Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:30,927
All right, men, take it in.
2
00:02:00,334 --> 00:02:04,171
Well, again we have defied
the laws of nature.
3
00:02:04,754 --> 00:02:08,341
We have turned base metal
into precious gold.
4
00:02:09,592 --> 00:02:11,219
You are late, Morgana.
5
00:02:11,301 --> 00:02:15,013
Perhaps, Count Cagliostro.
But I have fulfilled my mission.
6
00:02:15,263 --> 00:02:16,515
I see.
7
00:02:21,852 --> 00:02:24,605
And Diana Prince still has the pendant?
8
00:02:26,481 --> 00:02:28,191
Nimler, that Judas.
9
00:02:28,274 --> 00:02:31,319
He sent it to her
in order to expose what I'm doing.
10
00:02:31,401 --> 00:02:32,653
Nimler is dead.
11
00:02:32,736 --> 00:02:35,113
We have no way of knowing
if it was him or not.
12
00:02:35,196 --> 00:02:37,657
Nor do we know
what else he may have told her...
13
00:02:37,740 --> 00:02:39,992
which is why we must move quickly.
14
00:02:40,076 --> 00:02:43,621
Bring me the pendant
and bring me Diana Prince.
15
00:02:50,751 --> 00:02:52,377
Take another in.
16
00:04:21,242 --> 00:04:24,537
Will the bell captain
please report to the front desk?
17
00:04:33,169 --> 00:04:36,714
Mr. Robert Hudson,
you have a message at the front desk.
18
00:04:38,048 --> 00:04:41,801
Miss Prince,
His Serene Exalted Highness...
19
00:04:42,010 --> 00:04:45,263
Mustafa ben Hassim, the Emir of Quiana.
20
00:04:46,597 --> 00:04:49,057
I am humbled by your beauty.
21
00:04:51,017 --> 00:04:52,935
No more than I am humbled...
22
00:04:53,019 --> 00:04:56,189
by meeting one of the most powerful men
in the world.
23
00:04:56,271 --> 00:04:59,649
An exaggeration.
Of course, not entirely untrue.
24
00:04:59,733 --> 00:05:04,112
Then it is true that the oil countries
take their cue from you?
25
00:05:04,361 --> 00:05:08,365
Beautiful woman wishes to discuss
the worldwide price of oil?
26
00:05:08,448 --> 00:05:12,410
You've got to realize that the world
couldn't afford prices like that...
27
00:05:12,493 --> 00:05:15,204
and it could cause an economic disaster.
28
00:05:15,787 --> 00:05:17,664
Your Serene Highness.
29
00:05:22,126 --> 00:05:25,254
- We shall talk later.
- Yes, we shall.
30
00:05:27,839 --> 00:05:29,966
- Excuse me.
- Yes.
31
00:05:33,302 --> 00:05:35,137
I think that's a real bummer.
32
00:05:35,220 --> 00:05:36,889
The IADC has no right...
33
00:05:36,972 --> 00:05:39,808
making you butter up
to a 24 karat yuck like that emir.
34
00:05:39,891 --> 00:05:42,476
I think you've got me confused
with somebody else.
35
00:05:42,560 --> 00:05:45,813
You have me confused all the time,
but not about who you are.
36
00:05:45,895 --> 00:05:48,732
You're Diana Prince, the spy from IADC.
37
00:05:48,815 --> 00:05:51,735
That sound we just heard,
that was you blasting my cover.
38
00:05:51,817 --> 00:05:54,737
Tonight, I'm supposed to be
just a pretty face, thank you.
39
00:05:54,820 --> 00:05:58,949
Honorable guests, for your amusement,
we present a maestro of magic.
40
00:05:59,157 --> 00:06:02,285
He'll be appearing later this week
at this fine hotel...
41
00:06:02,368 --> 00:06:06,205
as part of the International Symposium
for the Conjuring Arts.
42
00:06:06,371 --> 00:06:09,958
But for now,
come gather for Jazreel the Great.
43
00:06:10,958 --> 00:06:14,295
My name is Harold Farnum.
My dad's Congressman Farnum.
44
00:06:14,378 --> 00:06:17,506
I came here tonight just to meet you.
Would you like a drink?
45
00:06:17,589 --> 00:06:19,340
Well, actually...
46
00:06:23,844 --> 00:06:25,387
Jeez, I'm sorry.
47
00:06:26,054 --> 00:06:29,766
That's all right. I wasn't thirsty, anyway.
48
00:06:30,016 --> 00:06:33,894
I really wanted that trick to work.
I thought it'd break the ice between us.
49
00:06:33,978 --> 00:06:35,146
"Us"?
50
00:06:35,395 --> 00:06:38,314
I've been dying to meet you
since you moved to the block.
51
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
I live at Number 73.
52
00:06:41,775 --> 00:06:43,277
That's nice.
53
00:07:05,294 --> 00:07:06,879
See you in the neighborhood.
54
00:07:06,963 --> 00:07:09,173
Are you here on assignment? Can I help?
55
00:07:09,257 --> 00:07:11,384
Somebody you want tailed,
documents copied?
56
00:07:11,466 --> 00:07:14,052
Nimble-fingered Farnum, they call me.
57
00:07:19,557 --> 00:07:23,060
Thank you, Harold.
If I need you, I'll call you, okay?
58
00:07:47,414 --> 00:07:51,960
For my first demonstration, I will need
the assistance of a beautiful young lady.
59
00:07:59,257 --> 00:08:03,052
Mademoiselle, would you mind
if I made you disappear?
60
00:08:04,719 --> 00:08:08,056
Go ahead, Miss Prince.
