Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,931 --> 00:00:18,977
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
2
00:00:25,123 --> 00:00:27,903
"Never underestimate
the power of a dream."
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,446
Excuse me?
4
00:00:29,612 --> 00:00:31,615
The narrator.
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,034
Yeah. He's dreaming.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,662
Very challenging book.
I love Calvino.
7
00:00:36,828 --> 00:00:39,101
I was going to get on Kindle,
8
00:00:39,168 --> 00:00:41,249
but then people couldn't
see how deep I am.
9
00:00:41,415 --> 00:00:43,305
(laughs)
10
00:00:43,373 --> 00:00:44,874
Okay.
11
00:00:44,942 --> 00:00:47,005
Um, I'm Cinzia Piacere.
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,611
Ryan. Newman.
13
00:00:48,679 --> 00:00:49,800
Ryan?
14
00:00:49,966 --> 00:00:51,718
How... Do you mind?
15
00:00:53,184 --> 00:00:54,718
Sure.
16
00:00:54,786 --> 00:00:56,056
Thank you.
17
00:00:56,222 --> 00:00:57,788
So what does Ryan Newman do
18
00:00:57,856 --> 00:00:59,685
when he's not charming
Italian women on the beach?
19
00:01:01,359 --> 00:01:02,521
Well, uh...
20
00:01:02,687 --> 00:01:05,482
Until recently, uh,
I was an attorney.
21
00:01:05,648 --> 00:01:07,898
- Mm-hmm.
- High-profile litigation,
22
00:01:07,966 --> 00:01:09,733
corner office, expense account.
23
00:01:09,801 --> 00:01:13,323
Oh. Sounds awful.
24
00:01:13,489 --> 00:01:15,572
I'm going rollerblading right now.
25
00:01:15,640 --> 00:01:18,441
Do you want to come with me?
26
00:01:18,509 --> 00:01:21,444
Well, what have we here?
27
00:01:21,512 --> 00:01:23,947
And what is that thing above
them, with the mouth and eyes?
28
00:01:24,014 --> 00:01:25,293
This is Wilfred.
29
00:01:25,459 --> 00:01:26,917
Ciao.
30
00:01:26,984 --> 00:01:28,296
(speaking Italian) What a beautiful dog!
31
00:01:28,462 --> 00:01:29,787
(speaking Italian)You're so beautiful, aren't you?
32
00:01:29,854 --> 00:01:32,009
(speaking Italian)Thank you, you're very beautiful too.
33
00:01:32,175 --> 00:01:33,468
Mm.
34
00:01:33,634 --> 00:01:35,193
What? I speak Italian.
35
00:01:35,261 --> 00:01:36,847
There's a lot you don't
know about me, Ryan.
36
00:01:37,013 --> 00:01:38,296
Okay.
37
00:01:38,364 --> 00:01:39,933
I get my things and then we go, okay?
38
00:01:40,099 --> 00:01:42,901
Uh... you're going out with her?
39
00:01:42,969 --> 00:01:44,503
You promised you'd pick up
Jenna's dry-cleaning
40
00:01:44,571 --> 00:01:46,440
and be home by 2:00
for the cable guy.
41
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
You expect me to ditch a girl
like that for dry-cleaning?
42
00:01:49,066 --> 00:01:52,912
We all have to make sacrifices, Ryan.
43
00:01:52,980 --> 00:01:55,882
Like the story of Jesus Christ.
44
00:01:55,950 --> 00:01:58,485
I'm sure the Roman soldiers
wanted to hang out
45
00:01:58,552 --> 00:02:00,322
at the Pantheon and stare
at tits all day,
46
00:02:00,447 --> 00:02:03,222
but they knew they had
a duty to kill Jesus.
47
00:02:08,128 --> 00:02:12,257
Uh, I'll take an eighth
of the Walter Cronk.
48
00:02:12,423 --> 00:02:16,595
- For, um, tendonitis.
- Yeah.
49
00:02:16,761 --> 00:02:19,103
I'm on 'shrooms right now.
50
00:02:19,171 --> 00:02:21,138
For my, uh, scraped knee.
