All language subtitles for Wilfred s02e08 Truth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:03,130 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:03,588 --> 00:00:06,894 _ 3 00:00:07,245 --> 00:00:09,055 _ 4 00:00:09,324 --> 00:00:10,259 (sighs) 5 00:00:10,327 --> 00:00:14,066 What's your biggest secret? 6 00:00:14,134 --> 00:00:15,202 What? 7 00:00:15,270 --> 00:00:18,241 I, uh... Wow. 8 00:00:18,308 --> 00:00:19,341 (chuckles) 9 00:00:19,409 --> 00:00:21,411 Good morning. 10 00:00:21,478 --> 00:00:23,313 It's okay, Ryan. I thought we were there. 11 00:00:23,381 --> 00:00:24,712 Forget I asked. 12 00:00:24,780 --> 00:00:28,012 No, no, no, it-it's just... 13 00:00:28,080 --> 00:00:31,314 C-Can we just start with our second biggest secret? 14 00:00:31,381 --> 00:00:34,284 Sure. 15 00:00:34,352 --> 00:00:36,486 Uh, on the count of three. 16 00:00:36,553 --> 00:00:39,022 One, two, three. 17 00:00:39,090 --> 00:00:40,792 - I love you. - I don't have any clean underwear. 18 00:00:40,860 --> 00:00:42,260 Wait, what? 19 00:00:42,328 --> 00:00:44,329 - Nothing. You were saying? - You love me? 20 00:00:44,397 --> 00:00:46,364 I'm kidding. 21 00:00:46,432 --> 00:00:48,066 I'm not kidding. I'm sorry. 22 00:00:48,134 --> 00:00:50,970 That's so not a second biggest secret, Ryan. 23 00:00:51,038 --> 00:00:52,205 Yeah, a second biggest secret 24 00:00:52,273 --> 00:00:53,906 is, like, I'm afraid of spiders 25 00:00:53,974 --> 00:00:55,974 - or I accidentally beat off to a tranny. - Can we... 26 00:00:56,042 --> 00:00:57,976 can we just talk about your underwear again? 27 00:00:59,244 --> 00:01:01,112 Please? 28 00:01:02,914 --> 00:01:05,049 Ryan, do you have any more rice? 29 00:01:05,117 --> 00:01:06,684 How much do you need? 30 00:01:06,751 --> 00:01:08,318 100 pounds should do it. 31 00:01:08,386 --> 00:01:10,153 Also, I'm going to need five bushels of wheat, 32 00:01:10,221 --> 00:01:12,188 some sunblock, a hazmat suit and a crossbow. 33 00:01:12,256 --> 00:01:13,891 No problem. 34 00:01:13,958 --> 00:01:15,092 Oh, wait, I'm out of sunblock. 35 00:01:15,160 --> 00:01:16,860 Fine. We'll make our own 36 00:01:16,928 --> 00:01:19,130 with titanium dioxide and shredded beeswax. 37 00:01:19,197 --> 00:01:20,865 Okay, why are you...? 38 00:01:20,933 --> 00:01:24,402 Because the world is ending, Ryan. 39 00:01:24,470 --> 00:01:27,572 Dogs have an intuition for these things. 40 00:01:27,640 --> 00:01:29,608 Why do you think no dogs died in the Holocaust? 41 00:01:30,843 --> 00:01:33,646 Because we knew it was coming. 42 00:01:40,321 --> 00:01:42,321 It already did. 43 00:01:42,389 --> 00:01:44,556 I think I screwed up my relationship with Amanda. 44 00:01:44,624 --> 00:01:46,624 And just like that, we're talking about him again. 45 00:01:46,692 --> 00:01:48,526 I told her I loved her. 46 00:01:48,594 --> 00:01:50,361 I-I... I just got caught up in the moment. 47 00:01:50,429 --> 00:01:52,297 So tell her you didn't mean it. 48 00:01:52,365 --> 00:01:53,499 But it's the truth. 49 00:01:53,567 --> 00:01:56,436 She makes me feel... normal. 50 00:01:56,503 --> 00:01:57,771 Oh, and I don't? 51 00:01:57,838 --> 00:01:59,105 You're looting my kitchen, 52 00:01:59,173 --> 00:02:00,407 dressed like one of the Wolverines, so... 53 00:02:00,475 --> 00:02:02,076 Do you not hear me, man?! 54 00:02:02,144 --> 00:02:05,613 Doomsday is upon us. 55 00:02:05,680 --> 00:02:09,015 A massive apocalyptic nightmare so unimaginable, 56 00:02:09,083 --> 00:02:12,185 grown men will weep like children, 57 00:02:12,253 --> 00:02:14,120 and the children that they weep like 58 00:02:14,187 --> 00:02:15,755 will eat other children. 