You can't get hurt. It's an old trick.
61
00:08:17,105 --> 00:08:19,649
Mesdames et messieurs...
62
00:08:20,774 --> 00:08:22,901
the magic chamber is empty.
63
00:08:23,694 --> 00:08:26,321
Solid. No false doors.
64
00:08:28,155 --> 00:08:30,199
Mademoiselle, if you will.
65
00:08:37,788 --> 00:08:40,707
I shall say the magic words,
and before your very eyes...
66
00:08:40,791 --> 00:08:44,336
this beautiful young lady
will disappear into thin air.
67
00:09:00,766 --> 00:09:03,852
She's wearing the pendant.
Get her out of here.
68
00:09:23,743 --> 00:09:27,622
And now it is time to summon
our beautiful young friend back to us.
69
00:10:58,322 --> 00:11:00,449
You must know what happened
to the magician.
70
00:11:00,531 --> 00:11:01,991
And where is Miss Prince?
71
00:11:02,075 --> 00:11:04,368
Young man,
I implore you to temper your remarks.
72
00:11:04,452 --> 00:11:07,205
I won't temper anything
until you tell me what happened.
73
00:11:07,287 --> 00:11:08,705
I know how that trick works...
74
00:11:08,789 --> 00:11:11,500
and I want to go into your basement
and see for myself.
75
00:11:11,582 --> 00:11:14,627
- You can save yourself the trip.
- You're okay. I was worried.
76
00:11:14,710 --> 00:11:17,880
You're a magician. You should know
I'd turn up sooner or later.
77
00:11:17,962 --> 00:11:19,881
I'd like to speak with Jazreel.
78
00:11:19,964 --> 00:11:23,509
He has performed a true feat of magic.
He has made himself disappear.
79
00:11:23,592 --> 00:11:25,761
My men looked for him everywhere.
80
00:11:25,927 --> 00:11:29,765
Well, Your Excellency,
I appreciate your trouble.
81
00:11:30,598 --> 00:11:32,058
Thank you.
82
00:11:33,809 --> 00:11:36,812
Mr. Gate, please call the operator.
83
00:11:40,899 --> 00:11:43,443
This is what the magician was after?
84
00:11:44,276 --> 00:11:45,944
That's what Diana said.
85
00:11:46,028 --> 00:11:48,238
It was mailed to her less than a week ago.
86
00:11:48,321 --> 00:11:50,531
She's checking out the box it came in.
87
00:11:50,615 --> 00:11:54,577
It looks ordinary enough to me.
Maybe I ought to have it analyzed.
88
00:11:54,659 --> 00:11:57,078
Would you like me to run it over
to Dr. Hutchins?
89
00:11:57,162 --> 00:12:00,040
- Very nice, if you would. Thank you.
- Well, I don't know.
90
00:12:00,122 --> 00:12:03,375
You sent Diana to find out
what the oil producers were up to...
91
00:12:03,459 --> 00:12:05,127
and she almost wound up kidnapped.
92
00:12:05,210 --> 00:12:08,422
That's true.
Stay away from anybody selling oil.
93
00:12:08,504 --> 00:12:11,424
It's the ones carrying the magic wands
that worry me.
94
00:12:15,010 --> 00:12:17,763
Have you all turned against me?
Where is Diana Prince?
95
00:12:17,846 --> 00:12:19,431
Count, we followed your orders.
96
00:12:19,513 --> 00:12:22,892
The driver swears Wonder Woman
tore open the crate and got her out.
97
00:12:22,975 --> 00:12:26,520
We have less than 48 hours
before I'm to deliver the gold to my buyer.
98
00:12:26,603 --> 00:12:28,855
We're prepared to do
whatever you ask, maestro.
99
00:12:37,111 --> 00:12:41,032
All we know for sure is someone is after it,
and in a big way.
100
00:12:41,115 --> 00:12:43,951
If the problem lies in
the analysis of this pendant...
101
00:12:44,034 --> 00:12:45,827
you can rest assured I'll find it.
102
00:12:45,910 --> 00:12:47,287
That's why we came to you.
103
00:12:47,370 --> 00:12:50,582
After all, they don't give Nobel Prizes
for attendance records.
104
00:12:50,664 --> 00:12:53,625
Or modesty.
Call Diana the minute you find something.
105
00:12:53,709 --> 00:12:57,796
Then she'd better stay close to the phone.
I doubt if this will take me long.
106
00:12:57,879 --> 00:13:00,631
That's why we came to you, Dr. Hutchins.
107
00:13:31,532 --> 00:13:35,327
Same address: "Falconi's House of Magic. "
108
00:13:36,703 --> 00:13:40,123
The merchandise here is
competitively priced, not too high or low.
109
00:13:40,205 --> 00:13:42,124
Harold, have you been following me?
110
00:13:42,207 --> 00:13:44,126
You mean, have I been tailing you.
111
00:13:44,208 --> 00:13:46,878
You can say that stuff.
I know all the jargon.
112
00:13:47,837 --> 00:13:50,464
Yes, I have been tailing you.
Frankly, I was worried.
113
00:13:50,547 --> 00:13:53,049
That magician at the hotel
was up to something...
114
00:13:53,133 --> 00:13:55,176
that isn't in any of the books I've read.
115
00:13:55,260 --> 00:13:59,389
I really do appreciate your concern,
but as you can see, I'm okay.
116
00:14:00,055 --> 00:14:01,515
You sure are.
117
00:14:02,682 --> 00:14:05,393
Harold, I'm fine. So you can go home.
