I'll do it in a sec.
183
00:12:12,920 --> 00:12:14,020
Come on. Up and out.
184
00:12:14,160 --> 00:12:15,660
Felicity, come on.
Help me get her up.
185
00:12:15,800 --> 00:12:17,300
Oh, she's paralytic.
So?
186
00:12:17,400 --> 00:12:18,460
I have to have a little...
187
00:12:18,600 --> 00:12:20,220
Just let her sleep it off.
I'm going. I'm going.
188
00:12:20,320 --> 00:12:22,020
I want her out of here.
189
00:12:22,120 --> 00:12:24,540
Just leave it. Leave it.
190
00:12:32,080 --> 00:12:34,740
Isn't this the chick whose husband
you got charged with assaulting?
191
00:12:34,840 --> 00:12:36,180
Yeah.
192
00:12:36,280 --> 00:12:37,700
This is not good.
193
00:12:45,440 --> 00:12:48,900
You and Rob are so dumb
for bringing a cricket bat.
194
00:12:49,040 --> 00:12:51,780
One more assault charge,
this time with a deadly weapon,
195
00:12:51,880 --> 00:12:52,900
and it's all over.
196
00:12:53,000 --> 00:12:54,700
The bat was Rob's idea.
197
00:12:54,800 --> 00:12:56,180
Yeah - dumb.
198
00:12:58,220 --> 00:12:59,860
What if I try to wake her?
199
00:12:59,960 --> 00:13:02,180
No. No. No, not yet.
200
00:13:02,280 --> 00:13:04,460
You really think this will work?
201
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
It's worth a shot.
202
00:13:08,000 --> 00:13:09,940
Carlos?
203
00:13:10,080 --> 00:13:11,820
Are you ready?
Yeah.
204
00:13:12,780 --> 00:13:14,700
Oh.
205
00:13:14,800 --> 00:13:17,020
Oh. Hi.
206
00:13:17,120 --> 00:13:18,660
Oh, is this your girlfriend?
207
00:13:18,800 --> 00:13:20,660
I'm not his girlfriend.
I'm his lawyer.
208
00:13:21,840 --> 00:13:23,460
Mmm.
209
00:13:25,040 --> 00:13:26,480
Why are you looking at me like that?
210
00:13:26,560 --> 00:13:28,660
I didn't invite you here.
211
00:13:30,400 --> 00:13:32,500
I came to visit.
The door was open.
212
00:13:33,600 --> 00:13:35,940
Carlos has asked me to explain
the legal situation
213
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
that you're currently in.
214
00:13:37,080 --> 00:13:38,060
Don't bother.
215
00:13:38,200 --> 00:13:40,380
This is break and enter. You've
entered a dwelling with intent.
216
00:13:40,480 --> 00:13:44,660
I intended on speaking with Carlos.
217
00:13:44,760 --> 00:13:46,420
You can argue that in court
218
00:13:46,560 --> 00:13:48,820
although, with your history
on police record,
219
00:13:48,920 --> 00:13:50,900
I doubt you'll be believed.
220
00:13:51,000 --> 00:13:53,260
You wouldn't do that to me.
221
00:13:53,360 --> 00:13:55,020
You know I just wanted to see you.
222
00:13:56,200 --> 00:13:58,220
I have to take my lawyer's advice.
223
00:13:58,360 --> 00:14:01,220
Now, if you're prepared
to do the right thing by Carlos,
224
00:14:01,360 --> 00:14:03,460
then we can forget about
the break and enter.
225
00:14:03,560 --> 00:14:04,940
This is a stat dec.
226
00:14:05,040 --> 00:14:06,140
We're going to fill it out,
227
00:14:06,280 --> 00:14:08,060
explaining exactly what happened
that day
228
00:14:08,160 --> 00:14:09,540
between Carlos and your husband.
229
00:14:09,680 --> 00:14:12,340
And once you've sobered up,
you're going to sign it.
230
00:14:18,700 --> 00:14:20,700
How are you?
231
00:14:20,800 --> 00:14:24,300
Uh, good. Great, actually.
232
00:14:26,320 --> 00:14:28,780
I need to borrow something.
Hello. Hi.
233
00:14:28,880 --> 00:14:29,820
Hi!
234
00:14:31,760 --> 00:14:36,180
What kind of nut job hooks up with
someone in their own building?
235
00:14:36,280 --> 00:14:38,340
Actually...
236
00:14:38,440 --> 00:14:40,740
Round or square?
237
00:14:40,840 --> 00:14:42,380
Round.
238
00:14:42,520 --> 00:14:45,940
You know, everywhere I go
there he is, smiling and waving -
239
00:14:46,080 --> 00:14:49,020
as if I'd be happy
to see his stupid face.
240
00:14:49,160 --> 00:14:52,700
I'm sure it's all good
for him too.
241
00:14:52,840 --> 00:14:54,940
Yeah, but you know
what bothers me most
242
00:14:55,040 --> 00:14:56,500
is that every time I see him
243
00:14:56,640 --> 00:15:01,580
I can't stop thinking about
how good the sex was.
244
00:15:01,720 --> 00:15:04,580
Ooh, was it?
Yeah, it was.
245
00:15:04,720 --> 00:15:06,420
But then he makes me feel
like an idiot
246
00:15:06,520 --> 00:15:08,060
for thinking it was something more.
247
00:15:09,320 --> 00:15:11,340
Let's get back to the sex part.
248
00:15:11,480 --> 00:15:13,380
Let's just say
there are a couple of things
249
00:15:13,480 --> 00:15:16,380
that I didn't know I... didn't know.
250
00:15:17,620 --> 00:15:19,500
Do not get me started
on that subject.
251
00:15:19,640 --> 00:15:20,900
What?
252
00:15:21,040 --> 00:15:23,820
Rob, he's doing things -
a new technique.
253
00:15:23,920 --> 00:15:26,540
It's subtle but... different.
