Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,334
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:12,550 --> 00:00:14,784
(birds chirping)
3
00:00:33,103 --> 00:00:35,238
Hey.
4
00:00:35,306 --> 00:00:36,939
How was the hotel?
5
00:00:37,007 --> 00:00:38,508
Good.
6
00:00:38,576 --> 00:00:40,042
The house looks good.
7
00:00:40,110 --> 00:00:41,077
Can't believe
it only took them a week
8
00:00:41,144 --> 00:00:42,184
to repair the fire damage.
9
00:00:42,246 --> 00:00:43,680
Listen, there's something...
10
00:00:43,747 --> 00:00:45,881
that we have to talk about.
11
00:00:45,949 --> 00:00:48,084
I have been through
12
00:00:48,151 --> 00:00:51,287
a range of emotions
this past week.
13
00:00:51,355 --> 00:00:55,291
First I was shocked,
and then I was jealous.
14
00:00:55,359 --> 00:00:57,126
Look, I...
I...
15
00:00:57,194 --> 00:00:59,562
am the man of the house.
16
00:00:59,630 --> 00:01:02,932
I'm the one who should've
saved Wilfred from that fire,
17
00:01:02,999 --> 00:01:05,368
but instead, I just vag'd out.
18
00:01:05,436 --> 00:01:09,105
I mean, thank God you
were there, obviously,
19
00:01:09,172 --> 00:01:13,943
but I am so embarrassed and...
mad at myself.
20
00:01:14,010 --> 00:01:17,647
Come on. Don't-don't
beat yourself up.
21
00:01:17,715 --> 00:01:19,915
It was the middle of the night.
You were confused.
22
00:01:19,983 --> 00:01:21,150
You were breathing in smoke.
23
00:01:21,218 --> 00:01:23,185
If I had waited two seconds,
24
00:01:23,254 --> 00:01:24,987
I'm sure you would've
sprinted in there.
25
00:01:26,390 --> 00:01:28,258
Ah.
26
00:01:28,325 --> 00:01:31,494
Thanks for the devagification.
27
00:01:33,330 --> 00:01:34,631
You're a good friend, Ryan.
28
00:01:41,071 --> 00:01:42,805
Looks like somebody's happy
to see you.
29
00:01:48,746 --> 00:01:51,247
Welcome back.
Thanks.
30
00:01:51,315 --> 00:01:52,948
What's wrong?
31
00:01:53,016 --> 00:01:54,950
Nothing.
32
00:01:55,018 --> 00:01:57,353
Okay, you're obviously
pissed off about something.
33
00:01:57,421 --> 00:01:59,021
Jenna's having an affair, Ryan.
34
00:01:59,089 --> 00:02:01,824
(sighs) Look at her,
35
00:02:01,892 --> 00:02:04,260
acting all innocent,
like she isn't cheating on Drew
36
00:02:04,328 --> 00:02:06,629
with some tramp, probably
sharing plates of spaghetti
37
00:02:06,697 --> 00:02:08,464
that are actually
just one long noodle.
38
00:02:08,532 --> 00:02:09,666
Hey.
39
00:02:09,733 --> 00:02:11,701
Uh, we should talk.
40
00:02:11,769 --> 00:02:14,570
Actually, I was just gonna
take Wilfred to the dog park.
41
00:02:14,638 --> 00:02:16,272
But...
It's the least I can do.
42
00:02:16,340 --> 00:02:18,107
A-And the dog park
closes at sunset.
43
00:02:18,175 --> 00:02:19,642
W-We'll catch
up soon, yeah?
44
00:02:19,710 --> 00:02:21,778
Cockaholic!
45
00:02:21,845 --> 00:02:25,214
A day or so after the fire,
I smelled something on her,
46
00:02:25,282 --> 00:02:28,818
a scent I didn't recognize,
a masculine perfumeyness.
47
00:02:28,885 --> 00:02:30,453
Weird.
48
00:02:30,521 --> 00:02:32,555
Plus, her pheromones have
been exploding all week.
49
00:02:32,623 --> 00:02:34,724
She is swampy for
this home-wrecker.
50
00:02:34,792 --> 00:02:37,059
At first I thought it was you.
(scoffs)
51
00:02:37,127 --> 00:02:39,796
But then I thought about what
you look like and act like
52
00:02:39,863 --> 00:02:41,698
and how you struggle
with dandruff and stuff,
53
00:02:41,765 --> 00:02:43,533
and, honestly, I just
burst out laughing.
54
00:02:43,600 --> 00:02:45,034
(chuckles)
55
00:02:45,101 --> 00:02:46,803
Most importantly,
you know my policy.