118
00:14:05,727 --> 00:14:07,520
Please, I'm already here.
119
00:14:07,603 --> 00:14:10,189
If you're investigating this store,
maybe I can help.
120
00:14:10,272 --> 00:14:12,524
- Remember, I am an expert.
- Okay.
121
00:14:12,607 --> 00:14:14,359
Somehow, I do get the feeling...
122
00:14:14,443 --> 00:14:18,113
that I'd be better off
knowing exactly where you are. Let's go.
123
00:14:24,868 --> 00:14:26,870
What about the address in the box?
124
00:14:26,953 --> 00:14:28,705
Sorry, it doesn't mean a thing.
125
00:14:28,787 --> 00:14:33,500
This place has been Falconi's House
of Magic now for 20, 25 years.
126
00:14:33,582 --> 00:14:37,044
I've bought cards here, Chinese boxes.
Even trick hats.
127
00:14:37,169 --> 00:14:38,713
Speaking of which...
128
00:14:39,005 --> 00:14:40,881
The box means nothing to you?
129
00:14:40,964 --> 00:14:43,675
I'll ask around. You like that trick?
130
00:14:43,967 --> 00:14:47,679
Yeah, I sure do.
That's the longest streamer I've ever seen.
131
00:14:47,761 --> 00:14:50,681
- I'll make you a good deal.
- I may just have to take it.
132
00:14:50,764 --> 00:14:53,100
What about the name Goldblatt?
133
00:14:53,391 --> 00:14:55,184
Sorry. I can't help you.
134
00:14:55,268 --> 00:14:58,437
Just a second. I would like the box back,
if you don't mind.
135
00:14:58,520 --> 00:15:00,730
- Sorry.
- I'm sure.
136
00:15:00,814 --> 00:15:03,316
I've seen too many disappearing acts,
as it is.
137
00:15:03,400 --> 00:15:05,569
Thank you very much. Come on.
138
00:15:06,110 --> 00:15:07,945
Just a second, Diana.
139
00:15:12,115 --> 00:15:13,366
Coming.
140
00:16:54,492 --> 00:16:56,160
What's he gonna do now?
141
00:17:43,032 --> 00:17:46,827
Diana Prince, please.
This is Dr. Hutchins at the University.
142
00:17:47,202 --> 00:17:49,871
It is imperative that I speak with her.
143
00:17:51,205 --> 00:17:53,415
No, she wouldn't want me
to leave a message.
144
00:17:53,499 --> 00:17:56,919
Just tell her that I found
some very startling test results.
145
00:17:57,001 --> 00:17:59,295
I'm on my way to your headquarters.
146
00:18:09,094 --> 00:18:12,556
The undergraduate level
is down the hall and on your left.
147
00:18:38,161 --> 00:18:41,289
I'm sorry,
I really don't have time for this right now.
148
00:18:42,539 --> 00:18:45,459
No, I'm sorry.
I don't have any spare change.
149
00:18:46,709 --> 00:18:48,419
You brought your own.
150
00:18:52,672 --> 00:18:54,299
Case of inflation.
151
00:18:55,926 --> 00:18:58,136
I'm sorry. I've really got to go.
152
00:18:58,218 --> 00:19:00,012
All right, one more.
153
00:19:44,382 --> 00:19:46,342
All right, man! His face.
154
00:19:49,470 --> 00:19:52,973
- That looks like Prof. Hutchins.
- I think you're right.
155
00:20:33,047 --> 00:20:35,467
He did leave word
that his results were startling.
156
00:20:35,550 --> 00:20:38,136
They must have been more than that
if he burned them.
157
00:20:38,218 --> 00:20:41,763
We can't be sure these are his notes.
They're almost completely burned.
158
00:20:41,846 --> 00:20:43,723
The way we've torn up Hutchins' lab...
159
00:20:43,806 --> 00:20:46,934
we're going to seem foolish
if he shows up all of a sudden.
160
00:20:47,018 --> 00:20:50,271
Look, he was due
at the IADC Headquarters yesterday.
161
00:20:50,353 --> 00:20:53,356
His car is still in the parking lot
and nobody can find him.
162
00:20:53,440 --> 00:20:56,359
Chances are, he may never show up.
Bob, take care of that.
163
00:20:56,442 --> 00:20:58,360
Did you find anything in the files?
164
00:20:58,444 --> 00:21:01,405
Lots of good things on Hutchins
and fan mail.
165
00:21:01,654 --> 00:21:02,780
Fan mail?
166
00:21:02,864 --> 00:21:05,366
Did you know that
scientists have groupies?
167
00:21:05,450 --> 00:21:07,076
Not till I met Hutchins.
168
00:21:07,159 --> 00:21:10,203
I might have found something outside,
but I'm not sure.
169
00:21:10,287 --> 00:21:13,623
A student swears that he saw Hutchins
performing in a mime troupe.
170
00:21:13,706 --> 00:21:16,667
- Hutchins was performing?
- That's what the student swears.
171
00:21:16,750 --> 00:21:19,795
With a guy and a girl.
And the guy was a magician.
172
00:21:19,878 --> 00:21:21,004
A magician.
173
00:21:21,087 --> 00:21:24,924
With a white face, and I think he said
he had a battered top hat.
174
00:21:25,924 --> 00:21:27,384
Where's the troupe now?
175
00:21:27,467 --> 00:21:30,637
Off campus somewhere, I guess.
I didn't see them.
176
00:21:30,929 --> 00:21:33,015
Call Diana and have her track them down.
177
00:21:33,097 --> 00:21:36,142
Maybe the magician is the same one
that was at the reception.