254
00:15:26,680 --> 00:15:29,100
And you're liking
this new technique or you're not?
255
00:15:29,240 --> 00:15:32,660
I'm liking it a lot.
But it's freaking it out.
256
00:15:32,760 --> 00:15:34,220
I mean, Rob's freaking me out.
257
00:15:34,360 --> 00:15:37,020
I don't know whether
I should ask him about it or not.
258
00:15:37,120 --> 00:15:39,140
I don't think you should ask.
259
00:15:40,520 --> 00:15:42,300
Right.
But I probably would.
260
00:15:43,400 --> 00:15:46,580
Well, you're no help to me
whatsoever.
261
00:15:46,720 --> 00:15:50,220
Here. Will this do?
Yes. Perfect. Thank you.
262
00:15:50,320 --> 00:15:51,740
I'll see you tonight.
263
00:15:51,880 --> 00:15:53,820
Good luck.
Thanks.
264
00:16:01,900 --> 00:16:02,860
Mmm.
265
00:16:03,000 --> 00:16:04,380
Uh...
Yum.
266
00:16:04,520 --> 00:16:05,740
How old are you?
Mmm.
267
00:16:07,440 --> 00:16:09,580
Are you planning on
breaking up with Ava?
268
00:16:11,240 --> 00:16:13,820
Why would you say that?
Because that's the way she feels.
269
00:16:13,960 --> 00:16:16,860
Ava said that.
Yeah. Ever since her birthday.
270
00:16:16,940 --> 00:16:19,140
She's imagining it.
271
00:16:19,280 --> 00:16:23,380
She's not. As soon as she said it
I knew exactly what she meant.
272
00:16:23,520 --> 00:16:29,580
You go out. You come back in a bad
mood. You're here but you're... not.
273
00:16:29,720 --> 00:16:32,620
What's going on?
Nothing.
274
00:16:32,760 --> 00:16:35,700
Is that a real nothing
or a fake nothing?
275
00:16:35,840 --> 00:16:38,300
It's a nothing nothing.
Good.
276
00:16:38,440 --> 00:16:42,820
Well, then, snap out of it
and stop making her feel insecure.
277
00:16:44,520 --> 00:16:46,340
Just because someone
is a little distracted
278
00:16:46,480 --> 00:16:48,220
doesn't mean they're going
to break up with someone.
279
00:16:48,320 --> 00:16:51,500
Mmm... what are you distracted about?
280
00:16:52,620 --> 00:16:54,100
Or is it... who?
281
00:16:54,200 --> 00:16:56,540
Right now it's your brother.
282
00:16:56,640 --> 00:16:58,460
I'm going to go for a swim with him.
283
00:17:15,080 --> 00:17:16,500
Hi.
Is Miranda here?
284
00:17:16,580 --> 00:17:17,700
Mr B.
285
00:17:17,840 --> 00:17:20,220
Hey. Tom.
286
00:17:20,320 --> 00:17:22,860
You've got some, uh...
287
00:17:22,960 --> 00:17:25,340
Oh, it's just from the cake.
288
00:17:31,200 --> 00:17:32,940
Oh...
289
00:17:34,480 --> 00:17:35,380
Surprise.
290
00:17:36,900 --> 00:17:39,180
Oh, my gosh. Um...
291
00:17:39,280 --> 00:17:41,460
What are you doing here?
292
00:17:41,600 --> 00:17:43,500
I thought you could do
with some company today.
293
00:17:51,900 --> 00:17:53,140
I had no idea you were still...
294
00:17:53,160 --> 00:17:55,260
Every year.
295
00:17:58,340 --> 00:18:00,780
Oh, it's great to see you, Dad.
296
00:18:10,440 --> 00:18:11,760
Sorry, we're closed.
297
00:18:11,900 --> 00:18:14,120
Oh, no. That's OK.
I just thought I'd have a look.
298
00:18:14,260 --> 00:18:16,520
The menu's great.
Yep.
299
00:18:16,620 --> 00:18:18,080
Have this.
300
00:18:18,220 --> 00:18:20,480
With the matching wines
it's even better.
301
00:18:20,580 --> 00:18:21,600
Ah.
302
00:18:21,700 --> 00:18:23,360
Book another time. Treat yourself.
303
00:18:23,460 --> 00:18:25,240
Yeah, I will.
304
00:18:25,380 --> 00:18:27,320
Find a way to bring my boy back
with me.
305
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
Work on him. You won't regret it.
306
00:18:33,040 --> 00:18:36,080
No. No. No. No. No. No.
307
00:18:36,180 --> 00:18:37,760
So, what are you saying?
308
00:18:39,040 --> 00:18:41,880
I can't. I won't. Not again.
309
00:18:42,020 --> 00:18:44,960
YOU can't?
Sasha happened to me, dude.
310
00:18:45,100 --> 00:18:48,760
Yeah. And then I had to deal with
the mess she left you in.
311
00:18:48,860 --> 00:18:51,320
How many things did you smash, hmm?
312
00:18:51,460 --> 00:18:53,560
There were at least two TVs...
Steve...
313
00:18:53,700 --> 00:18:56,920
And how many times did I get out
of bed to pick you up from bars?
314
00:18:57,020 --> 00:18:57,920
Hmm?
315
00:18:58,060 --> 00:19:00,180
How many kebabs did I eat
while you whinged and moaned
316
00:19:00,220 --> 00:19:03,800
about how she left you and how you
don't know why and waa, waa, waa?
317
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
Now I know where she is,
if I go talk to her,
318
00:19:06,860 --> 00:19:08,240
maybe I get some answers.
319
00:19:08,340 --> 00:19:10,680
And I'll get some healing finally.
320
00:19:10,820 --> 00:19:15,440
What about me? I still have scars -
deep Sasha scars.
321
00:19:15,580 --> 00:19:17,600
Uh-huh.
Deep.