56
00:02:46,870 --> 00:02:48,771
If anything happened
between you and Jenna,
57
00:02:48,839 --> 00:02:51,073
I'd be forced to
bite your genitals.
58
00:02:51,141 --> 00:02:53,409
And by bite, you know I mean
that thing where I kind of
59
00:02:53,477 --> 00:02:56,011
latch on and shake my head
back and forth super fast.
60
00:02:56,079 --> 00:02:57,814
You know that thing?
Yeah. I-I got it.
61
00:02:57,881 --> 00:02:59,382
(knocking)
62
00:03:00,951 --> 00:03:02,652
Uh...
63
00:03:02,720 --> 00:03:03,919
D-Do you want to come in?
64
00:03:03,987 --> 00:03:05,355
No, um, I'm-I'm actually
65
00:03:05,422 --> 00:03:06,956
not gonna stay that long.
66
00:03:08,892 --> 00:03:10,926
So, I-I've been thinking
67
00:03:10,994 --> 00:03:12,562
about what happened
between us, and...
68
00:03:14,565 --> 00:03:16,899
...it was a horrible mistake.
69
00:03:16,967 --> 00:03:19,101
So I think
70
00:03:19,169 --> 00:03:20,570
that it would be best
if things went back
71
00:03:20,637 --> 00:03:22,104
to the way they were before.
72
00:03:23,306 --> 00:03:24,841
Totally.
73
00:03:24,908 --> 00:03:26,743
I-I'm so glad you said that.
74
00:03:26,810 --> 00:03:28,611
I feel the exact same way.
75
00:03:30,781 --> 00:03:33,015
Okay.
76
00:03:38,389 --> 00:03:40,222
HENRY:
Am I late?
77
00:03:40,290 --> 00:03:42,392
No. I got here early.
78
00:03:42,459 --> 00:03:44,494
Didn't have much going on today.
Oh.
79
00:03:44,561 --> 00:03:46,729
Oh, uh, by the way, I, uh...
80
00:03:46,797 --> 00:03:49,064
I-I watched that Good WillHunting movie you recommended.
81
00:03:49,132 --> 00:03:51,567
That Ben Affleck
is something else.
82
00:03:51,635 --> 00:03:53,603
So, Kristen tells me
83
00:03:53,670 --> 00:03:55,805
you recently lost your renter.
84
00:03:55,873 --> 00:03:58,674
Yeah. I-I've been
interviewing for jobs,
85
00:03:58,742 --> 00:04:01,010
m-mostly at nonprofits.
86
00:04:01,077 --> 00:04:03,713
I decided I want to do
something that helps people,
87
00:04:03,781 --> 00:04:06,148
like maybe work
with mentally ill prisoners
88
00:04:06,216 --> 00:04:08,317
who don't have access
to good representation.
89
00:04:08,385 --> 00:04:10,820
Careful. Those cases
can be tough to litigate.
90
00:04:10,888 --> 00:04:13,689
I guess
it'll be a challenge, then.
91
00:04:13,757 --> 00:04:16,492
Or you could always
come back to the firm.
92
00:04:16,560 --> 00:04:19,328
(scoffs) You're joking, right?
93
00:04:19,396 --> 00:04:20,930
It'd be different this time.
94
00:04:20,997 --> 00:04:22,565
I've been talking
to the other partners
95
00:04:22,633 --> 00:04:24,767
about setting up
a pro bono division.
96
00:04:24,835 --> 00:04:27,437
And I'd love for you
to come back and manage it.
97
00:04:27,504 --> 00:04:29,672
That doesn't sound
like Goldsmith and Newman.
98
00:04:29,740 --> 00:04:31,874
Like I said, for our sake,
99
00:04:31,942 --> 00:04:34,644
I'm willing to change.
100
00:04:41,117 --> 00:04:43,419
Wilfred... you've got
to pick up your toys.
101
00:04:43,487 --> 00:04:45,054
Too busy right now.
102
00:04:45,121 --> 00:04:46,889
I'm in the midst
of a rigorous investigation.
103
00:04:46,957 --> 00:04:49,525
At 1:45 p.m. today,
Jenna went into the bank.
104
00:04:49,593 --> 00:04:52,294
At 1:48 p.m.,
she walked out.
105
00:04:52,362 --> 00:04:54,630
So, you see, there's a
missing three minutes.
106
00:04:54,698 --> 00:04:56,599
Just enough time for
her to take a ride
107
00:04:56,667 --> 00:04:58,634
on some bank
teller's moustache.