178
00:21:36,225 --> 00:21:39,353
Tell her that wherever Hutchins is,
he must have the pendant...
179
00:21:39,436 --> 00:21:41,187
- because it isn't here.
- Okay.
180
00:22:26,266 --> 00:22:30,103
You don't know what an honor it is
to have you as my guest, Dr. Hutchins.
181
00:22:30,186 --> 00:22:32,272
I demand that you let me go!
182
00:22:32,355 --> 00:22:36,067
Your work in metallurgical fusion
was an inspiration to us.
183
00:22:36,275 --> 00:22:40,779
Your re-synthesizing process
was a keystone of our own humble efforts.
184
00:22:40,861 --> 00:22:43,489
I warn you,
I'll see that it goes hard with you.
185
00:22:43,572 --> 00:22:46,909
The pendant that was given
to Diana Prince, where is it?
186
00:22:47,534 --> 00:22:49,327
You'll get nothing from me.
187
00:22:49,411 --> 00:22:52,914
Time is running out, Doctor.
For both of us.
188
00:22:52,997 --> 00:22:55,582
You shall tell me what I want to know.
189
00:22:55,666 --> 00:22:58,335
I'll give you nothing. Nothing at all.
190
00:22:58,876 --> 00:23:01,796
I see. So you force my hand.
191
00:23:02,964 --> 00:23:04,966
Perhaps it's just as well.
192
00:23:05,048 --> 00:23:07,467
It has been some time, Dr. Hutchins...
193
00:23:07,551 --> 00:23:11,429
since we had a customer
in our little Chamber of Horrors.
194
00:23:22,479 --> 00:23:27,401
Attention, please. The Magic Symposium
Will be held in the living room at 8:00.
195
00:23:30,027 --> 00:23:31,654
"Conjuring Arts"?
196
00:23:31,737 --> 00:23:34,990
To be specific,
conjuring is the art we practice.
197
00:23:35,073 --> 00:23:37,742
The term "magic"
can even be applied to witchcraft.
198
00:23:37,826 --> 00:23:39,160
I'll try to remember.
199
00:23:39,244 --> 00:23:41,412
If you have any other questions,
just ask me.
200
00:23:41,495 --> 00:23:43,956
I am your consultant on this case,
after all.
201
00:23:44,039 --> 00:23:48,085
Harold, I only thought that you'd be able
to help me find that mime magician...
202
00:23:48,167 --> 00:23:50,002
who may have kidnapped Dr. Hutchins.
203
00:23:50,086 --> 00:23:53,464
I really didn't think that
we'd wind up at a symposium.
204
00:23:53,547 --> 00:23:56,091
But every magician for 500 miles is here.
205
00:23:56,174 --> 00:24:00,303
I know. Unfortunately,
finding needles in haystacks isn't my forte.
206
00:24:08,226 --> 00:24:11,062
- That's Morgana La Fay.
- I know.
207
00:24:20,903 --> 00:24:24,532
But somehow I don't think
she's the street mime we're looking for.
208
00:24:24,614 --> 00:24:28,660
I used to be so in love with her.
But that was before I met you.
209
00:24:32,621 --> 00:24:36,375
You're going to hyperventilate,
and if you faint I'll have to carry you.
210
00:24:36,457 --> 00:24:38,084
I know you're on spy business...
211
00:24:38,167 --> 00:24:41,712
but I hope we're here long enough
to catch the great Count Cagliostro.
212
00:24:44,214 --> 00:24:47,050
- I thought he quit performing.
- Cagliostro?
213
00:24:48,258 --> 00:24:50,803
- No, it couldn't be...
- Diana?
214
00:24:52,137 --> 00:24:56,517
It's just that I remember
200 or 300 years ago, a man I read about...
215
00:24:58,684 --> 00:25:01,020
Cagliostro from the 18th century.
216
00:25:19,409 --> 00:25:20,702
Come in.
217
00:25:22,287 --> 00:25:27,084
Maestro, are you sure you should
allow yourself this public appearance?
218
00:25:27,666 --> 00:25:29,001
My dear Morgana...
219
00:25:29,085 --> 00:25:32,922
if I were not to perform for my colleagues,
it would only arouse suspicion.
220
00:25:33,004 --> 00:25:35,590
You have the information
I obtained from Hutchins?
221
00:25:35,673 --> 00:25:37,675
I know where the safe is, yes.
222
00:25:39,927 --> 00:25:43,305
Then use this to open it
and bring the pendant to me.
223
00:25:43,387 --> 00:25:46,349
Take care with that. It is highly explosive.
224
00:25:46,599 --> 00:25:50,102
Ladies and gentlemen,
that was very magnificent.
225
00:25:50,185 --> 00:25:52,187
They're waiting for you.
226
00:25:58,484 --> 00:26:01,653
Diana, I think the guy
with the battered hat could be here.
227
00:26:01,736 --> 00:26:03,571
Okay. Now, listen.
228
00:26:03,654 --> 00:26:06,949
You watch the magician,
and I'll watch the audience, okay?
229
00:26:20,293 --> 00:26:22,629
Thank you. And now...
230
00:26:22,795 --> 00:26:26,507
I would like to ask this volunteer
to come up from the audience...
231
00:26:26,590 --> 00:26:30,719
and load this revolver
with three silver bullets.
232
00:26:32,178 --> 00:26:36,307
He will attest to the fact that
they are real bullets, not blanks.
233
00:26:37,141 --> 00:26:39,310
Distinguished members of this body...
234
00:26:39,392 --> 00:26:42,604
have already examined the bottles.
235
00:26:42,687 --> 00:26:44,272
- Is it loaded?