322
00:19:17,740 --> 00:19:20,240
Deep. What do you want me to say
about that?
323
00:19:20,340 --> 00:19:22,240
Um, that she is the devil
324
00:19:22,380 --> 00:19:24,260
and you will never have anything
to do with her?
325
00:19:24,380 --> 00:19:27,240
I just need some advice.
I'm just not giving it to you.
326
00:19:29,140 --> 00:19:30,520
Well, I need to do something
327
00:19:30,660 --> 00:19:33,040
because it's really starting
to mess with my head.
328
00:19:33,140 --> 00:19:36,040
It's ruining things with Ava.
329
00:19:36,180 --> 00:19:39,760
Well, then, do something about that.
Fix Ava, not Sasha.
330
00:19:40,860 --> 00:19:42,800
Shit. I've got to go.
331
00:19:45,220 --> 00:19:46,520
Cake time?
Yeah.
332
00:19:48,620 --> 00:19:51,180
Well, I suppose it is pretty good
that your dad showed up for it.
333
00:19:52,080 --> 00:19:53,480
What?
334
00:19:54,620 --> 00:19:58,640
And did you put that
she lied about how she was hurt?
335
00:19:58,780 --> 00:20:01,400
Um... "I fell over
while intoxicated.
336
00:20:01,540 --> 00:20:04,120
"But I told Mr Dos Santos that
my husband had caused the injury."
337
00:20:05,500 --> 00:20:06,840
Yeah.
338
00:20:06,980 --> 00:20:11,000
She must have really wanted
your sympathy. It's pretty tragic.
339
00:20:11,140 --> 00:20:13,160
So, when they get
this new statement,
340
00:20:13,300 --> 00:20:14,640
do you think the charges
will be dropped?
341
00:20:14,780 --> 00:20:17,480
Yeah, there's a good chance.
OK.
342
00:20:17,620 --> 00:20:20,400
Well, then let's get her
to sign this straightaway.
343
00:20:20,540 --> 00:20:24,640
I'd rather wait and get her to come
into the office, make it formal.
344
00:20:24,780 --> 00:20:26,480
But that means
waiting until Monday.
345
00:20:26,620 --> 00:20:29,160
She can't be inebriated
when she signs this
346
00:20:29,300 --> 00:20:30,960
otherwise it gives her
grounds to recant later.
347
00:20:31,040 --> 00:20:33,000
Right.
348
00:20:33,140 --> 00:20:35,680
Uh, here she is,
my darling daughter-in-law.
349
00:20:35,820 --> 00:20:37,880
Cal, we didn't know
that you were coming down.
350
00:20:38,020 --> 00:20:41,560
The last I heard, you and Steve
were off to Singapore.
351
00:20:41,740 --> 00:20:44,080
Miranda just filled me in
on the leg. Oh, yeah.
352
00:20:44,220 --> 00:20:45,760
You want...?
Oh, no. No. I'm fine.
353
00:20:45,860 --> 00:20:46,840
This is old news.
354
00:20:46,980 --> 00:20:49,640
Yeah, sorry. Things have been
a bit fraught up our way.
355
00:20:49,780 --> 00:20:52,240
Yeah, I heard about you and Karen.
I'm very sorry to hear.
356
00:20:52,380 --> 00:20:54,000
Don't worry. It's been on the cards
for a while.
357
00:20:54,100 --> 00:20:55,880
It happens, eh?
358
00:20:56,020 --> 00:21:00,840
So I thought I'd make lemonade out
of lemons and come and see the kids.
359
00:21:00,940 --> 00:21:03,080
It's nice. So, what's your plan?
360
00:21:03,180 --> 00:21:05,400
Well, the reckless plan was
361
00:21:05,540 --> 00:21:08,440
visit Miranda for a few weeks
and then head over to Singapore
362
00:21:08,580 --> 00:21:10,280
and spend some quality time
with you and Steve.
363
00:21:10,420 --> 00:21:12,680
Now, look, I know I should have
called. I know that.
364
00:21:12,820 --> 00:21:15,680
Oh, no, I'm just sorry
that we can't offer you the flat.
365
00:21:15,820 --> 00:21:18,160
We've got a tenant.
No. No. I can check into a hotel.
366
00:21:18,300 --> 00:21:21,400
There's more important things
to worry about today, hmm?
367
00:21:22,580 --> 00:21:24,120
Oh, that'll be Steve.
368
00:21:27,100 --> 00:21:29,480
Uh... I will be back in a minute.
369
00:21:29,620 --> 00:21:31,720
You just chat amongst yourselves.
One minute.
370
00:21:31,820 --> 00:21:32,720
OK.
371
00:21:35,500 --> 00:21:36,440
Why now?
372
00:21:36,540 --> 00:21:37,920
Because he wanted to see Miranda.
373
00:21:38,020 --> 00:21:40,920
Then let him. That's fine with me.
374
00:21:41,060 --> 00:21:44,680
Just... just come upstairs
and say hello,
375
00:21:44,780 --> 00:21:46,040
do the cake and then it's over.
376
00:21:46,180 --> 00:21:48,140
No, because... No, Dad will make it
all about him.
377
00:21:48,220 --> 00:21:50,240
And that is not the point.
378
00:21:50,380 --> 00:21:52,760
Is this the same guy
who forced me to forgive my mother?
379
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
That's completely different.
You two weren't on speaking terms.
380
00:21:57,340 --> 00:22:00,120
I talk to my Dad at Christmas
and birthdays.
381
00:22:00,260 --> 00:22:03,240
We're completely civil.
So?
382
00:22:03,320 --> 00:22:05,120
So, it just pisses me off...
383
00:22:06,360 --> 00:22:08,720
..him turning up,
expecting to be part of something
384
00:22:08,860 --> 00:22:10,800
he hasn't bothered about
for 10 years.
385
00:22:12,280 --> 00:22:14,960
Yeah, OK. No, I get that.
386
00:22:16,280 --> 00:22:18,040
God, I've missed you.