51
00:02:23,351 --> 00:02:25,977
A beautiful woman asked
to spend the day with me,
52
00:02:26,044 --> 00:02:27,879
and I said no.
53
00:02:27,947 --> 00:02:29,816
Why?
To pick up Jenna's dry-cleaning?
54
00:02:29,982 --> 00:02:31,950
Face it.
We both love Jenna.
55
00:02:32,018 --> 00:02:34,854
And we live to protect and serve her.
56
00:02:34,921 --> 00:02:36,615
I protect, you serve.
57
00:02:36,781 --> 00:02:38,891
I don't live to serve her.
58
00:02:38,959 --> 00:02:40,894
And I'm not sure spending
your days watching
59
00:02:40,962 --> 00:02:44,414
gruesome cat deaths on YouTube
counts as protecting Jenna.
60
00:02:44,580 --> 00:02:47,133
I have eyes on Jenna at all times.
61
00:02:47,201 --> 00:02:49,586
And, when I'm not watching, Bear is.
62
00:02:49,752 --> 00:02:52,297
Bear?
That rancid teddy bear you hump?
63
00:02:52,463 --> 00:02:55,942
Cojetta Quisley,
I need a 20 on the Golden Fox.
64
00:02:57,712 --> 00:02:59,646
Yes, but is she...
65
00:02:59,713 --> 00:03:00,972
Where is she?
66
00:03:01,138 --> 00:03:02,474
Can you just...
67
00:03:02,640 --> 00:03:04,226
CASHIER:
My special today.
68
00:03:04,392 --> 00:03:07,787
One of these free Tootsie Pop
edibles with every purchase.
69
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
Well, why didn't you just
say she was in the kitchen?
70
00:03:11,816 --> 00:03:13,526
Jesus.
71
00:03:13,594 --> 00:03:16,162
I swear, the minute you take
the dick out of Bear's mouth,
72
00:03:16,230 --> 00:03:18,114
it's like, "Nyeh, nyeh
nyeh, nyeh, nyeh."
73
00:03:18,280 --> 00:03:19,933
There are my guys!
74
00:03:20,001 --> 00:03:21,735
Hey, who am I pointing to?
75
00:03:21,802 --> 00:03:24,079
The new anchor for the 12:00 News.
76
00:03:24,245 --> 00:03:25,371
- Wow.
- Yeah, I start Monday.
77
00:03:25,439 --> 00:03:26,739
That's amazing.
78
00:03:26,807 --> 00:03:28,291
Sorry, mate, random security check.
79
00:03:28,457 --> 00:03:31,294
Uh-oh.
Is that a small-caliber bullet?
80
00:03:31,460 --> 00:03:32,587
- Oh.
- Off.
81
00:03:32,753 --> 00:03:34,589
Sorry. He thinks he's protecting me.
82
00:03:34,755 --> 00:03:35,949
Mr. Goofy.
83
00:03:36,016 --> 00:03:38,510
Thanks.
You did not have to do that.
84
00:03:38,676 --> 00:03:41,188
No problem.
Hey, that's great news about your job.
85
00:03:41,313 --> 00:03:42,764
What do you say we go
out for dinner, and...
86
00:03:42,930 --> 00:03:44,556
Oh, shoot.
I am late for a production meeting.
87
00:03:44,624 --> 00:03:47,060
- You still cool waiting for the cable guy?
- Of course.
88
00:03:47,226 --> 00:03:50,188
I don't know what I
would do without you.
89
00:03:50,354 --> 00:03:53,395
Big Guy for PJ.
Yeah, I've got my eyes all around the bases;
90
00:03:53,520 --> 00:03:54,682
She's just gone in the house.
91
00:03:54,807 --> 00:03:57,970
No, I do not know
where your Discman is.
92
00:03:58,038 --> 00:04:00,072
This isn't the proper channel
for this type of discussion.
93
00:04:00,140 --> 00:04:02,442
Get your head in the game!
94
00:04:09,832 --> 00:04:12,961
(sighs)
95
00:04:14,545 --> 00:04:17,023
This is ridiculous.
96
00:04:20,760 --> 00:04:23,096
Cinzia:
Ryan.
