Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,525
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,514
(clock ticking)
3
00:00:14,582 --> 00:00:17,651
So... what made you decide
4
00:00:17,719 --> 00:00:19,319
to give therapy a try, Ryan?
5
00:00:20,045 --> 00:00:22,913
Well, it wasn't
really my decision.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,576
My sister thinks I had
a nervous breakdown.
7
00:00:25,803 --> 00:00:27,240
I take it you don't see it
that way.
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,938
No. It was just a bad reaction
to some sleep medication.
9
00:00:31,058 --> 00:00:33,155
Which she prescribed
for me, by the way.
10
00:00:33,275 --> 00:00:35,794
So you're doing this
for your sister?
11
00:00:35,862 --> 00:00:37,122
(sighs)
12
00:00:37,242 --> 00:00:39,631
She doesn't really take "no"
for an answer.
13
00:00:39,699 --> 00:00:41,543
She wants me to
work out my issues
14
00:00:41,663 --> 00:00:45,071
with our father before this big
family party she's planning
15
00:00:45,139 --> 00:00:46,939
for my nephew's first Christmas.
16
00:00:47,007 --> 00:00:49,675
Not that I'm planning
on being there.
17
00:00:49,743 --> 00:00:52,486
Okay. Well, for whatever reason
you're here,
18
00:00:52,759 --> 00:00:55,982
how about if we just...
19
00:00:56,049 --> 00:00:57,783
Ryan?
20
00:01:01,677 --> 00:01:03,857
Sorry. What were you saying?
21
00:01:05,526 --> 00:01:07,160
Is that your dog?
22
00:01:07,230 --> 00:01:08,831
I'm watching him for a neighbor.
23
00:01:08,899 --> 00:01:10,333
You know, dogs can be
24
00:01:10,400 --> 00:01:11,800
very therapeutic.
25
00:01:11,868 --> 00:01:13,936
Why don't you bring him in.
26
00:01:14,004 --> 00:01:15,504
It might help you to relax.
27
00:01:17,307 --> 00:01:21,177
Then when I was, what,
four years old,
28
00:01:21,244 --> 00:01:25,914
I suddenly started feeling
this rage inside me.
29
00:01:25,982 --> 00:01:28,784
I felt like I wasn't me.
30
00:01:28,851 --> 00:01:31,553
It got to the point where...
31
00:01:31,621 --> 00:01:33,555
And honestly,
32
00:01:33,623 --> 00:01:37,893
I felt like I wanted
to hurt someone.
33
00:01:40,763 --> 00:01:43,899
(voice breaks): And then,
it turns out in the end,
34
00:01:43,966 --> 00:01:48,736
it was just some kid
skateboarding past my yard.
35
00:01:48,804 --> 00:01:50,738
(sniffles)
36
00:01:52,874 --> 00:01:54,508
Whenever you're ready, Ryan.
37
00:01:54,576 --> 00:01:55,976
I'm sorry.
I don't really know
38
00:01:56,044 --> 00:01:57,177
what I'm supposed
to be talking about.
39
00:01:57,245 --> 00:01:58,645
You said you were here
40
00:01:58,713 --> 00:02:00,814
to work out some issues
with your father.
41
00:02:00,881 --> 00:02:02,949
There's nothing to work out.
42
00:02:03,017 --> 00:02:05,718
I already know
exactly who he is.
43
00:02:05,786 --> 00:02:09,522
He's controlling, he's devious,
he's Machiavellian.
44
00:02:09,590 --> 00:02:12,091
I really can't see a scenario
45
00:02:12,159 --> 00:02:14,026
in which talking about it's
gonna change that.
46
00:02:14,094 --> 00:02:15,762
Then when I was six,
47
00:02:15,829 --> 00:02:18,197
I developed an unhealthy
obsession with this bird
48
00:02:18,265 --> 00:02:21,534
until it flew away...
49
00:02:21,602 --> 00:02:23,604
some five seconds later.
50
00:02:23,671 --> 00:02:25,940
Sounds like you don't like him
very much.
51
00:02:26,007 --> 00:02:28,743
Did he do anything specific
to make you feel this way?
52
00:02:28,810 --> 00:02:30,177
(chuckles)
53
00:02:30,245 --> 00:02:32,313
I don't even know
where to start.
54
00:02:32,381 --> 00:02:33,848
Well, is there a memory
that stands out?
55
00:02:33,915 --> 00:02:35,249
Oh, by the way,
56
00:02:35,317 --> 00:02:37,885
it can be very comforting
to touch an animal
57
00:02:37,953 --> 00:02:40,822
while sharing your thoughts
in therapy.