108
00:04:58,702 --> 00:05:00,736
You know, maybe we should
be putting our energy
109
00:05:00,804 --> 00:05:03,573
toward solving
bigger mysteries, like...
110
00:05:03,640 --> 00:05:06,375
We still don't know anything
about this symbol.
111
00:05:06,443 --> 00:05:07,643
What's the point?
112
00:05:07,711 --> 00:05:09,378
Kristen doesn't remember it.
113
00:05:09,446 --> 00:05:11,013
We've researched everything
from hieroglyphics
114
00:05:11,081 --> 00:05:13,048
to ancient mythology to aliens.
115
00:05:13,116 --> 00:05:14,717
Maybe it's just a doodle.
116
00:05:14,785 --> 00:05:16,418
This, on the other hand...
117
00:05:16,487 --> 00:05:20,222
This is a bomb that
needs to be defused now.
118
00:05:20,290 --> 00:05:22,525
Are you okay?
119
00:05:22,593 --> 00:05:24,694
You seem kind of anxious.
120
00:05:24,761 --> 00:05:27,797
No. No, it's just...
121
00:05:27,865 --> 00:05:30,032
I had lunch with my dad today.
122
00:05:30,100 --> 00:05:32,234
He offered me a job.
123
00:05:32,302 --> 00:05:34,336
I have to admit, it-it
sounds like maybe...
124
00:05:34,404 --> 00:05:36,305
Ryan, do not fall for this.
125
00:05:36,373 --> 00:05:38,173
I know things seem to be better
126
00:05:38,241 --> 00:05:39,742
between you and your dad
right now,
127
00:05:39,810 --> 00:05:41,090
but don't forget,
working for him
128
00:05:41,144 --> 00:05:42,612
is what made you get
129
00:05:42,679 --> 00:05:44,480
all kill-yourself-y
in the first place.
130
00:05:44,548 --> 00:05:46,281
You're right.
131
00:05:46,349 --> 00:05:47,917
Oh, by the way,
132
00:05:47,985 --> 00:05:49,385
I came up with a plan
to find out
133
00:05:49,452 --> 00:05:50,686
who Jenna's new bike seat is.
134
00:05:50,754 --> 00:05:52,889
I leave a bouquet of flowers,
135
00:05:52,956 --> 00:05:55,858
a heart-shaped box of chocolates
and an anonymous love note
136
00:05:55,926 --> 00:05:57,693
addressed to Jenna
on her doorstep,
137
00:05:57,761 --> 00:06:00,295
then we just wait to see
who she calls to thank.
138
00:06:00,363 --> 00:06:02,965
I-I don't think that's
such a good idea.
139
00:06:03,033 --> 00:06:05,067
Yeah, I hear you, but on
the other hand, you're wrong.
140
00:06:05,135 --> 00:06:06,536
It's genius, and I already
141
00:06:06,603 --> 00:06:08,083
left the gifts there
five minutes ago.
142
00:06:11,408 --> 00:06:13,275
Ryan, I thought we agreed.
143
00:06:13,343 --> 00:06:14,544
No, no.
It's not me.
144
00:06:14,611 --> 00:06:16,412
Someone's pulling a prank.
145
00:06:16,479 --> 00:06:18,599
Look, I know that I was the one
who kissed you, but...
146
00:06:18,615 --> 00:06:19,849
this isn't working.
147
00:06:19,917 --> 00:06:22,217
Maybe it's because so much
148
00:06:22,285 --> 00:06:24,453
of your life revolves around us.
149
00:06:24,521 --> 00:06:26,355
You don't have many
other friends, you...
150
00:06:26,423 --> 00:06:27,957
watch Wilfred all day...
151
00:06:28,025 --> 00:06:29,959
Wait, have you only
been doing that
152
00:06:30,027 --> 00:06:31,861
as a way to, like,
get close to me?
153
00:06:31,929 --> 00:06:34,430
What? No, of-of course not.
154
00:06:34,497 --> 00:06:36,298
Okay, it's obvious we
can't hang out anymore,
155
00:06:36,366 --> 00:06:37,299
like, at all.
156
00:06:37,367 --> 00:06:40,570
That goes for Wilfred, too.
157
00:06:40,637 --> 00:06:41,938
What are you saying?
158
00:06:42,005 --> 00:06:44,373
I want you
to stay away from him.
159
00:06:44,441 --> 00:06:45,775
Wilfred!
160
00:06:48,311 --> 00:06:49,612
Did she call him yet?