- Yes.
236
00:26:44,354 --> 00:26:46,982
Would you hand it to the lady, please?
237
00:26:47,357 --> 00:26:51,653
Thank you.
Morgana, I await your pleasure.
238
00:26:52,528 --> 00:26:57,074
Now take careful aim, lest it be
the last time we perform this trick.
239
00:26:59,159 --> 00:27:01,536
You know what the targets are.
240
00:27:03,162 --> 00:27:04,997
On the count of three.
241
00:27:09,375 --> 00:27:13,671
One, two, three.
242
00:28:28,358 --> 00:28:30,861
Stay away from me.
There's a bomb in here.
243
00:29:27,782 --> 00:29:29,742
You must tell the truth.
244
00:29:32,119 --> 00:29:34,454
All right, now where is Dr. Hutchins?
245
00:29:35,330 --> 00:29:36,832
I don't know.
246
00:29:37,248 --> 00:29:41,210
- Cagliostro didn't tell me.
- Cagliostro? He's behind this?
247
00:29:41,294 --> 00:29:43,796
I receive my instructions from him.
248
00:29:44,170 --> 00:29:47,757
- He gave me the explosives.
- What were you going to do with those?
249
00:29:47,841 --> 00:29:51,970
Open the safe in Hutchins' lab
and remove the pendant.
250
00:29:52,219 --> 00:29:54,847
Why? What does Cagliostro want
with the pendant?
251
00:29:54,929 --> 00:29:56,389
I don't know.
252
00:29:57,807 --> 00:29:59,142
Where is the safe?
253
00:29:59,225 --> 00:30:01,978
Behind the north wall in the laboratory.
254
00:30:02,394 --> 00:30:05,147
In 10 seconds, go inside...
255
00:30:05,230 --> 00:30:08,441
call the police,
and surrender yourself to them.
256
00:30:23,912 --> 00:30:25,497
Your Highness.
257
00:30:26,455 --> 00:30:27,957
You're late.
258
00:30:28,332 --> 00:30:30,584
I had a previous engagement.
259
00:30:31,001 --> 00:30:33,838
Are you prepared to deliver the gold
you promised us?
260
00:30:33,920 --> 00:30:36,840
Do you speak for yourself,
or for the other heads of state?
261
00:30:36,923 --> 00:30:40,009
Are all the oil-producing nations
in agreement?
262
00:30:40,092 --> 00:30:42,594
Do you know what you're forcing us to do?
263
00:30:42,678 --> 00:30:46,014
We have to raise the price of oil
to buy your gold.
264
00:30:46,347 --> 00:30:49,350
I don't think the world
can meet our demands.
265
00:30:49,933 --> 00:30:52,936
Then forget about
my silly little ingots of solid gold...
266
00:30:53,019 --> 00:30:57,357
which I'm making available to you
at less than half the current market price.
267
00:30:57,982 --> 00:31:00,317
Don't delude yourself or me, Emir.
268
00:31:00,401 --> 00:31:03,988
You and your friends are willing
to jeopardize the world's economy...
269
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
in order to line your vaults with gold.
270
00:31:07,073 --> 00:31:09,450
Let your avarice be your guide.
271
00:31:10,242 --> 00:31:12,786
It is agreed. You agreed. We agreed.
272
00:31:13,537 --> 00:31:15,163
And the payments?
273
00:31:15,412 --> 00:31:17,289
Down payment of $10 million...
274
00:31:17,373 --> 00:31:20,417
has been deposited in your account
in Switzerland.
275
00:31:20,501 --> 00:31:22,044
I am a man of honor.
276
00:31:22,126 --> 00:31:25,630
You shall have the gold within two days.
I promise you.
277
00:33:11,383 --> 00:33:12,718
It's lead.
278
00:33:18,223 --> 00:33:20,099
All goes perfectly, Morgana.
279
00:33:20,183 --> 00:33:23,811
We shall produce the gold we need
in ample time to meet our deadline.
280
00:33:23,894 --> 00:33:27,689
You know what'll happen to these ingots.
You know what's happened before.
281
00:33:27,773 --> 00:33:31,777
But we've improved on the process.
It takes longer each time.
282
00:33:31,859 --> 00:33:34,278
It doesn't matter. It will still happen.
283
00:33:34,362 --> 00:33:37,865
But not until after I have sold the gold
to the Emir...
284
00:33:38,531 --> 00:33:42,827
and become richer than all the Cagliostros
before me dreamed possible.
285
00:33:43,827 --> 00:33:45,162
What is it, my darling?
286
00:33:45,245 --> 00:33:48,332
You seem almost eager
for my project to fail.
287
00:33:48,414 --> 00:33:52,460
The more that gold enters your life,
the more I seem to leave it.
288
00:33:52,793 --> 00:33:55,171
Nonsense, my darling.
289
00:34:24,320 --> 00:34:28,324
Ira's analyzing the pendant
Wonder Woman found in Hutchins' lab.
290
00:34:28,490 --> 00:34:31,034
I have computed my evaluation.
291
00:34:31,116 --> 00:34:33,535
Both Diana and I figure it's lead.
292
00:34:33,952 --> 00:34:36,830
Affirmative. And negative.
293
00:34:36,914 --> 00:34:40,042
What do you mean?
It can't be yes and no. Is it lead or not?
294
00:34:40,124 --> 00:34:44,920
Spectroscopic analysis
reveals an 87.06 lead content...
295
00:34:45,879 --> 00:34:49,007
and 11.73 gold content.
296
00:34:49,506 --> 00:34:52,926
The remainder is composed of
trace metals and oxides.