59 00:02:15,822 --> 00:02:18,657 Oceans will boil over, 60 00:02:18,724 --> 00:02:22,755 and fiery death will rain from the skies, 61 00:02:22,822 --> 00:02:24,356 and the ground 62 00:02:24,424 --> 00:02:27,559 will shake until the earth itself 63 00:02:27,627 --> 00:02:29,861 will be cleaved into two! 64 00:02:39,170 --> 00:02:41,371 Yeah, that wasn't it. 65 00:02:47,944 --> 00:02:49,144 - Look... - I just think that... 66 00:02:49,212 --> 00:02:51,212 (both chuckle) 67 00:02:51,280 --> 00:02:53,279 Look, I'm sorry I ambushed you. 68 00:02:53,347 --> 00:02:54,447 Yeah, you know, if you're going to get 69 00:02:54,515 --> 00:02:56,515 all relationshippy on me, 70 00:02:56,583 --> 00:02:58,517 - maybe wait for me to have my first shot of espresso? - I know. 71 00:02:58,584 --> 00:03:00,418 - I know. It was wrong. - Because, Ryan, I was... 72 00:03:00,486 --> 00:03:02,220 - I just don't want it to be awkward... - No, I-I-I love you, too. 73 00:03:03,922 --> 00:03:05,856 You do? 74 00:03:05,924 --> 00:03:09,293 Kind of, yeah. 75 00:03:09,361 --> 00:03:10,594 Totally. 76 00:03:12,564 --> 00:03:14,064 You make me really happy, Ryan. 77 00:03:16,067 --> 00:03:17,134 You asked her to move in with you? 78 00:03:17,202 --> 00:03:18,101 Are you high? 79 00:03:18,169 --> 00:03:19,769 Because you need to be. 80 00:03:19,837 --> 00:03:21,871 That stays in the basement. 81 00:03:21,939 --> 00:03:23,740 From now on, we need to be more careful 82 00:03:23,807 --> 00:03:26,341 about what we leave lying around. 83 00:03:26,409 --> 00:03:27,876 Amanda's packing tonight, 84 00:03:27,944 --> 00:03:29,511 and I'm helping her move in the morning. 85 00:03:29,579 --> 00:03:31,345 Tomorrow morning? 86 00:03:31,413 --> 00:03:32,746 - Are you sure you're ready for this? - I-I know 87 00:03:32,814 --> 00:03:33,680 we haven't been together that long, 88 00:03:33,748 --> 00:03:35,614 but it just feels right. 89 00:03:35,682 --> 00:03:38,115 That's not what I mean, Ryan. 90 00:03:38,183 --> 00:03:40,283 I'm saying, maybe you're not ready for this. 91 00:03:40,351 --> 00:03:42,519 Know what? 92 00:03:42,586 --> 00:03:43,987 I don't care what you think. 93 00:03:44,055 --> 00:03:45,021 Do you care about her? 94 00:03:45,089 --> 00:03:45,988 She loves me. 95 00:03:46,056 --> 00:03:47,623 She doesn't even know you. 96 00:03:47,691 --> 00:03:48,758 She only knows 97 00:03:48,825 --> 00:03:50,960 the you you want her to know. 98 00:03:51,027 --> 00:03:52,995 What about the parts of you she doesn't know, 99 00:03:53,063 --> 00:03:54,096 the parts you're hiding 100 00:03:54,164 --> 00:03:55,665 down here in this basement? 101 00:03:55,732 --> 00:03:57,166 The black files you used 102 00:03:57,234 --> 00:03:58,934 to manipulate your father's enemies. 103 00:03:59,002 --> 00:04:01,337 The pills you tried to off yourself with. 104 00:04:01,404 --> 00:04:03,205 The leather sex hood you wore to... 105 00:04:03,273 --> 00:04:04,340 Oh, shit, this is mine. 106 00:04:04,407 --> 00:04:05,641 I was looking for this. 107 00:04:05,709 --> 00:04:09,512 Those things aren't me, not anymore. 108 00:04:09,579 --> 00:04:11,580 These things will always be you. 109 00:04:11,647 --> 00:04:13,114 They're your secrets. 