All language subtitles for Wonder Woman s02e09 The Man Who Made Volcanoes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:23,044 8.4 on the Richter scale, Prof. Chapman. 2 00:00:23,379 --> 00:00:24,964 I can see it. 3 00:00:25,423 --> 00:00:29,344 Do you think that I can create a volcano without realizing its power? 4 00:00:31,848 --> 00:00:33,934 8.4. 5 00:00:36,019 --> 00:00:38,021 This is merely a demonstration. 6 00:00:38,566 --> 00:00:42,028 This should give the China-watchers something to talk about. 7 00:00:46,493 --> 00:00:48,537 And what they don't realize... 8 00:00:49,705 --> 00:00:52,125 is that the real news is yet to come. 9 00:01:10,961 --> 00:01:13,434 *** 10 00:01:52,669 --> 00:01:54,762 *** 11 00:02:23,007 --> 00:02:26,433 **** 12 00:02:49,237 --> 00:02:51,114 Do you wanna follow me? 13 00:02:51,615 --> 00:02:54,702 Congratulations. I hear that Atkinson got bumped upstairs... 14 00:02:54,786 --> 00:02:55,912 and you've been promoted. 15 00:02:55,997 --> 00:02:58,165 All my assignments come from you from now on? 16 00:02:58,250 --> 00:03:00,752 That's right. Sorry we don't have time for champagne. 17 00:03:00,836 --> 00:03:02,838 I'm here to give you your assignment. 18 00:03:02,922 --> 00:03:05,842 Come on, Steve. I just got back from the Philippines. 19 00:03:05,925 --> 00:03:08,136 I'm going fishing with some friends in Arizona. 20 00:03:08,221 --> 00:03:11,266 You're still going fishing. But I'm afraid not with friends. 21 00:03:11,350 --> 00:03:12,435 Okay. 22 00:03:12,894 --> 00:03:15,105 Where do I fish, and what for? 23 00:03:15,981 --> 00:03:18,775 - See the headlines. - Chinese volcano? 24 00:03:20,779 --> 00:03:23,907 The Office of Scientific Research says it shouldn't happen. 25 00:03:23,992 --> 00:03:26,286 Any more questions? Any more answers? 26 00:03:26,370 --> 00:03:30,491 In exactly 37 minutes, get yourself some flight insurance at the gift shop. 27 00:03:30,582 --> 00:03:32,334 Look, this is no piece of cake. 28 00:03:32,419 --> 00:03:34,546 Dave Pruett, the last agent we sent there... 29 00:03:34,630 --> 00:03:36,924 - Yes? - He hasn't been seen or heard from... 30 00:03:37,009 --> 00:03:40,262 since he checked into Room 7 at the Vista Bonita Hotel. 31 00:03:40,555 --> 00:03:42,432 - Thanks. - Anytime. 32 00:04:36,962 --> 00:04:39,840 Very beautiful. Do you know what it is? 33 00:04:42,636 --> 00:04:44,888 Few American-born Chinese do. 34 00:04:45,682 --> 00:04:48,810 Four million of these blocks were used in the construction... 35 00:04:48,895 --> 00:04:52,941 of the new Great Hall of the People's Republic of China in Peking. 36 00:04:53,484 --> 00:04:55,361 It's heavy for all its beauty. 37 00:04:55,446 --> 00:04:57,489 The finest wood in Asia... 38 00:04:57,823 --> 00:05:00,659 reinforced with coats of special lacquer. 39 00:05:01,245 --> 00:05:03,581 It has the strength of concrete. 40 00:05:04,207 --> 00:05:07,294 May I present your colleague... 41 00:05:07,920 --> 00:05:09,380 Comrade Ling? 42 00:05:10,966 --> 00:05:12,175 Comrade Ling. 43 00:05:15,556 --> 00:05:18,309 With all due respect to your judgment, Col. Minh... 44 00:05:18,393 --> 00:05:22,939 an expedition into the rugged sections of Baja California for one so frail would- 45 00:05:41,256 --> 00:05:42,757 Forgive me, Colonel. 46 00:05:45,971 --> 00:05:48,515 Capitalistic chauvinism, Comrade. 47 00:05:49,933 --> 00:05:51,602 Your report, Mei Ling. 48 00:05:51,686 --> 00:05:55,563 Steve Trevor of the I.A.D.C. met with one of his agents... 49 00:05:55,650 --> 00:05:57,485 at the Coast Terminal airport. 50 00:05:57,568 --> 00:06:01,238 It is certain that the Americans are behind the volcano business. 51 00:06:01,325 --> 00:06:04,119 I made sure that she is being closely Watched. 52 00:06:04,203 --> 00:06:05,663 Need more be said? 53 00:06:14,799 --> 00:06:17,260 Arriving passenger... 54 00:06:17,596 --> 00:06:20,098 please report to the main information desk. 55 00:06:39,833 --> 00:06:44,755 Flight 123 to Salt Lake City is noW ready for boarding. 56 00:07:01,820 --> 00:07:05,490 Flight 316 for Mexico City... 57 00:07:05,575 --> 00:07:08,036 is noW boarding at Gate 11. 58 00:07:19,552 --> 00:07:24,223 Flight 121 from Sacramento is noW arriving at Gate 10. 59 00:09:34,188 --> 00:09:35,356 Hello. 60 00:09:35,814 --> 00:09:37,566 Do you have a reservation? 61 00:09:37,650 --> 00:09:38,902 Do I need one? 62 00:09:38,985 --> 00:09:42,614 - It's peak season. You staying long? - I'm not sure I'm gonna stay at all. 63 00:09:42,698 --> 00:09:46,243 It doesn't seem like the fish are exactly jumping around here. 64 00:09:46,329 --> 00:09:48,539 I've got a case of tuna in the back room. 65 00:09:48,623 --> 00:09:51,918 In that case, this must be the place. 