Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,340
I love you.
2
00:00:07,581 --> 00:00:09,041
Ah, your dress!
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,131
I deeply, deeply like Carlos.
4
00:00:13,133 --> 00:00:15,333
Yeah, and on anyone else's planet,
that would mean love,
5
00:00:15,358 --> 00:00:17,913
so just put the poor boy
out of his misery and say it back.
6
00:00:18,012 --> 00:00:19,552
She's still cheating on me, man.
7
00:00:19,653 --> 00:00:21,193
I saw her with him this morning.
8
00:00:21,333 --> 00:00:23,653
I can get past it once,
but twice... I can't do that.
9
00:00:23,748 --> 00:00:25,848
Tom, what happened?
Where's Rob?
10
00:00:25,949 --> 00:00:27,329
He's not coming.
11
00:00:27,469 --> 00:00:29,649
You need to give him a call,
you need to...
12
00:00:29,728 --> 00:00:30,728
Come here.
13
00:00:30,828 --> 00:00:32,768
God, Rob!
14
00:00:32,868 --> 00:00:35,048
Why didn't you just talk to me?
15
00:00:36,768 --> 00:00:38,768
Why is my sister still in your flat?
16
00:00:38,908 --> 00:00:41,648
Sorry if you wanted to get rid of
me, 'cause it's not gonna happen.
17
00:00:41,788 --> 00:00:44,688
If they get together and he
breaks her heart, which he will,
18
00:00:44,828 --> 00:00:47,007
I don't want to have to break up
with my best mate.
19
00:00:47,007 --> 00:00:48,081
I'm not doing that.
20
00:00:48,081 --> 00:00:50,768
Because he's YOUR one true love.
21
00:00:50,909 --> 00:00:54,209
We made a bet. If Tom sleeps
with you, he loses the car.
22
00:00:54,349 --> 00:00:57,449
I thought you'd grown up, Tom,
but I was so wrong.
23
00:01:34,856 --> 00:01:36,236
Is that too loud?
24
00:01:36,336 --> 00:01:38,236
No, it's fine.
25
00:01:38,377 --> 00:01:40,837
Are you sure because
if it's too loud, I can turn it down.
26
00:01:45,315 --> 00:01:47,015
Honestly, I didn't even notice.
27
00:01:47,028 --> 00:01:48,928
It's fine, honestly.
28
00:01:51,068 --> 00:01:52,408
Are you just being polite?
29
00:01:52,508 --> 00:01:54,248
Because you said "honestly" twice
30
00:01:54,348 --> 00:01:55,688
and "fine" twice?
31
00:01:55,828 --> 00:02:00,728
I said "fine" twice
because it's... honestly fine.
32
00:02:00,828 --> 00:02:02,528
I'll turn it down.
33
00:02:10,908 --> 00:02:14,168
I'm heading to the supermarket.
Did you want anything?
34
00:02:14,268 --> 00:02:15,368
Honestly?
35
00:02:33,308 --> 00:02:34,568
Hi.
36
00:02:37,388 --> 00:02:39,848
Come on, come on. I'm going to miss
the start of the game.
37
00:02:39,988 --> 00:02:41,748
You do realise that
a beach volleyball game
38
00:02:41,788 --> 00:02:43,528
is the equivalent
of a tanning session?
39
00:02:46,008 --> 00:02:47,848
How's the water?
40
00:02:47,988 --> 00:02:49,368
It's freezing.
It's perfect.
41
00:02:49,508 --> 00:02:50,808
You didn't even go in!
Shh.
42
00:02:50,908 --> 00:02:52,088
Bye.
43
00:03:05,419 --> 00:03:39,452
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
44
00:03:40,294 --> 00:03:42,008
Look, I know that you are...
45
00:03:42,108 --> 00:03:44,048
..probably sick of hearing it,
46
00:03:44,188 --> 00:03:46,248
but if there's any way
that I can apologise to you
47
00:03:46,348 --> 00:03:47,728
any more than I have,
48
00:03:47,868 --> 00:03:50,168
then you should just tell me
and I'll do it.
49
00:03:50,308 --> 00:03:54,968
And then when you forgive me,
we can see where we're at.
50
00:03:55,108 --> 00:03:57,528
I already know where I'm at.
Where are you at?
51
00:03:57,628 --> 00:03:58,688
I've moved on.
52
00:04:01,388 --> 00:04:03,808
Blender's free,
go nuts with your banana.
53
00:04:03,948 --> 00:04:06,528
Why can't you just admit
that you're still angry?
54
00:04:06,668 --> 00:04:10,648
I'm not angry, I... don't have
any feelings about it...
55
00:04:10,748 --> 00:04:11,768
..at all.
56
00:04:11,868 --> 00:04:14,608
Ooh, oh, no!
57
00:04:14,708 --> 00:04:16,288
Just... just give me a second.
58
00:04:17,468 --> 00:04:19,448
Ooh! Ooh! Bum, bum, bum.
59
00:04:21,628 --> 00:04:23,088
Hey, Mum, what are you doing?
60
00:04:23,188 --> 00:04:24,248
I'm just, um...
61
00:04:24,388 --> 00:04:26,808
No, no, no, no, no -
I just polished the car.
62
00:04:26,908 --> 00:04:28,328
Sorry, darling.
63
00:04:31,228 --> 00:04:34,408
He always washes the salt off at this
time of the year. It needs to be done.
64
00:04:35,488 --> 00:04:36,968
Why don't you call your father
65
00:04:37,108 --> 00:04:40,248
and ask him to bring down
the water pressure thingy?
66
00:04:40,348 --> 00:04:41,808
No, I'm not gonna do that.
67
00:04:41,908 --> 00:04:43,328
You live here too.
68
00:04:43,428 --> 00:04:45,408
I'm not calling him.
69
00:04:45,508 --> 00:04:47,888
You ring, give him what he wants.
70
00:04:48,028 --> 00:04:50,368
He's the one that called
the 'no contact' rule.
71
00:04:50,468 --> 00:04:51,768
Oh, come on.
72
00:04:51,908 --> 00:04:54,068
We both know you're gonna be
the one that cracks first.
73
00:04:54,093 --> 00:04:56,388
Why are you on his side?
I'm not on his side.
74
00:04:56,508 --> 00:04:58,888
I've got my own stand-off at home,
thank you very much!
75
00:05:01,308 --> 00:05:04,328
This is not where I say,
"I told you so."
76
00:05:04,468 --> 00:05:06,928
Yeah, well, I've apologised
a million times. I'm done.
77
00:05:07,068 --> 00:05:09,088
This is broken,
that's what's wrong with it.
78
00:05:09,228 --> 00:05:12,048
You can't let this drive you
and Miranda apart permanently.
79
00:05:12,148 --> 00:05:13,688
Yeah, well, ditto you and Dad.
80
00:05:13,828 --> 00:05:15,688
Speak to her.
Call him!
81
00:05:23,388 --> 00:05:25,848
- Got ya.
- One new message.
82
00:05:25,948 --> 00:05:28,168
Hi, Warwick, it's Ken.
83
00:05:28,268 --> 00:05:29,728
We need to set up a meeting.
84
00:05:29,868 --> 00:05:32,808
I'm getting solid interest from
that new distributor so, uh...
85
00:05:35,308 --> 00:05:36,848
But I don't really want to go
to F.A.T. Night
86
00:05:36,948 --> 00:05:38,228
if you're not going to be there.
87
00:05:38,253 --> 00:05:39,408
It's gonna be much more fun
88
00:05:39,548 --> 00:05:41,308
than having dinner with my parents,
trust me.
89
00:05:41,333 --> 00:05:44,993
No, trust me, I would love
to have dinner with you guys.
90
00:05:45,068 --> 00:05:46,028
Sure, sure.
91
00:05:46,148 --> 00:05:48,028
I'm serious,
I want to meet your dad.
92
00:05:48,108 --> 00:05:50,088
He needs to know that I'm...
93
00:05:50,188 --> 00:05:51,328
Serious? Yeah.
94
00:05:52,708 --> 00:05:55,088
Funny. Yes, serious.
95
00:05:55,228 --> 00:05:58,308
My dad is a pushover.
It's my mum who's tough.
96
00:05:58,408 --> 00:05:59,848
Ah, so you keep telling me.
97
00:05:59,988 --> 00:06:01,788
'Tough's probably not
the right word actually.
98
00:06:01,813 --> 00:06:03,448
It's more 'hypercritical',
99
00:06:03,548 --> 00:06:05,128
with emphasis on the 'hyper'
100
00:06:05,268 --> 00:06:07,968
and probably on the 'critical',
as well.
101
00:06:08,108 --> 00:06:10,448
She can't be that bad.
I'm sugar-coating it.