161
00:06:49,680 --> 00:06:50,880
Go inside, Wilfred.
162
00:06:50,948 --> 00:06:52,548
Get your filthy dick-mitts
off me!
163
00:06:52,616 --> 00:06:53,950
Go inside now!
164
00:06:54,017 --> 00:06:55,493
Ryan, why is she acting
like this?
165
00:06:55,613 --> 00:06:57,787
Ryan, what's happening?!
166
00:07:06,400 --> 00:07:09,386
Ugh, get this. Arturo wants
Joffrey to spend more time
167
00:07:09,506 --> 00:07:12,341
with the Ramos family
so he can learn Spanish.
168
00:07:12,409 --> 00:07:14,343
(scoffs) What's next,
landscaping camp?
169
00:07:14,411 --> 00:07:17,346
(chuckles) Are you listening?
This is important.
170
00:07:17,414 --> 00:07:19,381
Yeah. Sorry.
(phone vibrates)
171
00:07:19,449 --> 00:07:21,417
WILFRED:
Ryan, who is this imposter?
172
00:07:21,484 --> 00:07:24,019
And why aren't you walking...
Ooh, Wilfred, look.
173
00:07:24,087 --> 00:07:26,622
Do you see the squirrel
on the grass? Ooh.
174
00:07:26,690 --> 00:07:29,758
I see the squirrel, bitch!
175
00:07:29,826 --> 00:07:31,793
(sighs) Oh, Dad, um,
176
00:07:31,861 --> 00:07:33,495
told me about the job offer.
177
00:07:33,563 --> 00:07:36,098
It sounds tailor-made for you.
Yeah.
178
00:07:36,165 --> 00:07:38,800
I'm gonna turn it down.
Seriously?
179
00:07:38,868 --> 00:07:41,370
Look, I know you and Dad have
had your issues in the past,
180
00:07:41,438 --> 00:07:43,672
but it doesn't sound like there
are other offers on the table.
181
00:07:43,740 --> 00:07:45,741
At the very least, it'd get
you out of this house.
182
00:07:45,808 --> 00:07:47,643
Your life, it's so
claustrophobic, Ryan.
183
00:07:47,711 --> 00:07:49,245
I mean, all you do all day
184
00:07:49,312 --> 00:07:50,713
is hang out with that dog
185
00:07:50,780 --> 00:07:52,420
and get boners over
your married neighbor.
186
00:07:59,055 --> 00:08:01,022
(tapping at glass, clacking)
187
00:08:12,502 --> 00:08:14,970
WILFRED (over speaker):
Meet me out front. Over.
188
00:08:15,037 --> 00:08:17,037
(from outside): Or, actually,
meet me out the back.
189
00:08:20,677 --> 00:08:22,878
Why the hell did you...
190
00:08:22,945 --> 00:08:25,046
Shh. Don't speak.
191
00:08:26,616 --> 00:08:28,651
I just want to look
at you for a minute.
192
00:08:34,123 --> 00:08:37,626
So what's up, dude?
193
00:08:37,694 --> 00:08:38,960
N-Nothing.
You're the one
194
00:08:39,028 --> 00:08:40,228
who threw a brick
through my window.
195
00:08:40,297 --> 00:08:42,230
Oh, sorry, yeah.
196
00:08:42,299 --> 00:08:45,200
I just didn't know
how else to see you.
197
00:08:45,268 --> 00:08:47,670
I've really missed you
these last few days, mate.
198
00:08:47,737 --> 00:08:50,339
I know.
199
00:08:50,407 --> 00:08:51,707
I overheard Drew asking Jenna
200
00:08:51,775 --> 00:08:53,709
why you're not
dog-sitting anymore.
201
00:08:53,777 --> 00:08:57,112
She says you're
a bad influence.
202
00:08:57,180 --> 00:09:00,248
You don't discipline me,
you let me eat people food,
203
00:09:00,317 --> 00:09:03,084
you're not masculine enough
to be, like, a dog guy.
204
00:09:03,152 --> 00:09:04,872
Well, she didn't actually
say that last bit,
205
00:09:04,887 --> 00:09:06,254
but she kind of didn't have to.
206
00:09:07,924 --> 00:09:10,258
Well, I-I guess I am
pretty lenient with you.
207
00:09:10,327 --> 00:09:12,093
She probably has a point.
208
00:09:12,161 --> 00:09:14,262
Bullshit.
209
00:09:14,331 --> 00:09:16,965
It's bad enough she's joined the
face-rodeo behind Drew's back,
210
00:09:17,033 --> 00:09:19,067
but now she won't
let me see my best...