387
00:22:19,560 --> 00:22:22,520
So, the strange case of the lady
in the bed is solved, eh?
388
00:22:22,620 --> 00:22:24,280
Hey, thanks for last night, man.
389
00:22:24,420 --> 00:22:26,360
And, uh,
for thinking of getting Grace.
390
00:22:26,460 --> 00:22:28,400
Hey, check it out!
391
00:22:30,220 --> 00:22:31,840
Sweetheart, you shouldn't have.
392
00:22:31,940 --> 00:22:33,240
Ha.
393
00:22:33,380 --> 00:22:36,620
And a card! What have you done?
Nothing.
394
00:22:36,740 --> 00:22:40,360
Bigger the flowers, the bigger
the man guilt, they say, huh?
395
00:22:40,500 --> 00:22:42,120
And those are huge.
Yeah.
396
00:22:44,700 --> 00:22:45,720
Oh, no.
397
00:22:49,100 --> 00:22:50,920
What's wrong?
398
00:22:51,020 --> 00:22:52,120
Harry.
399
00:22:53,220 --> 00:22:55,560
You're...
400
00:22:55,660 --> 00:22:57,200
..in my bed.
401
00:22:57,340 --> 00:23:00,600
Um, yeah, didn't Grace tell you
what was going on?
402
00:23:00,700 --> 00:23:03,240
I can see what's going on.
403
00:23:04,600 --> 00:23:06,520
In my bed.
404
00:23:07,960 --> 00:23:09,600
Uncool.
405
00:23:15,280 --> 00:23:16,880
Look, he knows what time
406
00:23:17,020 --> 00:23:18,600
you're supposed to be doing this,
doesn't he?
407
00:23:18,740 --> 00:23:21,880
Yep. Ah, finally.
408
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Oh, it's you. Hey.
409
00:23:24,060 --> 00:23:25,520
Sorry.
410
00:23:25,620 --> 00:23:28,440
They're... beautiful.
411
00:23:29,740 --> 00:23:30,920
Ah, I was
thinking about your problem.
412
00:23:31,060 --> 00:23:32,800
Which one?
You'll have to narrow it down.
413
00:23:32,940 --> 00:23:35,360
You can stay in my room
just until you sort yourself out.
414
00:23:35,500 --> 00:23:38,800
Uh, you don't have to do that.
No, I couldn't do that.
415
00:23:38,940 --> 00:23:40,640
Oh, Ava won't mind
me bunking in with her.
416
00:23:42,060 --> 00:23:44,720
You sure?
Yeah. It's fine.
417
00:23:44,860 --> 00:23:46,300
How long are you
planning on staying?
418
00:23:46,340 --> 00:23:49,200
Like, a few days or more of a while?
419
00:23:49,300 --> 00:23:50,960
No, I'm in no hurry to go back.
420
00:23:51,060 --> 00:23:53,560
Great. That's excellent.
421
00:23:57,560 --> 00:24:01,040
I don't know how long I can put up
with this shocking view, though.
422
00:24:01,180 --> 00:24:03,880
Well, maybe we should look
at the other options
423
00:24:03,980 --> 00:24:05,680
before we make a decision.
424
00:24:07,860 --> 00:24:09,760
What are they doing down there?
425
00:24:09,860 --> 00:24:11,480
He's meant to be here for cake.
426
00:24:13,500 --> 00:24:15,280
Avoiding me, I'd say.
427
00:24:17,820 --> 00:24:20,680
They seemed like really nice
people in number 2.
428
00:24:20,780 --> 00:24:22,440
Maybe they'll come back.
429
00:24:22,580 --> 00:24:25,640
Doubtful.
They took the light bulbs with them.
430
00:24:25,740 --> 00:24:29,840
Maggie, you are looking mighty fine,
431
00:24:29,940 --> 00:24:31,400
and like you've seen a ghost.
432
00:24:31,500 --> 00:24:33,720
Oh, God! Oh, Cal!
433
00:24:33,820 --> 00:24:35,680
Hello!
434
00:24:35,820 --> 00:24:39,640
Oh, wow, it's been...
17 years, give or take?
435
00:24:39,780 --> 00:24:42,560
Oh, gosh, that's depressing.
Dad's staying here for a while.
436
00:24:42,700 --> 00:24:45,720
Well, we'll have to catch up while
you're here when you get some time.
437
00:24:45,820 --> 00:24:47,200
Love to.
438
00:24:48,340 --> 00:24:49,680
Well...
439
00:24:51,880 --> 00:24:54,880
Steve? Steve.
440
00:24:57,700 --> 00:24:58,920
Steve.
441
00:24:59,020 --> 00:25:00,200
Dad.
442
00:25:00,300 --> 00:25:01,840
Heard you were down.
443
00:25:01,940 --> 00:25:03,520
What have you got that for?
444
00:25:03,660 --> 00:25:05,320
Well, you were meant
to come up ages ago.
445
00:25:05,460 --> 00:25:07,400
Well, you should have gone ahead
without us.
446
00:25:07,500 --> 00:25:08,720
No, this was my idea.
447
00:25:08,860 --> 00:25:11,720
Bring the mountain to Mohammed.
Well, come on, put it down.
448
00:25:13,200 --> 00:25:15,000
You know how
he could never wait for the cake?
449
00:25:16,700 --> 00:25:17,680
Thank you.
450
00:25:17,820 --> 00:25:19,880
Well, it's too windy.
You'll never get the candles lit.
451
00:25:19,980 --> 00:25:22,400
Just wait and see.
452
00:25:22,500 --> 00:25:24,160
Sweetheart, let me have a go.
453
00:25:24,300 --> 00:25:27,440
Let me have a crack at this.
OK, girls, put your hands around.
454
00:25:27,540 --> 00:25:29,280
This'll do it.
455
00:25:38,700 --> 00:25:41,560
It's alright. It's all good,
it's all good, all good.
