Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:05,648
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
2
00:00:12,970 --> 00:00:14,608
It's horrible, Ryan.
3
00:00:14,675 --> 00:00:16,777
Wilfred can't even walk up or down stairs.
4
00:00:16,845 --> 00:00:18,516
I have to carry him in and out any time
5
00:00:18,584 --> 00:00:19,520
he has to go to the bathroom.
6
00:00:19,588 --> 00:00:20,759
He has a checkup today.
7
00:00:20,826 --> 00:00:22,130
I feel like everyone at the vet
8
00:00:22,198 --> 00:00:23,165
is judging me.
9
00:00:23,233 --> 00:00:24,702
Jenna, it was an accident.
10
00:00:24,770 --> 00:00:27,250
Everybody knows how much you love Wilfred.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,626
WILFRED: Ho, ho,
12
00:00:30,693 --> 00:00:34,468
shit, three-legged dog is in the house!
13
00:00:34,536 --> 00:00:36,072
Look how sad he is.
14
00:00:36,139 --> 00:00:38,512
He's been sulking like that for weeks.
15
00:00:38,579 --> 00:00:40,118
It just kills me to see him like this.
16
00:00:40,185 --> 00:00:41,756
Hey,
17
00:00:41,824 --> 00:00:43,029
why don't I take him for a walk?
18
00:00:43,097 --> 00:00:45,400
Maybe that'll cheer him up.
19
00:00:45,468 --> 00:00:47,673
And, if you want,
I can take him to the checkup, too.
20
00:00:47,741 --> 00:00:49,173
You don't have to do that.
21
00:00:49,241 --> 00:00:50,974
- It's not a problem.
- Really?
22
00:00:51,042 --> 00:00:52,111
Thanks, Ryan.
23
00:00:52,178 --> 00:00:53,447
Yeah.
24
00:00:53,515 --> 00:00:54,951
Ryan and Big Stump
25
00:00:55,021 --> 00:00:57,541
going to the vet together!
26
00:00:58,828 --> 00:01:00,130
I'm telling you, Ryan,
27
00:01:00,198 --> 00:01:02,870
being a three-legged dog is the shit.
28
00:01:02,938 --> 00:01:04,772
Good for you.
29
00:01:04,839 --> 00:01:06,375
Why aren't you happier for me?
30
00:01:06,443 --> 00:01:08,956
Oh, I feel bad for Jenna.
31
00:01:08,982 --> 00:01:10,885
She's never gonna forgive herself
for what happened to you.
32
00:01:10,952 --> 00:01:12,421
And it's not like I can tell her that
33
00:01:12,489 --> 00:01:14,394
being a three-legged dog is the shit.
34
00:01:14,462 --> 00:01:16,064
Well, what are you gonna do, then?
35
00:01:16,132 --> 00:01:17,899
What can I do?
36
00:01:17,967 --> 00:01:20,240
Think she's gonna have to
get through this herself.
37
00:01:20,307 --> 00:01:22,588
Just gonna keep my distance.
38
00:01:22,614 --> 00:01:25,118
Uh, Ryan.
39
00:01:25,186 --> 00:01:27,287
Uh, aren't you forgetting something?
40
00:01:27,355 --> 00:01:30,261
(sighs)
41
00:01:30,328 --> 00:01:31,964
(grunts)
42
00:01:33,438 --> 00:01:35,774
Sounds to me like you're afraid.
43
00:01:35,842 --> 00:01:37,310
Afraid of what?
44
00:01:37,378 --> 00:01:39,216
Ryan, if you care about Jenna...
45
00:01:39,283 --> 00:01:41,322
Just drop it, okay? It's not happening.
46
00:01:41,389 --> 00:01:42,725
Fine. Be a pussy.
47
00:01:42,793 --> 00:01:44,261
Keep your true feelings to yourself.
48
00:01:44,329 --> 00:01:46,498
You're acting like it's my fault.
49
00:01:46,566 --> 00:01:48,471
She kissed me and pushed me away.
50
00:01:48,539 --> 00:01:50,677
(clears his throat)
51
00:01:52,682 --> 00:01:54,251
(Ryan groans loudly)
52
00:01:54,318 --> 00:01:55,753
(panting)
53
00:01:55,821 --> 00:01:58,429
Wilfred, I can't keep doing this.
54
00:01:58,496 --> 00:01:59,632
Stop being so dramatic.
55
00:01:59,700 --> 00:02:02,203
I only weigh 38 pounds.
56
00:02:02,271 --> 00:02:03,772
Oh, did I say something funny, Bear?