58
00:02:40,889 --> 00:02:43,224
I'd like you to pet Wilfred now.
59
00:02:43,292 --> 00:02:44,759
Yeah, I don't think so.
60
00:02:44,827 --> 00:02:46,628
Ryan and I don't really do
the petting thing.
61
00:02:46,696 --> 00:02:47,896
I'm okay.
62
00:02:47,964 --> 00:02:49,431
Just give it a try.
63
00:02:49,498 --> 00:02:51,599
Don't.
64
00:02:51,667 --> 00:02:52,901
Don't you dare.
65
00:02:52,968 --> 00:02:55,670
Ryan, respect my space, please.
66
00:02:55,738 --> 00:02:57,706
I'm not even joking, dude.
I'm...
67
00:02:57,774 --> 00:02:59,908
Oh, wow. I always forget
68
00:02:59,976 --> 00:03:01,243
how heavenly
that actually does feel.
69
00:03:01,310 --> 00:03:03,979
Please, Ryan. Go ahead.
70
00:03:04,047 --> 00:03:07,716
I guess the memory that
stands out the most is
71
00:03:07,784 --> 00:03:11,387
the day he put my mother
in a mental institution.
72
00:03:13,190 --> 00:03:15,090
I was ten.
73
00:03:15,158 --> 00:03:19,261
After we dropped her off
and said good-bye,
74
00:03:19,329 --> 00:03:22,798
instead of, I don't know,
consoling us
75
00:03:22,866 --> 00:03:26,202
or doing something as a family,
76
00:03:26,269 --> 00:03:28,337
he took us back to the office.
77
00:03:28,405 --> 00:03:31,841
He just sat us down on
a couch with a Game Boy
78
00:03:31,908 --> 00:03:35,378
and some magazines
while he spent
79
00:03:35,446 --> 00:03:38,014
the rest of the afternoon
working.
80
00:03:38,082 --> 00:03:41,150
Like it was just another day
at the office.
81
00:03:43,087 --> 00:03:44,888
I still remember him yelling
at his secretary
82
00:03:44,955 --> 00:03:47,658
for some missing report
that he needed.
83
00:03:47,725 --> 00:03:49,927
Like he cared more about that
missing report
84
00:03:49,994 --> 00:03:52,729
than the fact that his own kids
had just lost their mother.
85
00:03:57,169 --> 00:04:00,905
Sorry, Jenna put some Frontline
on me this morning.
86
00:04:00,973 --> 00:04:02,573
Ryan, it seems to me
87
00:04:02,641 --> 00:04:04,108
that you're holding on
88
00:04:04,176 --> 00:04:05,856
to a lot of resentment
from your childhood.
89
00:04:07,179 --> 00:04:08,713
I'd like to tell you about
90
00:04:08,781 --> 00:04:11,550
a nontraditional method
of therapy called EMDR.
91
00:04:11,618 --> 00:04:13,319
EMDR?
EMDR?
92
00:04:13,386 --> 00:04:15,921
Eye Movement Desensitization
and Reprocessing.
93
00:04:15,989 --> 00:04:18,791
It allows people to sort of
revisit their memories
94
00:04:18,859 --> 00:04:20,393
and reprocess traumatic events.
95
00:04:20,460 --> 00:04:22,195
Yeah. I-I don't really...
96
00:04:22,263 --> 00:04:24,130
Ryan,
97
00:04:24,198 --> 00:04:26,439
confronting memories like
the one you've just described--
98
00:04:26,500 --> 00:04:29,001
deeply, vividly
confronting them--
99
00:04:29,069 --> 00:04:31,236
can help you to let go
of whatever's burdening you,
100
00:04:31,304 --> 00:04:32,971
whatever's holding you back,
101
00:04:33,039 --> 00:04:35,207
so you can finally start
to move on.
102
00:04:39,178 --> 00:04:41,112
I wish Kristen would
get off my ass.
103
00:04:41,180 --> 00:04:42,847
I did not have a breakdown.
104
00:04:42,915 --> 00:04:45,196
Mate, you can lie to Kristen
and that doctor all you want;
105
00:04:45,250 --> 00:04:46,684
I saw what happened.
106
00:04:46,752 --> 00:04:48,786
You got to get past
these issues with your dad.
107
00:04:48,854 --> 00:04:51,889
Maybe you should give this
memory therapy thing a shot.
108
00:04:51,957 --> 00:04:53,190
Yeah, right.
109
00:04:53,258 --> 00:04:54,926
The last thing I need
right now is
110
00:04:54,993 --> 00:04:56,861
to relive moments from
my messed-up childhood.
111
00:04:56,929 --> 00:04:58,462
Wait, you're scared,
aren't you?