110 00:04:13,182 --> 00:04:14,781 You think you can keep them from Amanda 111 00:04:14,849 --> 00:04:16,183 by hiding them down here in the basement? 112 00:04:16,251 --> 00:04:17,685 Yeah, I do. 113 00:04:17,752 --> 00:04:18,686 You're asking her 114 00:04:18,753 --> 00:04:20,754 to be part of your life. 115 00:04:20,822 --> 00:04:22,556 You're sharing your house with her. 116 00:04:22,624 --> 00:04:25,359 Sooner or later, she's going to need to see all of it. 117 00:04:26,896 --> 00:04:29,832 Think of the hours we spend down here, mate. 118 00:04:29,899 --> 00:04:32,134 How will you explain where you've been? 119 00:04:32,202 --> 00:04:33,702 Well, maybe I just need to stop spending 120 00:04:33,770 --> 00:04:34,770 so much time with you. 121 00:04:36,573 --> 00:04:39,475 Look, Wilfred, I love Amanda. 122 00:04:39,543 --> 00:04:42,744 I think she's really good for me. 123 00:04:42,812 --> 00:04:45,914 Yeah, I-I still have some issues, but who doesn't? 124 00:04:45,982 --> 00:04:47,215 I'm sure she does, too. 125 00:04:50,085 --> 00:04:52,754 You got something to say, Wilfred? 126 00:04:52,822 --> 00:04:54,590 No. 127 00:04:54,657 --> 00:04:58,795 It's just, there's a lot about her you don't know. 128 00:04:58,862 --> 00:04:59,962 Like what? 129 00:05:00,030 --> 00:05:02,665 Well, she talks too much, for one. 130 00:05:02,733 --> 00:05:05,534 She's always yammering on and on about God knows what. 131 00:05:05,602 --> 00:05:06,969 And... 132 00:05:07,037 --> 00:05:08,271 What? 133 00:05:08,338 --> 00:05:09,172 Just say it. 134 00:05:11,342 --> 00:05:13,009 She kissed me, man. 135 00:05:13,077 --> 00:05:14,210 (scoffs) It's true. 136 00:05:14,278 --> 00:05:16,212 You've seen how she pets me. 137 00:05:16,280 --> 00:05:17,681 I always figured it was innocent, 138 00:05:17,748 --> 00:05:20,049 and, you know me, I'm a dog, I like that shit. 139 00:05:20,117 --> 00:05:22,051 Unbelievable-- you're just jealous. 140 00:05:22,119 --> 00:05:24,220 - Jealous? - Well, the more time 141 00:05:24,288 --> 00:05:27,189 I spend with Amanda, the less time I spend with you. 142 00:05:27,257 --> 00:05:28,390 Well, maybe that's a good thing. 143 00:05:28,458 --> 00:05:30,059 What the hell does that mean? 144 00:05:30,127 --> 00:05:32,228 It means you can be a really shitty friend. 145 00:05:32,295 --> 00:05:34,664 You say you have my best interests at heart, 146 00:05:34,732 --> 00:05:37,801 but have you ever once told me the truth about anything? 147 00:05:37,868 --> 00:05:39,536 More than once. 148 00:05:39,603 --> 00:05:42,806 Ryan, you have to believe me, this is not going to end well. 149 00:05:42,874 --> 00:05:44,174 You're so full of shit. 150 00:05:44,242 --> 00:05:46,277 I'm telling you, I can feel it in my bones-- 151 00:05:46,345 --> 00:05:48,780 the ones I chew on and the ones inside of me. 152 00:05:48,847 --> 00:05:50,548 There's a disaster headed our way. 153 00:05:50,616 --> 00:05:52,483 Give it up, Wilfred. Amanda and I 154 00:05:52,551 --> 00:05:54,384 are moving in together, and that's... (rumbling) 155 00:05:58,385 --> 00:05:59,700 Holy shit! 156 00:06:01,659 --> 00:06:06,262 (gasps) Ryan! Ryan! 157 00:06:09,175 --> 00:06:11,009 (gasping) 158 00:06:13,813 --> 00:06:15,714 (grunts) 159 00:06:15,782 --> 00:06:19,284 Welcome back, Ryan. 160 00:06:19,352 --> 00:06:20,586 Get this off me. 161 00:06:20,653 --> 00:06:23,388 Yeah, and how do I do that? 162 00:06:23,456 --> 00:06:24,789 Seriously? 