57
00:02:03,840 --> 00:02:04,775
Yeah, I'm not the one sucking in my cheeks
58
00:02:04,843 --> 00:02:06,647
every time I look in the mirror.
59
00:02:06,715 --> 00:02:08,450
That's not the face the rest
of the world sees, Bear.
60
00:02:08,518 --> 00:02:10,354
You're a very heavyset individual.
61
00:02:10,422 --> 00:02:11,990
Uh, you're gonna have to learn
62
00:02:12,057 --> 00:02:13,724
to navigate the stairs by yourself.
63
00:02:13,792 --> 00:02:15,994
Uh, I don't think so.
64
00:02:16,062 --> 00:02:18,199
That's what being a
three-legged dog is all about.
65
00:02:18,267 --> 00:02:20,402
Being waited upon.
66
00:02:23,807 --> 00:02:26,645
(water gurgling)
67
00:02:30,685 --> 00:02:33,456
(clears his throat, coughs loudly)
68
00:02:33,524 --> 00:02:35,659
(coughing)
69
00:02:35,727 --> 00:02:37,997
What about Jenna?
70
00:02:38,065 --> 00:02:39,700
If you weren't so helpless,
71
00:02:39,768 --> 00:02:42,404
- maybe she wouldn't feel so guilty.
- (sighs)
72
00:02:42,472 --> 00:02:44,992
Imagine the big smile on
her face when she can see
73
00:02:45,044 --> 00:02:46,884
that you can climb the
stairs all by yourself.
74
00:02:46,910 --> 00:02:49,350
Wait a minute.
This isn't about Jenna's smile.
75
00:02:49,418 --> 00:02:52,156
This is about you not being
able to carry 38 pounds.
76
00:02:52,224 --> 00:02:54,326
You weigh a lot more than 38 pounds.
77
00:02:54,394 --> 00:02:56,028
How dare you!
78
00:02:56,095 --> 00:02:57,294
Maybe you're the one who's afraid.
79
00:02:57,362 --> 00:02:59,296
I'm not afraid of anything.
80
00:02:59,364 --> 00:03:00,765
Well, then, prove it.
81
00:03:00,833 --> 00:03:02,470
Climb up the stairs.
82
00:03:02,537 --> 00:03:04,436
Fine.
83
00:03:04,504 --> 00:03:06,606
I shall.
84
00:03:11,846 --> 00:03:13,413
What are you waiting for?
85
00:03:13,481 --> 00:03:15,001
I'm-I'm just thinking of, uh, you know,
86
00:03:15,050 --> 00:03:17,530
the list of stuff I've got to do today,
and just...
87
00:03:17,584 --> 00:03:19,050
Come on, do it for Jenna. Ryan.
88
00:03:19,116 --> 00:03:21,017
Ryan, put me down! Put me down!
89
00:03:21,084 --> 00:03:23,618
Screw Jenna.
I don't... I don't care about her.
90
00:03:23,685 --> 00:03:25,453
Get me down, Ryan! Get me down!
91
00:03:25,521 --> 00:03:26,854
Oh.
92
00:03:26,922 --> 00:03:29,256
(panting)
93
00:03:30,725 --> 00:03:32,491
Okay, now pick me up.
94
00:03:32,559 --> 00:03:35,039
It's time to go to the vet.
95
00:03:36,933 --> 00:03:38,368
(grunts)
96
00:03:38,436 --> 00:03:40,070
Wilfred seems to be in good spirits.
97
00:03:40,138 --> 00:03:41,605
Yeah, other than climbing up stairs,
98
00:03:41,673 --> 00:03:43,107
he's adjusting really well.
99
00:03:43,175 --> 00:03:45,209
Give him time. He'll get there.
100
00:03:45,277 --> 00:03:47,881
The good news is,
his wound has healed nicely.
101
00:03:47,949 --> 00:03:50,650
Oh. That's great.
102
00:03:50,718 --> 00:03:52,417
There is one other thing, though.
103
00:03:52,485 --> 00:03:54,965
I saw something unusual on Wilfred's X ray.
104
00:03:54,987 --> 00:03:56,790
It appears that Wilfred has a mass.
105
00:03:56,857 --> 00:03:59,762
It's probably nothing...
most of these things are...
106
00:03:59,830 --> 00:04:01,765
but I'd like to run some tests to be sure.
107
00:04:01,832 --> 00:04:04,301
- Of course.
- So, I'll be back to take a tissue sample,
108
00:04:04,369 --> 00:04:06,002
and we'll have the results
in a couple of days.