112
00:04:58,530 --> 00:05:00,865
Scared?
Of going back to that day
113
00:05:00,933 --> 00:05:03,334
in your dad's office
after your mom got put away.
114
00:05:03,402 --> 00:05:05,770
Ryan, you're an adult now.
115
00:05:05,838 --> 00:05:07,939
It may not be
as traumatic anymore.
116
00:05:08,007 --> 00:05:09,607
I'm not scared, Wilfred.
117
00:05:09,675 --> 00:05:11,643
You know, years ago,
118
00:05:11,711 --> 00:05:14,245
I found a muskrat skull
in the woods.
119
00:05:14,313 --> 00:05:15,681
Still had one eye.
120
00:05:15,748 --> 00:05:17,682
Really creeped me out.
121
00:05:17,750 --> 00:05:20,318
So, obviously, I buried it
in the yard for safekeeping
122
00:05:20,386 --> 00:05:22,120
with my other
cherished belongings.
123
00:05:22,188 --> 00:05:25,223
Years later, I felt
it was time to dig it up.
124
00:05:25,291 --> 00:05:27,392
I'll be honest, I was scared.
125
00:05:27,460 --> 00:05:28,993
I mean, this skull--
126
00:05:29,061 --> 00:05:32,364
I swear, I thought
I saw it blink once.
127
00:05:32,432 --> 00:05:36,134
But-but when I dug it up,
what I found...
128
00:05:36,202 --> 00:05:40,372
was a happy,
squeaky rubber bone.
129
00:05:40,439 --> 00:05:42,407
So you forgot
where you buried the skull.
130
00:05:42,475 --> 00:05:44,676
No. The way I see it is
131
00:05:44,744 --> 00:05:46,612
the skull was
never an actual skull.
132
00:05:46,680 --> 00:05:47,880
Yeah, you definitely forgot.
133
00:05:47,948 --> 00:05:49,715
The point is...
134
00:05:49,783 --> 00:05:52,485
things we bury in the past
are sometimes not as upsetting
135
00:05:52,553 --> 00:05:53,987
as we remember them.
136
00:05:54,055 --> 00:05:55,656
That's why you need
this therapy.
137
00:05:55,723 --> 00:05:57,057
Trust me on this.
138
00:05:57,125 --> 00:05:58,158
Why should I trust you?
139
00:05:58,226 --> 00:05:59,059
Why shouldn't you?
140
00:06:06,568 --> 00:06:10,404
I know we put that childhood
drawing to rest, but...
141
00:06:10,472 --> 00:06:14,007
I still don't have
any answers about what it means
142
00:06:14,075 --> 00:06:16,443
or what you are.
143
00:06:16,511 --> 00:06:19,346
Maybe that's what I should
talk to my therapist about.
144
00:06:19,413 --> 00:06:20,880
If you want him to send you
145
00:06:20,948 --> 00:06:22,468
straight to the loony bin,
be my guest.
146
00:06:25,418 --> 00:06:27,719
You're right.
147
00:06:27,787 --> 00:06:30,655
I can't just ignore this shit
with my dad anymore.
148
00:06:30,723 --> 00:06:32,557
Like I said, trust me on this.
149
00:06:32,625 --> 00:06:36,360
Always trust Wilfred.
A.T.W.
150
00:06:36,428 --> 00:06:38,195
That's why we wear
these wristbands,
151
00:06:38,263 --> 00:06:40,797
to constantly remind
ourselves of that.
152
00:06:40,865 --> 00:06:43,533
Wait, what did you do
with yours?
153
00:06:45,770 --> 00:06:47,537
These are the pulsers
I described to you.
154
00:06:47,605 --> 00:06:48,905
And as we discussed,
155
00:06:48,973 --> 00:06:51,108
I'd like you to take
one in each hand
156
00:06:51,176 --> 00:06:52,910
and concentrate
on the vibrations
157
00:06:52,978 --> 00:06:54,411
being emitted through them.
158
00:06:54,479 --> 00:06:56,547
They'll help you
focus and relax.
159
00:06:58,350 --> 00:07:02,153
(pulsers vibrating steadily)
160
00:07:02,220 --> 00:07:04,455
Now I want you to
close your eyes...
161
00:07:04,523 --> 00:07:06,591
and we'll begin.
162
00:07:08,394 --> 00:07:10,629
I want you to think backto the day
163
00:07:10,697 --> 00:07:13,299
your father placed your motherin an institution.
164
00:07:13,366 --> 00:07:15,134
Tell me what you see.
165
00:07:15,202 --> 00:07:18,371
RYAN: Whoa. I see my motherbeing committed.