456
00:25:41,700 --> 00:25:44,360
You know what? I reckon
we just pretend it's alight.
457
00:25:44,500 --> 00:25:47,320
No, we're not pretending, OK?
And we don't do it like this.
458
00:25:47,460 --> 00:25:50,400
Yeah, I know we don't, but we don't
have to do it like we always do.
459
00:25:50,540 --> 00:25:52,520
Yes, we do.
That's how traditions work.
460
00:25:52,660 --> 00:25:55,600
Only, you wouldn't know because
you've never been here for it.
461
00:25:56,780 --> 00:25:57,800
Steve...
462
00:25:59,700 --> 00:26:01,560
I'm sorry, he's just jet-lagged.
463
00:26:08,884 --> 00:26:12,655
Um, I did email the Sea Shepherd
just to let you know
464
00:26:12,732 --> 00:26:15,092
that Dani was gonna be staying in your
room just for a little bit longer.
465
00:26:15,123 --> 00:26:19,183
Dani. Not Dani and Steve
doing... that.
466
00:26:19,450 --> 00:26:20,990
And I thought she'd be gone by now.
467
00:26:21,090 --> 00:26:23,510
Um, so did I.
468
00:26:23,650 --> 00:26:26,450
But I come home
to a pornographic welcome.
469
00:26:28,291 --> 00:26:30,111
My phone died.
I didn't get your message.
470
00:26:30,250 --> 00:26:34,030
Messages.
471
00:26:34,170 --> 00:26:36,710
Look, I'll get Dani
to stay with her dad.
472
00:26:36,810 --> 00:26:38,230
It's your room.
473
00:26:38,330 --> 00:26:39,670
Not anymore.
474
00:26:39,770 --> 00:26:42,150
I'm moving out, Grace.
475
00:26:44,251 --> 00:26:47,311
Check the fifth message.
I explain everything in that.
476
00:26:49,091 --> 00:26:51,711
Oh... Do you want
to explain it to my face?
477
00:26:51,851 --> 00:26:54,471
Flat 2's empty.
I've discussed it with Maggie.
478
00:26:54,611 --> 00:26:58,151
She needs a reliable tenant
and I need my own space.
479
00:26:59,251 --> 00:27:01,111
Harry, I don't want you to leave.
480
00:27:01,315 --> 00:27:02,695
It's too late.
481
00:27:02,836 --> 00:27:05,536
No. No, no, no.
Come on, come on, this is awful.
482
00:27:05,622 --> 00:27:08,402
This is still your apartment.
It's still your room.
483
00:27:08,542 --> 00:27:11,562
It was dumb and inappropriate.
Are we talking about you or him?
484
00:27:11,702 --> 00:27:13,602
Hello again.
Hey, guys.
485
00:27:13,742 --> 00:27:15,522
Sorry about the unintentional
three-way.
486
00:27:15,622 --> 00:27:17,122
No, look, that was our fault.
487
00:27:17,262 --> 00:27:19,082
I'm... I will talk to Tom,
see if we can stay there.
488
00:27:19,182 --> 00:27:20,562
I'm sure he can share with Ava.
489
00:27:20,702 --> 00:27:22,162
Oh, great.
Dad's already staying at Tom's.
490
00:27:22,262 --> 00:27:24,282
Miranda wants a crisis meeting.
491
00:27:24,382 --> 00:27:26,802
Anyway, the room's all yours.
492
00:27:28,002 --> 00:27:31,202
Um, Harry has decided
to move downstairs.
493
00:27:31,342 --> 00:27:33,402
Don't worry, I'll leave the bedroom
furniture till you go.
494
00:27:33,542 --> 00:27:35,042
No, no, no, no.
You don't have to do that.
495
00:27:35,182 --> 00:27:37,722
You might as well use it.
I'm buying a new mattress.
496
00:27:37,822 --> 00:27:39,962
Shakira, we're out of here.
497
00:27:43,102 --> 00:27:45,582
And then I was thinking that after
you finish at Miranda's gig,
498
00:27:45,702 --> 00:27:47,182
that we could go out dancing
together.
499
00:27:47,262 --> 00:27:50,362
Ah, I can't.
Why? You don't want to?
500
00:27:50,502 --> 00:27:53,642
No, I would love to,
but there's a party backstage
501
00:27:53,782 --> 00:27:55,922
and Miranda's got me
a pass and everything.
502
00:27:56,062 --> 00:27:58,202
Yeah, well, just tell her
that you changed your mind.
503
00:27:58,342 --> 00:27:59,642
Hey.
504
00:27:59,782 --> 00:28:01,882
Hi.
How'd the cake go?
505
00:28:01,962 --> 00:28:04,282
Uh, we didn't end up doing it.
506
00:28:04,382 --> 00:28:06,762
Steve was being... something.
507
00:28:06,902 --> 00:28:08,762
Anyway, I'm getting
my stuff organised.
508
00:28:08,902 --> 00:28:10,942
Are you still good to help out?
Oh, yeah, of course.
509
00:28:11,022 --> 00:28:12,522
I'll just be a sec.
Thanks.
510
00:28:15,962 --> 00:28:17,402
I can't bail on her.
511
00:28:17,542 --> 00:28:20,562
Please, I just... I really need you
to stay home with me tonight.
512
00:28:20,662 --> 00:28:23,122
So needy!
513
00:28:23,222 --> 00:28:25,802
Please, just say yes.
514
00:28:25,942 --> 00:28:28,122
I have been on call for you
all week,
515
00:28:28,262 --> 00:28:30,522
but now I'm going out
and you suddenly want me badly?
516
00:28:30,602 --> 00:28:32,682
Mate, you're a bit of a weirdo.
517
00:28:32,822 --> 00:28:36,482
No, I'm sticking to my plans
and it kind of serves you right.
518
00:28:39,002 --> 00:28:39,922
Thank you.