97
00:04:23,262 --> 00:04:25,531
- Cinzia.
- Ciao.
98
00:04:26,566 --> 00:04:28,059
What are the odds?
99
00:04:28,225 --> 00:04:29,853
I guess it was just meant to be.
100
00:04:30,019 --> 00:04:31,505
I've been watching you run
101
00:04:31,573 --> 00:04:33,231
up and down the beach
for the past hour.
102
00:04:33,397 --> 00:04:37,177
Well, I was just hoping
that maybe we could...
103
00:04:37,245 --> 00:04:38,445
spend some time together.
104
00:04:40,446 --> 00:04:42,649
♪ ♪
105
00:05:04,345 --> 00:05:07,540
This is the best day of my life.
106
00:05:07,607 --> 00:05:09,075
Really?
107
00:05:09,142 --> 00:05:10,352
(laughs)
Seriously.
108
00:05:10,518 --> 00:05:11,728
You know what I did yesterday?
109
00:05:11,894 --> 00:05:13,104
Hm-mm.
110
00:05:13,270 --> 00:05:15,282
I unclogged my sister's drain,
111
00:05:15,350 --> 00:05:18,285
I helped my neighbor hang a pot rack,
112
00:05:18,353 --> 00:05:20,779
and I took Wilfred to
get his ears cleaned.
113
00:05:20,945 --> 00:05:22,781
Wow.
114
00:05:22,947 --> 00:05:24,699
All of these things
that you are doing
115
00:05:24,865 --> 00:05:27,561
are basically for
other people, right?
116
00:05:27,629 --> 00:05:28,912
What do you do for yourself?
117
00:05:29,078 --> 00:05:30,413
I mean...
118
00:05:30,579 --> 00:05:33,634
Life is too short.
119
00:05:33,701 --> 00:05:36,169
I think you really have
to do what makes you happy.
120
00:05:38,238 --> 00:05:39,839
I wouldn't know where to start.
121
00:05:42,925 --> 00:05:46,078
In three days I'll go to Capri,
122
00:05:46,146 --> 00:05:49,081
which is a beautiful island in Italy.
123
00:05:49,149 --> 00:05:52,584
And I have an uncle there who
will let me use his sailboat.
124
00:05:52,893 --> 00:05:55,320
Come with me.
125
00:05:55,388 --> 00:05:57,732
That sounds wonderful.
126
00:05:57,898 --> 00:06:00,068
- See?
- But...
127
00:06:00,234 --> 00:06:01,987
I, I can't.
128
00:06:02,153 --> 00:06:03,989
Okay.
129
00:06:04,155 --> 00:06:07,535
Then let us make the most of
the short time we have lef
130
00:06:19,650 --> 00:06:21,918
(speaking Italian)
131
00:06:24,755 --> 00:06:27,554
So this is more important than
waiting for Jenna's cable guy?
132
00:06:27,720 --> 00:06:29,806
As we speak, Jenna
is sitting at home,
133
00:06:29,972 --> 00:06:33,768
with no Game Show Network,
no MTV2, no Univision.
134
00:06:33,934 --> 00:06:34,936
I'm furious, Ryan.
135
00:06:35,166 --> 00:06:37,767
I'm sorry, but for once in my life,
136
00:06:37,835 --> 00:06:40,317
I'm going to take care
of my needs first.
137
00:06:40,483 --> 00:06:42,193
I think I can make that happen.
138
00:06:42,359 --> 00:06:44,863
Ryan, focus.
139
00:06:45,029 --> 00:06:47,410
Right now, there is a branch
scraping against Jenna's window.
140
00:06:47,477 --> 00:06:50,112
How's she going to get any sleep
tonight if you don't prune it?
141
00:06:50,180 --> 00:06:51,380
(Ryan gasps)
142
00:06:51,448 --> 00:06:54,282
Jenna. Jenna.
Jenna. Jenna.
143
00:06:54,350 --> 00:06:56,484
Jenna. Jenna. Jenna. Jenna.
144
00:06:56,552 --> 00:06:57,751
Jenna, Jenna, Jenna...