166
00:07:18,439 --> 00:07:19,872
Get in the car.
167
00:07:19,940 --> 00:07:21,975
There's Kristen.
168
00:07:24,346 --> 00:07:25,880
DOCTOR:
Where are you now, Ryan?
169
00:07:25,947 --> 00:07:28,315
RYAN:
I'm in my father's office.
170
00:07:28,383 --> 00:07:30,484
This is right afterwe left my mother.
171
00:07:32,621 --> 00:07:36,023
I'm playing my Game Boy.
172
00:07:36,091 --> 00:07:37,992
God, everything's so vivid.
173
00:07:38,060 --> 00:07:39,627
Psst! Psst!
174
00:07:39,695 --> 00:07:41,762
RYAN: Wilfred?
What are you doing here?
175
00:07:41,830 --> 00:07:43,531
Shh!
176
00:07:43,599 --> 00:07:45,066
I'm not Wilfred.
177
00:07:45,134 --> 00:07:46,967
I'm a creation of your mind,
178
00:07:47,035 --> 00:07:49,870
and I'm here to deliver a very
important message to you:
179
00:07:49,938 --> 00:07:52,253
Don't trust Wilfred.
180
00:07:53,723 --> 00:07:55,683
I'm telling you, Wilfred is
up to something, mate,
181
00:07:55,691 --> 00:07:57,525
which is why you need to....
DOCTOR: Ryan,
182
00:07:57,593 --> 00:07:59,661
I seem to have lost you.
183
00:07:59,729 --> 00:08:02,492
Can you describe to mewhat's happening?
184
00:08:06,430 --> 00:08:09,432
RYAN (over phonograph):
I'm still in my father's office.
185
00:08:09,499 --> 00:08:12,468
I'm pretending to focus on my
Game Boy, but I'm actually...
186
00:08:12,536 --> 00:08:14,303
We can talk freely now.
187
00:08:14,371 --> 00:08:17,173
RYAN: Okay, I have no idea
what's going on.
188
00:08:17,240 --> 00:08:19,375
You said you're a creation
of my mind?
189
00:08:19,443 --> 00:08:22,044
Your subconscious often feels
the need to express things
190
00:08:22,112 --> 00:08:25,614
to you in familiar,
accessible representations.
191
00:08:25,682 --> 00:08:27,316
Like that guy over there.
192
00:08:27,384 --> 00:08:29,051
What's up, Ryan?
193
00:08:29,119 --> 00:08:30,653
RYAN:
Who the hell is that?
194
00:08:30,721 --> 00:08:32,361
That's the part of your brain
that worries
195
00:08:32,389 --> 00:08:33,956
about the parking meter.
196
00:08:34,024 --> 00:08:36,091
Look, I mean,
I don't want to be that guy,
197
00:08:36,159 --> 00:08:38,194
but you only have 17 minutes
left on your meter.
198
00:08:38,261 --> 00:08:39,628
Personally? Me?
199
00:08:39,696 --> 00:08:41,163
I'm kind of freaking out here!
200
00:08:41,231 --> 00:08:43,032
RYAN: And your purpose
is to tell me
201
00:08:43,100 --> 00:08:45,067
that I'm not supposed
to trust Wilfred?
202
00:08:45,135 --> 00:08:48,171
Never trust Wilfred. N.T.W.
203
00:08:48,238 --> 00:08:50,306
That's why I wear
this bracelet, to...
204
00:08:50,374 --> 00:08:52,808
Constantly remind yourself
of that. I got it.
205
00:08:52,876 --> 00:08:54,943
Here's yours, by the way.
206
00:08:55,011 --> 00:08:58,046
But wait,
why should I trust you?
207
00:08:59,749 --> 00:09:02,117
Where are we going?
208
00:09:05,621 --> 00:09:08,255
Oh, God.
209
00:09:08,323 --> 00:09:09,523
Dude, what are you doing?
210
00:09:09,591 --> 00:09:11,458
Nothing. I just...
211
00:09:11,526 --> 00:09:13,961
KRISTEN: Ryan, let's go!
School starts in 20 minutes!
212
00:09:14,029 --> 00:09:15,663
Are you drawing on pubic hairs?
213
00:09:15,731 --> 00:09:17,231
I was a late bloomer.
214
00:09:17,299 --> 00:09:18,900
What am I, a freshman
in high school?
215
00:09:18,968 --> 00:09:20,502
Why are we even here?
216
00:09:20,569 --> 00:09:22,671
Shit, we must have taken
a wrong turn.
217
00:09:22,738 --> 00:09:25,239
Okay, um,
freshman year memories.
218
00:09:25,307 --> 00:09:26,674
There we are.