102
00:06:10,588 --> 00:06:12,608
I'm just not ready
to subject you to her just yet.
103
00:06:12,708 --> 00:06:14,328
But I'll charm her.
104
00:06:14,468 --> 00:06:16,768
No, you'll flatter her
and there is a difference.
105
00:06:16,868 --> 00:06:19,048
She doesn't trust flatter-er-ers.
106
00:06:21,108 --> 00:06:22,448
I don't know!
107
00:06:22,588 --> 00:06:23,848
Ah, thank you.
Don't panic.
108
00:06:23,988 --> 00:06:25,908
I will let them in if they're early.
Thanks, man.
109
00:06:25,933 --> 00:06:26,993
Bye.
110
00:06:30,128 --> 00:06:32,608
Hello, hi, come in.
111
00:06:33,928 --> 00:06:35,328
Awww.
112
00:06:36,988 --> 00:06:38,968
Ooh, what a lovely...
113
00:06:39,068 --> 00:06:40,448
..little flat.
114
00:06:40,588 --> 00:06:43,528
Look at this position. You could
cast a fishing line out that window.
115
00:06:43,628 --> 00:06:45,048
Tried that once.
116
00:06:45,188 --> 00:06:49,268
Um, Katherine, Mitchell,
this is Harry.
117
00:06:49,408 --> 00:06:52,888
Not the Prince,
in case you were wondering.
118
00:06:52,988 --> 00:06:54,248
We weren't.
119
00:06:55,688 --> 00:06:59,448
Um... so I was thinking that
we would go to the art gallery
120
00:06:59,588 --> 00:07:02,648
and then maybe grab some lunch,
probably do a bit of shopping,
121
00:07:02,728 --> 00:07:04,128
and then come back here for dinner.
122
00:07:04,268 --> 00:07:06,368
Here?
Be nice.
123
00:07:07,648 --> 00:07:08,888
I'll cook.
124
00:07:09,028 --> 00:07:11,408
Well, at least we get to
meet Carlos, at last.
125
00:07:11,548 --> 00:07:15,968
Uh, no, that... that's actually
not part of the... plan.
126
00:07:16,108 --> 00:07:19,008
You've been seeing him for ages. When
are we going to clap eyes on him?
127
00:07:19,108 --> 00:07:20,568
Um, well, no.
128
00:07:20,668 --> 00:07:23,168
He really wanted to... meet you too.
129
00:07:23,268 --> 00:07:25,028
He just, um... he's busy.
130
00:07:25,168 --> 00:07:27,848
Doing what?
Dinner with friends.
131
00:07:27,948 --> 00:07:29,088
Well, if it can't be helped.
132
00:07:29,188 --> 00:07:30,788
What, upstairs?
133
00:07:30,928 --> 00:07:32,448
Pardon?
His dinner.
134
00:07:32,588 --> 00:07:35,008
It's upstairs,
so maybe he can pop in.
135
00:07:36,508 --> 00:07:38,448
Thank you for
the clarification, Harry.
136
00:07:40,268 --> 00:07:41,768
Let's not keep the art waiting.
137
00:07:57,828 --> 00:08:00,808
I flew home early
because I thought we should talk.
138
00:08:03,108 --> 00:08:05,408
And then I checked my phone
at the airport
139
00:08:05,548 --> 00:08:07,488
and you've changed
your relationship status?
140
00:08:08,748 --> 00:08:12,288
If you wanted to hurt me,
why do it publicly... again?
141
00:08:12,368 --> 00:08:13,808
That's not why I did it.
142
00:08:13,948 --> 00:08:17,008
I went to Mum and Dad's
expecting that you'd...
143
00:08:18,208 --> 00:08:20,848
..I dunno, call -
144
00:08:20,948 --> 00:08:23,248
show some sign that you care.
145
00:08:23,388 --> 00:08:27,208
But the first thing I get
is a relationship status update
146
00:08:27,308 --> 00:08:29,128
telling me that we're separated!
147
00:08:29,268 --> 00:08:31,108
Look, I wasn't really thinking
when I did that.
148
00:08:31,133 --> 00:08:32,368
Obviously not!
149
00:08:32,508 --> 00:08:34,168
But, really,
what else is there to say?
150
00:08:34,268 --> 00:08:35,568
I don't know.
151
00:08:35,668 --> 00:08:37,968
Um, maybe, "I'm sorry."
152
00:08:38,108 --> 00:08:40,248
Maybe, "Standing you up
was unforgivable."
153
00:08:40,348 --> 00:08:42,328
Maybe, "How do we get past this?"
154
00:08:45,548 --> 00:08:47,608
What's with the packing boxes?
155
00:08:48,828 --> 00:08:50,368
I put them there for you.
156
00:08:51,888 --> 00:08:54,728
I don't know if you want me to help
you with the packing or what, but...
157
00:08:55,788 --> 00:08:57,628
You were the one
that wanted to renew our vows.
158
00:08:57,668 --> 00:08:58,568
I know, but...
159
00:08:58,708 --> 00:09:00,668
You were the one that said
that you'd forgiven me.
160
00:09:00,693 --> 00:09:02,633
I...I'm sorry, I thought I had!
161
00:09:03,748 --> 00:09:05,528
But when you were away, I...
162
00:09:06,628 --> 00:09:07,608
What?
163
00:09:08,868 --> 00:09:11,568
I dunno.
Yes, you do. Just say it.
164
00:09:13,408 --> 00:09:15,368
It was easier, alright?
165
00:09:15,468 --> 00:09:17,488
It was easier without you here.
166
00:09:19,188 --> 00:09:21,328
And I... I realised that...
167
00:09:22,868 --> 00:09:25,208
..if your stuff wasn't here,
then that'd be easier too.
168
00:09:29,008 --> 00:09:30,808
So, this is how it ends, is it?
169
00:09:33,568 --> 00:09:35,408
Is it, seriously?
170
00:09:37,028 --> 00:09:38,768
I thought you could get
a serviced apartment
171
00:09:38,908 --> 00:09:40,988
while we work out what's next,
and I'll pay for it...
172
00:09:41,013 --> 00:09:42,368
Oh, a serviced apartment!
173
00:09:42,508 --> 00:09:44,688
Well, clearly, you've thought
that part through.
174
00:09:44,828 --> 00:09:47,688
There's no easy way to do this,
OK? It just has to happen.
175
00:09:52,548 --> 00:09:54,088
Hey.
176
00:09:54,228 --> 00:09:56,688
I thought you and Miranda
were going for coffee after yoga.
177
00:09:56,828 --> 00:09:59,768
She wasn't there,
she went to an early class again.
178
00:09:59,908 --> 00:10:02,768
We should have told her about
the bet the second she moved in.
179
00:10:02,868 --> 00:10:05,768
Well, whatever. She knows now.
180
00:10:07,508 --> 00:10:09,888
Have you even stopped to consider
how she feels?
181
00:10:11,028 --> 00:10:13,728
And what about Tom? Do you really
think he's OK with what you did?
182
00:10:13,828 --> 00:10:15,808
Of course he is. We're good.
183
00:10:17,428 --> 00:10:19,368
This conversation isn't over, buddy.
184
00:10:19,508 --> 00:10:21,248
Feels over to me.
Steve...
185
00:10:21,348 --> 00:10:23,328
Hey, mate, what's going on?
186
00:10:23,428 --> 00:10:26,288
Uh, Colette's down in the flat...
187
00:10:26,388 --> 00:10:28,048
..packing.
188
00:10:28,148 --> 00:10:30,248
She's back? When did that happen?
189
00:10:30,348 --> 00:10:31,768
Wait, did you say packing?
190
00:10:31,868 --> 00:10:33,088
Yeah.
191
00:10:33,228 --> 00:10:35,888
So, I gotta...
get out for a while.
192
00:10:35,988 --> 00:10:37,528
I was gonna go for a surf.
193
00:10:37,668 --> 00:10:39,728
Actually, Rob,
can you wait outside for a sec?
194
00:10:39,828 --> 00:10:41,968
Uh... OK.
195
00:10:47,768 --> 00:10:48,968
Can you believe that?!
196
00:10:49,068 --> 00:10:51,088
No! That was incredibly rude!
197
00:10:51,188 --> 00:10:52,748
Not me, him!
198
00:10:52,888 --> 00:10:55,288
Do you really think
that he's kicked her out?
199
00:10:55,428 --> 00:10:58,148
Well, you could have asked him if you
hadn't pushed him out the door.
200
00:10:59,248 --> 00:11:01,208
Go have a surf with him,
find out what's going on.
201
00:11:01,348 --> 00:11:03,508
I was gonna go to the fish market,
the... the prawns...
202
00:11:03,533 --> 00:11:05,988
I...I will go and get them
after I've seen Colette!