145
00:06:57,917 --> 00:07:00,188
Jenna, Jenna, Jenna,
Jenna, Jenna, Jenna,
146
00:07:00,256 --> 00:07:01,629
- Jenna, Jenna...
- Stop!
147
00:07:01,858 --> 00:07:03,506
- Why?
- No, no, no, not... not you.
148
00:07:04,861 --> 00:07:07,063
- Cincia...
- Yeah?
149
00:07:09,767 --> 00:07:12,202
Let's do it.
150
00:07:12,270 --> 00:07:13,475
Let's go to Italy.
151
00:07:15,173 --> 00:07:17,742
Italy?
152
00:07:17,809 --> 00:07:19,773
You didn't ask me if
you could go to Italy.
153
00:07:20,012 --> 00:07:22,947
As of now, we are
officially not speaking.
154
00:07:30,866 --> 00:07:32,118
Wilfred, get...
155
00:07:45,214 --> 00:07:46,207
Ryan,
156
00:07:46,332 --> 00:07:48,218
you know that all I want
is for you to be happy,
157
00:07:48,384 --> 00:07:49,534
but you barely know this woman.
158
00:07:49,601 --> 00:07:51,169
And what about that
cute girl next door
159
00:07:51,237 --> 00:07:52,472
you're always talking about?
160
00:07:52,638 --> 00:07:55,350
Please tell me you didn't hear that.
161
00:07:55,516 --> 00:07:57,977
- Hear what?
- Nothing.
162
00:07:58,143 --> 00:07:59,945
Here's ten dollars.
163
00:08:00,013 --> 00:08:02,281
I'm buying the unopened
food processor
164
00:08:02,348 --> 00:08:03,482
I gave you last Christmas.
165
00:08:03,649 --> 00:08:05,819
Okay?
166
00:08:05,985 --> 00:08:08,613
So, this is really happening, huh?
167
00:08:08,779 --> 00:08:10,990
This Cinzia must be amazing.
168
00:08:11,156 --> 00:08:12,859
She is.
169
00:08:12,927 --> 00:08:15,829
I just hope we can be as
happy as you and Drew.
170
00:08:19,915 --> 00:08:22,001
What's wrong?
171
00:08:22,167 --> 00:08:26,371
I'm sorry. It's just that...
172
00:08:26,439 --> 00:08:29,574
Well, I don't tell you enough,
but you mean so much to me.
173
00:08:29,642 --> 00:08:33,511
And... I've never met anyone
so kind and thoughtful.
174
00:08:33,578 --> 00:08:36,080
And I'm going to miss you.
175
00:08:39,385 --> 00:08:40,895
I'll miss you, too.
176
00:08:44,523 --> 00:08:47,402
But we know who's really
going to miss you.
177
00:08:47,568 --> 00:08:48,820
Wilfred! Come here!
178
00:08:50,398 --> 00:08:52,332
He's been kind of mopey lately.
179
00:08:52,400 --> 00:08:54,001
I know this sounds crazy,
180
00:08:54,069 --> 00:08:55,743
but it's almost like
he knows you're leaving.
181
00:08:55,909 --> 00:08:57,287
(laughs)
182
00:08:57,453 --> 00:08:59,807
Just so you know,
I only came over here
183
00:08:59,874 --> 00:09:01,082
because Jenna called me.
184
00:09:01,248 --> 00:09:03,626
Oh, God, Wilfred pooped on your lawn.
185
00:09:03,844 --> 00:09:06,345
There's symbolism in that poop, Ryan.
186
00:09:06,413 --> 00:09:07,980
And some grass.
187
00:09:08,048 --> 00:09:09,148
And half a slipper.
188
00:09:09,216 --> 00:09:10,467
I'm going to go clean it up.
189
00:09:10,633 --> 00:09:12,784
No, no, no-no-no, wait.
That's dangerous.
190
00:09:12,852 --> 00:09:14,819
- There's dangerous bacteria in that poop.
- Wilfred!
191
00:09:14,887 --> 00:09:16,181
- Get out of the way.
- You shouldn't, shouldn't eat it.