219
00:09:26,742 --> 00:09:28,943
I think we were meant
to take a left
220
00:09:29,011 --> 00:09:30,491
after the
Hootie & the Blowfish years.
221
00:09:30,546 --> 00:09:32,047
Come on.
G-Get us out of here!
222
00:09:32,115 --> 00:09:34,249
KRISTEN:
I said, let's go!
223
00:09:34,317 --> 00:09:37,418
RYAN: This is the day
I drew the drawing.
224
00:09:37,486 --> 00:09:40,655
I must be... six years old.
225
00:09:40,723 --> 00:09:43,891
(chuckles) God, I forgot
about those shoes.
226
00:09:43,958 --> 00:09:45,659
I actually thought
Reebok Pumps were cool.
227
00:09:45,727 --> 00:09:46,893
WILFRED:
Were?!
228
00:09:46,961 --> 00:09:48,929
Reebok Pumps are the shit!
229
00:09:48,996 --> 00:09:50,630
L-Look, this is
all fascinating,
230
00:09:50,698 --> 00:09:53,032
but I came here to deal with
my father issues.
231
00:09:53,100 --> 00:09:54,867
This drawing created friction
232
00:09:54,935 --> 00:09:57,504
between you and Wilfred,
didn't it?
233
00:09:57,571 --> 00:10:00,139
He told you you'd find answers
in good time.
234
00:10:01,809 --> 00:10:03,242
And you trusted him.
235
00:10:03,310 --> 00:10:04,777
So what?
236
00:10:04,845 --> 00:10:06,780
Was he hiding information
from me?
237
00:10:06,847 --> 00:10:09,283
Did he burn the drawing for
some secret, selfish reason?
238
00:10:09,350 --> 00:10:10,951
Maybe, I don't know.
239
00:10:11,019 --> 00:10:12,953
But coming here
doesn't prove anything.
240
00:10:13,021 --> 00:10:16,657
He burned it in...
the basement.
241
00:10:16,725 --> 00:10:19,860
Did he really burn it though?
242
00:10:19,928 --> 00:10:22,129
Or did he switch it
at the last second,
243
00:10:22,197 --> 00:10:25,465
and burn a blank piece of paper?
244
00:10:25,533 --> 00:10:27,267
DOCTOR:
That's enough for today.
245
00:10:27,335 --> 00:10:30,371
We'll pick this up
at our next session.
246
00:10:34,142 --> 00:10:35,976
(upbeat dance music playing)
247
00:10:45,120 --> 00:10:46,921
(music stops)
Ryan, you're back.
248
00:10:46,989 --> 00:10:48,356
Well, how was the therapy?
249
00:10:48,423 --> 00:10:49,958
I have so many questions
about your childhood,
250
00:10:50,025 --> 00:10:51,659
I don't even know
where to start.
251
00:10:51,727 --> 00:10:54,095
Like, what was on the floor
of your dad's office?
252
00:10:54,162 --> 00:10:55,329
Cookie crumbs?
253
00:10:55,397 --> 00:10:56,931
Spaghetti sauce droplets?
254
00:10:56,998 --> 00:10:58,665
I don't know what to tell you.
255
00:10:58,733 --> 00:11:00,634
The EMDR thing
didn't really work.
256
00:11:00,701 --> 00:11:02,235
Aw.
257
00:11:02,303 --> 00:11:04,204
Well, that's a shame, mate.
Yeah.
258
00:11:04,271 --> 00:11:07,206
Well, Dr. Blum seems to think
if I bring a memento
259
00:11:07,274 --> 00:11:09,908
from my childhood,
like a photo or a drawing,
260
00:11:09,976 --> 00:11:11,644
that it might trigger something.
261
00:11:11,711 --> 00:11:14,547
Like your old
belly-smacking bat?
262
00:11:14,614 --> 00:11:16,282
I've told you a thousand times,
263
00:11:16,350 --> 00:11:18,084
that's my Wiffle Ball bat.
264
00:11:18,152 --> 00:11:19,419
Agree to disagree.
265
00:11:19,486 --> 00:11:20,887
Okay, and would you
stop doing that?
266
00:11:20,955 --> 00:11:22,222
That shit's getting really old.
267
00:11:22,290 --> 00:11:24,792
Even when I do
the monster truck rally voice?
268
00:11:24,859 --> 00:11:27,862
Especially when you do the
monster truck rally voice.
269
00:11:28,730 --> 00:11:29,764
Ow!
270
00:11:29,832 --> 00:11:32,267
You got smacked!
271
00:11:32,334 --> 00:11:34,969
Okay, I'm just gonna
come out and say it.