66 00:09:52,629 --> 00:09:54,088 Take your pick. 67 00:09:54,172 --> 00:09:55,256 Seven. 68 00:09:56,174 --> 00:09:58,134 - Seven? - It's my lucky number. 69 00:10:03,016 --> 00:10:04,559 You're in luck. 70 00:10:05,061 --> 00:10:07,688 We just had a cancellation. A couple of movie stars. 71 00:10:07,774 --> 00:10:10,026 Decided on Puerto Vallarta for some reason. 72 00:10:10,109 --> 00:10:12,028 Wanna register? Sure. 73 00:10:16,535 --> 00:10:18,579 Diana Prince. 74 00:10:19,956 --> 00:10:22,209 - Have any luggage? - In my buggy. 75 00:10:22,918 --> 00:10:24,711 - Buggy? - Dune buggy. 76 00:10:27,884 --> 00:10:30,220 Se�ores, n�mero siete, por favor. 77 00:10:32,806 --> 00:10:34,558 If you'll follow me. 78 00:10:54,752 --> 00:10:56,754 Should I look under the bed? 79 00:10:57,088 --> 00:11:00,549 Not unless you want to find something that isn't registered. 80 00:11:00,718 --> 00:11:04,013 Make yourself comfortable, and if you need anything... 81 00:11:04,097 --> 00:11:05,182 Yes? 82 00:11:05,265 --> 00:11:08,227 You'll just have to come down and get it yourself. 83 00:11:10,314 --> 00:11:11,941 Right. I get it. 84 00:11:14,903 --> 00:11:16,404 Thank you very much. 85 00:11:19,951 --> 00:11:21,869 Excuse me. Sorry. 86 00:11:24,791 --> 00:11:26,626 There you go. Thank you. 87 00:11:28,129 --> 00:11:30,507 A perfect example of our room service. 88 00:11:31,133 --> 00:11:33,052 I'll see you in the morning. 89 00:11:34,012 --> 00:11:37,098 Buenas tardes. Buenas tardes. 90 00:12:30,128 --> 00:12:32,798 You have a visitor. Diana Prince. 91 00:12:33,048 --> 00:12:34,800 That's what I was calling to tell you. 92 00:12:34,883 --> 00:12:37,386 The I.A.D.C. is getting bolder. 93 00:12:37,471 --> 00:12:39,932 They didn't even bother to change her name. 94 00:12:40,015 --> 00:12:41,308 She's an agent? 95 00:12:41,893 --> 00:12:44,562 Of course. Where did you put her? 96 00:12:44,646 --> 00:12:46,022 Room 7. Same as Pruett. 97 00:13:09,262 --> 00:13:10,472 Get rid of her. 98 00:13:13,267 --> 00:13:14,435 Did you hear me? 99 00:13:14,520 --> 00:13:15,771 I heard you. Only... 100 00:13:15,939 --> 00:13:17,023 Only what? 101 00:13:18,858 --> 00:13:20,693 She's a pretty good-looking lady. 102 00:13:21,529 --> 00:13:23,155 Get rid of her tonight. 103 00:13:24,032 --> 00:13:25,200 Okay. 104 00:13:35,922 --> 00:13:38,549 Looks as though she's gonna spend the night. 105 00:13:38,635 --> 00:13:42,305 - Perhaps we should check in as well. - Do you need comfort to do your duty? 106 00:13:42,389 --> 00:13:44,808 I merely thought that a closer look would- 107 00:13:44,892 --> 00:13:47,728 You were thinking of a roof over your head. 108 00:13:48,438 --> 00:13:50,649 We will sleep in this vehicle. 109 00:13:51,651 --> 00:13:55,321 I will take the first watch. I will wake you in four hours. 110 00:15:59,946 --> 00:16:02,156 Russia, sir. North of Moscow. 111 00:16:03,826 --> 00:16:08,330 Number two of the three great powers gets into the act. 112 00:16:13,337 --> 00:16:17,341 I could almost pick the agents that the Kremlin will send myself. 113 00:16:18,428 --> 00:16:21,639 No word from Diana since she checked out the dune buggy. 114 00:16:22,225 --> 00:16:24,644 But she did check into the hotel. 115 00:16:25,604 --> 00:16:27,231 Okay. Keep on it. 116 00:16:27,899 --> 00:16:29,401 Got something, Joe? 117 00:16:29,734 --> 00:16:33,613 An analysis of the satellite photos. Another volcanic eruption. 118 00:16:34,073 --> 00:16:35,241 Where? 119 00:16:35,534 --> 00:16:36,660 U.S.S.R. 120 00:16:36,744 --> 00:16:38,871 Terrific. It was Baja. You heard? 121 00:16:39,330 --> 00:16:40,540 Anything else? 122 00:16:40,624 --> 00:16:43,544 At precisely the time that the volcano exploded... 123 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 a bright light, some kind of bizarre phenomenon... 124 00:16:46,340 --> 00:16:49,218 lit up the sky just above the Vista Bonita Hotel. 125 00:16:49,302 --> 00:16:51,304 The beam and the explosion... 126 00:16:51,888 --> 00:16:53,515 lasted 47 seconds. 127 00:16:53,724 --> 00:16:57,018 - The Russians respond yet? - Immediately. They're sending the twins. 128 00:16:57,104 --> 00:16:59,231 All they have in common is size and strength. 129 00:16:59,314 --> 00:17:01,608 And tenacity. Where are they now? 130 00:17:01,694 --> 00:17:05,072 It's anybody's guess. Two hours ago, they were in Mexico City. 131 00:17:05,156 --> 00:17:08,034 They should be in Baja by the time the sun comes up. 132 00:17:25,683 --> 00:17:27,727 How they pamper themselves. 