192
00:09:18,992 --> 00:09:20,726
Just because I'm leaving,
193
00:09:20,793 --> 00:09:23,362
it doesn't mean that we
can't still be friends.
194
00:09:23,429 --> 00:09:25,030
Friends?
195
00:09:25,098 --> 00:09:27,366
What, you thought
we were actually...?
196
00:09:27,434 --> 00:09:30,168
Ha-ha! Ha, ha, ha.
197
00:09:30,236 --> 00:09:32,437
That is hilarious.
198
00:09:32,505 --> 00:09:35,173
And a little embarrassing
for you, because...
199
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
I never really saw us like that.
200
00:09:37,576 --> 00:09:39,871
How much for this
piece-of-shit flat-screen TV?
201
00:09:40,037 --> 00:09:41,912
You're selling the TV?
202
00:09:41,980 --> 00:09:43,513
That is the cornerstone
of our friendship!
203
00:09:50,654 --> 00:09:52,634
Wilfred.
204
00:09:52,800 --> 00:09:55,091
Just before my tenth birthday,
205
00:09:55,159 --> 00:09:57,927
my dad sent my mom
away to the sanitarium.
206
00:09:59,797 --> 00:10:03,186
All I wanted for that
birthday was a magic set.
207
00:10:03,352 --> 00:10:05,503
But you know what my dad gave me?
208
00:10:06,673 --> 00:10:07,941
A briefcase.
209
00:10:08,174 --> 00:10:12,695
He said, "Ryan, no more nonsense."
210
00:10:12,913 --> 00:10:17,084
I spent my whole life trying
to be who he wanted me to be,
211
00:10:17,152 --> 00:10:20,078
because I was afraid he was
going to send me away, too.
212
00:10:20,244 --> 00:10:22,422
Wow.
213
00:10:22,490 --> 00:10:25,926
That... that story is long.
214
00:10:25,994 --> 00:10:27,627
And boring as shit.
215
00:10:27,793 --> 00:10:31,466
The point is, it's time
to do what makes me happy.
216
00:10:31,533 --> 00:10:34,035
Look, Ryan, you're leaving
behind everything you love
217
00:10:34,103 --> 00:10:36,104
for a girl you barely know.
218
00:10:36,172 --> 00:10:39,013
And it just makes me wonder why.
219
00:10:39,179 --> 00:10:40,609
Well, what am I supposed to do?
220
00:10:40,677 --> 00:10:42,578
Stick around, and keep
waiting hand and foot
221
00:10:42,646 --> 00:10:44,180
on a girl I can never have?
222
00:10:44,248 --> 00:10:46,249
Like some obedient little lap...
223
00:10:48,519 --> 00:10:49,399
(sighs)
224
00:10:49,565 --> 00:10:50,942
You were gonna say "lap dog."
225
00:10:51,108 --> 00:10:52,756
That's what you think
of me, isn't it?
226
00:10:54,126 --> 00:10:56,998
Just a silly dog who thinks his duties
are far more important
227
00:10:57,123 --> 00:10:58,533
- than they really are.
- Wilfred...
228
00:10:58,699 --> 00:11:02,199
Of course, what
a bloody fool I've been.
229
00:11:02,267 --> 00:11:03,997
Jenna doesn't need me anymore.
230
00:11:04,163 --> 00:11:07,036
Maybe she never even did.
231
00:11:07,104 --> 00:11:09,772
You know, I had dreams too, Ryan.
232
00:11:09,840 --> 00:11:12,574
I wanted to herd sheep.
233
00:11:12,642 --> 00:11:16,676
I... I wanted to sniff
out drugs for the DEA.
234
00:11:16,842 --> 00:11:20,179
Or maybe I just wanted
to go to Italy like you.
235
00:11:20,345 --> 00:11:22,084
You never know.
236
00:11:22,152 --> 00:11:23,975
We could to go Italy...
237
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
Really?! So you and
your whore would take me?
238
00:11:26,643 --> 00:11:27,812
- Uh...
- Yes!
239
00:11:27,978 --> 00:11:29,493
Yes, Ryan, the answer's yes.
240
00:11:29,560 --> 00:11:30,628
I will come with you.