297
00:34:53,010 --> 00:34:56,096
Hold it. You mean there is gold
in that pendant?
298
00:34:56,179 --> 00:35:00,725
Correction. Lead content now 87.52
and increasing.
299
00:35:00,808 --> 00:35:05,021
According to you, the pendant
is turning to solid lead as we stand here.
300
00:35:05,103 --> 00:35:06,396
Affirmative.
301
00:35:06,480 --> 00:35:10,609
You mean, the pendant used to be gold
and now it's turning to lead?
302
00:35:10,691 --> 00:35:11,859
Affirmative.
303
00:35:11,942 --> 00:35:16,196
My calculations indicate that
at one time the object was solid gold.
304
00:35:16,738 --> 00:35:19,991
Then when Eve gave the pendant
to Dr. Hutchins, it was gold.
305
00:35:20,074 --> 00:35:21,701
It was the same pendant.
306
00:35:21,783 --> 00:35:23,201
Illogical conclusion.
307
00:35:23,285 --> 00:35:26,580
Is it possible that the pendant was lead
at one time?
308
00:35:26,662 --> 00:35:29,957
Affirmative. Not only possible,
but probable.
309
00:35:30,708 --> 00:35:33,878
Alchemy. In this day and age.
310
00:35:35,170 --> 00:35:37,255
Alchemy, the medieval science...
311
00:35:37,338 --> 00:35:41,050
Which tried to change base metals,
such as lead, into gold.
312
00:35:41,133 --> 00:35:42,634
All right, Ira.
313
00:35:45,052 --> 00:35:49,056
The subject is now alchemy.
What name pops into your memory bank?
314
00:35:52,475 --> 00:35:55,353
Count Cagliostro. Name first adopted by...
315
00:35:55,645 --> 00:35:59,107
Guiseppe Balsamo.
Born Palermo, Italy, 1743.
316
00:35:59,315 --> 00:36:02,860
A fake, swindler, alchemist, you name it.
317
00:36:03,985 --> 00:36:06,863
- You an expert?
- Let's just say I've done my homework.
318
00:36:06,946 --> 00:36:10,742
Especially after I talked to
our agent in Zurich.
319
00:36:10,824 --> 00:36:12,075
Why? What did he say?
320
00:36:12,159 --> 00:36:15,537
All the oil producers are transferring funds
to their Swiss banks.
321
00:36:15,619 --> 00:36:19,081
It's supposed to go to a special account
held by Count Cagliostro.
322
00:36:19,165 --> 00:36:20,541
Cagliostro?
323
00:36:21,333 --> 00:36:25,963
A descendant of the original.
Magic and swindling are family traditions.
324
00:36:26,629 --> 00:36:29,507
You think he's the one
turning lead into gold?
325
00:36:29,590 --> 00:36:32,885
Someone sent me that pendant
to get me on his trail.
326
00:36:33,635 --> 00:36:36,680
We better find him
before his billion-dollar con pays off.
327
00:36:36,762 --> 00:36:38,556
You're not kidding.
328
00:36:38,973 --> 00:36:41,225
He's operating in the area. We're sure.
329
00:36:41,308 --> 00:36:43,727
I'm working on a couple of leads
right now.
330
00:36:43,810 --> 00:36:47,313
Good. In the meantime,
I think it's time I introduced myself...
331
00:36:47,396 --> 00:36:49,314
to the Emir of Quiana.
332
00:36:50,274 --> 00:36:52,609
- This is an outrage!
- It's an emergency.
333
00:36:52,692 --> 00:36:56,237
Never before have I been so rudely
torn away from my daily enterprises.
334
00:36:56,320 --> 00:37:00,616
- My men will drop you at the race track.
- By then, five of my horses would've run.
335
00:37:00,699 --> 00:37:01,992
Sit down.
336
00:37:10,957 --> 00:37:13,209
We're going to talk about three things:
337
00:37:13,293 --> 00:37:16,170
gold, the price of oil, and Cagliostro.
338
00:37:16,713 --> 00:37:20,091
The first two I am familiar with,
of course...
339
00:37:21,008 --> 00:37:24,011
but Cagliostro?
That's a name I do not know.
340
00:37:24,510 --> 00:37:27,179
You're not that lucky, Your Highness.
341
00:37:28,514 --> 00:37:32,309
I want you to be careful
about any merchandise you buy from him.
342
00:37:32,517 --> 00:37:34,686
- Merchandise?
- That's right.
343
00:37:35,019 --> 00:37:37,772
Thanks to Diana Prince,
we've put it all together.
344
00:37:37,855 --> 00:37:40,357
You're planning on increasing
the price of oil...
345
00:37:40,440 --> 00:37:43,652
to pay for the gold you're buying
from Cagliostro at a discount.
346
00:37:43,734 --> 00:37:46,362
Why, I don't even know-
347
00:37:46,445 --> 00:37:48,698
A simple reminder, Your Highness...
348
00:37:48,780 --> 00:37:52,367
one you may discuss with Cagliostro
the next time you see him:
349
00:37:52,450 --> 00:37:54,577
You get only what you pay for.
350
00:37:59,914 --> 00:38:02,625
That pompous little moron
doubts my word?
351
00:38:02,709 --> 00:38:06,421
It's Diana Prince. She and the IADC
have put him up to it.
352
00:38:06,670 --> 00:38:09,798
Perhaps it's time for you
to take what you have and leave.
353
00:38:09,881 --> 00:38:14,052
No, it is not enough.
The world has much to pay for.