211
00:09:19,135 --> 00:09:20,469
(choked up):
...best friend.
212
00:09:20,537 --> 00:09:21,770
DREW:
Wilfy?
213
00:09:21,838 --> 00:09:23,505
Oh, shit.
Where are you, boy?
214
00:09:23,573 --> 00:09:25,474
I better get home.
215
00:09:27,677 --> 00:09:29,244
So, uh... (sniffs)
216
00:09:29,312 --> 00:09:30,979
I guess I'll see
you around, huh?
217
00:09:31,047 --> 00:09:32,848
DREW:
Wilfy!
218
00:09:32,915 --> 00:09:35,451
I just wish there was
some way around this.
219
00:09:35,518 --> 00:09:37,018
DREW:
Come here, boy.
220
00:09:40,357 --> 00:09:42,458
Ryan, what are you doing here?
221
00:09:42,525 --> 00:09:44,526
Look, I-I just wanted
to let you know
222
00:09:44,594 --> 00:09:46,261
that I've decided
to take a job.
223
00:09:46,329 --> 00:09:47,996
We won't really be
seeing each other.
224
00:09:48,064 --> 00:09:49,698
I figured it'd be
better that way.
225
00:09:51,334 --> 00:09:54,403
Well, I-I appreciate that.
226
00:09:54,471 --> 00:09:57,205
And since I won't be
around much anymore...
227
00:09:57,273 --> 00:09:59,808
maybe I could hang out with
Wilfred sometimes after work.
228
00:10:01,745 --> 00:10:03,379
Well, I don't think
it would hurt
229
00:10:03,446 --> 00:10:05,814
if you took Wilfred to
the dog park on the weekends.
230
00:10:05,882 --> 00:10:07,483
Drew can bring him over.
231
00:10:07,550 --> 00:10:08,984
Thanks.
232
00:10:09,051 --> 00:10:10,185
It means a lot.
233
00:10:15,492 --> 00:10:17,225
Mr. Newman.
234
00:10:17,293 --> 00:10:19,528
I'd heard some rumblings
you might be rejoining us.
235
00:10:19,596 --> 00:10:21,830
Yeah. I just wanted to give
the news to my father in person.
236
00:10:21,898 --> 00:10:23,499
ANNE: I don't give a shit
if he's in a meeting!
237
00:10:23,566 --> 00:10:25,801
Get him out of the meeting!
238
00:10:25,869 --> 00:10:27,349
SECRETARY: I can take
another message.
239
00:10:27,370 --> 00:10:29,237
ANNE:
I've left 1,000 messages!
240
00:10:29,305 --> 00:10:30,739
You know what?
I'm just gonna wait
241
00:10:30,807 --> 00:10:32,374
in Hank's office
until he can see me.
242
00:10:32,442 --> 00:10:33,942
No.
Anne?
243
00:10:34,010 --> 00:10:34,970
What are you doing here?
244
00:10:37,079 --> 00:10:38,280
Do you know my father?
245
00:10:38,347 --> 00:10:39,748
Yeah.
246
00:10:39,816 --> 00:10:41,216
Security is on its way, ma'am.
247
00:10:41,284 --> 00:10:42,984
You called security?
Uh-huh.
248
00:10:43,052 --> 00:10:44,486
Oh, eat ass.
249
00:10:44,554 --> 00:10:46,054
Wait, wait!
250
00:10:46,122 --> 00:10:47,162
How do you know my father?
251
00:10:48,658 --> 00:10:50,726
You know what?
Who gives a shit?
252
00:10:50,794 --> 00:10:53,962
Two weeks after I moved in,
your dad asked me to spy on you.
253
00:10:54,030 --> 00:10:55,597
What?
I know.
254
00:10:55,665 --> 00:10:57,198
It's a shitty thing to do,
and I'm probably
255
00:10:57,266 --> 00:10:59,067
gonna go to hell for it,
but he said he
256
00:10:59,135 --> 00:11:00,636
could pull some strings
with the parole board
257
00:11:00,703 --> 00:11:02,103
to get my boyfriend
out of jail early.
258
00:11:02,171 --> 00:11:04,873
I can't believe this.
And then, like, a day
259
00:11:04,941 --> 00:11:07,208
before his hearing, the
corrections officers bust him
260
00:11:07,276 --> 00:11:10,111
with one bag of heroin,
and suddenly your dad's like,
261
00:11:10,179 --> 00:11:12,047
"Oh, there's nothing I can do."
262
00:11:12,114 --> 00:11:14,450
Wait, wh-when you say "spy"...