519
00:28:59,062 --> 00:29:02,522
BYO Dutch courage.
520
00:29:02,662 --> 00:29:06,562
I answered your message
and I said to come around tomorrow.
521
00:29:06,702 --> 00:29:09,682
Yeah, but I thought if I have to
do it, I want to do it now.
522
00:29:09,782 --> 00:29:11,082
Well, my lawyer isn't here.
523
00:29:12,282 --> 00:29:14,762
We don't need Bitchface to help us
sort this out, do we?
524
00:29:14,862 --> 00:29:16,362
Can I come in?
525
00:29:16,462 --> 00:29:18,682
Do you want my help or not?
526
00:29:21,282 --> 00:29:23,322
OK.
527
00:29:24,582 --> 00:29:27,282
You just need to sign this
528
00:29:27,382 --> 00:29:29,522
and we're done.
529
00:29:30,902 --> 00:29:32,602
I couldn't speak to you
in front of her.
530
00:29:34,482 --> 00:29:37,922
But you didn't even ask me why
I came over to see you last night.
531
00:29:38,062 --> 00:29:42,402
Do you think that I even care,
after you lied to the police?
532
00:29:42,502 --> 00:29:44,442
Well, that's just it. You see...
533
00:29:44,582 --> 00:29:48,602
..I came to tell you that
I can't stop thinking about you
534
00:29:48,702 --> 00:29:51,242
and if you feel the same way,
535
00:29:51,382 --> 00:29:55,562
then, you know,
maybe we can sort this mess out.
536
00:29:55,702 --> 00:29:57,442
We don't need lawyers
and stat decs, do we?
537
00:29:59,542 --> 00:30:02,742
I will find a pen.
You can read that.
538
00:30:04,282 --> 00:30:05,682
I'll get the ice.
539
00:30:18,182 --> 00:30:21,602
Your lawyer.
Yeah, she is my lawyer.
540
00:30:21,702 --> 00:30:25,442
Screw you both.
541
00:30:25,542 --> 00:30:27,842
You think I'm a complete fool?
542
00:30:27,942 --> 00:30:29,322
Hey...
543
00:30:31,862 --> 00:30:34,322
Felicity, Grace...
544
00:30:36,262 --> 00:30:39,482
Grace will go through with
the break-and-enter charge.
545
00:30:39,582 --> 00:30:41,962
You have to sign this.
546
00:30:42,062 --> 00:30:44,402
Not anymore.
547
00:30:44,502 --> 00:30:46,682
You text me asking me over here.
548
00:30:46,782 --> 00:30:48,002
Now, why would you do that
549
00:30:48,142 --> 00:30:50,102
if I committed a break-and-enter
the night before?
550
00:30:51,062 --> 00:30:54,882
Why don't you ask your lawyer to
sort that one out with the cops?
551
00:31:05,202 --> 00:31:07,142
Yeah, the spooky thing is,
552
00:31:07,282 --> 00:31:08,982
I don't know how long Harry was
standing there for.
553
00:31:09,082 --> 00:31:10,342
That's all I'm saying.
554
00:31:10,482 --> 00:31:13,582
I don't think Harry was perving.
I think he was disgusted.
555
00:31:13,722 --> 00:31:14,942
Oh...
Thank you.
556
00:31:15,022 --> 00:31:17,262
Oh, he saw your willy.
557
00:31:17,402 --> 00:31:19,502
Yeah, well, that's why he doesn't
want to sleep in the room again.
558
00:31:19,602 --> 00:31:20,962
He's afraid he'll have nightmares.
559
00:31:22,722 --> 00:31:24,542
You should talk.
What?
560
00:31:24,642 --> 00:31:27,022
Nightmares lately.
561
00:31:27,162 --> 00:31:31,862
Colette, this Thai chicken risotto
is insanely good.
562
00:31:32,002 --> 00:31:35,062
So, can anyone join in
on this FAT night comp?
563
00:31:35,162 --> 00:31:36,822
I mean, I make a mean risotto.
564
00:31:36,962 --> 00:31:39,502
Residents only, Dad.
That's the tradition.
565
00:31:41,042 --> 00:31:44,302
Um, Ca... Cal?
Cal.
566
00:31:44,442 --> 00:31:46,622
Yes, what's
the plan for long-service leave?
567
00:31:46,762 --> 00:31:50,182
Uh, well, originally
I really wanted to take time out
568
00:31:50,322 --> 00:31:54,502
to, um, just to do some repairs
and maintenance on my marriage.
569
00:31:54,642 --> 00:31:57,662
Work it out?
Conclusively.
570
00:31:57,802 --> 00:32:03,622
But the upside is it frees me up
to come and annoy my kids.
571
00:32:03,722 --> 00:32:05,942
And we're looking forward to it.
572
00:32:06,022 --> 00:32:08,582
So, how long is long-service leave?
573
00:32:09,922 --> 00:32:11,422
12 weeks.
574
00:32:15,502 --> 00:32:16,902
So now you don't want him to stay?
575
00:32:17,042 --> 00:32:19,102
Yeah, I want him to stay.
Just not in our flat.
576
00:32:19,202 --> 00:32:20,942
Well, Tom already asked him.
577
00:32:21,082 --> 00:32:23,242
Yeah, before he knew how long
he was gonna be here for.
578
00:32:23,282 --> 00:32:24,942
12 weeks?!
579
00:32:26,162 --> 00:32:28,582
He'll go home eventually.
To what?
580
00:32:28,722 --> 00:32:31,262
He has no life, no home,
without Karen.
581
00:32:31,402 --> 00:32:33,902
And, you know,
this is not fair on Tom and Ava.
582
00:32:34,042 --> 00:32:36,582
Look, I'm in Singapore
and he's here to see you,
583
00:32:36,682 --> 00:32:38,862
so you're gonna have to fix it.
584
00:32:39,002 --> 00:32:42,102
He wants to spend time
with both of us.