133 00:17:32,109 --> 00:17:34,611 - Why didn't you wake me? - I tried. 134 00:17:34,862 --> 00:17:38,532 And you were afraid that the rugged terrain will be tiring me. 135 00:17:42,122 --> 00:17:45,292 I didn't realize we were in a contest with one another. 136 00:17:50,549 --> 00:17:51,967 Prince girl. 137 00:17:52,553 --> 00:17:53,804 Leaving now. 138 00:18:00,145 --> 00:18:01,604 They cannot drive far. 139 00:18:05,235 --> 00:18:06,945 How'd you leave Miss Prince? 140 00:18:07,028 --> 00:18:09,448 - Breathless. - You witnessed it? 141 00:18:09,658 --> 00:18:11,160 I pushed the button. 142 00:18:11,660 --> 00:18:14,246 Did you expect me to wait around and watch? 143 00:18:15,248 --> 00:18:18,668 You are not developing a weak stomach, are you, Corbin? 144 00:18:18,879 --> 00:18:20,255 There are limits. 145 00:18:21,214 --> 00:18:23,216 Your altruism is commendable... 146 00:18:24,511 --> 00:18:25,846 in Boy Scouts. 147 00:18:27,390 --> 00:18:29,934 I'll see that you get a merit badge. 148 00:19:41,403 --> 00:19:42,863 I'll handle this. 149 00:19:44,450 --> 00:19:45,784 You are my prisoner. 150 00:19:45,868 --> 00:19:47,619 You're sadly mistaken, miss. 151 00:19:47,704 --> 00:19:49,956 - You are mine. - We'll see about that. 152 00:20:27,505 --> 00:20:28,923 Congratulations... 153 00:20:30,384 --> 00:20:31,677 to both of you. 154 00:20:33,763 --> 00:20:36,099 You are a credit to the I.A.D.C. 155 00:20:36,809 --> 00:20:40,980 It's nothing that any other red-blooded American girl couldn't accomplish. 156 00:20:42,150 --> 00:20:46,068 I'm glad there are no broken bones. Perhaps you were tired from your vigil. 157 00:20:46,155 --> 00:20:47,531 I have lost face. 158 00:20:47,699 --> 00:20:48,783 Nonsense. 159 00:20:49,784 --> 00:20:51,536 You fought extremely well. 160 00:20:51,871 --> 00:20:54,582 And lost only to a first-class opponent. 161 00:20:55,543 --> 00:20:57,545 Tie her wrists. Yes, Comrade. 162 00:21:01,133 --> 00:21:05,054 How well-staffed is the facility at the top of this mountain? 163 00:21:06,599 --> 00:21:08,017 I have no idea. 164 00:21:08,268 --> 00:21:12,022 Look, miss, I warn you, I cannot go on being polite to an American... 165 00:21:12,106 --> 00:21:15,234 when we all know that the U.S. is behind this volcano business. 166 00:21:15,319 --> 00:21:18,322 Do you think that I'd be sneaking around a Mexican mountain... 167 00:21:18,406 --> 00:21:20,700 if the U.S. had anything at all to do with this? 168 00:21:20,784 --> 00:21:22,912 In the first place, you two would be arrested. 169 00:21:22,995 --> 00:21:25,164 You're asking me to believe that the I.A.D.C... 170 00:21:25,248 --> 00:21:28,585 would send a single American agent into a situation like this? 171 00:21:28,669 --> 00:21:31,255 Believe what you want. I'm alone. 172 00:21:31,715 --> 00:21:35,302 I'm here to look for the last American agent who was sent here. 173 00:21:48,446 --> 00:21:51,032 We have been neglecting our uninvited guest. 174 00:21:51,116 --> 00:21:54,578 Mr. Pruett, isn't it? You're here from Maryland, aren't you? 175 00:21:54,663 --> 00:21:56,040 Chevy Chase? 176 00:21:56,290 --> 00:21:58,959 I'm thinking of changing that name to Pompeii. 177 00:22:02,423 --> 00:22:06,135 You are about to witness a volcano... 178 00:22:08,848 --> 00:22:10,808 in your own back yard. 179 00:22:18,611 --> 00:22:21,739 Maryland, my Maryland! 180 00:22:24,869 --> 00:22:26,829 You said no one would be hurt. 181 00:22:26,914 --> 00:22:28,707 Nobody has been hurt. 182 00:22:30,710 --> 00:22:32,754 But I cannot guarantee... 183 00:22:33,214 --> 00:22:34,673 the same outcome next time. 184 00:22:39,055 --> 00:22:41,974 Where did you strike now? Hankow? 185 00:22:42,601 --> 00:22:43,810 Peking? 186 00:22:44,103 --> 00:22:46,773 You think you can bring the dragon down to its knees? 187 00:22:46,855 --> 00:22:49,358 I told you we have nothing to do with this. 188 00:22:49,443 --> 00:22:51,028 Hold on! 189 00:22:51,446 --> 00:22:53,865 You must have estimated the compass setting... 190 00:22:53,948 --> 00:22:55,033 of the beam before we came. 191 00:22:55,117 --> 00:22:58,829 The original beam followed a setting of 317 degrees. 192 00:22:58,914 --> 00:23:01,166 And the one we just observed? 193 00:23:04,003 --> 00:23:05,379 It is roughly... 194 00:23:09,010 --> 00:23:11,429 078 degrees. 195 00:23:12,098 --> 00:23:14,351 I have no idea what they hit. 196 00:23:15,018 --> 00:23:16,936 I do not think it was China. 197 00:23:29,914 --> 00:23:32,291 There are more heroes on their way up. 198 00:23:33,502 --> 00:23:35,462 You must afford them a proper welcome. 