203
00:11:06,068 --> 00:11:08,408
If he's kicked her out,
I'm gonna kill him.
204
00:11:08,508 --> 00:11:09,928
I heard that.
205
00:11:14,028 --> 00:11:16,528
Alright, better
make it a quick one.
206
00:11:19,288 --> 00:11:20,688
Colette?
207
00:11:22,028 --> 00:11:23,488
Jesus!
208
00:11:24,828 --> 00:11:27,288
He said it was easier
when I wasn't here.
209
00:11:28,828 --> 00:11:30,768
What - you two
can't talk it through?
210
00:11:30,868 --> 00:11:32,528
That's what I wanted.
211
00:11:32,628 --> 00:11:35,328
But he had boxes and tape...
212
00:11:37,468 --> 00:11:42,128
..and no interest in talking about
it or taking any responsibility.
213
00:11:45,048 --> 00:11:46,728
You know what? Whatever.
214
00:11:46,828 --> 00:11:50,808
If he wants me gone, fine, I'll go.
215
00:11:50,948 --> 00:11:54,088
Just wait, come on.
You need to stop doing that.
216
00:11:55,328 --> 00:11:57,088
How can he do this, Dani?
217
00:12:07,700 --> 00:12:09,400
Have you seen this?
218
00:12:09,500 --> 00:12:11,080
It's... it's cruel.
219
00:12:11,180 --> 00:12:13,840
Ah. Yeah.
220
00:12:13,980 --> 00:12:17,320
I don't think Rob did it
to intentionally hurt her, though.
221
00:12:17,420 --> 00:12:19,480
Well, how can it not hurt her?
222
00:12:19,620 --> 00:12:22,360
I mean, I haven't even changed
my relationship status
223
00:12:22,460 --> 00:12:25,760
from "In a relationship" to "Single".
224
00:12:25,860 --> 00:12:27,520
Good for you.
225
00:12:27,600 --> 00:12:29,620
Because it's a sensitive thing.
226
00:12:29,700 --> 00:12:32,440
It's a deliberate, official,
227
00:12:32,540 --> 00:12:33,960
public... thing.
228
00:12:34,060 --> 00:12:35,160
Mm.
229
00:12:35,300 --> 00:12:38,160
Well, I agree with you,
it's a... thing.
230
00:12:38,300 --> 00:12:42,440
But you broke up publicly, so you
not changing your status is...
231
00:12:42,540 --> 00:12:43,520
What?
232
00:12:43,620 --> 00:12:44,920
Oh, Miranda.
233
00:12:45,020 --> 00:12:46,000
Dani, hey.
234
00:12:46,100 --> 00:12:47,640
Tom, um, are you guys busy?
235
00:12:47,780 --> 00:12:49,579
I've already been to yoga
and had breakfast.
236
00:12:49,580 --> 00:12:51,320
No, it's not me, it's...
237
00:12:51,420 --> 00:12:53,040
..Rob and Colette.
238
00:12:53,180 --> 00:12:55,800
She's back
and... and breaking things.
239
00:13:00,620 --> 00:13:03,060
Is this what you were hoping
for when you updated your status?
240
00:13:03,085 --> 00:13:05,320
No.
No?
241
00:13:05,460 --> 00:13:09,560
Well, I don't know. I guess I just
wanted to put a bomb under her.
242
00:13:09,660 --> 00:13:11,840
Yeah, well... kaboom.
243
00:13:11,940 --> 00:13:13,360
It made sense when I did it.
244
00:13:13,500 --> 00:13:16,640
OK, so, you acted on
impulse there. No judgement.
245
00:13:16,740 --> 00:13:19,960
But, I mean... packing boxes.
246
00:13:20,060 --> 00:13:21,600
That required a bit more thought.
247
00:13:21,740 --> 00:13:24,480
If we're gonna do this, Steve,
it has to be done for real.
248
00:13:24,620 --> 00:13:26,920
That's harsh.
Well...
249
00:13:27,060 --> 00:13:30,160
One of us has to leave and I was
living here when we met, so that's...
250
00:13:30,260 --> 00:13:31,280
Way harsh.
251
00:13:31,420 --> 00:13:32,880
This is you not judging, is it?
252
00:13:32,980 --> 00:13:34,040
I can have an opinion.
253
00:13:34,180 --> 00:13:35,840
Yeah, but just 'cause
you're married now
254
00:13:35,980 --> 00:13:38,300
doesn't mean you're the expert
on every relationship drama.
255
00:13:38,325 --> 00:13:39,320
Oh, get over yourself!
256
00:13:39,460 --> 00:13:41,840
You've got less credibility
on relationships
257
00:13:41,980 --> 00:13:44,240
than anyone in a radius
of about 30 kilometres.
258
00:13:44,380 --> 00:13:46,661
Yeah, OK - Tom the heartbreaker,
Tom the commitment-phobe.
259
00:13:46,780 --> 00:13:48,400
Can we change the subject, please?
Sure.
260
00:13:48,500 --> 00:13:49,740
We're meant to be here for Rob?
261
00:13:49,820 --> 00:13:51,680
Yes, we are meant to be here
for Rob!
262
00:13:51,780 --> 00:13:52,760
Where is Rob?
263
00:13:57,080 --> 00:13:58,400
We've gotta fix this.
264
00:13:58,540 --> 00:14:00,920
Yeah, I'm fine with that.
Yeah, so am I.
265
00:14:01,060 --> 00:14:03,280
Good. Well, don't
stuff it up, then.
266
00:14:03,380 --> 00:14:04,760
Hey, you got away from us there.
267
00:14:06,180 --> 00:14:09,120
In case you girls were wondering,
you're not helping me feel better.
268
00:14:09,260 --> 00:14:11,920
Look, I'm just
throwing it out there, but...
269
00:14:13,260 --> 00:14:15,440
..maybe you're making
a monumental mistake.
270
00:14:19,500 --> 00:14:20,640
There you go.
271
00:14:20,780 --> 00:14:22,640
Thank you,
I have been dying for your coffee.
272
00:14:22,780 --> 00:14:25,480
Well, enjoy it, Maggie.
It'll be one of my last.
273
00:14:25,620 --> 00:14:27,680
Everything OK?
Yeah, all good.
274
00:14:27,820 --> 00:14:29,640
I just got a new job in the city,
that's all.
275
00:14:29,740 --> 00:14:30,960
Tomorrow's my last day.
276
00:14:31,100 --> 00:14:32,440
Oh, well, good luck.
Thanks.
277
00:14:34,480 --> 00:14:38,600
Hey, you see they're finally fixing
that footpath on Temple Avenue.
278
00:14:38,700 --> 00:14:40,640
Oh, about time.
279
00:14:40,780 --> 00:14:42,720
Uh, would you, um...
would you care to join me?
280
00:14:42,860 --> 00:14:44,920
Unless you've got to be
somewhere else.
281
00:14:45,060 --> 00:14:47,120
No. I can sit down
with you for a while.
282
00:14:47,220 --> 00:14:48,280
Oh, great, good.
283
00:14:50,300 --> 00:14:51,920
I'm Maggie.
Oh, hi. Myles.
284
00:14:52,060 --> 00:14:53,660
Yeah, good to meet you.
Nice to meet you.
285
00:14:53,800 --> 00:14:55,880
Properly, at last.
I know, I've seen you here before.
286
00:14:55,980 --> 00:14:56,740
Yeah, yeah.
287
00:14:56,840 --> 00:14:58,120
Hey?
288
00:14:59,540 --> 00:15:01,560
You're not chucking
all this stuff out, are you?
289
00:15:01,700 --> 00:15:04,040
What's the point in keeping
a bunch of uni assignments
290
00:15:04,180 --> 00:15:06,640
for a course you never used
and a career you never had.
291
00:15:06,740 --> 00:15:07,800
Hey.
292
00:15:07,880 --> 00:15:09,480
I'm fine.
293
00:15:09,620 --> 00:15:13,200
I'm hearing you say you're fine,
but I'm seeing you binning your life.
294
00:15:14,440 --> 00:15:15,560
It's a clog.
295
00:15:15,660 --> 00:15:17,720
Just a stupid souvenir.
296
00:15:17,860 --> 00:15:21,160
It sat on my bookshelf
for about six months.
297
00:15:21,260 --> 00:15:22,880
You cared about this clog.
298
00:15:26,000 --> 00:15:27,920
Come here. Hey, come here.
299
00:15:28,060 --> 00:15:29,840
It's alright.
Come here, come here.
300
00:15:32,700 --> 00:15:35,920
You know, if you need a place
to stay, you can crash at mine.
301
00:15:37,000 --> 00:15:38,480
Thanks.
302
00:15:38,620 --> 00:15:41,600
But I think that that would
kind of be a step backwards.