109
00:04:06,070 --> 00:04:07,703
Should we be worried?
110
00:04:07,770 --> 00:04:09,438
I wouldn't be.
111
00:04:09,505 --> 00:04:12,140
It's very rare for a
dog to have lung cancer.
112
00:04:18,346 --> 00:04:21,678
- Wilfred, calm down.
- Calm down? I'm dying of lung cancer.
113
00:04:21,704 --> 00:04:23,306
And it's all your fault!
114
00:04:23,332 --> 00:04:25,771
You blowing all that
secondhand smoke in my face.
115
00:04:25,838 --> 00:04:27,739
Let's not overreact.
116
00:04:27,807 --> 00:04:29,374
The vet said it was probably nothing.
117
00:04:29,441 --> 00:04:30,876
And, for the record,
118
00:04:30,944 --> 00:04:32,411
you've inhaled plenty of
firsthand smoke, too.
119
00:04:32,479 --> 00:04:34,180
Oh.
120
00:04:34,248 --> 00:04:36,616
(phone buzzes)
121
00:04:36,684 --> 00:04:39,453
- It's Jenna.
- Oh, my God.
122
00:04:39,521 --> 00:04:41,722
Uh... hey.
123
00:04:41,790 --> 00:04:43,892
Um, the-the checkup?
124
00:04:43,960 --> 00:04:45,962
Uh, uh, it went... it went great.
125
00:04:46,030 --> 00:04:48,932
Great? I have a lump in my lung.
126
00:04:49,000 --> 00:04:52,402
Yeah, yeah, there was no
charge for the follow-up.
127
00:04:52,469 --> 00:04:55,170
Yeah, the-the vet said that
his wound healed up perfectly,
128
00:04:55,237 --> 00:04:56,569
and-and he's as good as new.
129
00:04:56,637 --> 00:04:58,404
Tell... her!
130
00:04:58,472 --> 00:05:00,841
She needs to know my lung
may have breast cancer.
131
00:05:00,909 --> 00:05:04,475
Yeah, yeah. See you later.
132
00:05:04,542 --> 00:05:06,544
What the hell was that?
133
00:05:06,611 --> 00:05:09,480
She was already upset about your arm.
134
00:05:09,548 --> 00:05:12,348
- Why give her something more to worry about?
- Yeah.
135
00:05:12,416 --> 00:05:15,353
Why give her a reason to
turn to you for comfort?
136
00:05:15,421 --> 00:05:16,788
That's "sca-wy."
137
00:05:16,856 --> 00:05:18,690
That has nothing to do with it.
138
00:05:18,756 --> 00:05:20,588
Why would I tell her you have lung cancer
139
00:05:20,656 --> 00:05:22,288
when we don't even know if you do?
140
00:05:22,356 --> 00:05:23,596
Oh, fine.
141
00:05:23,624 --> 00:05:26,329
(sighs deeply)
142
00:05:26,396 --> 00:05:29,596
But there is someone who
needs to know the truth.
143
00:05:29,664 --> 00:05:31,998
Bear doesn't deal well with bad news.
144
00:05:32,065 --> 00:05:34,167
- I really think you should tell Bear.
- I can't.
145
00:05:34,235 --> 00:05:37,403
Bear will never believe it coming from me.
146
00:05:37,471 --> 00:05:39,702
I used the terminal cancer excuse last year
147
00:05:39,770 --> 00:05:42,472
to get out of spending the high
holidays with Bear's family.
148
00:05:42,539 --> 00:05:45,406
That reminds me.
Don't call me Wilfred in front of Bear.
149
00:05:45,474 --> 00:05:48,044
I'm his emotionally available
twin brother, Todd.
150
00:05:48,112 --> 00:05:51,527
Wilfred died of leukemia
just before Yom Kippur.
151
00:05:51,719 --> 00:05:54,758
Fine.
152
00:06:00,631 --> 00:06:03,633
Bear, there's something I need to tell you.
153
00:06:03,701 --> 00:06:06,972
We went to the vet earlier today, and
154
00:06:07,040 --> 00:06:08,540
it looks like Wilfred...
155
00:06:08,607 --> 00:06:10,072
Bup, bup.
156
00:06:10,140 --> 00:06:12,973
Sorry. Todd has a tumor.
157
00:06:13,041 --> 00:06:15,344
But the vet said it was probably nothing,
158
00:06:15,412 --> 00:06:17,414
so there's not really
anything to worry about.
159
00:06:17,482 --> 00:06:19,714
Ryan's being kind. I'm going to die.