199 00:23:35,546 --> 00:23:39,217 Not ticker tape, perhaps, but nonetheless, a proper welcome. 200 00:23:39,300 --> 00:23:41,427 Lock him up and get started. 201 00:24:28,616 --> 00:24:29,950 Thank you. 202 00:24:30,368 --> 00:24:32,328 We're not a cruel people. 203 00:24:33,038 --> 00:24:34,998 We're an embattled people. 204 00:24:35,540 --> 00:24:37,959 You've been conquered many times. 205 00:24:38,170 --> 00:24:41,465 But you've always managed to conquer your conquerors. 206 00:24:41,549 --> 00:24:43,927 We won't wait to be invaded this time. 207 00:24:45,012 --> 00:24:47,890 It is about an hour's climb to the summit. 208 00:24:48,642 --> 00:24:50,602 I don't know if you're telling the truth. 209 00:24:50,686 --> 00:24:53,481 But I believe that you're doing your duty much as we are. 210 00:24:53,564 --> 00:24:55,066 Thank you, Mei Ling. 211 00:25:00,865 --> 00:25:03,159 We have to leave you over here. 212 00:25:10,837 --> 00:25:13,215 Depending on what happens in the next few hours... 213 00:25:13,299 --> 00:25:15,301 we may or may not come back this way. 214 00:25:15,386 --> 00:25:18,764 I'm sorry it has to be like this. I understand, Mei Ling. 215 00:25:21,268 --> 00:25:23,020 Try to stay in the shade. 216 00:25:23,561 --> 00:25:25,772 - Good luck. - Good luck to you. 217 00:26:21,223 --> 00:26:24,726 - You're slowing up, Mikhail. - On the contrary, you're holding me back. 218 00:26:24,811 --> 00:26:26,729 Who do you suppose Col. Minh sent? 219 00:26:26,813 --> 00:26:29,107 Their best. Lin Wan, I would imagine. 220 00:26:29,900 --> 00:26:31,151 And Mei Ling. 221 00:26:31,235 --> 00:26:33,320 Something to look forward to. 222 00:27:10,662 --> 00:27:11,746 Comrade! 223 00:27:12,039 --> 00:27:13,457 Hold it, Lin Wan. 224 00:27:14,166 --> 00:27:15,876 The girl is between us. 225 00:27:16,544 --> 00:27:18,212 Be sensible, Comrade. 226 00:27:30,938 --> 00:27:34,066 You are even more beautiful than I remembered you. 227 00:27:38,447 --> 00:27:41,992 I have imagined we would eventually encounter the American phenomenon: 228 00:27:42,078 --> 00:27:43,204 Wonder Woman. 229 00:27:43,287 --> 00:27:44,622 It does seem inevitable. 230 00:27:44,706 --> 00:27:46,583 You have a saying in your country: 231 00:27:46,668 --> 00:27:49,295 "All good things must come to an end. " 232 00:27:49,421 --> 00:27:50,589 Regretfully. 233 00:27:53,760 --> 00:27:56,805 If you will listen to me, I have a few simple suggestions. 234 00:27:56,889 --> 00:27:58,599 Hold this, my comrade. 235 00:28:07,236 --> 00:28:11,198 I have seen him do better in the grip of a Siberian brown bear. 236 00:28:11,701 --> 00:28:13,119 It's impossible. 237 00:28:13,203 --> 00:28:15,163 I find it totally believable. 238 00:28:21,464 --> 00:28:23,633 Yes, you Americans have won. 239 00:28:24,467 --> 00:28:26,553 Not only do you have your own strength... 240 00:28:26,636 --> 00:28:29,138 but you have the strength of that terrible weapon... 241 00:28:29,223 --> 00:28:30,808 whatever it is, on the mountaintop. 242 00:28:30,892 --> 00:28:33,645 No. That's what I was trying to tell you. 243 00:28:33,729 --> 00:28:36,524 The United States has nothing to do with this weapon. 244 00:28:36,608 --> 00:28:39,820 But it is China and, apparently, the Russians who have been hit. 245 00:28:39,904 --> 00:28:42,824 - Not the United States. - We can't be sure of that. 246 00:28:42,951 --> 00:28:44,744 First China. Then Russia. 247 00:28:44,995 --> 00:28:47,373 Who's to say where this last beam struck? 248 00:28:47,455 --> 00:28:50,500 If there is a pattern, then it was probably the United States. 249 00:28:50,585 --> 00:28:52,254 If we can just work together... 250 00:28:52,337 --> 00:28:55,048 maybe we can destroy this weapon before it destroys us. 251 00:28:56,343 --> 00:28:58,262 You will not destroy anyone. 252 00:29:02,517 --> 00:29:03,935 Drop your weapons. 253 00:29:11,153 --> 00:29:13,531 If you resist, you will be destroyed... 254 00:29:14,367 --> 00:29:16,744 with the exception of Wonder Woman. 255 00:29:16,827 --> 00:29:19,579 We all know that you are indestructible. 256 00:29:19,999 --> 00:29:22,584 But We are not here to destroy any of you. 257 00:29:23,294 --> 00:29:25,714 In fact, the man We serve Welcomes you. 258 00:29:25,923 --> 00:29:28,551 I'd advise you to surrender, Tobirov. 259 00:29:28,885 --> 00:29:30,554 Drop your weapons. 260 00:29:32,724 --> 00:29:34,184 I'll be back. 261 00:29:35,394 --> 00:29:37,145 No! Wonder Woman, come back! 262 00:29:37,231 --> 00:29:39,859 The man we serve wants and needs to talk to you. 263 00:29:39,941 --> 00:29:42,819 I'm afraid you people have lost your best Weapon. 