303
00:15:41,740 --> 00:15:44,880
Well, you wouldn't be coming back
to me, it's just to my place,
304
00:15:45,020 --> 00:15:47,060
until you get things sorted out,
that's all I meant.
305
00:15:47,085 --> 00:15:48,480
I know.
306
00:15:48,620 --> 00:15:50,400
I feel like I need to
change my whole life,
307
00:15:50,500 --> 00:15:51,920
not just my apartment number.
308
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
You don't think you're making it
a little too easy for him?
309
00:15:55,545 --> 00:15:57,640
What can I do? He wants me out.
310
00:15:57,780 --> 00:16:00,360
Yeah, well, you stuffed up,
but he has too, now.
311
00:16:00,500 --> 00:16:04,040
You know, the whole not showing up
to the vows thing. You're even.
312
00:16:04,140 --> 00:16:05,600
I feel that way too.
313
00:16:05,740 --> 00:16:08,240
Well, so, fight for it.
What are you doing?
314
00:16:11,640 --> 00:16:13,280
Right.
315
00:16:14,440 --> 00:16:15,840
Thanks.
316
00:16:23,520 --> 00:16:25,520
I've stopped packing.
317
00:16:25,660 --> 00:16:28,680
Colette...
Why should I make this easy for you?
318
00:16:29,900 --> 00:16:31,440
We're married.
319
00:16:31,520 --> 00:16:32,920
This is supposed to be hard.
320
00:16:33,020 --> 00:16:34,600
You want to drag this out?
321
00:16:34,740 --> 00:16:36,580
You want to make it harder
than it needs to be?
322
00:16:36,605 --> 00:16:37,785
Of course I don't!
323
00:16:38,940 --> 00:16:41,920
This all seems crazy, given what
I thought I was coming home to.
324
00:16:44,140 --> 00:16:45,840
Then again, I...
325
00:16:45,980 --> 00:16:47,960
..was still hoping
to save our marriage.
326
00:16:48,100 --> 00:16:49,820
That's impossible.
Why?
327
00:16:49,900 --> 00:16:52,520
Because too much has happened.
328
00:16:52,660 --> 00:16:54,840
You know what
you're saying, don't you?
329
00:16:54,980 --> 00:16:59,360
If I keep packing, it's going to end
in lawyers and divorce papers.
330
00:16:59,460 --> 00:17:01,000
Is that what you want?
331
00:17:02,520 --> 00:17:03,920
I didn't do anything wrong.
332
00:17:04,060 --> 00:17:06,200
You said you believed me!
I do.
333
00:17:06,300 --> 00:17:07,640
Well, then, why?!
334
00:17:07,740 --> 00:17:09,960
Because... Why do you think?!
335
00:17:10,100 --> 00:17:14,340
I hate everything
about the way I've been.
336
00:17:15,420 --> 00:17:17,120
I don't want to be jealous.
337
00:17:17,220 --> 00:17:19,100
I don't want to be paranoid,
338
00:17:19,240 --> 00:17:21,800
having all these conversations
in my head that aren't even there.
339
00:17:23,200 --> 00:17:27,680
I can't be this gutless person
anymore.
340
00:17:27,820 --> 00:17:31,000
I don't want to be
who your cheating turned me into.
341
00:17:31,100 --> 00:17:33,560
Don't you love me anymore?
342
00:17:34,899 --> 00:17:36,319
Yeah, I do.
343
00:17:37,759 --> 00:17:39,959
But... Then, it's not over.
344
00:17:41,619 --> 00:17:44,759
I'm going to F.A.T. Night tonight
and I think you should come.
345
00:17:50,199 --> 00:17:51,959
Well, the short story
346
00:17:52,099 --> 00:17:54,699
is that we need you to come
to F.A.T. Night tonight.
347
00:17:54,819 --> 00:17:56,959
I've got Steve all over me
like a rash.
348
00:17:57,099 --> 00:17:59,559
Rob and Colette, they're doing it
pretty tough at the moment
349
00:17:59,659 --> 00:18:02,639
and we need your... wisdom.
350
00:18:03,839 --> 00:18:05,439
My wisdom?
Mm.
351
00:18:05,579 --> 00:18:08,439
Is that a polite way
of calling me old?
352
00:18:08,579 --> 00:18:11,239
I don't think there is a polite way
of calling someone old, Mum.
353
00:18:11,379 --> 00:18:13,539
Oh, that makes me feel a lot better.
But will you come?
354
00:18:13,564 --> 00:18:15,479
I'd like to, but I can't.
355
00:18:15,579 --> 00:18:16,719
Hmm?
356
00:18:16,859 --> 00:18:18,839
I've got a new friend.
We're having a bite to eat.
357
00:18:18,979 --> 00:18:20,559
Oh, you've got a new friend!
OK, good!
358
00:18:20,699 --> 00:18:23,879
Anyway, I'm not so wise, as you
so kindly pointed out this morning.
359
00:18:24,019 --> 00:18:26,679
No, no, you were right,
the non-apologising.
360
00:18:26,819 --> 00:18:28,839
Non-polite thing is not really
panning out either,
361
00:18:28,939 --> 00:18:30,919
it just ended in some lame argument.
362
00:18:31,059 --> 00:18:33,799
Then stop justifying your actions.
Don't excuse your behaviour.
363
00:18:33,939 --> 00:18:37,479
Just... agree with
everything she says.
364
00:18:38,619 --> 00:18:40,359
OK. I'll try that.
365
00:18:40,459 --> 00:18:42,359
"Yes, Miranda." Sure.
366
00:18:42,499 --> 00:18:43,759
Yeah.
Yeah.
367
00:18:43,899 --> 00:18:44,899
Nodding.
Nodding.
368
00:18:45,039 --> 00:18:46,719
OK, thank you.
Good luck.
369
00:18:46,859 --> 00:18:49,359
I mean, I know Rob's a guy,
but does he have to act like a...?
370
00:18:49,459 --> 00:18:51,159
Guy?
371
00:18:51,259 --> 00:18:53,199
I mean, what is wrong with him?
372
00:18:53,299 --> 00:18:56,319
Yeah, you're right, he's... deluded.
373
00:18:58,479 --> 00:18:59,879
What?
374
00:19:01,259 --> 00:19:03,879
I know he thinks he's being
all adult and up-front,
375
00:19:04,019 --> 00:19:07,559
but actually, he's really just
avoiding the situation at hand.
376
00:19:07,699 --> 00:19:10,139
Absolutely.
I mean, men are so predictable.
377
00:19:10,239 --> 00:19:11,559
They are?
378
00:19:11,699 --> 00:19:13,159
I... They are!
They...
379
00:19:13,259 --> 00:19:15,239
They go into their little caves
380
00:19:15,379 --> 00:19:18,559
when they should be out,
being open, honest.
381
00:19:18,699 --> 00:19:20,839
Screw men.
Alright, you can stop that.
382
00:19:20,939 --> 00:19:22,039
Stop what?
383
00:19:22,139 --> 00:19:23,279
Making fun of me.
384
00:19:23,419 --> 00:19:25,479
What? I'm definitely not doing that.
You're being smug, stop it.
385
00:19:25,619 --> 00:19:27,639
I'm not being anything.
I was genuinely agreeing...
386
00:19:27,739 --> 00:19:29,539
Oh, forget it! Forget it.
387
00:19:29,619 --> 00:19:31,359
Miranda, really, I...
388
00:19:31,499 --> 00:19:33,539
Seriously, I should have known better
than to expect
389
00:19:33,619 --> 00:19:35,319
a mature conversation from you.
390
00:19:41,699 --> 00:19:43,199
Thanks, Mum.
391
00:19:43,339 --> 00:19:46,359
No, you... you have to come.
You both do.
392
00:19:46,499 --> 00:19:48,279
It won't be the same
without you, mate.
393
00:19:48,419 --> 00:19:50,419
Yeah, and if you're both here,
than we can sit down
394
00:19:50,444 --> 00:19:52,239
and talk about it calmly and fix it.
395
00:19:52,339 --> 00:19:53,719
It's a good point, Robbo.
396
00:19:53,859 --> 00:19:56,959
The point of a separation
is to separate, so...
397
00:19:57,099 --> 00:19:58,739
But you're not there yet,
though, are you?
398
00:19:58,764 --> 00:20:01,279
I only came up to tell you...
I can't make it.
399
00:20:01,419 --> 00:20:03,559
Want me to stand outside
while you discuss it or...?
400
00:20:03,659 --> 00:20:05,339
I'm... I'm sorry about that.
401
00:20:05,479 --> 00:20:07,599
See ya.
Right.
402
00:20:10,119 --> 00:20:11,279
OK.
403
00:20:11,379 --> 00:20:12,759
This is so wrong.
404
00:20:12,859 --> 00:20:14,199
Yeah, it is.