163 00:06:24,857 --> 00:06:27,926 Go get help! 164 00:06:27,993 --> 00:06:29,427 Of course, I'll just run upstairs 165 00:06:29,495 --> 00:06:30,995 and tell the first guy I see 166 00:06:31,063 --> 00:06:33,197 that little Timmy's fallen down the well. 167 00:06:33,265 --> 00:06:36,935 (panting) 168 00:06:37,003 --> 00:06:39,037 No, quake must have knocked out the power. 169 00:06:39,105 --> 00:06:40,940 I can't see shit. 170 00:06:41,007 --> 00:06:42,608 You were right, Wilfred. 171 00:06:42,676 --> 00:06:44,777 You said something bad would happen, and it did. 172 00:06:44,845 --> 00:06:48,047 Unfortunately, that still wasn't it. 173 00:06:48,115 --> 00:06:52,886 Something else is coming... something worse. 174 00:06:52,953 --> 00:06:55,355 I'm glad Jenna's out of town. 175 00:06:55,423 --> 00:06:57,090 I hope Amanda's okay. 176 00:06:57,158 --> 00:06:58,425 If you really cared about her, 177 00:06:58,493 --> 00:06:59,626 you'd be honest with her. 178 00:06:59,694 --> 00:07:01,227 You're in no condition 179 00:07:01,295 --> 00:07:02,794 to take this relationship to the next step. 180 00:07:02,861 --> 00:07:03,961 Enough! 181 00:07:04,029 --> 00:07:06,964 Help! Help me! 182 00:07:07,032 --> 00:07:08,499 Ryan, you're buried under a box of secrets 183 00:07:08,567 --> 00:07:09,968 with a talking dog 184 00:07:10,036 --> 00:07:11,870 in a basement that may not even exist. 185 00:07:11,938 --> 00:07:13,505 Do you really think 186 00:07:13,572 --> 00:07:15,307 anyone can possibly hear your cries for help? 187 00:07:16,509 --> 00:07:18,577 (clattering) 188 00:07:18,645 --> 00:07:19,712 MAN: Hello? 189 00:07:19,779 --> 00:07:21,814 Everyone okay down there? 190 00:07:21,882 --> 00:07:23,082 Yes! 191 00:07:23,150 --> 00:07:24,350 Help! 192 00:07:24,418 --> 00:07:25,384 Where are you? 193 00:07:25,452 --> 00:07:27,253 I-I'm pinned down! 194 00:07:27,321 --> 00:07:29,722 Shit, howdy, what a mess. 195 00:07:29,789 --> 00:07:31,490 Let me get... 196 00:07:31,558 --> 00:07:33,826 (straining) 197 00:07:38,932 --> 00:07:40,866 Thanks. 198 00:07:40,934 --> 00:07:43,402 Don't mention it, Ryan. 199 00:07:43,470 --> 00:07:44,503 Do I know you? 200 00:07:44,571 --> 00:07:46,405 All too well. 201 00:07:47,908 --> 00:07:49,876 Hey, buddy. 202 00:07:49,944 --> 00:07:51,411 Bruce. 203 00:07:51,478 --> 00:07:54,814 Didn't think you'd come. 204 00:07:54,882 --> 00:07:56,483 I gave you my word, Wilfred. 205 00:07:56,550 --> 00:07:58,050 That's why I didn't think you would. 206 00:07:58,118 --> 00:08:00,486 Wait, you asked him to come? 207 00:08:00,553 --> 00:08:02,888 I needed some dirty work done. 208 00:08:02,956 --> 00:08:04,490 There's no one dirtier than Bruce. 209 00:08:04,557 --> 00:08:06,425 You flatter me. 210 00:08:06,493 --> 00:08:08,060 Ryan, Wilfred asked me to get proof 211 00:08:08,128 --> 00:08:09,761 that you shouldn't move in with Amanda, 212 00:08:09,829 --> 00:08:12,497 and mission accomplished. 213 00:08:14,767 --> 00:08:16,735 What's in the suitcase? 214 00:08:16,802 --> 00:08:18,003 The truth. 215 00:08:18,071 --> 00:08:19,738 Bullshit. 216 00:08:19,805 --> 00:08:21,406 You think you can just dig up some dirt on Amanda 217 00:08:21,474 --> 00:08:23,375 and it's going to make me love her any less? 218 00:08:23,442 --> 00:08:25,176 I wouldn't believe it anyway. 