264 00:29:51,248 --> 00:29:53,333 We have one American agent. 265 00:29:54,085 --> 00:29:56,421 And I know where to locate the other. 266 00:29:56,504 --> 00:29:59,382 My men will see that you have a pleasant journey. 267 00:30:25,126 --> 00:30:27,420 I see you're on the road again. 268 00:30:29,466 --> 00:30:31,844 How did you get involved in this? 269 00:30:32,761 --> 00:30:36,181 The man I work for happens to be... I'm sorry. 270 00:30:37,225 --> 00:30:40,603 Happens to be one of the world's foremost physicists. 271 00:30:41,231 --> 00:30:44,234 - A real genius. - Yeah, genius for destruction. 272 00:30:45,110 --> 00:30:47,863 - It's a matter of opinion. - His or yours? 273 00:30:48,824 --> 00:30:51,368 We will all benefit by what he does. 274 00:30:52,162 --> 00:30:54,164 How did Dave Pruett benefit? 275 00:30:54,248 --> 00:30:58,125 He is unharmed, sleeping peacefully. Just a little tired. 276 00:30:58,212 --> 00:31:01,424 Yeah, sure. Who is this genius? 277 00:31:02,133 --> 00:31:04,135 He is anxious to see you. 278 00:31:04,262 --> 00:31:05,722 By the way... 279 00:31:05,972 --> 00:31:09,934 how did you get out of your rather pressing problem down at the hotel? 280 00:31:10,353 --> 00:31:11,563 Wonder Woman. 281 00:31:11,645 --> 00:31:13,856 The lady does get around, doesn't she? Come on. 282 00:31:13,940 --> 00:31:15,108 Sometimes. 283 00:31:20,116 --> 00:31:22,326 I can't stand this helpless feeling. 284 00:31:22,577 --> 00:31:24,787 No word from Diana since she left the hotel? 285 00:31:24,871 --> 00:31:26,581 Nothing. Total silence. 286 00:31:26,708 --> 00:31:29,252 - Just like Pruett. - Let's not get into that. 287 00:31:29,336 --> 00:31:31,880 I still haven't figured out what to tell his family. 288 00:31:31,964 --> 00:31:35,634 - What about the Russians and Chinese? - I've done some unofficial checking. 289 00:31:35,719 --> 00:31:37,887 They haven't heard from their agents, either. 290 00:31:37,972 --> 00:31:40,474 Even if they had, they wouldn't admit it. 291 00:31:40,559 --> 00:31:42,019 But if it is true... 292 00:31:42,103 --> 00:31:44,814 then their embassies will be contacting us, eventually. 293 00:31:44,897 --> 00:31:46,315 You can bank on it. 294 00:31:46,401 --> 00:31:49,070 They'll be strutting around, pointing their fingers. 295 00:31:49,153 --> 00:31:52,281 We know you're behind this. What have you done with our agents? 296 00:31:52,365 --> 00:31:54,534 Then we've really got something to worry about. 297 00:31:54,619 --> 00:31:56,163 In the meantime? 298 00:31:56,621 --> 00:31:58,415 All we can do is wait. 299 00:31:58,499 --> 00:32:01,419 Hope that Diana finds some way to contact us. 300 00:32:01,838 --> 00:32:04,591 Unless we hear from whoever's behind it. 301 00:32:05,091 --> 00:32:06,885 Even that would be a relief. 302 00:32:06,968 --> 00:32:09,012 At least we'd know who we're dealing with. 303 00:32:14,687 --> 00:32:16,230 Arthur Chapman? 304 00:32:20,779 --> 00:32:21,989 You may leave us. 305 00:32:22,072 --> 00:32:24,366 Don't you have some communication to arrange? 306 00:32:24,451 --> 00:32:25,785 Of course. 307 00:32:27,620 --> 00:32:29,122 Well, Diana... 308 00:32:30,833 --> 00:32:32,626 it's been a long time. Two years. 309 00:32:32,711 --> 00:32:34,713 I should have guessed it. 310 00:32:35,214 --> 00:32:37,425 You've come a long way in two years. 311 00:32:38,176 --> 00:32:39,260 NSA. 312 00:32:39,344 --> 00:32:41,805 Before that, the Science and Resource Commission. 313 00:32:41,891 --> 00:32:45,477 And before that, the old OSS with Joe Atkinson? 314 00:32:47,772 --> 00:32:50,984 Thirty-five years in government laboratories. 315 00:32:53,154 --> 00:32:54,488 What happened to you? 316 00:32:54,573 --> 00:32:55,991 I changed my mind. 317 00:32:58,287 --> 00:32:59,538 I can see that. 318 00:32:59,954 --> 00:33:03,207 One morning, I came out of a meeting... 319 00:33:03,293 --> 00:33:05,170 and they were all there. 320 00:33:06,045 --> 00:33:10,341 The Joint Chiefs of Staff, the State Department... 321 00:33:11,136 --> 00:33:13,847 somebody from the Bureau, the Company. 322 00:33:14,725 --> 00:33:17,978 I took one look at them and said: "Either they're mad or I'm mad. " 323 00:33:18,062 --> 00:33:20,273 I'm not sure which one you decided. 324 00:33:21,192 --> 00:33:22,569 I told you. 325 00:33:23,235 --> 00:33:24,737 I changed my mind. 326 00:33:25,113 --> 00:33:29,200 The obedient inventor changed his mind. 327 00:33:29,703 --> 00:33:34,291 Millions have been made, no, billions have been made off my copyright. 328 00:33:36,628 --> 00:33:38,088 And all my toys... 329 00:33:39,507 --> 00:33:41,676 have been used for war games. 