354
00:38:14,426 --> 00:38:18,347
The Cagliostros have been exposed
to 200 years of scorn and ridicule.
355
00:38:18,429 --> 00:38:21,516
A great deal could happen
in the next few hours.
356
00:38:21,599 --> 00:38:22,725
Yes.
357
00:38:23,476 --> 00:38:27,397
I can destroy Diana Prince once and for all.
358
00:38:30,690 --> 00:38:32,441
Now you see it. Now you don't.
359
00:38:32,525 --> 00:38:35,861
The hand, of course,
has always been quicker than the eye.
360
00:38:35,945 --> 00:38:39,407
- Okay, which one is the pea under?
- This one.
361
00:38:40,699 --> 00:38:42,742
I've never seen that before.
362
00:38:50,873 --> 00:38:54,961
Just got flunked in Psych 2.
Next show at 4:00.
363
00:38:57,629 --> 00:38:59,923
Mr. Farnum, you certainly got here fast.
364
00:39:00,006 --> 00:39:02,259
- Is Miss Prince all right?
- This way, please.
365
00:39:02,341 --> 00:39:05,219
- Is something wrong?
- No, nothing at all.
366
00:39:11,099 --> 00:39:13,685
- Open up!
- Welcome, Mr. Farnum.
367
00:39:42,250 --> 00:39:45,544
Count Cagliostro! I always respected you.
368
00:39:45,627 --> 00:39:49,339
And well you should.
I am the greatest magician in the world.
369
00:39:50,048 --> 00:39:54,469
And you, my young friend, will assist me
in the finale of my current engagement.
370
00:39:54,551 --> 00:39:58,931
You will help me to capture Diana Prince
and crush her.
371
00:40:24,284 --> 00:40:27,704
You, I'm afraid,
are helpless victims of circumstance.
372
00:40:27,787 --> 00:40:31,916
If an ex-employee of mine hadn't tried
to alert Diana Prince of my plans...
373
00:40:31,999 --> 00:40:33,959
neither of you would be here.
374
00:40:34,042 --> 00:40:35,877
Your employee sent her the pendant.
375
00:40:35,960 --> 00:40:38,838
He hoped to lead her to the magic shop,
believing that...
376
00:40:38,922 --> 00:40:42,842
ultimately she would expose
the little problem I have with my gold.
377
00:40:42,925 --> 00:40:44,343
"Little problem"?
378
00:40:44,426 --> 00:40:48,680
No one can or ever will be able to change
worthless metals into gold.
379
00:40:48,888 --> 00:40:50,723
Perhaps not, Dr. Hutchins.
380
00:40:50,806 --> 00:40:53,935
But I have come close enough
to have my gold change me...
381
00:40:54,017 --> 00:40:56,436
into the richest man of all time.
382
00:40:57,854 --> 00:41:00,523
Diana Prince is on to you, Cagliostro.
383
00:41:00,856 --> 00:41:03,400
And I knew that magic shop was a setup.
384
00:41:03,609 --> 00:41:05,986
I have a homing device
sewn into my left sock.
385
00:41:06,069 --> 00:41:09,030
The whole IADC is probably outside
right now.
386
00:41:09,697 --> 00:41:11,699
An amusing idea, Mr. Farnum.
387
00:41:11,782 --> 00:41:15,243
But let's not wait for Miss Prince
to come storming over the walls.
388
00:41:15,327 --> 00:41:18,455
I have a much more civilized rendezvous
in mind.
389
00:41:18,579 --> 00:41:20,581
What are you going to do?
390
00:41:21,165 --> 00:41:22,666
Watch closely.
391
00:41:39,263 --> 00:41:40,389
Prince here.
392
00:41:40,473 --> 00:41:43,726
I have a call for you from Harold Farnum.
He says it's urgent.
393
00:41:43,808 --> 00:41:45,268
Okay, patch him through.
394
00:41:46,061 --> 00:41:48,396
- Diana, is that you?
- Harold?
395
00:41:48,479 --> 00:41:52,149
I'm glad I got you.
Listen, I think I got a lead for you.
396
00:41:52,232 --> 00:41:55,527
But you got to come quick.
Meet me down on Orchid.
397
00:41:55,651 --> 00:41:58,321
You know where that
old, deserted House of Horrors is?
398
00:41:58,404 --> 00:42:01,324
- Yeah.
- Great. See you there in half an hour.
399
00:42:05,910 --> 00:42:08,537
I think I will send a friend instead.
400
00:42:12,832 --> 00:42:15,251
You're a real louse, Cagliostro.
401
00:42:15,418 --> 00:42:17,253
I thought I was rather good.
402
00:42:17,337 --> 00:42:21,341
Impersonation has always been
one of my minor talents.
403
00:42:22,215 --> 00:42:25,135
I'm telling you,
if you do anything to hurt Miss Prince-
404
00:42:25,217 --> 00:42:28,554
- Take them downstairs.
- What are you going to do with us?
405
00:42:28,637 --> 00:42:31,432
Out of courtesy,
I shall wait for Miss Prince.
406
00:42:31,514 --> 00:42:35,101
And then I shall drown the three of you
like rats.
407
00:42:41,982 --> 00:42:43,692
You're going to destroy them?
408
00:42:43,774 --> 00:42:46,652
- That's of no concern to you.
- Like you did Nimler?
409
00:42:46,736 --> 00:42:49,739
- Nimler was a traitor.
- But these are innocent people.
410
00:42:49,821 --> 00:42:51,573
They are in my way.
411
00:42:52,782 --> 00:42:56,453
Now I have a reception to arrange,
if you don't mind.