272
00:11:35,037 --> 00:11:36,637
I know you didn't
burn the drawing.
273
00:11:36,705 --> 00:11:38,072
What? Of course I did.
274
00:11:38,140 --> 00:11:39,507
You saw me do it.
Oh, really?
275
00:11:39,575 --> 00:11:41,175
Well, then how come I found it
276
00:11:41,243 --> 00:11:42,877
when I was digging around
in the yard the other day?
277
00:11:42,945 --> 00:11:45,046
Damn! How did you find it?
278
00:11:45,114 --> 00:11:46,648
I didn't.
279
00:11:46,716 --> 00:11:49,651
But I figured you buried
it like you always do.
280
00:11:49,719 --> 00:11:51,386
W-Wait, so you were bluffing?
281
00:11:52,789 --> 00:11:54,589
But how could you
possibly deduce
282
00:11:54,657 --> 00:11:56,057
that I bury
all my cherished belongings
283
00:11:56,125 --> 00:11:58,226
like my creepy muskrat skull?
284
00:11:58,294 --> 00:12:00,261
Shit!
285
00:12:00,329 --> 00:12:01,997
I just want to know why
you buried the drawing.
286
00:12:02,064 --> 00:12:04,266
I can't quite explain why.
287
00:12:04,333 --> 00:12:06,301
All I know is I had
a visceral feeling
288
00:12:06,369 --> 00:12:08,803
that it was
too important to burn.
289
00:12:08,871 --> 00:12:10,272
You're lying.
I'm not.
290
00:12:10,339 --> 00:12:13,408
Look, if I could just
prove it to you, I...
291
00:12:13,476 --> 00:12:16,077
Ryan, the next time you do
that memory therapy,
292
00:12:16,145 --> 00:12:18,379
try to go back to the day
you drew the drawing,
293
00:12:18,447 --> 00:12:20,381
and you'll see I'm not
keeping any secrets from you.
294
00:12:20,449 --> 00:12:21,649
Yeah.
295
00:12:21,717 --> 00:12:24,319
Well, I-I guess
I could, but...
296
00:12:24,386 --> 00:12:27,155
Wait, don't tell me,
you already went back there?
297
00:12:27,222 --> 00:12:29,657
Sort of. It all
happened so fast.
298
00:12:29,725 --> 00:12:31,693
And you didn't even think
to check if I was there?
299
00:12:31,760 --> 00:12:32,794
You idiot!
300
00:12:32,861 --> 00:12:36,463
Ow!
You got smacked!
301
00:12:36,531 --> 00:12:40,034
Look, mate, this is our chance
to finally learn the truth.
302
00:12:40,101 --> 00:12:42,603
You've got to go back there.
303
00:12:44,506 --> 00:12:46,507
Before we begin,
304
00:12:46,575 --> 00:12:48,442
I want to remind you
to stay focused.
305
00:12:48,510 --> 00:12:50,644
Last time,
306
00:12:50,712 --> 00:12:52,880
you got to the point where you
were basically just repeating
307
00:12:52,948 --> 00:12:55,783
the same sentence over and over,
almost like a skipping record.
308
00:12:55,851 --> 00:12:58,153
Oh, sorry about that.
309
00:12:58,220 --> 00:13:00,555
It's okay.
310
00:13:02,391 --> 00:13:05,627
(pulsers vibrating steadily)
311
00:13:05,695 --> 00:13:08,164
Now just relax
312
00:13:08,231 --> 00:13:10,433
and focus on the vibrations.
313
00:13:10,501 --> 00:13:12,736
Now, close your eyes.
314
00:13:15,506 --> 00:13:18,175
I want you to revisitthat memory of your father
315
00:13:18,242 --> 00:13:20,577
and tell me what you see.
316
00:13:20,645 --> 00:13:23,046
RYAN (over phonograph): I'm back
in my dad's office again.
317
00:13:23,114 --> 00:13:24,882
Kristen is
still sitting next to me.
318
00:13:24,949 --> 00:13:27,318
I notice a plant
on the table...
319
00:13:32,357 --> 00:13:34,158
RYAN:
Wilfred?
320
00:13:37,963 --> 00:13:38,830
Wilfred!
321
00:13:42,835 --> 00:13:44,268
Wilfred, stop!
322
00:13:47,906 --> 00:13:51,276
Why are you running from me?
323
00:13:52,845 --> 00:13:55,079
Stop!
324
00:13:55,146 --> 00:13:57,014
Wilfred!
325
00:13:58,817 --> 00:14:01,151
Wilfred! Wilfred?
326
00:14:01,219 --> 00:14:02,820
Wait, is that a spaceship?