330 00:33:41,927 --> 00:33:43,345 Is war a game? 331 00:33:44,138 --> 00:33:46,140 That is exactly my point. 332 00:33:48,436 --> 00:33:49,604 Now... 333 00:33:50,731 --> 00:33:52,524 there will be peace. 334 00:33:53,985 --> 00:33:55,987 And I shall dictate the terms. 335 00:33:56,070 --> 00:33:57,196 How? 336 00:33:57,573 --> 00:33:58,907 Follow me. 337 00:34:04,081 --> 00:34:05,207 Tell me... 338 00:34:05,292 --> 00:34:08,128 have you ever imagined what it must feel like... 339 00:34:08,211 --> 00:34:12,966 to talk to the whole world, every television and radio set on the earth? 340 00:34:13,886 --> 00:34:15,262 You're mad. 341 00:34:16,389 --> 00:34:19,767 I do not hold the copyright on madness, either. 342 00:34:22,564 --> 00:34:24,316 We're ready for you, sir. 343 00:34:34,413 --> 00:34:35,873 You're on the air. 344 00:34:38,668 --> 00:34:43,173 Men, women, children of the world... 345 00:34:44,259 --> 00:34:46,219 I am talking to you. 346 00:34:47,221 --> 00:34:49,265 All ofyou, Wherever you are. 347 00:34:50,017 --> 00:34:54,354 I have interrupted every radio and television program... 348 00:34:55,231 --> 00:34:59,068 because there is something I must speak to you about. 349 00:35:00,447 --> 00:35:02,115 And you must listen. 350 00:35:02,533 --> 00:35:05,494 I Want to speak to you... 351 00:35:06,788 --> 00:35:08,248 about peace. 352 00:35:09,125 --> 00:35:11,878 NoW, every nation speaks about peace. 353 00:35:12,755 --> 00:35:15,799 But no one does enough to achieve it. 354 00:35:17,011 --> 00:35:18,387 Except me. 355 00:35:20,849 --> 00:35:24,478 Millions of Weapons are still being manufactured... 356 00:35:24,561 --> 00:35:27,731 in the name of defense and deterrent. 357 00:35:28,484 --> 00:35:31,695 NoW, I tell you, this must stop. 358 00:35:32,322 --> 00:35:33,823 It Will stop. 359 00:35:35,243 --> 00:35:39,789 Or almost every one of you listening Will knoW the meaning of Armageddon. 360 00:35:40,791 --> 00:35:44,086 The final battle betWeen good and evil. 361 00:35:44,505 --> 00:35:47,175 - It's Arthur Chapman. - The physicist who dropped out? 362 00:35:47,258 --> 00:35:48,593 I had hoped... 363 00:35:48,677 --> 00:35:50,763 He once said nobody would ever listen to him. 364 00:35:50,847 --> 00:35:52,641 ...to spare my oWn country. 365 00:35:52,724 --> 00:35:57,062 But We have alWays joined the other tWo great poWers... 366 00:35:57,314 --> 00:35:59,566 in the three-Way arms race... 367 00:35:59,692 --> 00:36:01,402 Prof. Chapman is mad. 368 00:36:02,028 --> 00:36:03,237 Mad? Maybe. 369 00:36:03,322 --> 00:36:06,617 Maybe he's just a civil servant who now has absolute power. 370 00:36:06,700 --> 00:36:08,285 ...choosing an area... 371 00:36:08,578 --> 00:36:12,457 Where the chance for loss oflife is nonexistent. 372 00:36:13,460 --> 00:36:16,963 Vectors 24/35. 373 00:36:31,775 --> 00:36:34,903 We will now make the Black Hills... 374 00:36:35,906 --> 00:36:37,240 a bit blacker. 375 00:36:49,883 --> 00:36:54,804 Using the most powerful laser beam on earth... 376 00:36:56,725 --> 00:36:59,269 powered by nuclear energy... 377 00:37:00,521 --> 00:37:02,273 I will turn... 378 00:37:03,275 --> 00:37:05,444 the entire planet... 379 00:37:06,071 --> 00:37:07,489 into a volcano. 380 00:37:18,336 --> 00:37:20,755 He actually thinks the great powers of the world... 381 00:37:20,839 --> 00:37:22,758 will give in to his three-hour ultimatum? 382 00:37:22,842 --> 00:37:25,428 - He's quite convinced of it. - And what if they refuse? 383 00:37:25,513 --> 00:37:27,848 He'll use the laser beam to carry out his threat. 384 00:37:27,933 --> 00:37:29,434 What, Volcano Earth? 385 00:37:29,602 --> 00:37:32,313 There's no stopping him. You can't fight it. No one can. 386 00:37:32,397 --> 00:37:34,316 You don't sound so convinced. 387 00:37:34,484 --> 00:37:35,985 It's too late. 388 00:37:36,986 --> 00:37:38,821 - Too late. - No. 389 00:37:40,325 --> 00:37:42,869 - Not yet, it isn't. - Wait! 390 00:37:46,458 --> 00:37:47,667 Guards! 391 00:37:49,712 --> 00:37:52,215 Get after her! I'll be right behind you. 392 00:38:17,040 --> 00:38:20,710 Amazing. The areas he picked report not a single casualty. 393 00:38:21,586 --> 00:38:23,922 I've got a roomful of Pentagon brass down there... 394 00:38:24,006 --> 00:38:27,676 trying to decide whether to attack with conventional or nuclear weapons. 395 00:38:27,762 --> 00:38:30,348 The other countries are faced with the same decision. 396 00:38:30,431 --> 00:38:34,060 Steve, don't they know that there are five hostages there? 