160
00:06:19,782 --> 00:06:21,718
Probably tomorrow.
161
00:06:21,785 --> 00:06:23,787
Maybe even later today.
162
00:06:23,855 --> 00:06:26,957
Either way,
163
00:06:27,025 --> 00:06:29,294
I'm not going to be able to make it
164
00:06:29,362 --> 00:06:31,664
to your high school reunion this weekend.
165
00:06:31,733 --> 00:06:36,402
Oh, Bear, no. Don't.
166
00:06:37,759 --> 00:06:40,495
What did I tell you?
167
00:06:41,111 --> 00:06:43,773
Well, don't just stand there. Comfort Bear.
168
00:06:43,799 --> 00:06:45,838
Wilfred...
169
00:06:45,906 --> 00:06:48,440
Ryan.
170
00:06:48,508 --> 00:06:50,575
(sighs)
171
00:06:58,387 --> 00:07:01,658
There, there, Bear.
172
00:07:01,725 --> 00:07:03,225
There, there.
173
00:07:07,860 --> 00:07:10,259
What are you doing?
174
00:07:10,327 --> 00:07:12,025
Writing my bucket list.
175
00:07:13,509 --> 00:07:15,763
- Wilfred...
- I know what you're gonna say.
176
00:07:15,831 --> 00:07:17,531
But if I don't get a jump on these things,
177
00:07:17,599 --> 00:07:18,965
and it turns out I do have cancer,
178
00:07:19,033 --> 00:07:20,500
I'll never have time to get them all done.
179
00:07:20,568 --> 00:07:22,068
As it is, it's unlikely.
180
00:07:22,136 --> 00:07:24,499
Some of these things could
take years to complete.
181
00:07:24,525 --> 00:07:26,039
Like what?
182
00:07:26,106 --> 00:07:30,276
Oh, like... finally catching my tail.
183
00:07:30,748 --> 00:07:32,088
How am I going to build
184
00:07:32,114 --> 00:07:35,384
a teleoperated android
of myself so lifelike,
185
00:07:35,452 --> 00:07:37,454
it fools my tail into following it,
186
00:07:37,522 --> 00:07:39,157
and a plutonium-powered,
motion-activated guillotine
187
00:07:39,225 --> 00:07:41,528
that's small enough to
install in the android's
188
00:07:41,596 --> 00:07:44,076
hind quarters, but large enough
to terminate the tail
189
00:07:44,134 --> 00:07:47,535
when it's within striking range?
190
00:07:47,603 --> 00:07:51,273
Holy shit!
191
00:07:51,340 --> 00:07:53,210
Ryan, do you realize what you've just done?
192
00:07:53,278 --> 00:07:55,478
You saved me trillions of dollars
193
00:07:55,546 --> 00:07:57,015
in research and development.
194
00:07:57,083 --> 00:07:59,386
Also, you've given me an idea.
195
00:07:59,454 --> 00:08:01,255
With your help, I may be able
196
00:08:01,323 --> 00:08:04,059
to accomplish everything
on the list after all.
197
00:08:04,127 --> 00:08:06,495
- Wilfred, we have plenty of time.
- Ryan, please.
198
00:08:07,322 --> 00:08:09,590
Will you help me or not?
199
00:08:09,811 --> 00:08:11,527
Okay.
200
00:08:11,553 --> 00:08:13,566
If it'll make you feel better.
201
00:08:17,808 --> 00:08:19,875
(saw buzzing)
202
00:08:30,749 --> 00:08:32,683
Hey. (grunts)
203
00:08:33,916 --> 00:08:35,717
(yells) (grunts)
204
00:08:35,785 --> 00:08:37,451
(siren blaring)
205
00:08:37,519 --> 00:08:41,588
(howling)
206
00:08:44,957 --> 00:08:46,657
Come on, we're almost done.
207
00:08:46,724 --> 00:08:48,759
You said you'd help me finish my list.
208
00:08:48,827 --> 00:08:50,461
Yeah, but grave-robbing is a crime.
209
00:08:50,529 --> 00:08:51,963
Dennis and I had an agreement
210
00:08:52,031 --> 00:08:53,531
before he died of alcohol poisoning.
211
00:08:53,599 --> 00:08:56,034
I can have his bones as long
as I promise not to use them
212
00:08:56,102 --> 00:08:58,838
as a Flintstones-style xylophone.
213
00:08:58,906 --> 00:09:00,474
I know. Like I'm not gonna do that.
214
00:09:00,542 --> 00:09:02,478
He shouldn't have put that idea in my head.