327
00:14:02,887 --> 00:14:04,922
Hey, buddy.
328
00:14:04,990 --> 00:14:07,792
I sure did have a lot of fun
hanging out with you.
329
00:14:07,859 --> 00:14:10,161
Thanks for showing me
your planet.
330
00:14:10,228 --> 00:14:13,130
But now it's time for me
to return to my home planet.
331
00:14:13,198 --> 00:14:14,799
Wait, you're an alien?
332
00:14:14,866 --> 00:14:16,967
I'm gonna miss you,
little fella.
333
00:14:21,439 --> 00:14:23,640
RYAN: I don't understand.
How could I not remember this?
334
00:14:23,694 --> 00:14:26,043
I'll be back in a couple
of human decades, kiddo.
335
00:14:26,819 --> 00:14:29,288
And most importantly,
336
00:14:29,356 --> 00:14:33,593
don't let anyone tell you to
stop wearing those Reebok Pumps.
337
00:14:33,660 --> 00:14:35,027
They're cool.
338
00:14:35,095 --> 00:14:36,228
Trust me.
339
00:14:36,296 --> 00:14:38,264
Wait, did this actually happen?
340
00:14:38,332 --> 00:14:40,633
Hurry back home now.
341
00:14:40,701 --> 00:14:43,103
If you stay any longer,
you'll probably start to cry.
342
00:14:43,170 --> 00:14:45,538
Good-bye, Ryan.
I'll miss you.
343
00:14:45,606 --> 00:14:47,840
Just go back out the door
you came in.
344
00:14:47,908 --> 00:14:51,143
Bye-bye.
345
00:14:51,211 --> 00:14:53,413
Uh, yeah, don't worry
about that.
346
00:14:53,480 --> 00:14:57,050
Uh, that's just our launching,
uh, thing-thingie...
347
00:14:57,118 --> 00:14:59,019
Is that spaceship fake?
348
00:14:59,086 --> 00:15:00,553
Just go, dude! Leave!
349
00:15:00,621 --> 00:15:01,921
Wait!
350
00:15:01,989 --> 00:15:03,189
You!
351
00:15:03,257 --> 00:15:04,490
You created this memory.
352
00:15:04,558 --> 00:15:06,393
Why would you do this?
353
00:15:06,460 --> 00:15:08,061
The real question is:
why did you do it?
354
00:15:08,129 --> 00:15:09,429
You're trying to trick me.
355
00:15:09,497 --> 00:15:10,830
You're the one
I shouldn't trust.
356
00:15:10,898 --> 00:15:12,866
I'm a creation
of your mind, mate.
357
00:15:12,934 --> 00:15:15,836
How could I do something
without you making me do it?
358
00:15:15,904 --> 00:15:17,805
So why did you do it?
I don't know.
359
00:15:17,872 --> 00:15:19,974
Just say it!
Just say what?
360
00:15:20,041 --> 00:15:21,242
You've been
distracting yourself!
361
00:15:21,309 --> 00:15:23,344
What are you running away from?!
362
00:15:23,412 --> 00:15:25,947
The memory in my father's office!
But why?!
363
00:15:26,015 --> 00:15:28,750
Because I just don't want
to go back there, okay?
364
00:15:28,817 --> 00:15:31,119
It'll hurt too much.
365
00:15:37,660 --> 00:15:39,028
Come in.
366
00:15:39,095 --> 00:15:41,931
Sorry to bother you,
Mr. Newman.
367
00:15:41,999 --> 00:15:45,401
I just wanted to check in and
see how you were holding up.
368
00:15:45,469 --> 00:15:47,870
Excuse me?
369
00:15:47,938 --> 00:15:50,006
Oh, I'm sorry, I just thought
370
00:15:50,073 --> 00:15:51,741
today must have been
difficult for you.
371
00:15:51,808 --> 00:15:54,010
You want to know what's
difficult for me, Genevieve?
372
00:15:54,077 --> 00:15:56,379
Understanding how in God's name
373
00:15:56,447 --> 00:15:58,381
I hired someone as
incompetent as you!
374
00:15:58,449 --> 00:16:01,017
I've asked you three times
to find the transcript
375
00:16:01,085 --> 00:16:03,219
for the Enright deposition.
I'm so sorry, sir.
376
00:16:03,287 --> 00:16:04,954
Just get the
goddamn deposition!
377
00:16:05,022 --> 00:16:06,489
Yes, sir.
378
00:16:06,557 --> 00:16:08,858
RYAN:
God, he's so angry.
379
00:16:08,926 --> 00:16:11,728
Kristen, take your
brother to the lobby.
380
00:16:11,795 --> 00:16:13,930
I have a meeting
in a few minutes.