397 00:38:34,230 --> 00:38:37,691 The President just completed a meeting with the top officials of NASA. 398 00:38:37,774 --> 00:38:40,652 Calls have been made to the Chairman of the Soviet Union... 399 00:38:40,738 --> 00:38:43,282 the Premier of the People's Republic of China. 400 00:38:43,366 --> 00:38:47,202 The Strategic Air Command's been alerted. The planes are already in the air. 401 00:38:47,287 --> 00:38:49,623 What about Diana and the others? 402 00:38:50,083 --> 00:38:53,503 I guess that's why there's room at the top. Nobody wants to be here. 403 00:39:01,973 --> 00:39:03,975 Well? No luck so far. 404 00:39:04,310 --> 00:39:06,437 There's nothing she can do in the time left. 405 00:39:06,521 --> 00:39:08,397 I wouldn't be so sure about that. 406 00:39:08,482 --> 00:39:12,318 You still think the old I.A.D.C. will come through? 407 00:39:12,403 --> 00:39:16,199 - You don't want to hear what I think. - But of course I would. 408 00:39:16,786 --> 00:39:20,621 As soon as I get a clear signal that there will be worldwide disarmament... 409 00:39:20,705 --> 00:39:22,791 everyone will have his say. 410 00:39:24,336 --> 00:39:27,047 I won't listen, but everyone will have his say. 411 00:39:29,134 --> 00:39:30,928 Hold it! All of you! 412 00:39:33,808 --> 00:39:35,059 Wonder Woman! 413 00:39:38,355 --> 00:39:40,565 I am so glad you've come. 414 00:39:40,650 --> 00:39:43,402 As a matter of fact, I was hoping to have you here. 415 00:39:43,487 --> 00:39:46,490 So that I could witness a third world disaster? 416 00:39:46,950 --> 00:39:48,826 And stand by for the next? 417 00:39:49,035 --> 00:39:53,075 But, no, Wonder Woman. I am doing this in the name of peace. 418 00:39:53,166 --> 00:39:55,502 The idea of peace is beautiful. 419 00:39:55,795 --> 00:39:58,089 But this is no way to accomplish it. 420 00:39:58,465 --> 00:40:01,134 Why don't you ask the people... 421 00:40:01,344 --> 00:40:04,472 whose lives depend on what their leaders decide? 422 00:40:06,184 --> 00:40:08,353 As a matter of fact... 423 00:40:09,269 --> 00:40:11,605 I really don't have to ask anyone. 424 00:40:11,689 --> 00:40:14,943 Corbin, tell her how we've suffered. Just tell her. 425 00:40:15,445 --> 00:40:17,072 I can't, Arthur. 426 00:40:17,698 --> 00:40:20,910 I agree with her. It won't work. Not your way. 427 00:40:21,077 --> 00:40:24,539 We have to work for peace, but not by intimidation. 428 00:40:24,958 --> 00:40:27,669 Fools have said that since the beginning of time. 429 00:40:27,753 --> 00:40:29,838 Everybody is a fool to you. 430 00:40:30,548 --> 00:40:35,011 There will be fools who will send bombers to be strong. 431 00:40:35,596 --> 00:40:38,349 And there Will be fools Who Will give in to you. 432 00:40:38,433 --> 00:40:41,978 And they will be seen as weaklings, or even traitors. 433 00:40:42,731 --> 00:40:44,024 But, Arthur... 434 00:40:44,609 --> 00:40:48,113 the only real fool is you. 435 00:40:51,493 --> 00:40:52,994 And the Russians... 436 00:40:54,412 --> 00:40:56,039 what about them? 437 00:40:56,165 --> 00:40:58,918 Our answers will be planes and submarines... 438 00:40:59,254 --> 00:41:00,964 missiles and tanks. 439 00:41:01,422 --> 00:41:03,591 Whatever it takes to destroy you. 440 00:41:04,093 --> 00:41:06,095 We have alWays fought that Way. 441 00:41:09,350 --> 00:41:13,145 And the People's Republic of China? 442 00:41:13,355 --> 00:41:15,482 There are 800 million of us. 443 00:41:16,192 --> 00:41:18,194 If there are 10 percent left... 444 00:41:18,278 --> 00:41:21,240 we will still, eventually, dominate the world. 445 00:41:21,991 --> 00:41:23,868 It is called "the long view. " 446 00:41:23,953 --> 00:41:25,037 Chapman... 447 00:41:26,288 --> 00:41:27,957 you have created... 448 00:41:28,040 --> 00:41:31,877 the deadliest, the most dangerous weapon the world has ever known... 449 00:41:31,963 --> 00:41:33,548 in the name of peace. 450 00:41:33,965 --> 00:41:38,863 But you believe in peace, Wonder Woman. You always have. 451 00:41:38,972 --> 00:41:40,056 Yes. 452 00:41:40,724 --> 00:41:42,518 But it Won't Work your Way. 453 00:41:42,601 --> 00:41:45,604 I'm sure the world's leaders would listen to you... 454 00:41:45,897 --> 00:41:47,899 once there was no more threat. 455 00:42:04,672 --> 00:42:06,215 Believe me, you... 456 00:42:09,846 --> 00:42:12,473 "Telephonic communication has begun... 457 00:42:13,518 --> 00:42:17,897 "between the heads of state in Washington, Moscow and Peking. " 458 00:42:18,524 --> 00:42:21,402 - That is oblivion! - They're consulting. It doesn't mean- 459 00:42:21,486 --> 00:42:24,864 "Headquarters, Strategic Air Command in Omaha, Nebraska... 