405
00:20:14,339 --> 00:20:16,999
Rob has no right to force us
to choose between them.
406
00:20:17,139 --> 00:20:18,919
Hang on.
He was only saying he's not coming.
407
00:20:19,019 --> 00:20:20,759
That's the start of an ultimatum.
408
00:20:20,899 --> 00:20:23,679
Alright, A, Rob was not asking us
to choose between them
409
00:20:23,779 --> 00:20:25,759
and, B, he was living here first,
410
00:20:25,899 --> 00:20:28,199
so we have to
take that into account.
411
00:20:28,299 --> 00:20:29,759
And, C, that's total crap.
412
00:20:29,899 --> 00:20:33,119
Why do you need to be on his side
just because he's a guy?
413
00:20:33,219 --> 00:20:34,439
I'm not!
414
00:20:34,539 --> 00:20:36,119
But if I am, which I'm not,
415
00:20:36,259 --> 00:20:38,259
then you're doing
the exact same thing with Colette
416
00:20:38,284 --> 00:20:40,039
because she's a woman.
417
00:20:40,179 --> 00:20:42,519
That's it, I'm calling it,
dinner's cancelled.
418
00:20:42,659 --> 00:20:45,139
I'll go out with Rob and Tom
and you can go out with the girls.
419
00:20:45,219 --> 00:20:46,319
Fine.
420
00:20:46,419 --> 00:20:48,359
No, it's not fine.
421
00:20:50,359 --> 00:20:51,759
I really love my parents,
422
00:20:51,859 --> 00:20:53,599
but after listening to my mother
423
00:20:53,739 --> 00:20:56,159
critique every single piece of art
in the gallery,
424
00:20:56,299 --> 00:20:59,399
I'm really, really glad
they're staying at a hotel.
425
00:21:00,539 --> 00:21:01,919
Yeah.
426
00:21:03,819 --> 00:21:06,079
Dani said that you found out
about the bet.
427
00:21:06,179 --> 00:21:09,519
Yeah, but I don't care... anymore.
428
00:21:09,619 --> 00:21:11,179
We should have told you.
429
00:21:13,459 --> 00:21:17,319
Wasn't it you
who wrote out the napkin?
430
00:21:19,119 --> 00:21:22,519
It was just a silly thing, you know,
you weren't even in the picture.
431
00:21:22,619 --> 00:21:24,319
No, I'm not blaming you.
432
00:21:24,419 --> 00:21:25,599
It's... it's not your fault.
433
00:21:25,739 --> 00:21:27,439
It's Tom's, actually.
434
00:21:27,539 --> 00:21:29,159
Hang on, hold that thought.
435
00:21:29,259 --> 00:21:30,739
Carlos, hey.
436
00:21:30,859 --> 00:21:34,439
Hoy, amor. I saw your missed call.
Everything OK with Papa y Mama?
437
00:21:34,539 --> 00:21:36,039
They're happy.
438
00:21:36,139 --> 00:21:37,679
Yeah, no, I got a text from Dani.
439
00:21:37,779 --> 00:21:39,559
Apparently F.A.T. Night isn't on.
440
00:21:39,699 --> 00:21:41,799
Oh, that's good.
Is it?
441
00:21:41,939 --> 00:21:43,739
That means I can
come to dinner with you.
442
00:21:43,819 --> 00:21:46,519
Uh, that is if you want me there.
443
00:21:46,659 --> 00:21:50,279
Dani didn't definitely say
that it wasn't happening.
444
00:21:50,419 --> 00:21:52,999
I would like to come to dinner
with your family.
445
00:21:53,139 --> 00:21:55,079
I don't care
if your mother criticises me.
446
00:21:55,179 --> 00:21:57,599
Yeah. You say that now.
447
00:21:57,699 --> 00:21:59,719
I'm a big boy, Grace.
448
00:21:59,859 --> 00:22:02,799
Alright, big boy,
but remember, you've been warned.
449
00:22:02,899 --> 00:22:04,599
OK.
450
00:22:05,699 --> 00:22:06,959
"Big boy"!
451
00:22:07,099 --> 00:22:09,279
Carlos is coming to dinner
with my parents
452
00:22:09,379 --> 00:22:11,119
and my Mum's gonna tear him apart.
453
00:22:11,259 --> 00:22:15,559
Yeah, well, maybe she'll surprise
you and really like him.
454
00:22:15,699 --> 00:22:19,084
Honestly, I think it's
gonna be a bloodbath.
455
00:22:25,671 --> 00:22:27,221
Mitchell, Katherine.
456
00:22:27,227 --> 00:22:28,407
Carlos.
457
00:22:28,547 --> 00:22:30,527
G'day, Carlos.
Pleasure to meet you, sir.
458
00:22:30,628 --> 00:22:33,308
Oh, none of that. Mitchell's fine.
459
00:22:33,408 --> 00:22:34,848
So beautiful.
460
00:22:34,948 --> 00:22:36,968
Grace, your mother, she is gorgeous.
461
00:22:37,108 --> 00:22:38,888
Now I know where you got
your good looks.
462
00:22:39,028 --> 00:22:41,288
You're pretty too, Mitchell.
463
00:22:41,388 --> 00:22:43,368
He's adorable.
464
00:22:46,188 --> 00:22:47,828
Basically, it's just
glorified accounting
465
00:22:47,868 --> 00:22:50,149
but, you know, it pays enough
to keep me in movie tickets,
466
00:22:50,174 --> 00:22:51,568
so I'm not complaining.
467
00:22:51,668 --> 00:22:53,208
So, you're a big movie buff?
468
00:22:53,308 --> 00:22:55,088
Yeah, yeah. Movies, documentaries.
469
00:22:55,228 --> 00:22:56,988
I just saw a great one
on Tennessee Williams.
470
00:22:57,028 --> 00:22:59,208
Did you know that they nearly cast
Grace Kelly
471
00:22:59,348 --> 00:23:00,828
as Maggie in
"Cat on a Hot Tin Roof"?
472
00:23:00,829 --> 00:23:03,248
They did. I'm impressed.
473
00:23:03,348 --> 00:23:06,288
So, do you go to the movies much?
474
00:23:07,428 --> 00:23:09,088
Not as much as I would like to.
475
00:23:09,228 --> 00:23:13,528
Warwick needs to be persuaded
to venture out of the front door.
476
00:23:13,668 --> 00:23:16,388
Though, recently,
I have been catching movies
477
00:23:16,488 --> 00:23:17,848
as soon as they come out.
478
00:23:17,948 --> 00:23:21,248
So, I guess things have changed.
479
00:23:21,348 --> 00:23:23,168
Well, change can't be all bad.
480
00:23:24,548 --> 00:23:27,628
So, where is your place?
In the country.
481
00:23:27,748 --> 00:23:30,488
Oh. Oh, I just thought
you must be a local.
482
00:23:30,628 --> 00:23:32,448
I mean, I see you here
almost every day.
483
00:23:32,588 --> 00:23:35,008
I don't know why I said that.
I... I do live here.
484
00:23:36,148 --> 00:23:39,168
I guess I still see
the country as being home.
485
00:23:41,008 --> 00:23:43,008
It's complicated.
486
00:23:43,148 --> 00:23:46,208
Ah, good film.
Meryl Streep was excellent.
487
00:23:46,348 --> 00:23:48,768
Sorry, lame joke,
but don't worry, I...
488
00:23:48,868 --> 00:23:51,608
..I understand complicated.
489
00:23:52,868 --> 00:23:55,528
I don't think I could handle
all the heat and the noise.
490
00:23:55,628 --> 00:23:57,728
No, but the noise is the best part.
491
00:23:57,868 --> 00:24:00,968
And, Mitchell, you would
enjoy the costumes or...
492
00:24:01,068 --> 00:24:02,408
..the lack of costumes.
493
00:24:02,548 --> 00:24:05,408
Careful, my wife might hear you.
494
00:24:05,508 --> 00:24:06,768
But if she's there with you,
495
00:24:06,908 --> 00:24:08,728
she'll be wearing
a costume as well, no?
496
00:24:08,868 --> 00:24:11,008
Or not wearing a costume.
497
00:24:11,148 --> 00:24:15,288
OK, alright, so we officially have
to stop talking about nakedness
498
00:24:15,428 --> 00:24:17,608
and sweaty Carnaval
and my mother and...
499
00:24:17,708 --> 00:24:20,428
We're all trying to eat here.
500
00:24:20,528 --> 00:24:22,088
She's so straitlaced.
501
00:24:23,468 --> 00:24:26,648
Did I tell you that we've got
a new senior lawyer at work?
502
00:24:26,748 --> 00:24:28,408
That should be interesting.
503
00:24:28,508 --> 00:24:30,008
Why didn't you go for the job?