Just, like,
263
00:11:14,517 --> 00:11:17,385
observe you
and report back to him, and then
264
00:11:17,454 --> 00:11:19,555
he had me put
tiny surveillance cameras
265
00:11:19,622 --> 00:11:21,790
around your house.
(gasps) W-Wait.
266
00:11:21,858 --> 00:11:23,459
Ow! Ow!
Wh-What did you tell him?
267
00:11:23,526 --> 00:11:25,060
You're hurting me!
What did he see?
268
00:11:25,127 --> 00:11:26,227
What does he know?!
269
00:11:29,382 --> 00:11:30,616
Ryan.
Anne?
270
00:11:31,733 --> 00:11:33,334
You put cameras in my house?
271
00:11:34,275 --> 00:11:35,912
Sit down, Ryan.
272
00:11:36,032 --> 00:11:37,510
What did you see
on those cameras?
273
00:11:40,815 --> 00:11:43,116
I'll show you.
274
00:11:51,759 --> 00:11:53,593
It's not gay.
275
00:11:53,661 --> 00:11:55,461
It's funny.
It's edgy.
276
00:11:55,529 --> 00:11:58,364
Wilfred, you put your penis
in my mouth while I was asleep.
277
00:11:58,432 --> 00:12:01,301
Then you took a picture of it
and put it on a coffee mug.
278
00:12:01,368 --> 00:12:03,136
What if someone
were to see this?
279
00:12:04,906 --> 00:12:07,107
There's no one else
in the house, Ryan.
280
00:12:07,175 --> 00:12:09,976
It's just you...
talking to the dog.
281
00:12:10,044 --> 00:12:12,345
I have hours of footage
like that.
282
00:12:12,413 --> 00:12:15,281
There's even one of you
wearing a shock collar.
283
00:12:15,349 --> 00:12:16,917
N-No, that...
I'm worried that if this continues,
284
00:12:16,984 --> 00:12:20,087
you'll end up doing
serious harm to someone.
285
00:12:20,154 --> 00:12:22,189
The dog, yourself.
286
00:12:22,256 --> 00:12:24,591
Which makes me feel
like you're not in a position
287
00:12:24,658 --> 00:12:26,827
to make right choices
for yourself.
288
00:12:26,894 --> 00:12:28,661
What does that mean?
289
00:12:28,730 --> 00:12:31,131
You can either spend some time
in a treatment facility...
290
00:12:31,199 --> 00:12:32,599
What?
291
00:12:32,666 --> 00:12:35,568
Or you can come work for me.
Ah,
292
00:12:35,636 --> 00:12:38,205
I get it. You got Anne
to dig up some dirt
293
00:12:38,272 --> 00:12:40,406
so you could blackmail me
into working for you again.
294
00:12:40,474 --> 00:12:42,375
Because why?
Because you couldn't handle
295
00:12:42,443 --> 00:12:44,644
not controlling
every little move I make?
296
00:12:44,712 --> 00:12:46,113
I-I know it looks that way.
297
00:12:46,180 --> 00:12:48,014
It always looks that way.
298
00:12:48,082 --> 00:12:49,883
It's like I said--
if you work here,
299
00:12:49,951 --> 00:12:51,584
it'll be different between us.
300
00:12:51,652 --> 00:12:54,821
Oh, the pro bono job.
301
00:12:54,889 --> 00:12:58,959
(scoffs)
Wow. I-I actually believed that.
302
00:12:59,026 --> 00:13:00,560
Ryan, I'm only trying
303
00:13:00,628 --> 00:13:01,728
to help you.
304
00:13:03,497 --> 00:13:05,465
You know what?
305
00:13:05,532 --> 00:13:08,468
It's true.
I do talk to Wilfred.
306
00:13:08,535 --> 00:13:11,104
He's the only one that's
actually helping me.
307
00:13:15,810 --> 00:13:17,610
WILFRED:
Jenna's in the shower,
308
00:13:17,678 --> 00:13:19,813
so I've only got a few minutes.
I just heard the good news.
309
00:13:19,881 --> 00:13:21,648
We're back, baby!
310
00:13:21,715 --> 00:13:24,050
Saturday afternoons
between 2:00 and 4:00 p.m.
311
00:13:24,118 --> 00:13:25,618
Hey, what's going on?
312
00:13:25,686 --> 00:13:27,053
My dad knows about us.
313
00:13:27,121 --> 00:13:28,521
He knows everything.
314
00:13:28,589 --> 00:13:29,989
He threatened
to institutionalize me
315
00:13:30,024 --> 00:13:31,624
if I didn't come back
to the firm.