412
00:42:58,954 --> 00:43:01,123
Of course, Count Cagliostro.
413
00:43:19,387 --> 00:43:21,806
I got it. I know how we can get out.
414
00:43:21,890 --> 00:43:24,684
See if your homing device
will transmit Morse code.
415
00:43:24,767 --> 00:43:27,854
No. Everything I need is here except...
416
00:43:29,855 --> 00:43:31,982
I got to have another. You got a pencil?
417
00:43:32,064 --> 00:43:35,067
You gonna write a letter of protest
to the Magicians' Guild?
418
00:43:35,151 --> 00:43:38,738
No. I'm going to make a carbon arc torch
and cut through that door.
419
00:43:38,820 --> 00:43:40,447
I can see the headline now:
420
00:43:40,530 --> 00:43:44,075
"Nobel Prize-winning metallurgist
drowns with Houdini, Jr. "
421
00:44:08,886 --> 00:44:11,598
- Wonder Woman!
- Morgana, spare me any more tricks.
422
00:44:11,681 --> 00:44:14,267
Just tell me
where Hutchins and the boy are.
423
00:44:14,350 --> 00:44:17,270
They're in a cell in the basement,
and you'd better hurry.
424
00:44:17,352 --> 00:44:20,355
- I told you, no more tricks.
- It's the truth.
425
00:44:20,439 --> 00:44:23,358
Cagliostro plans on killing both of them,
and Diana Prince.
426
00:44:23,441 --> 00:44:26,861
- In fact, I was on my way to warn her.
- Is Cagliostro in there, too?
427
00:44:26,943 --> 00:44:30,864
Yes, he is. With his gold.
The Emir is going to pick up the shipment.
428
00:44:30,947 --> 00:44:34,409
- Not if I can help it.
- Wonder Woman, you'd better be careful.
429
00:44:34,491 --> 00:44:38,245
Cagliostro's a magician, the best.
He even had me fooled.
430
00:44:39,453 --> 00:44:41,163
Thank you, Morgana.
431
00:44:41,247 --> 00:44:43,874
Do I still need to warn Diana Prince?
432
00:44:43,958 --> 00:44:45,960
- Maybe you'd better.
- Okay.
433
00:45:02,598 --> 00:45:04,475
See? I told you it would work.
434
00:45:04,558 --> 00:45:07,561
Great. In five short years,
we'll be free men.
435
00:45:12,690 --> 00:45:16,360
- Wonder Woman!
- There's a door just outside to your right.
436
00:45:16,442 --> 00:45:18,778
Get to a phone,
call Steve Trevor at the IADC.
437
00:45:18,862 --> 00:45:21,531
Tell him to meet me here
with the police. Hurry.
438
00:45:57,435 --> 00:46:00,730
This last pallet completes the shipment,
as agreed.
439
00:46:01,063 --> 00:46:02,356
Yes.
440
00:46:03,399 --> 00:46:07,069
Within 10 minutes, my bank
will make full payment to your account.
441
00:46:07,151 --> 00:46:08,319
Very good.
442
00:46:21,080 --> 00:46:22,456
So, Wonder Woman...
443
00:46:22,540 --> 00:46:25,960
you return to thwart the Cagliostros,
as you have for centuries.
444
00:46:26,042 --> 00:46:28,253
But this time, you shall lose.
445
00:46:28,336 --> 00:46:31,756
You have it backwards, Cagliostro.
I've already won.
446
00:46:31,922 --> 00:46:33,423
What's happening?
447
00:46:33,507 --> 00:46:36,343
You were about to make a big mistake,
Your Highness.
448
00:46:36,801 --> 00:46:41,222
That gold you think you're buying
will turn to lead within two days.
449
00:46:41,305 --> 00:46:42,348
Lead?
450
00:46:42,430 --> 00:46:44,891
- So, now, Cagliostro-
- No, Wonder Woman!
451
00:46:44,975 --> 00:46:47,519
I am not my father,
nor any of my ancestors.
452
00:46:47,602 --> 00:46:50,605
This is one Cagliostro
who shall escape you.
453
00:46:50,688 --> 00:46:51,939
Stop her!
454
00:47:01,988 --> 00:47:04,157
Police! You're under arrest.
455
00:47:11,121 --> 00:47:13,123
- Steve, Cagliostro's gone.
- Gone?
456
00:47:13,206 --> 00:47:14,749
The gold is in the Emir's truck.
457
00:47:14,832 --> 00:47:17,669
You were going through with the deal
despite our warning.
458
00:47:17,752 --> 00:47:18,920
That swindler!
459
00:47:19,002 --> 00:47:22,005
True, but you were willing to destroy
the world's economy...
460
00:47:22,089 --> 00:47:23,715
for personal gain.
461
00:47:26,550 --> 00:47:27,760
My bank.
462
00:47:27,843 --> 00:47:31,597
In less than 10 minutes, it will
make payment to Cagliostro's account.
463
00:47:31,679 --> 00:47:33,431
I've got to stop it!
464
00:47:34,265 --> 00:47:36,684
Thanks, Wonder Woman.
Get these two out of here.
465
00:47:36,768 --> 00:47:37,977
Wonder Woman...
466
00:47:38,060 --> 00:47:41,605
this is for getting me and Dr. Hutchins
out of that cell.
467
00:47:43,148 --> 00:47:46,318
I did it!
Why couldn't Diana have been here?
468
00:47:46,400 --> 00:47:50,488
I'll make sure she hears.
You actually did a trick and it worked.
469
00:48:36,533 --> 00:48:37,576
English
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
470
00:48:37,626 --> 00:48:42,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.