585
00:32:42,242 --> 00:32:45,822
What he wants is for us to plug up
the holes in his crappy life.
586
00:32:45,922 --> 00:32:48,022
You are so mean.
587
00:32:48,162 --> 00:32:50,422
Excuse me,
he comes here unannounced,
588
00:32:50,562 --> 00:32:52,702
on today of all days,
looking for sympathy.
589
00:32:52,842 --> 00:32:55,382
It's all about him.
Always was, always will be.
590
00:32:55,522 --> 00:32:57,262
- Steve...
- Miranda?
591
00:32:57,362 --> 00:32:59,062
Dessert.
592
00:32:59,162 --> 00:33:00,542
Yes.
593
00:33:16,142 --> 00:33:19,982
Um, except for Tom,
594
00:33:20,122 --> 00:33:25,742
none of our friends ever got to
know our little brother, Jeremy.
595
00:33:25,842 --> 00:33:30,062
But, um, it's his birthday today.
596
00:33:30,162 --> 00:33:32,742
Um, he'd be 23.
597
00:33:34,322 --> 00:33:38,262
Steve and I always
make his favourite cake every year
598
00:33:38,402 --> 00:33:40,982
to let him know
that we never forget him.
599
00:33:42,122 --> 00:33:47,062
But the joke is that if he was here,
there'd be no cake left
600
00:33:47,202 --> 00:33:49,862
because he used to eat it all
as soon as he got home from school.
601
00:33:53,682 --> 00:33:57,822
So thanks for sharing this
with us tonight.
602
00:33:59,222 --> 00:34:01,822
And happy birthday, Jess.
603
00:34:08,402 --> 00:34:10,302
Happy birthday, Jess.
604
00:34:30,622 --> 00:34:32,102
It's a peace offering.
605
00:34:36,342 --> 00:34:38,862
Do you really have to go?
606
00:34:39,982 --> 00:34:42,462
I really have to.
607
00:34:42,602 --> 00:34:46,262
I mean, we had our dance down,
didn't we?
608
00:34:46,362 --> 00:34:47,942
What dance?
609
00:34:48,082 --> 00:34:53,022
You know, two people come together
only no-one knows the steps.
610
00:34:53,122 --> 00:34:54,462
You said that.
611
00:34:57,482 --> 00:34:58,862
Can't do it.
612
00:35:00,702 --> 00:35:02,022
Yeah, well, at least explain why,
613
00:35:02,082 --> 00:35:03,422
because it does feel
a little bit like
614
00:35:03,562 --> 00:35:05,942
you've just jumped
at the chance to get out.
615
00:35:06,042 --> 00:35:07,422
It's complicated.
616
00:35:07,562 --> 00:35:10,222
Well, I am a smart girl,
so lay it on me.
617
00:35:10,362 --> 00:35:14,462
No, I mean here.
It's complicated here.
618
00:35:14,562 --> 00:35:16,262
It's too messy.
619
00:35:18,162 --> 00:35:20,862
Maybe I'm not so smart.
What do you mean?
620
00:35:20,962 --> 00:35:23,862
It'd never work between us, Grace.
621
00:35:24,002 --> 00:35:27,742
Don't try and deny it.
You know what's going on.
622
00:35:29,522 --> 00:35:33,422
The sexual tension between us
is thick like soup.
623
00:35:33,522 --> 00:35:35,302
Potato soup.
624
00:35:35,402 --> 00:35:36,582
It keeps me awake at night.
625
00:35:36,722 --> 00:35:42,382
So I think it's best I leave
before our friendship suffers.
626
00:35:54,042 --> 00:35:57,902
He could get a hotel but
he wants to be close to us and...
627
00:35:58,042 --> 00:36:03,702
Hotels are so expensive and
it's cramped in... in our house.
628
00:36:03,842 --> 00:36:07,382
And you guys are old friends.
Yes, that's true, sweetheart.
629
00:36:07,522 --> 00:36:09,342
But I don't know if your dad's
really going to want to.
630
00:36:09,482 --> 00:36:12,142
He will. He will.
He always loved you.
631
00:36:12,242 --> 00:36:14,502
Speak of the devil.
632
00:36:14,602 --> 00:36:15,822
Devil appears.
633
00:36:15,922 --> 00:36:18,942
I'll see you out at the taxi.
634
00:36:19,042 --> 00:36:20,462
I was just telling Miranda
635
00:36:20,602 --> 00:36:22,442
that you should stay with me
while you're here.
636
00:36:28,182 --> 00:36:29,582
Hey.
Hey.
637
00:36:36,722 --> 00:36:38,242
Thanks for setting that up
with Maggie.
638
00:36:38,322 --> 00:36:39,702
It was a good idea.
639
00:36:40,842 --> 00:36:42,422
Yeah, I have them occasionally.
640
00:36:42,522 --> 00:36:44,262
Yes, you do.
641
00:36:46,762 --> 00:36:49,302
And organising
the cake for dessert...
642
00:36:50,982 --> 00:36:52,782
..it was a really nice save, thanks.
643
00:36:54,702 --> 00:36:56,822
What did you expect?
644
00:36:56,962 --> 00:36:59,262
Sweetheart,
if I'd known he was here,
645
00:36:59,402 --> 00:37:00,982
I would have warned you
I was coming.
646
00:37:01,082 --> 00:37:03,262
I planned to tackle Steve second.
647
00:37:03,362 --> 00:37:06,142
Right, so I was the warm-up act?
648
00:37:10,062 --> 00:37:12,622
I know I've let things slip.
649
00:37:12,722 --> 00:37:14,582
You have to do something about it.
650
00:37:15,682 --> 00:37:17,302
You know that, right?
651
00:37:20,482 --> 00:37:22,542
That's the idea.
652
00:37:26,682 --> 00:37:30,182
He's waving at you.
Yeah, I didn't see anything.
653
00:37:30,322 --> 00:37:32,882
Do you want me to wave back?