215
00:09:02,546 --> 00:09:03,646
Hey, Ryan.
216
00:09:03,713 --> 00:09:06,045
Jenna, hi.
217
00:09:06,113 --> 00:09:07,848
Uh, what-what are you doing home so early?
218
00:09:07,916 --> 00:09:09,383
Uh, some idiot called a bomb threat
219
00:09:09,450 --> 00:09:11,530
into the station, so they sent us all home.
220
00:09:11,553 --> 00:09:12,793
Bomb threat?
221
00:09:12,854 --> 00:09:14,320
Yeah, that was me. I e-mailed it in.
222
00:09:14,388 --> 00:09:15,887
A bomb threat was on my bucket list.
223
00:09:15,955 --> 00:09:17,890
- So, what are you up to?
- Oh, uh,
224
00:09:17,958 --> 00:09:20,660
we're just going for a long walk.
225
00:09:20,729 --> 00:09:22,163
You think Wilfred can handle that?
226
00:09:22,231 --> 00:09:24,265
A fake walk?
Yeah, I think I can handle that.
227
00:09:24,333 --> 00:09:25,998
Oh, yeah, he'll-he'll be fine.
228
00:09:26,066 --> 00:09:28,867
Sounds like fun. Can I join you?
229
00:09:28,935 --> 00:09:31,905
Uh... yeah, sure.
230
00:09:31,973 --> 00:09:35,006
Um, how's she gonna come on a fake walk?
231
00:09:35,074 --> 00:09:38,743
Do you think Wilfred's okay?
232
00:09:38,810 --> 00:09:40,913
Maybe he could use a rest.
233
00:09:40,980 --> 00:09:43,747
Just give me a chance to cool off.
234
00:09:43,815 --> 00:09:46,750
(panting)
235
00:09:46,817 --> 00:09:48,954
Oh, great.
236
00:09:49,022 --> 00:09:52,123
Now I need a sweater.
237
00:09:52,191 --> 00:09:55,189
How have you been? I mean...
238
00:09:55,257 --> 00:09:57,259
you know, with your dad.
239
00:09:57,327 --> 00:09:59,798
I miss him, but it's getting easier.
240
00:10:01,199 --> 00:10:03,199
How-how are you holding up?
241
00:10:03,267 --> 00:10:05,001
(sighs): Better.
242
00:10:05,069 --> 00:10:07,740
Although my mom is not
handling things so well.
243
00:10:07,808 --> 00:10:10,943
She just loves Drew,
and she's blaming me for everything.
244
00:10:11,010 --> 00:10:12,910
- Sorry.
- Me, too.
245
00:10:12,978 --> 00:10:14,444
I had to set some boundaries,
246
00:10:14,512 --> 00:10:17,114
which I think was the right thing to do.
247
00:10:17,182 --> 00:10:19,717
- Actually, I have you to thank for that.
- Me?
248
00:10:19,785 --> 00:10:21,918
The, the way you stood
your ground with your dad,
249
00:10:21,985 --> 00:10:23,585
it... inspired me.
250
00:10:23,653 --> 00:10:25,720
(laughs): I'm glad all those years of trauma
251
00:10:25,787 --> 00:10:27,788
are good for something.
252
00:10:27,856 --> 00:10:30,656
253
00:10:30,723 --> 00:10:32,257
(soft groan) I swear, my back
254
00:10:32,325 --> 00:10:34,193
is gonna give out one of these days.
255
00:10:34,261 --> 00:10:36,329
Actually, I think Wilfred
can do it on his own.
256
00:10:36,396 --> 00:10:37,965
We've been practicing at my house.
257
00:10:38,033 --> 00:10:39,768
- He's been making progress.
- Really?
258
00:10:39,836 --> 00:10:41,004
Come on, Wilfred, let's show Jenna.
259
00:10:41,072 --> 00:10:42,193
Oh, no, thanks, I'm cool.
260
00:10:42,241 --> 00:10:43,609
If you don't mind.
261
00:10:43,677 --> 00:10:44,845
Come on.
262
00:10:44,912 --> 00:10:46,780
Fine, fine!
263
00:10:46,848 --> 00:10:49,719
But only for Jenna.
264
00:10:49,787 --> 00:10:51,822
(low grunt)
265
00:10:51,890 --> 00:10:53,091
There you go. Look how easy Wow!
266
00:10:53,159 --> 00:10:54,860
That was. Oh, yeah. That wasn't so bad.
267
00:10:54,928 --> 00:10:57,362
(grunts, pants)
268
00:10:57,430 --> 00:10:59,562
- That's it. You're doing it!