219 00:08:25,244 --> 00:08:26,844 (laughing): No, you would not. 220 00:08:26,912 --> 00:08:28,446 It wouldn't hurt to take a look, though, would it? 221 00:08:28,514 --> 00:08:30,381 What are you afraid of? 222 00:08:42,695 --> 00:08:44,663 It's going to cost you. 223 00:08:44,731 --> 00:08:46,165 Goddamn it, Bruce. 224 00:08:46,232 --> 00:08:47,967 But it won't be that much. 225 00:08:48,034 --> 00:08:49,702 Just your eternal soul. 226 00:08:52,840 --> 00:08:54,674 Bruce. 227 00:08:54,741 --> 00:08:56,142 All right, I'll do it 228 00:08:56,209 --> 00:08:58,044 for a night out at Carl's Grub Shack. 229 00:08:58,111 --> 00:09:00,213 Carl's closed down two years ago, and you know it. 230 00:09:00,280 --> 00:09:02,082 Well, then, I guess I'll be on my way. 231 00:09:02,149 --> 00:09:03,149 Wait. 232 00:09:03,217 --> 00:09:04,184 How about a game? 233 00:09:04,252 --> 00:09:05,886 That's intriguing. 234 00:09:05,954 --> 00:09:07,655 A game, like last time? 235 00:09:07,722 --> 00:09:09,390 No way. 236 00:09:09,457 --> 00:09:12,460 My life is not a game to be played for your amusement. 237 00:09:12,527 --> 00:09:13,728 Well, I guess we'll just 238 00:09:13,795 --> 00:09:16,531 have to agree to disagree about that. 239 00:09:16,598 --> 00:09:18,966 You need to see what's in the suitcase, Ryan. 240 00:09:19,034 --> 00:09:20,168 We have to play. 241 00:09:23,339 --> 00:09:26,308 French rules, standard protocol. 242 00:09:26,375 --> 00:09:28,510 Wouldn't have it any other way. 243 00:09:28,578 --> 00:09:31,813 Winner gets the suitcase. 244 00:09:31,881 --> 00:09:33,782 I accept. 245 00:09:33,849 --> 00:09:36,918 I had a more interesting opponent in mind. 246 00:09:36,985 --> 00:09:39,253 - No way. - Me? 247 00:09:39,321 --> 00:09:41,722 He's a big boy, Wilfred-- he can speak for himself. 248 00:09:41,790 --> 00:09:43,624 What do you say, Ryan? 249 00:09:43,692 --> 00:09:45,360 Are you up for a little game? 250 00:09:51,354 --> 00:09:52,718 Last time you played your game, 251 00:09:52,786 --> 00:09:55,085 I was just the rope in your twisted tug-of-war. 252 00:09:55,153 --> 00:09:56,818 At least now I have some control. 253 00:09:56,886 --> 00:09:59,051 But you don't stand a chance against Bruce. 254 00:09:59,119 --> 00:10:00,918 The only way to win is not to play. 255 00:10:00,985 --> 00:10:02,451 You play games with him. You win. 256 00:10:02,519 --> 00:10:04,518 Yeah, well, you're not me, are you? 257 00:10:04,584 --> 00:10:07,450 I don't know, Wilfred. Am I? 258 00:10:07,518 --> 00:10:10,316 Why are you doing this? 259 00:10:10,384 --> 00:10:11,782 You already said whatever's in the suitcase 260 00:10:11,849 --> 00:10:13,715 won't change your mind about Amanda. 261 00:10:13,783 --> 00:10:17,349 It won't, but I want to know. 262 00:10:17,417 --> 00:10:19,416 Well, don't say I didn't warn you. 263 00:10:22,950 --> 00:10:25,816 Let the games begin. 264 00:10:27,351 --> 00:10:28,916 What's going on? 265 00:10:28,983 --> 00:10:30,849 I can't believe he'd choose this game 266 00:10:30,917 --> 00:10:32,816 for the first round. 267 00:10:32,884 --> 00:10:35,049 Typical Bruce. 268 00:10:35,117 --> 00:10:37,416 Why? What's he going to do? 269 00:10:37,484 --> 00:10:39,483 Sorry, Ryan. Moderator can't help. 270 00:10:39,550 --> 00:10:40,916 It's against the rules. 271 00:10:40,984 --> 00:10:42,384 Just be careful. 