504
00:24:31,288 --> 00:24:34,568
You're always underselling yourself.
505
00:24:35,748 --> 00:24:38,328
You said that working for the
magazine was underselling myself.
506
00:24:38,428 --> 00:24:40,248
This is delicious, Grace.
507
00:24:40,368 --> 00:24:43,048
Very tasty. One of Carlos's
home recipes, I take it?
508
00:24:43,188 --> 00:24:47,328
No, no, but I am trying to get Grace
to try a little bit of spice,
509
00:24:47,428 --> 00:24:49,208
just a little bit of chilli.
510
00:24:49,348 --> 00:24:52,608
To make it edible?
Oi! Watch it!
511
00:24:52,708 --> 00:24:54,648
No, no, I... I love her food.
512
00:24:54,748 --> 00:24:56,328
I love your food!
513
00:24:56,468 --> 00:24:58,608
He likes your cooking.
I think this one's a keeper.
514
00:24:59,868 --> 00:25:02,048
He's lying, he is a flatterer.
515
00:25:02,148 --> 00:25:04,208
So, Katherine, you're a lecturer?
516
00:25:04,308 --> 00:25:05,528
I am.
517
00:25:05,668 --> 00:25:09,648
What are your thoughts on
national identity in this country?
518
00:25:09,788 --> 00:25:12,308
Because I have my own thoughts,
but I want to know if I'm right.
519
00:25:12,333 --> 00:25:13,993
How long have you got?
520
00:25:16,008 --> 00:25:18,488
Nothing like hangin' with mates.
521
00:25:18,588 --> 00:25:19,528
Yep.
522
00:25:20,728 --> 00:25:23,808
Just... blokes and pizza.
523
00:25:23,908 --> 00:25:25,288
It's all good.
524
00:25:26,588 --> 00:25:27,608
Mm-hm.
525
00:25:30,428 --> 00:25:35,588
Speaking of Colette,
how are things with... Colette?
526
00:25:36,528 --> 00:25:37,908
I wouldn't know, mate.
527
00:25:40,868 --> 00:25:42,928
Do you reckon she's handling it OK?
528
00:25:43,068 --> 00:25:45,888
I don't know.
You'd have to ask her.
529
00:25:45,988 --> 00:25:47,768
Well, he's askin' you.
530
00:25:47,868 --> 00:25:49,448
And I don't want to talk about it.
531
00:25:49,588 --> 00:25:52,928
None of us want to talk about it,
but... we're all talking about it.
532
00:25:53,028 --> 00:25:54,408
In fact, we're fighting about it.
533
00:25:54,548 --> 00:25:57,488
Can you back me up here?
534
00:25:57,588 --> 00:26:00,008
Well... Miranda's got the shits.
535
00:26:00,108 --> 00:26:01,688
Your bomb blew us all up, mate.
536
00:26:02,868 --> 00:26:04,528
What do you expect me to say?
537
00:26:04,668 --> 00:26:07,648
Well, I don't want to
sound unsupportive, but...
538
00:26:07,788 --> 00:26:11,008
..I'd have to say, honestly,
it would've been a lot easier
539
00:26:11,148 --> 00:26:13,728
if you'd just done the decent thing
and just... died.
540
00:26:13,868 --> 00:26:15,528
Agreed.
541
00:26:15,568 --> 00:26:17,448
You mean it would've
been easier for you blokes.
542
00:26:17,473 --> 00:26:19,053
Yeah, of course.
543
00:26:19,108 --> 00:26:22,088
Well, at the very least,
you should have left Facebook alone.
544
00:26:22,188 --> 00:26:23,768
Am I right, Thomas?
545
00:26:23,868 --> 00:26:25,768
Um, I believe you are, Steven.
546
00:26:25,868 --> 00:26:27,608
Oh, look...
547
00:26:29,588 --> 00:26:31,208
Look, things are gonna change.
548
00:26:31,308 --> 00:26:34,288
But, you know, we're all big boys.
549
00:26:34,428 --> 00:26:36,928
I'm sure we can handle it, can't we?
Yeah, course we can.
550
00:26:37,800 --> 00:26:40,500
Oh, thanks, I'll pay.
Oh, no, I've got it.
551
00:26:40,640 --> 00:26:42,780
It's the least I can do
for ruining F.A.T. Night.
552
00:26:42,920 --> 00:26:45,240
Hey. It's not your fault
the boys are sticking together.
553
00:26:45,380 --> 00:26:47,660
I just wanted everything
to be normal.
554
00:26:47,800 --> 00:26:49,760
I wanted all of us
to be together at F.A.T. Night.
555
00:26:49,880 --> 00:26:52,860
I know I was forcing the issue, but
I really didn't expect Rob to bail.
556
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
Steve was the one who cancelled,
and he's been taught better.
557
00:26:55,640 --> 00:26:58,300
I know, I taught him.
Yeah, Tom's just as bad.
558
00:26:58,440 --> 00:27:01,660
No, not Tom. I had the reverse
conversation with Tom.
559
00:27:01,760 --> 00:27:03,340
Reverse... how?
560
00:27:03,440 --> 00:27:04,940
He offered me a room if I needed it.
561
00:27:05,040 --> 00:27:07,440
Tom offered you
a room at our place?
562
00:27:07,520 --> 00:27:10,080
Yeah. He's a good guy.
563
00:27:10,160 --> 00:27:11,340
You know, you give up on him,
564
00:27:11,480 --> 00:27:13,080
and then he comes through
with the goods.
565
00:27:13,105 --> 00:27:14,780
Yeah, or he does the exact opposite,
566
00:27:14,880 --> 00:27:16,540
and disappoints you beyond belief.
567
00:27:16,680 --> 00:27:18,840
Well, at least he's trying to be
supportive of Colette.
568
00:27:18,865 --> 00:27:20,305
You know, you've gotta
give him that.
569
00:27:22,040 --> 00:27:23,180
Want some?
570
00:27:23,320 --> 00:27:25,460
You said she could stay.
At your place.
571
00:27:25,600 --> 00:27:28,340
Yeah. You can't just
throw her out on the street.
572
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
We're all big boys,
isn't that what you said?
573
00:27:30,580 --> 00:27:32,660
She needs a place to live,
she needs support.
574
00:27:32,800 --> 00:27:35,660
Yeah, agreed, but do you think
that support should come from you?
575
00:27:35,800 --> 00:27:38,100
Why not?
Because you have a history.
576
00:27:38,240 --> 00:27:40,140
Oh, you think I'm gonna
try and rekindle that?
577
00:27:40,280 --> 00:27:42,700
Well, 'rekindle's
your word, Tom, but, yes.
578
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
Oh, I don't believe this.
579
00:27:44,440 --> 00:27:47,300
Well, it's not like you're the poster
boy for trustworthy, is it, Tom?
580
00:27:47,440 --> 00:27:50,100
Thank you, Steve.
What's that supposed to mean?
581
00:27:50,240 --> 00:27:52,140
Are you kidding me?
Are you?
582
00:27:52,280 --> 00:27:54,080
Oh, is that how
you live with yourself, is it?
583
00:27:54,160 --> 00:27:56,560
You just conveniently forget
about the garbage you've pulled.
584
00:27:56,640 --> 00:27:58,080
Oh, you know what?
585
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
As much as I'd love to hang out
with you schoolkids
586
00:28:00,225 --> 00:28:01,660
and discuss my broken marriage,
587
00:28:01,760 --> 00:28:03,740
I think I need some air.
588
00:28:06,000 --> 00:28:07,180
Me too.
589
00:28:07,000 --> 00:28:08,740
Hey, wait up. Wait up, I'm coming.
590
00:28:08,880 --> 00:28:11,540
Oh, I can handle this, OK?
You're just makin' it worse.
591
00:28:11,680 --> 00:28:14,860
What's up your arse?
Ha! You really want to know?
592
00:28:14,960 --> 00:28:16,460
Oh, mildly interested, yeah.
593
00:28:16,600 --> 00:28:19,160
You said you were gonna
stay away from Miranda.
594
00:28:19,280 --> 00:28:21,900
She was, and this is a direct quote,
"off-limits."
595
00:28:22,040 --> 00:28:23,420
But you still tried to go there,
didn't you?
596
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
Yeah, well whatever I said,
directly or indirectly,
597
00:28:25,585 --> 00:28:27,060
doesn't really matter, does it?
598
00:28:27,200 --> 00:28:29,620
You had no right to get in the way.
It's got nothing to do with you.
599
00:28:29,760 --> 00:28:32,041
And for your information,
I don't even care about the bet.
600
00:28:32,181 --> 00:28:34,341
Oh, when are you gonna realise
it is not about the bet?
601
00:28:34,366 --> 00:28:35,460
It's about you, Tom.