- I am, aren't I?
269
00:10:59,630 --> 00:11:01,967
Okay, now do the last one on your own.
270
00:11:02,034 --> 00:11:04,637
(gasping): R-Ryan! No!
271
00:11:04,704 --> 00:11:06,804
Help! I'm gonna die!
272
00:11:06,872 --> 00:11:08,307
I'm dying! (running in place)
273
00:11:08,374 --> 00:11:10,854
Okay, I think that's enough for today.
274
00:11:15,914 --> 00:11:18,585
- Wilfred looks tired.
- Yeah,
275
00:11:18,653 --> 00:11:20,587
but he looks happy.
276
00:11:20,655 --> 00:11:22,054
Thanks for today.
277
00:11:22,122 --> 00:11:24,155
I had a great time, too.
278
00:11:28,029 --> 00:11:30,997
(soft gasp) You know, I'm-I'm pretty tired.
279
00:11:31,065 --> 00:11:32,864
Uh, yeah, me, too.
280
00:11:32,932 --> 00:11:35,210
I'll clean up.
281
00:11:35,236 --> 00:11:36,936
A-And listen,
282
00:11:37,004 --> 00:11:39,169
I know this may sound weird, but...
283
00:11:39,236 --> 00:11:42,669
I feel like Wilfred's getting
used to having three legs.
284
00:11:42,738 --> 00:11:44,673
- I mean...
- "Tumor Biopsy"?
285
00:11:45,810 --> 00:11:47,677
Jenna.
286
00:11:47,744 --> 00:11:48,943
- What's going on?
- No,
287
00:11:49,011 --> 00:11:50,477
it's not as bad as it sounds.
288
00:11:50,545 --> 00:11:52,210
The vet said it's probably nothing.
289
00:11:52,278 --> 00:11:53,847
The biopsy is just a precaution.
290
00:11:53,914 --> 00:11:55,515
Oh, my God.
291
00:11:58,050 --> 00:12:01,051
Why would you keep something
this important from me?
292
00:12:01,119 --> 00:12:03,919
Well, you-you were so upset about his arm...
I-I mean, leg.
293
00:12:03,987 --> 00:12:06,054
Oh, so now you make the decisions
about what I can handle?!
294
00:12:06,122 --> 00:12:08,557
- It's not like that. - Okay, you know what?
I don't want to hear it!
295
00:12:08,625 --> 00:12:09,861
I have to call the vet.
296
00:12:09,929 --> 00:12:12,289
Wilfred? Come on, Wilfred, let's go.
297
00:12:14,270 --> 00:12:16,205
298
00:12:19,219 --> 00:12:23,168
(quietly): Ryan? Ryan! Jenna's still asleep.
299
00:12:23,194 --> 00:12:26,428
We've got to move fast if we
want to finish this bucket list.
300
00:12:26,999 --> 00:12:30,667
I can't. Jenna's already so mad at me.
301
00:12:30,734 --> 00:12:32,854
If she catches me with you,
she'll never forgive me.
302
00:12:32,880 --> 00:12:34,425
Ryan, please!
303
00:12:34,638 --> 00:12:36,640
There's only one thing left.
304
00:12:38,420 --> 00:12:40,887
Hey there, little fella.
305
00:12:40,913 --> 00:12:42,581
I'm Wilfred.
306
00:12:42,607 --> 00:12:46,037
And this is my friend, Bear.
307
00:12:46,146 --> 00:12:48,146
Bear, don't be shy, please.
308
00:12:48,566 --> 00:12:53,535
Bear's been an important part
of my life for a long time.
309
00:12:53,603 --> 00:12:55,406
(whining) (sighs): But...
310
00:12:55,474 --> 00:12:57,107
I think...
311
00:12:57,175 --> 00:13:00,410
I-I'm going away now.
312
00:13:00,478 --> 00:13:02,646
So I'm looking for someone s-special
313
00:13:02,714 --> 00:13:06,119
to... look after Bear for me.
314
00:13:06,187 --> 00:13:07,923
Do you think...
315
00:13:07,990 --> 00:13:10,158
you could do that... for me?
316
00:13:10,226 --> 00:13:11,359
(yapping)
317
00:13:11,427 --> 00:13:14,159
You... you will?
318
00:13:14,226 --> 00:13:15,328
(whining)
319
00:13:15,396 --> 00:13:17,498
Well, that's great.
320
00:13:17,565 --> 00:13:19,566
321
00:13:23,473 --> 00:13:26,243
Well...