272 00:10:47,785 --> 00:10:49,517 (growls, hoots) 273 00:10:49,585 --> 00:10:51,184 (screams) 274 00:10:51,252 --> 00:10:53,084 Why the hell is he wearing that mask? 275 00:10:53,152 --> 00:10:54,817 Yes! He said it! 276 00:10:54,885 --> 00:10:56,117 He said it. 277 00:10:56,185 --> 00:10:57,417 - Point. Bruce. - What? 278 00:10:57,485 --> 00:10:59,550 - How did I...? - The name of the game is 279 00:10:59,617 --> 00:11:01,083 "Why the hell is he wearing that mask?" 280 00:11:01,151 --> 00:11:02,484 You say that phrase, Bruce gets a point. 281 00:11:02,550 --> 00:11:03,983 The game is actually called 282 00:11:04,051 --> 00:11:05,383 "Why the hell is he wearing that mask?" 283 00:11:05,451 --> 00:11:06,849 Whoo! Two-nothing. 284 00:11:06,917 --> 00:11:08,316 What are you doing? 285 00:11:08,384 --> 00:11:09,715 This is ridiculous. 286 00:11:13,783 --> 00:11:15,482 287 00:11:17,117 --> 00:11:18,316 (grunts) 288 00:11:38,851 --> 00:11:40,616 Point. Ryan. 289 00:11:40,684 --> 00:11:42,650 - No! No way! - Yes. 290 00:11:42,718 --> 00:11:44,817 - The son of a bitch is cheating! No! - No. 291 00:11:44,884 --> 00:11:46,750 No! No! Are you nuts? 292 00:11:46,818 --> 00:11:48,750 No! No! No! No! No! 293 00:11:59,019 --> 00:12:03,052 What dwells in the blue, has a sunset face, 294 00:12:03,119 --> 00:12:08,386 with a nose like a dagger and wood at its base? 295 00:12:10,154 --> 00:12:11,686 - He doesn't know. - Shut up, Bruce. 296 00:12:11,754 --> 00:12:13,420 Focus, Ryan. 297 00:12:13,487 --> 00:12:16,287 If you lose this round, it's over and Bruce wins. 298 00:12:16,355 --> 00:12:19,322 Not to mention, you get spanked with a moose antler. 299 00:12:19,390 --> 00:12:21,456 Come on, it's easy. 300 00:12:24,258 --> 00:12:26,190 I can't help you, mate. 301 00:12:26,258 --> 00:12:29,291 Only two can play. 302 00:12:32,058 --> 00:12:33,824 It doesn't make any sense. 303 00:12:33,891 --> 00:12:35,957 None of this makes any sense. 304 00:12:36,025 --> 00:12:38,191 I-I... I can't do this anymore. 305 00:12:38,259 --> 00:12:39,657 Dude, he's forfeiting. 306 00:12:39,725 --> 00:12:41,491 Ryan, you know this one. 307 00:12:44,792 --> 00:12:47,791 "Only two can play." 308 00:12:47,858 --> 00:12:49,857 Two can... 309 00:12:49,925 --> 00:12:52,258 "What dwells in the blue?" 310 00:12:52,326 --> 00:12:54,824 Blue is the sky. That means it's a bird. 311 00:12:54,891 --> 00:12:56,724 "A sunset face with a nose like a dagger." 312 00:12:56,791 --> 00:12:58,424 Meaning a colorful beak. 313 00:12:58,491 --> 00:13:00,424 "With wood at its base." 314 00:13:00,491 --> 00:13:02,557 Th's a branch. 315 00:13:02,625 --> 00:13:05,391 The answer is a toucan. 316 00:13:07,092 --> 00:13:08,524 The answer is Martin Van Buren. 317 00:13:08,592 --> 00:13:10,424 Sorry. Rules are rules. 318 00:13:10,491 --> 00:13:12,057 Martin Van Buren? 319 00:13:12,125 --> 00:13:13,358 Yeah. 320 00:13:13,424 --> 00:13:15,258 I mean, that's obvious. 321 00:13:15,325 --> 00:13:16,824 Sunset face, dude. 322 00:13:16,892 --> 00:13:19,257 He had a severe case of rosacea. 323 00:13:19,325 --> 00:13:21,593 Learn your history, son. 324 00:13:21,661 --> 00:13:24,165 Hey, this was fun. 325 00:13:24,232 --> 00:13:25,605 See you. 326 00:13:25,672 --> 00:13:27,242 I call Monchichi Clown Bubbles. 327 00:13:32,082 --> 00:13:33,916 Those are some serious words. 328 00:13:35,152 --> 00:13:36,486 What's going on? 329 00:13:36,554 --> 00:13:37,821 Sudden death. 330 00:13:37,889 --> 00:13:39,189 You win, you get the suitcase. 