602
00:28:35,600 --> 00:28:38,260
Oh, really? Because it kind of
feels like it all about you, Steve.
603
00:28:38,360 --> 00:28:40,180
You need to grow up and move on.
604
00:28:40,320 --> 00:28:42,320
It is never gonna happen
with my sister, OK? Never.
605
00:28:42,440 --> 00:28:44,360
What are you... what are you
talking about, dude?
606
00:28:44,400 --> 00:28:46,440
Or else we're done as friends.
Oh, dude, that's...
607
00:28:46,560 --> 00:28:48,740
I'm not joking, dude.
You need to move the fuck on!
608
00:29:02,531 --> 00:29:04,271
That was surprisingly good.
609
00:29:04,484 --> 00:29:06,824
It was lovely.
A lovely evening all round.
610
00:29:06,964 --> 00:29:09,064
No, it's not over yet,
what about dancing?
611
00:29:09,315 --> 00:29:11,775
Oh, I think I spoke too soon.
I'm too full to do the tango.
612
00:29:11,876 --> 00:29:13,136
Katherine?
613
00:29:13,275 --> 00:29:16,115
No, I think we'll head back to
the hotel for a good night's sleep.
614
00:29:16,235 --> 00:29:18,015
But you two should go.
Should we?
615
00:29:18,155 --> 00:29:20,495
And the men
are going to do the dishes.
616
00:29:20,595 --> 00:29:21,935
Good.
617
00:29:28,215 --> 00:29:30,255
So, what's going on, Mum?
618
00:29:30,395 --> 00:29:34,055
Is this, um, reverse psychology
or what?
619
00:29:34,155 --> 00:29:36,615
I like him, there's no agenda.
620
00:29:36,755 --> 00:29:39,695
Hmm. I suppose there's a first
time for everything, but I doubt it.
621
00:29:39,835 --> 00:29:42,795
You are so suspicious.
Carlos is charming.
622
00:29:42,895 --> 00:29:44,775
And handsome and smart.
623
00:29:44,915 --> 00:29:47,615
And if tonight's any indication,
he treats you well.
624
00:29:47,715 --> 00:29:49,695
I think he's lovely.
625
00:29:49,795 --> 00:29:51,575
I agree.
626
00:29:51,715 --> 00:29:54,055
Which is why it's so hard to accept,
coming from you.
627
00:29:54,155 --> 00:29:56,095
You're paranoid.
628
00:29:56,235 --> 00:29:58,695
Thank you.
Thank you.
629
00:29:58,795 --> 00:30:01,135
So, uh, coffee, cake?
630
00:30:01,235 --> 00:30:02,895
Uh... cake would be a mistake,
631
00:30:03,035 --> 00:30:05,535
one that I would pay for
tomorrow at yoga.
632
00:30:05,635 --> 00:30:07,375
Understood, only too well.
633
00:30:08,595 --> 00:30:11,775
So, what about a, um... a nightcap
at your place?
634
00:30:11,875 --> 00:30:13,975
You could, um, give me the tour.
635
00:30:17,755 --> 00:30:21,495
Um, I'm... I think I might have
given you the wrong impression.
636
00:30:21,635 --> 00:30:26,375
I...I am... I just wanted to have some
nice conversation, to be friends.
637
00:30:26,475 --> 00:30:27,975
You sure that's all?
638
00:30:28,075 --> 00:30:29,415
What's to stop us?
639
00:30:29,555 --> 00:30:32,895
Well, for starters, your wife.
You are married.
640
00:30:32,995 --> 00:30:34,535
And so are you.
641
00:30:35,775 --> 00:30:38,255
Sorry, Myles.
It's... it's not happening.
642
00:30:40,055 --> 00:30:41,855
Well, in that case,
I guess we should probably
643
00:30:41,955 --> 00:30:43,495
just split the bill, don't you?
644
00:30:43,595 --> 00:30:45,215
Of course.
645
00:30:46,735 --> 00:30:48,415
You're upset.
646
00:30:48,515 --> 00:30:49,895
I'm fine.
647
00:30:51,195 --> 00:30:54,015
Can't two people
of the opposite sex be friends?
648
00:30:54,115 --> 00:30:56,255
Is... is it really that complicated?
649
00:30:56,355 --> 00:30:58,575
I have enough friends.
650
00:31:05,995 --> 00:31:08,815
Beer's good. Thanks, Lachy.
651
00:31:24,275 --> 00:31:25,615
You look sad.
652
00:31:26,915 --> 00:31:28,175
I am sad.
653
00:31:30,355 --> 00:31:32,255
Sad and hot.
654
00:31:37,555 --> 00:31:39,295
Do you want a drink?
655
00:31:39,395 --> 00:31:41,215
Yep.
656
00:31:41,355 --> 00:31:43,895
Lachy, can I get another one,
please, mate?
657
00:31:46,135 --> 00:31:47,215
Beer's good.
658
00:31:50,435 --> 00:31:52,875
Rob is just so angry!
659
00:31:52,975 --> 00:31:54,695
He's not thinking straight.
660
00:31:54,795 --> 00:31:55,935
He's being reactive.
661
00:31:56,035 --> 00:31:57,455
Yeah.
662
00:31:57,595 --> 00:32:00,335
But then if... if he couldn't care
less, that would be way worse.
663
00:32:00,475 --> 00:32:02,275
I mean, that would mean
that it's really over.
664
00:32:02,355 --> 00:32:03,895
Oh, no more.
665
00:32:04,035 --> 00:32:06,655
It's because he loves you
that he's so jealous.
666
00:32:08,195 --> 00:32:10,615
Men are so confusing.
667
00:32:10,715 --> 00:32:11,855
Yeah.
668
00:32:11,995 --> 00:32:14,635
Or they're just really simple and
we're reading too much into them.
669
00:32:14,660 --> 00:32:15,495
Yeah.
670
00:32:15,635 --> 00:32:17,795
Or maybe they think
they can treat us however they like
671
00:32:17,820 --> 00:32:19,655
and just expect to get away with it.
672
00:32:19,795 --> 00:32:21,735
OK, I know that you're
still angry about the bet.
673
00:32:21,835 --> 00:32:22,975
No.
674
00:32:23,075 --> 00:32:24,975
No, shh, you listen.
675
00:32:25,075 --> 00:32:27,255
Steve did interfere with you guys.
676
00:32:27,355 --> 00:32:28,775
Yeah, I know.
677
00:32:28,875 --> 00:32:30,335
No, no, what you don't know
678
00:32:30,475 --> 00:32:32,975
is that Tom came around here
to break off the bet.
679
00:32:33,075 --> 00:32:34,935
You think Tom was gonna tell me?
680
00:32:35,035 --> 00:32:36,895
No, I KNOW he was.
681
00:32:37,035 --> 00:32:39,735
Well, he did say that, but I didn't
believe that he would...
682
00:32:39,875 --> 00:32:42,975
We've... we've been friends with Tom
for a really long time,
683
00:32:43,075 --> 00:32:45,975
and he's different with you.
684
00:32:46,075 --> 00:32:48,415
I think he really, really likes you.
685
00:32:48,555 --> 00:32:51,255
Well, if he did,
he had forever to act on it.
686
00:32:51,355 --> 00:32:53,395
He HAS been acting on it!
687
00:32:53,515 --> 00:32:56,015
Yeah, he hasn't been with
anyone else. That's not like Tom.
688
00:32:56,155 --> 00:32:59,535
Yeah, you guys were almost
a couple before Adam arrived.
689
00:32:59,635 --> 00:33:01,815
Yeah, I kind of felt that too.
690
00:33:01,955 --> 00:33:07,575
Yeah, he's... he's been faithful
to you in his own special Tom way.
691
00:33:07,715 --> 00:33:09,455
He's a good guy.
Yeah.
692
00:33:09,555 --> 00:33:11,615
He is. He actually is.
693
00:33:11,755 --> 00:33:16,695
I've got to go and go to bed
and just deal with this tomorrow.
694
00:33:16,795 --> 00:33:18,495
Well, drink lots of water.
695
00:33:18,595 --> 00:33:20,755
I will. Thanks.
696
00:33:20,875 --> 00:33:23,895
Bye.
You're welcome, bye.
697
00:33:34,715 --> 00:33:36,415
Tom?
698
00:33:49,475 --> 00:33:50,855
Tom?
699
00:33:53,775 --> 00:33:55,735
Tom?
700
00:34:03,212 --> 00:34:06,108
I decided to stop packing
until he can convince me
701
00:34:06,139 --> 00:34:08,299
that this isn't just his way
of avoiding reality.
702
00:34:08,385 --> 00:34:10,125
You didn't have it out
last night?
703
00:34:10,180 --> 00:34:12,085
Nope. He slept on the couch,
wouldn't talk.