Don't you dare.
654
00:37:34,222 --> 00:37:36,222
He's a bit old for you.
655
00:37:38,082 --> 00:37:40,702
Sorry, I didn't help you
carry your camera gear down.
656
00:37:40,842 --> 00:37:42,622
Oh, it's just...
Dad helped me.
657
00:37:42,722 --> 00:37:44,462
But I'm docking your pay.
658
00:37:44,602 --> 00:37:46,262
Goodnight.
Goodnight.
659
00:37:47,802 --> 00:37:48,982
See you.
See you, Cal.
660
00:37:50,322 --> 00:37:52,542
You seem happy.
661
00:37:52,682 --> 00:37:56,782
Yeah. What I said before
about Tom, forget it.
662
00:37:56,922 --> 00:37:58,662
We're good.
Ah, good.
663
00:37:58,802 --> 00:38:01,022
Mm-hm.
Let's go.
664
00:38:14,002 --> 00:38:16,342
What? What's wrong?
665
00:38:16,482 --> 00:38:19,502
I need to know
where you got that move from.
666
00:38:19,642 --> 00:38:21,982
Oh, sorry, I forgot.
I won't do it anymore.
667
00:38:22,082 --> 00:38:25,822
No. I want you to do it again.
668
00:38:25,962 --> 00:38:28,622
You do, huh?
A lot.
669
00:38:29,902 --> 00:38:32,142
But I need to know
where you got it from.
670
00:38:33,222 --> 00:38:34,942
Was it Jade?
671
00:38:35,042 --> 00:38:37,102
You can tell me.
672
00:38:37,242 --> 00:38:40,662
Well, when I did it with Jade,
it didn't really work.
673
00:38:40,802 --> 00:38:45,022
But I reckon that's because I didn't
have the passion with Jade
674
00:38:45,122 --> 00:38:46,902
that I have with you.
675
00:38:47,002 --> 00:38:50,022
And that's why you like it.
676
00:38:50,122 --> 00:38:52,782
I think that that sounds...
677
00:38:52,882 --> 00:38:54,902
..like utter horseshit.
678
00:38:56,882 --> 00:39:00,182
But I also think that
you can keep doing the move.
679
00:39:00,282 --> 00:39:01,862
Yeah?
680
00:39:03,322 --> 00:39:04,942
Starting now.
681
00:39:34,222 --> 00:39:35,822
This car...
682
00:39:35,922 --> 00:39:37,302
Yep.
683
00:39:38,682 --> 00:39:41,902
Everything is tied back to her.
684
00:39:45,702 --> 00:39:48,302
I know you're trying to protect me,
685
00:39:48,442 --> 00:39:50,902
and trust me,
I haven't forgotten how bad it got,
686
00:39:51,002 --> 00:39:53,222
but I can handle this now.
687
00:39:57,322 --> 00:40:00,342
Why do you need to see her?
688
00:40:00,442 --> 00:40:02,142
Because it was never finished, Mum.
689
00:40:02,222 --> 00:40:04,022
I need to finish it.
690
00:40:21,887 --> 00:40:24,427
That's a lovely tradition.
Hm.
691
00:40:26,718 --> 00:40:28,918
I didn't know they still did it.
692
00:40:37,578 --> 00:40:39,838
I've got a lot of catching up to do.
693
00:40:39,938 --> 00:40:42,678
At least you'll be close by.
694
00:40:44,697 --> 00:40:47,157
This really wasn't your idea,
was it?
695
00:40:47,257 --> 00:40:48,357
No.
696
00:40:48,497 --> 00:40:51,517
You got bulldozed into it
by my beautiful daughter?
697
00:40:51,657 --> 00:40:54,037
Yeah, I wasn't exactly sure
how to explain to her
698
00:40:54,137 --> 00:40:56,157
why you possibly shouldn't stay.
699
00:40:57,837 --> 00:41:00,477
Kids... don't need to know.
700
00:41:01,777 --> 00:41:03,757
It... it was a long time ago.
701
00:41:08,037 --> 00:41:10,037
I told you
I wanted to do it at the office.
702
00:41:11,797 --> 00:41:14,037
Yes, and I tried to put her off.
703
00:41:14,137 --> 00:41:16,157
And I texted you - no answer.
704
00:41:16,257 --> 00:41:18,157
I didn't know she'd just turn up.
705
00:41:18,257 --> 00:41:19,677
And then she saw that photo.
706
00:41:19,777 --> 00:41:24,117
Yeah, I... forgot it was there.
707
00:41:24,217 --> 00:41:25,837
Why was it there?
708
00:41:25,977 --> 00:41:29,997
No, do you know what, don't...
don't even answer the question
709
00:41:30,097 --> 00:41:32,677
because there is no rational reason
710
00:41:32,817 --> 00:41:36,397
why you would leave some pointless
out-of-date photo of us lying around
711
00:41:36,537 --> 00:41:39,357
just to ruin your chances
of trying to fix this mess.
712
00:41:42,777 --> 00:41:46,557
OK, so, what do we do now?
713
00:42:18,157 --> 00:42:20,077
Hold on, hold on!
714
00:42:23,437 --> 00:42:25,557
Thank you so much. Bye. Bye.
715
00:42:26,637 --> 00:42:28,037
Sasha.
716
00:42:29,617 --> 00:42:31,257
What are you doing here?
What do you want?
717
00:42:31,297 --> 00:42:33,557
Can we go somewhere and talk?
718
00:42:36,157 --> 00:42:38,597
No. Sorry.
719
00:42:38,697 --> 00:42:40,717
At least just tell me why.
720
00:42:42,217 --> 00:42:44,597
Sasha, come on!
Yeah, yeah, I'm coming.
721
00:42:56,137 --> 00:42:57,757
Hey, I'm coming.
722
00:43:03,555 --> 00:43:50,439
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
723
00:43:50,489 --> 00:43:55,039
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.