322
00:13:26,311 --> 00:13:29,046
this is it for us, Bear.
323
00:13:29,843 --> 00:13:31,311
Bear... Bear...
324
00:13:32,894 --> 00:13:35,186
Bear, come on. Don't...
325
00:13:35,254 --> 00:13:38,758
(trembling): Don't make this
any harder than it already is.
326
00:13:40,595 --> 00:13:42,361
(quietly): Oh, God.
327
00:13:42,429 --> 00:13:45,060
Yeah, I-I know you do.
328
00:13:45,128 --> 00:13:47,728
Me, too.
329
00:13:47,796 --> 00:13:50,601
(soft laugh): Come on, don't make me say it.
330
00:13:52,834 --> 00:13:55,071
All right.
331
00:13:58,376 --> 00:14:00,076
I love you, too.
332
00:14:04,312 --> 00:14:05,880
(exhales)
333
00:14:07,717 --> 00:14:09,952
(sniffles) Come on, now.
334
00:14:10,020 --> 00:14:12,500
There's nothing to be afraid of.
335
00:14:14,288 --> 00:14:16,555
I've never seen that side of you, Wilfred.
336
00:14:16,622 --> 00:14:18,590
That was beautiful.
337
00:14:20,728 --> 00:14:23,933
That was the hardest
thing I've ever had to do.
338
00:14:27,031 --> 00:14:28,178
I just hope
339
00:14:28,204 --> 00:14:31,540
Bear understands and doesn't
spend too many years hating me.
340
00:14:34,942 --> 00:14:37,544
Oh, I don't think you need
to worry about that.
341
00:14:40,748 --> 00:14:44,217
WILFRED: Well, I'd better get
back before Jenna wakes up.
342
00:14:44,285 --> 00:14:45,685
How is she?
343
00:14:45,754 --> 00:14:47,256
Not good.
344
00:14:47,324 --> 00:14:50,191
This tumor news has hit her pretty hard.
345
00:14:50,259 --> 00:14:52,093
I wish I could do something.
346
00:14:52,160 --> 00:14:54,963
I think I'm the last person
that she wants to see right now.
347
00:14:55,031 --> 00:14:57,265
Do you really think she
doesn't want to see you,
348
00:14:57,333 --> 00:15:00,297
or are you just looking for
an excuse not to talk to her?
349
00:15:00,364 --> 00:15:03,000
- I talk to her all the time.
- No, really talk to her.
350
00:15:03,068 --> 00:15:04,269
Let her into your life.
351
00:15:04,336 --> 00:15:06,403
Hey, I let her in plenty of times.
352
00:15:06,471 --> 00:15:09,040
- She's always the one to push me away.
- Is she?
353
00:15:09,108 --> 00:15:11,478
Or... do you just never fully commit
354
00:15:11,545 --> 00:15:13,347
because you're afraid of being rejected?
355
00:15:13,415 --> 00:15:16,484
It's a risk, Ryan...
but how many wonderful things in life
356
00:15:16,552 --> 00:15:19,001
are you gonna miss out on
because you're afraid?
357
00:15:19,027 --> 00:15:22,501
Afraid?! You won't even try
climbing a flight of stairs.
358
00:15:22,527 --> 00:15:26,130
Typical Wilfred...
"Do as I say, not as I do."
359
00:15:26,198 --> 00:15:27,800
Well, I'm tired of doing what you say.
360
00:15:27,867 --> 00:15:30,906
Because you say a lot of things
you don't know shit about.
361
00:15:30,974 --> 00:15:32,642
Don't start preaching to me about courage.
362
00:15:34,579 --> 00:15:36,749
Ryan.
363
00:15:36,818 --> 00:15:39,355
364
00:16:06,184 --> 00:16:07,751
Your turn.
365
00:16:08,886 --> 00:16:11,119
I can't.
366
00:16:11,187 --> 00:16:12,854
Come back here.
367
00:16:12,921 --> 00:16:15,322
I'm not through talking about this.
368
00:16:15,390 --> 00:16:17,692
(panting): Fine. I'll come after you.
369
00:16:17,759 --> 00:16:19,394
Ryan, come here!
370
00:16:21,898 --> 00:16:23,633
Hey.
371
00:16:23,701 --> 00:16:26,673
Uh, I needed to talk to you,
and the-the door was open.
372
00:16:26,741 --> 00:16:28,674
It's okay.
373
00:16:28,741 --> 00:16:32,147
Uh... look, I-I'm really sorry...
374
00:16:32,215 --> 00:16:33,783
Wilfred's dying.
375
00:16:33,851 --> 00:16:35,651
What?