381
00:16:28,379 --> 00:16:30,280
(sobbing)
382
00:16:30,348 --> 00:16:32,516
Is he... is he crying?
383
00:16:32,583 --> 00:16:34,785
He never cried.
384
00:16:45,530 --> 00:16:47,565
So how do you feel?
385
00:16:51,036 --> 00:16:53,771
I feel better.
386
00:16:53,839 --> 00:16:56,741
That's wonderful, Ryan.
387
00:16:56,808 --> 00:17:00,277
Now, before we end
our session today,
388
00:17:00,345 --> 00:17:01,779
I-I'd like to talk
to you about
389
00:17:01,847 --> 00:17:03,287
some things you said
during the EMDR.
390
00:17:03,348 --> 00:17:05,816
Specifically, your memory of,
391
00:17:05,884 --> 00:17:07,218
and I quote, (clears throat)
392
00:17:07,286 --> 00:17:09,353
"the beast with
four Matt Damon heads
393
00:17:09,421 --> 00:17:11,188
"who fellated you one night,
394
00:17:11,256 --> 00:17:13,024
"each head performing
a different,
395
00:17:13,091 --> 00:17:15,926
specific, oral task."
396
00:17:23,368 --> 00:17:26,037
Unfortunately,
I didn't learn anything new
397
00:17:26,105 --> 00:17:28,039
about you or the drawing.
398
00:17:28,107 --> 00:17:31,243
But... I did learn a lot
about my father.
399
00:17:31,310 --> 00:17:34,045
WILFRED: Your therapy experience
sounds inspirational, mate.
400
00:17:34,113 --> 00:17:36,347
In fact, it even
taught me a few things.
401
00:17:36,415 --> 00:17:38,316
Cool. Hey, also...
402
00:17:38,384 --> 00:17:40,519
WILFRED (over recorder): Stop,
you're not that short, mate.
403
00:17:40,587 --> 00:17:41,887
What?
No, thanks.
404
00:17:41,955 --> 00:17:44,123
Let's order Indian food tonight.
405
00:17:44,190 --> 00:17:48,247
Have you not been listening
to me this entire time?
406
00:17:48,495 --> 00:17:50,863
(over recorder): What? Of course
I've been listening to you
407
00:17:50,931 --> 00:17:53,165
this entire time.
408
00:17:57,769 --> 00:18:01,638
Come on, you must be
good at something.
409
00:18:01,706 --> 00:18:05,008
Well, there is this one thing.
410
00:18:05,075 --> 00:18:06,742
No, it's-it's too embarrassing.
411
00:18:06,810 --> 00:18:09,111
Come on. I promise
I won't laugh.
412
00:18:11,248 --> 00:18:12,682
Okay.
413
00:18:12,749 --> 00:18:14,550
(laughs):
I can't believe I'm doing this.
414
00:18:31,235 --> 00:18:33,502
(smacks lips)
415
00:18:33,570 --> 00:18:35,905
Wow, that's great.
416
00:18:35,973 --> 00:18:37,073
Really?
417
00:18:37,141 --> 00:18:38,108
No.
418
00:18:38,175 --> 00:18:39,809
It's disgusting.
419
00:18:39,877 --> 00:18:42,778
You-you put your slimy,
erect penis on your lips.
420
00:18:42,846 --> 00:18:45,781
And-and that-- I-I can
only assume it's blood.
421
00:18:45,849 --> 00:18:47,116
Shit, you're right.
422
00:18:47,184 --> 00:18:48,684
That's demented.
423
00:18:48,752 --> 00:18:50,219
Don't tell anyone I did that.
424
00:19:02,700 --> 00:19:05,502
(sighs):
Ah... ah.
425
00:19:09,306 --> 00:19:10,907
Don't eat that.
426
00:19:10,974 --> 00:19:13,409
It's got chocolate in it?
Yes.
427
00:19:13,477 --> 00:19:15,277
It's got raisins in it, too?
428
00:19:15,345 --> 00:19:17,680
Yes, and both are
poison to dogs.
429
00:19:17,747 --> 00:19:21,083
And that-- is it mold on it,
growing there?
430
00:19:21,150 --> 00:19:24,185
And if I eat it,
it'll make me sick, right?
431
00:19:24,253 --> 00:19:25,787
Right. Exactly.
432
00:19:25,854 --> 00:19:27,989
Thanks for the heads-up.
433
00:19:28,057 --> 00:19:29,925
You're welcome.
434
00:19:38,502 --> 00:19:40,870
Better take me to the vet.
435
00:19:43,941 --> 00:19:54,467
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
436
00:19:54,517 --> 00:19:59,067
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.