316
00:13:31,692 --> 00:13:33,160
Holy shit.
You were right, Wilfred.
317
00:13:33,227 --> 00:13:35,695
I never should've
trusted him again.
318
00:13:35,763 --> 00:13:38,631
So what are you gonna do?
I-I'm just gonna
319
00:13:38,699 --> 00:13:41,067
take off and get as far away
from this shit as possible,
320
00:13:41,135 --> 00:13:42,402
live my own life.
321
00:13:42,469 --> 00:13:44,304
I'm coming with you.
322
00:13:45,739 --> 00:13:47,674
I've got nothing left here.
323
00:13:47,741 --> 00:13:50,343
Jenna's turned into a
real "Jizzed-on Jane."
324
00:13:50,411 --> 00:13:51,812
You really want to come with me?
325
00:13:51,879 --> 00:13:53,814
You're my best friend, Ryan.
326
00:13:53,881 --> 00:13:55,481
I love you.
327
00:13:55,549 --> 00:13:57,550
Of course I want to come.
328
00:14:00,721 --> 00:14:02,956
(exhales)
329
00:14:04,758 --> 00:14:07,093
What is that?
330
00:14:07,161 --> 00:14:09,129
I know that smell.
331
00:14:09,197 --> 00:14:11,832
Uh, it's probably my ChapStick.
332
00:14:15,303 --> 00:14:16,703
It was you.
333
00:14:16,770 --> 00:14:18,338
Now, hold on, Wilfred.
334
00:14:18,405 --> 00:14:20,273
It-it's complicated.
(knocking)
335
00:14:20,341 --> 00:14:22,142
Your face
336
00:14:22,210 --> 00:14:24,477
is the saddle Jenna's
been giddyupping on?
337
00:14:24,545 --> 00:14:26,146
No, no, no, no, no!
It was only one kiss.
338
00:14:26,147 --> 00:14:28,315
(shouts) Wilfred, stop!
339
00:14:28,382 --> 00:14:31,451
I'll eat your genitalia, bitch!
HENRY: Ryan?
340
00:14:31,518 --> 00:14:34,020
(Wilfred grunting)
HENRY: Ryan?
341
00:14:34,088 --> 00:14:35,922
Ryan!
WILFRED: You were supposed
342
00:14:35,990 --> 00:14:37,690
to be my best friend!
343
00:14:37,758 --> 00:14:39,192
I-I am!
344
00:14:39,260 --> 00:14:41,127
I didn't plan on it!
She kissed me!
345
00:14:41,195 --> 00:14:42,729
Besides, it's-it's over now!
346
00:14:42,796 --> 00:14:44,064
Oh, God. This is worse
than I thought.
347
00:14:44,131 --> 00:14:45,698
I'm taking you to get some help.
348
00:14:45,766 --> 00:14:48,301
Let go, Wilfred!
(Wilfred grunting)
349
00:14:48,369 --> 00:14:50,503
Let go! Bad dog!
Stay away from me!
350
00:14:50,571 --> 00:14:52,272
You've got nothing
to do with this!
351
00:14:52,340 --> 00:14:53,706
Ryan, you're not well.
352
00:14:53,774 --> 00:14:54,841
You have to... Whoa!
353
00:14:57,111 --> 00:14:59,045
Dad?
354
00:15:04,404 --> 00:15:06,405
(church bell ringing)
355
00:15:06,472 --> 00:15:07,631
Thanks for coming.
356
00:15:07,751 --> 00:15:10,776
I appreciate it.
Of course, Ryan.
357
00:15:12,312 --> 00:15:14,036
I'm sorry we can't stay long.
358
00:15:14,156 --> 00:15:16,648
We've got Wilfred in the car.
359
00:15:16,716 --> 00:15:18,817
I understand.
360
00:15:26,839 --> 00:15:28,794
I feel horrible
about this, mate.
361
00:15:28,861 --> 00:15:30,222
You don't have
to keep apologizing.
362
00:15:30,252 --> 00:15:31,820
It was a total accident.
363
00:15:31,887 --> 00:15:33,888
I only left my tennis ball there
in the hopes
364
00:15:33,956 --> 00:15:35,890
that someone would, like,
kick it down the stairs
365
00:15:35,958 --> 00:15:38,626
and I'd chase it down
and bring it back up to them
366
00:15:38,694 --> 00:15:40,195
and then repeat that, like,
367
00:15:40,262 --> 00:15:41,696
7,000 times in a row.
368
00:15:41,764 --> 00:15:43,031
I know.