376
00:16:35,719 --> 00:16:38,519
Dr. Bangachon called.
377
00:16:38,587 --> 00:16:40,421
He has stage 4 cancer.
378
00:16:40,489 --> 00:16:43,057
He... he only has days to live.
379
00:16:45,461 --> 00:16:47,396
(sobbing)
380
00:17:27,923 --> 00:17:31,221
There's something I need to tell you.
381
00:17:31,247 --> 00:17:34,329
I know. We were both fragile
and caught up in the emotion.
382
00:17:34,355 --> 00:17:35,595
Uh, no.
383
00:17:37,913 --> 00:17:39,946
I love you.
384
00:17:40,013 --> 00:17:43,248
I always have.
385
00:17:43,315 --> 00:17:45,795
And if you don't feel the same...
386
00:17:45,817 --> 00:17:48,185
that's okay.
387
00:17:50,254 --> 00:17:51,787
(quiet laugh)
388
00:17:51,855 --> 00:17:54,019
I do feel the same.
389
00:17:56,413 --> 00:17:58,891
And I know I've hurt you in the past,
390
00:17:58,958 --> 00:18:01,163
but that's not gonna happen this time.
391
00:18:01,231 --> 00:18:03,232
I know what I want now.
392
00:18:03,300 --> 00:18:05,533
(quiet laugh)
393
00:18:17,276 --> 00:18:19,443
Do you think Wilfred knows he's gonna die?
394
00:18:24,904 --> 00:18:27,168
Wilfred?
395
00:18:30,252 --> 00:18:32,117
Wilfred?
396
00:18:32,185 --> 00:18:33,865
WILFRED: Down here, mate.
397
00:18:37,684 --> 00:18:39,618
(short laugh)
398
00:18:45,354 --> 00:18:49,221
Uh, when did you start
hanging out under here?
399
00:18:49,289 --> 00:18:51,322
A couple weeks ago.
400
00:18:51,390 --> 00:18:53,455
It's dark and quiet.
401
00:18:53,523 --> 00:18:56,455
I do my best thinking here.
402
00:18:56,523 --> 00:18:59,223
Listen, there's something
I need to tell you.
403
00:19:02,224 --> 00:19:03,630
I don't know how to say this.
404
00:19:03,698 --> 00:19:06,496
You and Jenna had sex. Yeah, I know.
405
00:19:06,564 --> 00:19:08,530
I can smell her all over you.
406
00:19:08,598 --> 00:19:12,398
Are you okay with that?
407
00:19:12,466 --> 00:19:15,999
(deep exhale)
408
00:19:16,066 --> 00:19:19,534
Just tell me one thing.
409
00:19:19,601 --> 00:19:22,970
Did it happen before or after
you found out I was dying?
410
00:19:26,338 --> 00:19:29,306
So you know.
411
00:19:29,374 --> 00:19:32,341
I was pretty sure.
412
00:19:32,409 --> 00:19:34,342
Just had a feeling.
413
00:19:34,410 --> 00:19:35,542
Wilfred, I'm so sorry.
414
00:19:35,610 --> 00:19:37,309
Just answer my question.
415
00:19:37,377 --> 00:19:39,512
Before...
416
00:19:39,580 --> 00:19:41,148
or after?
417
00:19:41,216 --> 00:19:42,216
Well... after.
418
00:19:42,284 --> 00:19:44,517
But it-it's not how it sounds.
419
00:19:44,585 --> 00:19:46,086
We were just so upset about you.
420
00:19:46,154 --> 00:19:47,422
And we...
421
00:19:47,489 --> 00:19:49,190
It-it just happened.
422
00:19:49,216 --> 00:19:51,959
- Please... don't be mad.
- (laughs)
423
00:19:53,848 --> 00:19:55,781
"Mad"? (laughs)
424
00:19:55,849 --> 00:19:59,385
I'm not mad, Ryan.
425
00:19:59,453 --> 00:20:02,222
I-I don't, I don't understand.
426
00:20:03,532 --> 00:20:07,038
I've brought you and Jenna together.
427
00:20:07,064 --> 00:20:10,175
I led you to happiness.
428
00:20:10,201 --> 00:20:11,768
Don't you see?
429
00:20:11,836 --> 00:20:15,507
This proves it.
430
00:20:15,575 --> 00:20:18,209
Now we know for sure.
431
00:20:21,275 --> 00:20:23,176
I am a god.
432
00:20:24,549 --> 00:20:29,564
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
433
00:20:29,614 --> 00:20:34,164
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.