704
00:34:12,483 --> 00:34:14,143
That doesn't help.
705
00:34:16,163 --> 00:34:16,983
Oh.
706
00:34:17,101 --> 00:34:19,961
Oh, my God, you can't be serious.
What's he doing here?
707
00:34:21,801 --> 00:34:23,001
Hey.
708
00:34:23,092 --> 00:34:24,592
What do you want?
709
00:34:24,692 --> 00:34:26,592
Well, I heard about you and Rob
710
00:34:26,732 --> 00:34:30,152
and I just wanted to tell you I'm...
I'm leaving the Trap.
711
00:34:30,252 --> 00:34:32,072
That doesn't change anything.
712
00:34:32,212 --> 00:34:34,752
I thought maybe we could
get some sort of closure on...
713
00:34:34,892 --> 00:34:36,832
Alright, mate.
What is your problem?
714
00:34:36,972 --> 00:34:39,232
He's going.
Take the hint and leave her alone.
715
00:34:39,372 --> 00:34:42,192
Oh, you're gonna make me,
are you, buddy?
716
00:34:42,292 --> 00:34:43,612
Oh, and what about you, meathead?
717
00:34:43,692 --> 00:34:45,352
You gonna punch me
in the face again?
718
00:34:50,772 --> 00:34:51,992
You should go.
719
00:34:54,432 --> 00:34:56,392
My God, it's really over.
720
00:35:07,432 --> 00:35:09,352
Shit.
721
00:35:24,232 --> 00:35:25,712
Warwick, it's me.
722
00:35:27,532 --> 00:35:29,232
If you're there,
I need you to pick up.
723
00:35:33,992 --> 00:35:35,712
Alright, I'll get this over with.
724
00:35:35,812 --> 00:35:37,432
You win, I cracked first.
725
00:35:38,692 --> 00:35:41,072
You know, it really annoys me
726
00:35:41,212 --> 00:35:44,972
that I can't imagine life
without you in it.
727
00:35:45,052 --> 00:35:46,652
There you go...
728
00:35:46,812 --> 00:35:49,032
Hello, darling.
729
00:35:49,132 --> 00:35:51,872
So nice to hear your voice.
730
00:35:54,972 --> 00:35:57,612
Carlos, oi. Wake up, wake up.
731
00:35:57,732 --> 00:36:00,512
You gotta go. You gotta go.
What? Why? It's so early.
732
00:36:00,652 --> 00:36:03,332
Yeah, I know, you've got to be gone
by the time my parents get here.
733
00:36:03,357 --> 00:36:04,912
Come on, you're not a teenager.
734
00:36:05,012 --> 00:36:06,472
Yeah, well, I am with them.
735
00:36:08,132 --> 00:36:10,532
Why are you so uptight? Even
your mother says you're a prune.
736
00:36:10,557 --> 00:36:11,392
Prude.
737
00:36:11,532 --> 00:36:13,852
No, no, she called me a prude,
and for the record, I'm not.
738
00:36:13,877 --> 00:36:15,072
Prune, prude, whatever.
739
00:36:15,212 --> 00:36:17,012
Come on, I want to
spend the morning with you.
740
00:36:17,152 --> 00:36:19,433
No, we will spend the afternoon
together, just go, go, go.
741
00:36:19,458 --> 00:36:20,818
Go. Go, go.
Ay.
742
00:36:31,292 --> 00:36:32,712
Morning.
743
00:36:32,812 --> 00:36:35,232
Hi, I'm... I'm Maddy.
744
00:36:35,312 --> 00:36:37,392
Hi, Maddy, I'm Miranda.
745
00:36:37,492 --> 00:36:39,972
Sorry for the intrusion last night.
746
00:36:54,772 --> 00:36:56,272
Morning.
747
00:37:06,172 --> 00:37:08,392
Are we good?
Oh, yeah.
748
00:37:08,492 --> 00:37:09,992
Yeah, we are now.
749
00:37:37,052 --> 00:37:38,392
We'd better get going.
750
00:37:38,492 --> 00:37:39,992
I've got to say, it was a shame
751
00:37:40,132 --> 00:37:42,032
that Carlos couldn't join us
for breakfast.
752
00:37:42,172 --> 00:37:45,952
Well, what was the problem? Did he
have to leave early this morning?
753
00:37:46,052 --> 00:37:47,712
Um, you should probably get going.
754
00:37:47,852 --> 00:37:50,052
You just... you might want to
get ahead of that traffic.
755
00:37:50,077 --> 00:37:51,557
Oh, really, Grace!
756
00:37:51,672 --> 00:37:54,312
We know he would have
spent the night.
757
00:37:54,412 --> 00:37:56,232
We are adults, you know?
758
00:37:56,372 --> 00:37:59,292
Look, if you like him,
don't hide it.
759
00:37:59,372 --> 00:38:01,312
Not for our sake.
760
00:38:03,512 --> 00:38:05,272
Thanks. Thanks, Mum.
761
00:38:05,372 --> 00:38:07,192
I...I'm not actually really sure
762
00:38:07,332 --> 00:38:09,952
where our relationship's
headed at the moment, so...
763
00:38:11,332 --> 00:38:12,392
Come on, Mitch.
764
00:38:12,492 --> 00:38:13,792
See ya.
765
00:38:13,892 --> 00:38:15,432
I'll be right with you.
766
00:38:16,892 --> 00:38:19,912
I have to say, I'm glad
to hear you say that about Carlos.
767
00:38:20,052 --> 00:38:22,052
I mean, don't get me wrong,
he's a very nice bloke.
768
00:38:22,052 --> 00:38:25,072
But, uh... well, there's no future
in it, is there?
769
00:38:25,172 --> 00:38:27,352
I mean, at this stage of your life,
770
00:38:27,452 --> 00:38:29,272
you need to be with someone
771
00:38:29,372 --> 00:38:31,712
who's worthy of where you're headed.
772
00:38:31,812 --> 00:38:34,952
Not a time-waster. Hmm?
773
00:38:35,052 --> 00:38:36,432
Love you.
774
00:39:12,555 --> 00:39:15,195
We're out of muesli?
775
00:39:15,275 --> 00:39:16,475
Great.
776
00:39:16,555 --> 00:39:18,535
But we do have bananas.
777
00:39:19,855 --> 00:39:21,535
You made me a smoothie?
778
00:39:23,635 --> 00:39:25,175
Has it got poison in it?
779
00:39:28,155 --> 00:39:29,375
Last night...
780
00:39:29,515 --> 00:39:32,175
Actually, don't worry
about that now.
781
00:39:32,315 --> 00:39:34,415
No, what did you want to say?
Nothing.
782
00:39:34,555 --> 00:39:36,295
Well, you must have
wanted to say something.
783
00:39:36,395 --> 00:39:37,775
I just...
784
00:39:39,115 --> 00:39:42,375
..felt bad that things
weren't right with us.
785
00:39:42,455 --> 00:39:45,055
But... it's better this way.
786
00:39:45,155 --> 00:39:46,495
This way?
787
00:39:46,635 --> 00:39:49,575
I'm glad that you've
decided to move on.
788
00:39:51,455 --> 00:39:52,815
Yeah.
789
00:39:52,955 --> 00:39:56,815
Because it's better for us
to just be friends, right?
790
00:39:56,955 --> 00:39:59,495
Yeah, yeah.
I don't... want to mess with that.
791
00:39:59,595 --> 00:40:00,755
Mm.
792
00:40:02,055 --> 00:40:04,295
So, now that Adam's
out of the picture, um...
793
00:40:04,435 --> 00:40:07,295
..does that mean you're not
gonna move out anymore?
794
00:40:07,395 --> 00:40:11,135
No, unless... you want me to.
795
00:40:11,235 --> 00:40:12,655
No.
796
00:40:12,755 --> 00:40:14,175
Honestly.
797
00:40:17,215 --> 00:40:18,735
Thanks for the smoothie.
798
00:40:18,835 --> 00:40:20,055
You're welcome.
799
00:40:46,575 --> 00:40:48,815
So, did I charm your mother?
800
00:40:48,915 --> 00:40:50,575
Amazingly, yes.
801
00:40:50,675 --> 00:40:52,815
She's given you a five out of five.
802
00:40:52,955 --> 00:40:55,595
See, it seems flattery
works for me after all.
803
00:40:55,695 --> 00:40:57,455
And I think your dad liked me too.
804
00:40:59,395 --> 00:41:01,175
Anyway, who cares
what my parents think?
805
00:41:01,275 --> 00:41:02,455
I like you.
806
00:41:02,595 --> 00:41:07,055
Yes, but a parent's blessing
is always a good thing.
807
00:42:32,629 --> 00:43:12,838
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
808
00:43:12,888 --> 00:43:17,438
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.