331 00:13:39,257 --> 00:13:40,691 If Bruce wins... 332 00:13:40,758 --> 00:13:43,127 I get to cut Wilfred's tail off. 333 00:13:43,194 --> 00:13:44,762 Wilfred, you can't. 334 00:13:44,829 --> 00:13:46,097 You said I don't have 335 00:13:46,164 --> 00:13:47,531 your best interests at heart, yeah? 336 00:13:47,599 --> 00:13:48,832 Well, I am literally 337 00:13:48,900 --> 00:13:50,801 putting my ass on the line for you. 338 00:13:50,869 --> 00:13:52,770 But it's your tail. If I lose... 339 00:13:52,837 --> 00:13:56,439 I'll just have to tell you when I'm happy. 340 00:13:58,409 --> 00:14:01,077 Not that I ever will be. 341 00:14:01,145 --> 00:14:03,380 I call the game. 342 00:14:03,448 --> 00:14:05,282 Truth or dare. 343 00:14:05,350 --> 00:14:07,017 It's okay, Ryan. 344 00:14:07,085 --> 00:14:08,519 You've got this. 345 00:14:08,587 --> 00:14:11,489 All you have to do is choose truth. 346 00:14:14,726 --> 00:14:16,393 Why? 347 00:14:16,459 --> 00:14:18,058 It's why we're down here. 348 00:14:19,860 --> 00:14:21,527 Trust me. 349 00:14:22,729 --> 00:14:24,663 What are you up to? 350 00:14:26,699 --> 00:14:28,167 What's the real game? 351 00:14:28,234 --> 00:14:29,601 What? Ryan. 352 00:14:29,669 --> 00:14:31,069 Dare. 353 00:14:31,137 --> 00:14:32,603 - No. - Okay. 354 00:14:32,671 --> 00:14:33,938 - going to ruin everything! - Dare. 355 00:14:34,006 --> 00:14:36,307 I dare you... 356 00:14:36,375 --> 00:14:38,175 to call your father. 357 00:14:38,243 --> 00:14:40,010 What? 358 00:14:40,078 --> 00:14:42,946 Tell him it was your fault and you want to come back. 359 00:14:43,014 --> 00:14:44,314 You don't have to do this, mate. 360 00:14:44,382 --> 00:14:45,881 J-Just choose truth. 361 00:14:45,949 --> 00:14:47,549 Choose the truth, Ryan. 362 00:14:47,617 --> 00:14:49,150 (line ringing) 363 00:14:50,618 --> 00:14:52,152 Hello? 364 00:14:52,220 --> 00:14:53,620 Ryan? 365 00:14:53,688 --> 00:14:54,921 Damn it. 366 00:14:57,892 --> 00:14:59,826 Truth. 367 00:14:59,894 --> 00:15:01,761 I choose truth. 368 00:15:03,998 --> 00:15:06,766 Game. Ryan. 369 00:15:06,834 --> 00:15:09,002 Congratulations, kid. 370 00:15:11,071 --> 00:15:12,671 You beat me. 371 00:15:12,739 --> 00:15:14,605 - I did? - Don't get cocky. 372 00:15:14,673 --> 00:15:16,407 You owe me one, buddy. 373 00:15:16,474 --> 00:15:17,775 I'm not your buddy. 374 00:15:17,842 --> 00:15:19,376 Hey, good game. 375 00:15:20,644 --> 00:15:22,878 But I'll get you next time. 376 00:15:31,586 --> 00:15:34,054 I don't feel like I won. 377 00:15:34,122 --> 00:15:36,356 That's the problem with this particular game. 378 00:15:36,424 --> 00:15:39,292 Even when you win, you lose. 379 00:15:40,694 --> 00:15:42,428 Open the case. 380 00:15:51,703 --> 00:15:53,237 What's inside? 381 00:15:53,304 --> 00:15:55,472 - The truth. - The truth about Amanda? 382 00:15:55,539 --> 00:15:57,307 No. 383 00:15:57,375 --> 00:15:58,574 Just the truth. 384 00:16:09,551 --> 00:16:10,718 Is this...? 385 00:16:10,786 --> 00:16:12,186 It's a bomb. Holy shit! 386 00:16:12,254 --> 00:16:13,754 WILFRED: The numbers are going up. 387 00:16:13,822 --> 00:16:14,955 It's a timer. Press the button. 388 00:16:19,494 --> 00:16:20,694 WILFRED: That's how long 389 00:16:20,761 --> 00:16:22,228 you've been down in your basement 390 00:16:22,296 --> 00:16:24,196 playing a pointless game with your neighbor's dog 391 00:16:24,264 --> 00:16:26,298 and his... well, Bruce. 