It's okay, Wilfred.
369
00:15:43,099 --> 00:15:44,398
I'm willing to forget
370
00:15:44,466 --> 00:15:46,201
about you and Jenna.
371
00:15:46,268 --> 00:15:48,436
We've just got to put a stop
to all this fighting
372
00:15:48,503 --> 00:15:50,071
before someone gets hurt.
373
00:15:50,139 --> 00:15:51,806
You know what I mean.
374
00:15:51,874 --> 00:15:54,408
If it's any consolation,
375
00:15:54,476 --> 00:15:58,246
now that your dad's...
you know... you can
376
00:15:58,313 --> 00:16:01,082
finally feel free,
live your own life.
377
00:16:01,150 --> 00:16:03,351
Also,
378
00:16:03,418 --> 00:16:06,821
it's probably not the right time
to bring it up, but this...
379
00:16:06,889 --> 00:16:09,457
this is how you crack a window.
380
00:16:09,524 --> 00:16:10,591
Yep.
381
00:16:15,297 --> 00:16:17,632
Sorry for your loss, Ryan.
382
00:16:17,699 --> 00:16:20,501
Hank was always
so proud of you.
383
00:16:20,569 --> 00:16:22,904
I want you to know that even
with your father's passing,
384
00:16:22,972 --> 00:16:25,506
we'd still love for you to
oversee the pro bono division.
385
00:16:25,574 --> 00:16:27,776
Pro bono division?
386
00:16:27,843 --> 00:16:30,211
Uh, can't say I'm the biggest
supporter of the idea,
387
00:16:30,279 --> 00:16:32,981
but we've already found several
cases related to prisoners
388
00:16:33,048 --> 00:16:34,883
with mental health issues.
389
00:16:34,950 --> 00:16:38,119
Your father was
very specific about that.
390
00:16:41,757 --> 00:16:44,959
Do you think he was only
just trying to help us?
391
00:16:46,561 --> 00:16:49,497
When your dad had me committed,
392
00:16:49,564 --> 00:16:52,366
I know it crushed him.
393
00:16:52,434 --> 00:16:55,870
He was scared that you would
turn out the same way.
394
00:16:55,938 --> 00:17:00,608
So... he made you
into a little lawyer, which...
395
00:17:00,676 --> 00:17:03,711
must have given you
some kind of structure.
396
00:17:05,915 --> 00:17:09,250
You know, I don't think
I could've admitted this
397
00:17:09,318 --> 00:17:11,186
while he was
still alive, but...
398
00:17:11,253 --> 00:17:13,688
yeah, maybe, I think...
399
00:17:13,755 --> 00:17:17,692
he was actually
trying to help us.
400
00:17:17,759 --> 00:17:21,562
In his own dysfunctional,
dickheadish way.
401
00:17:29,538 --> 00:17:31,005
Hey, can you do me a tiny favor
402
00:17:31,073 --> 00:17:32,707
and smash this bit
of glass down here?
403
00:17:32,774 --> 00:17:35,076
You've always been against me
reconciling with my father.
404
00:17:35,144 --> 00:17:36,677
Since the day we met.
Look,
405
00:17:36,745 --> 00:17:38,346
as interesting as all this is,
I really need to...
406
00:17:38,413 --> 00:17:40,849
Oh, there we go. And I'm peeing.
407
00:17:40,916 --> 00:17:43,384
This past week,
I've been fighting so hard
408
00:17:43,452 --> 00:17:45,286
to save our friendship
409
00:17:45,354 --> 00:17:47,055
instead of focusing
on the relationship
410
00:17:47,122 --> 00:17:49,423
that actually mattered:
the one with my father.
411
00:17:49,491 --> 00:17:50,892
Ryan, what are you saying?
412
00:17:50,960 --> 00:17:53,361
I'm not well when I'm with you.
413
00:17:53,428 --> 00:17:55,763
I am so sick
of seeing everything
414
00:17:55,831 --> 00:17:57,598
through Wilfred-tinted lenses.
415
00:17:57,666 --> 00:17:58,532
Ryan...
416
00:18:22,524 --> 00:18:24,292
417
00:18:39,875 --> 00:18:41,642
418
00:19:05,567 --> 00:19:07,701
419
00:19:13,909 --> 00:19:16,177
(birds chirping)
420
00:19:46,141 --> 00:19:48,409
(birds chirping)
421
00:20:15,371 --> 00:20:17,138
422
00:20:40,481 --> 00:20:51,172
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
423
00:20:51,222 --> 00:20:55,772
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.