460 00:42:24,948 --> 00:42:27,158 "has been placed on the red alert. " 461 00:42:27,410 --> 00:42:30,830 - I warned you that that could happen. - You warned me? 462 00:42:30,915 --> 00:42:33,042 I tell you, they're throwing you all away. 463 00:42:33,127 --> 00:42:34,503 Arthur, you can still do it. 464 00:42:34,586 --> 00:42:38,382 Make another transmission. Tell them that you're deactivating the computer. 465 00:42:38,467 --> 00:42:40,553 And then they'll know they're right. 466 00:42:40,636 --> 00:42:44,306 Every government will be convinced that it was tough and it was strong. 467 00:42:44,391 --> 00:42:46,017 Those are your words, Jack. 468 00:42:46,103 --> 00:42:48,230 And anybody who yielded to me... 469 00:42:48,313 --> 00:42:50,440 will be branded as a weakling, as a traitor. 470 00:42:50,524 --> 00:42:52,192 - No! I tell you, I was right! - No! 471 00:42:52,277 --> 00:42:53,444 What have you done? 472 00:42:53,528 --> 00:42:55,738 I have done what I had to do. I'm sorry. 473 00:42:55,824 --> 00:42:57,826 Can the computer be reset? 474 00:42:58,575 --> 00:42:59,743 No. 475 00:43:00,037 --> 00:43:03,833 It goes in 10 minutes. The world goes in 10 minutes. 476 00:43:05,420 --> 00:43:07,714 The nuclear power plant, where is it? 477 00:43:07,839 --> 00:43:11,259 It's in the middle of the mountain, surrounded by concrete. 478 00:43:11,343 --> 00:43:12,845 There's no Way to get to it. 479 00:43:12,929 --> 00:43:14,347 How long will this beam last? 480 00:43:14,432 --> 00:43:15,933 Fifty seconds. 481 00:43:16,308 --> 00:43:18,269 After that, can it be fired again? 482 00:43:18,353 --> 00:43:19,479 No. 483 00:43:20,020 --> 00:43:22,106 Not without a complete recharge. 484 00:43:32,121 --> 00:43:34,957 What about them? Shouldn't we let them go? 485 00:43:37,043 --> 00:43:38,461 Go where, Jack? 486 00:43:58,406 --> 00:44:01,325 She's put herself between the beam and the outside world! 487 00:44:06,583 --> 00:44:09,043 Twenty, twenty-five... 488 00:44:09,587 --> 00:44:10,797 Twenty-five seconds. 489 00:44:45,635 --> 00:44:50,181 Before I have a Mandarin dinner served, which I prepared myself... 490 00:44:51,434 --> 00:44:53,728 what do you wish me to do with these? 491 00:44:54,271 --> 00:44:58,900 Sir, may I show you something that may answer two problems at once? 492 00:45:13,880 --> 00:45:15,673 May I speak for both of us? 493 00:45:16,174 --> 00:45:18,802 You may always do so, if you wish. 494 00:45:19,511 --> 00:45:22,389 Col. Minh, we have served you loyally and well. 495 00:45:22,933 --> 00:45:24,101 You have. 496 00:45:25,730 --> 00:45:29,358 We would be most grateful if you would accept our resignations. 497 00:45:29,442 --> 00:45:33,237 I do not think such a decision should be made here and now. 498 00:45:33,781 --> 00:45:34,907 Why not, Colonel? 499 00:45:34,992 --> 00:45:37,453 They could have been lost. Officially, that is. 500 00:45:37,536 --> 00:45:38,620 Irregular. 501 00:45:38,912 --> 00:45:41,373 On this mission no one was hurt, Colonel. 502 00:45:41,459 --> 00:45:44,128 But in the future, someone may be hurt. 503 00:45:44,210 --> 00:45:47,922 I do not wish anything to happen that may interfere with our happiness. 504 00:45:48,009 --> 00:45:51,304 There may be even some little Lin Wans and Mei Lings. 505 00:45:51,638 --> 00:45:54,808 That is the future that you're talking about, isn't it? 506 00:45:57,688 --> 00:46:00,190 Apparently, it is out of my hands. 507 00:46:01,191 --> 00:46:03,736 There is some truth to the belief... 508 00:46:04,155 --> 00:46:07,158 that it is easy to lose oneself in Chinatown. 509 00:46:07,742 --> 00:46:09,952 May I suggest that you do so? 510 00:46:10,328 --> 00:46:12,330 After dinner. Of course. 511 00:46:15,335 --> 00:46:16,670 Thank you. 512 00:46:27,977 --> 00:46:29,854 It's a shame that Prof. Chapman... 513 00:46:29,937 --> 00:46:32,857 couldn't have handled his problems with the same reason. 514 00:46:32,943 --> 00:46:34,612 He'll have to be put away. 515 00:46:34,695 --> 00:46:38,365 Mr. Corbin, I think that the I.A.D.C. is gonna try and intervene. 516 00:46:38,866 --> 00:46:41,035 And we have Wonder Woman to thank. 517 00:46:41,120 --> 00:46:43,748 She has helped you in the past, I'm told. 518 00:46:43,914 --> 00:46:45,958 I wish I might meet her one day. 519 00:46:46,960 --> 00:46:50,380 - When you do, will you cook for her, too? - An honor. 520 00:46:51,300 --> 00:46:54,595 I think she might like Chinese food as much as I do. 521 00:47:54,596 --> 00:47:55,681 English - SDH Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 522 00:47:55,731 --> 00:48:00,281 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.