392 00:16:26,366 --> 00:16:28,733 12 hours? 393 00:16:28,800 --> 00:16:30,100 This is who you are, mate. 394 00:16:32,037 --> 00:16:33,237 You have to tell her the truth. 395 00:16:33,305 --> 00:16:34,672 No. 396 00:16:34,740 --> 00:16:36,040 No, she loves me. 397 00:16:36,108 --> 00:16:37,542 That's why you have to let her go. 398 00:16:37,609 --> 00:16:39,477 No. You tricked me. 399 00:16:39,545 --> 00:16:41,412 You lied to me. 400 00:16:41,480 --> 00:16:44,349 You just don't want me to be happy. 401 00:16:44,417 --> 00:16:46,585 There's nothing wrong with me. 402 00:16:51,224 --> 00:16:52,958 There was an earthquake. 403 00:17:12,613 --> 00:17:13,479 Good morning. 404 00:17:17,485 --> 00:17:19,519 You sure you're ready for this? 405 00:17:23,422 --> 00:17:25,130 I thought you were going to come over early 406 00:17:25,251 --> 00:17:27,890 - and help me load up my car. - I overslept. 407 00:17:28,017 --> 00:17:29,325 Yeah, you look like you haven't slept at all. 408 00:17:29,392 --> 00:17:30,492 Having second thoughts about me moving in? 409 00:17:30,560 --> 00:17:32,460 Hey, Wilfred. 410 00:17:32,528 --> 00:17:34,362 Did you keep Ryan up all night? 411 00:17:34,430 --> 00:17:35,663 Look, I don't know how you're set 412 00:17:35,731 --> 00:17:37,965 for storage, but I have got a ton of stuff. 413 00:17:38,033 --> 00:17:39,366 Uh... 414 00:17:41,570 --> 00:17:43,337 Oh, what's in here? 415 00:17:43,405 --> 00:17:44,538 (laughing): Ryan. 416 00:17:47,610 --> 00:17:49,811 Amanda... 417 00:17:49,879 --> 00:17:52,247 I haven't been honest with you. 418 00:17:52,315 --> 00:17:55,417 The truth is, I... I'm not ready for this. 419 00:17:55,485 --> 00:17:59,654 Not ready for us moving in together or...? 420 00:18:02,124 --> 00:18:04,659 Not ready for us? 421 00:18:07,562 --> 00:18:09,263 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 422 00:18:09,331 --> 00:18:11,365 Look, I... work is so crazy. 423 00:18:11,433 --> 00:18:13,167 I-I really don't have time for a relationship. 424 00:18:13,234 --> 00:18:14,902 But you said you loved me. 425 00:18:14,969 --> 00:18:17,538 I... 426 00:18:17,605 --> 00:18:20,207 I thought I did. 427 00:18:20,275 --> 00:18:23,143 Look, you're a really great girl, 428 00:18:23,211 --> 00:18:25,212 - and... - This isn't happening. 429 00:18:25,279 --> 00:18:26,947 I'm sorry. 430 00:18:27,015 --> 00:18:29,316 I-I... I just think we need to take a... a break. 431 00:18:34,523 --> 00:18:36,190 How long? 432 00:18:37,659 --> 00:18:39,326 Long. 433 00:18:47,435 --> 00:18:49,403 But, uh... 434 00:18:49,471 --> 00:18:51,438 I love you. 435 00:18:55,978 --> 00:18:58,012 (crying) 436 00:19:20,902 --> 00:19:23,804 You were right. 437 00:19:23,872 --> 00:19:27,174 If I really loved her, I would have told her the truth. 438 00:19:29,144 --> 00:19:31,312 No, I was wrong. 439 00:19:31,380 --> 00:19:35,283 You lied to her because you love her. 440 00:19:35,350 --> 00:19:38,185 And that's why I lied to you. 441 00:19:38,253 --> 00:19:39,887 You understand that, right? 442 00:19:46,128 --> 00:19:48,229 You knew this would happen. 443 00:19:50,465 --> 00:19:53,433 This is the disaster you predicted. 444 00:20:00,675 --> 00:20:02,842 Sorry, mate. 445 00:20:02,910 --> 00:20:04,578 That still wasn't it. 446 00:20:19,879 --> 00:20:25,327 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 447 00:20:25,377 --> 00:20:29,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.