241
00:11:30,695 --> 00:11:32,196
Oh, Ryan.
242
00:11:32,264 --> 00:11:34,277
Oh, Ryan, you're the
best friend I ever had.
243
00:11:37,503 --> 00:11:38,937
WILFRED:
Ryan.
244
00:11:39,004 --> 00:11:40,905
Ryan, check it out.
245
00:11:40,973 --> 00:11:42,841
I've got a list
of common Italian phrases
246
00:11:42,908 --> 00:11:44,871
you're going to need to know.
247
00:11:45,037 --> 00:11:47,045
Geez, Wilfred, we don't even know if
248
00:11:47,113 --> 00:11:48,916
Jenna's going to let you go yet.
249
00:11:49,082 --> 00:11:50,877
Why so negative?
250
00:11:51,043 --> 00:11:55,086
Someone needs a little
attitude adjustment.
251
00:11:56,298 --> 00:11:58,023
No, thanks.
252
00:11:58,091 --> 00:11:59,761
Pot candy's way too intense for me.
253
00:11:59,927 --> 00:12:00,720
(knocking)
254
00:12:03,229 --> 00:12:06,131
I'm on the air in an hour,
and my hair looks terrible,
255
00:12:06,199 --> 00:12:08,770
and these Middle-Eastern names
are impossible to pronounce,
256
00:12:09,001 --> 00:12:11,003
and to top it all off, the
battery in my hybrid is dead.
257
00:12:11,070 --> 00:12:12,106
What the shit!
258
00:12:12,272 --> 00:12:13,605
Relax. I'll get my keys.
259
00:12:13,673 --> 00:12:15,610
Ryan, ask her if I can go to Italy.
260
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
Are you sure?
You do so much for me.
261
00:12:17,611 --> 00:12:18,529
Of course. We're friends.
262
00:12:18,695 --> 00:12:20,114
Ask her, ask her, ask her.
263
00:12:20,280 --> 00:12:21,546
Now is not a good time.
264
00:12:21,614 --> 00:12:22,581
Is now a good time?
265
00:12:22,649 --> 00:12:24,077
How about now? Now?
266
00:12:24,243 --> 00:12:26,185
How about now, Ryan?
What about now?
267
00:12:26,253 --> 00:12:27,754
Is it a good time now?
268
00:12:27,821 --> 00:12:28,873
How about now?
269
00:12:29,039 --> 00:12:30,792
Now? What about now?
270
00:12:30,958 --> 00:12:33,169
- How about now?
- I don't know, Wilfred.
271
00:12:33,335 --> 00:12:34,994
Jenna's life is going
through some big changes.
272
00:12:35,062 --> 00:12:37,048
I think she's going
to need you more than ever.
273
00:12:37,214 --> 00:12:39,832
She'll be fine.
274
00:12:39,900 --> 00:12:42,949
She'll probably have a team of
highly trained security specialists
275
00:12:43,074 --> 00:12:44,571
around her at all times.
276
00:12:44,638 --> 00:12:46,391
This is the noon news
we're talking about.
277
00:12:47,675 --> 00:12:48,708
Oh...
278
00:12:48,776 --> 00:12:49,769
You okay?
279
00:12:49,935 --> 00:12:51,678
I'm just a little light-headed.
280
00:12:51,745 --> 00:12:53,279
The only thing I had to eat today
281
00:12:53,347 --> 00:12:54,899
was a piece of candy at your house.
282
00:12:55,065 --> 00:12:57,295
- House...
- What candy?
283
00:12:57,420 --> 00:12:59,779
That word is weird... hou-u-se.
284
00:12:59,945 --> 00:13:02,532
Wilfred, Jenna ate the Tootsie Pot.
285
00:13:02,698 --> 00:13:06,147
No way, mate.
Jenna doesn't do drugs.
286
00:13:06,272 --> 00:13:08,326
If she ate that, she'd
be totally freaking out.
287
00:13:08,451 --> 00:13:09,996
(TV news theme playing)
288
00:13:11,818 --> 00:13:14,267
ANNOUNCER: This is the News at Noonwith Jenna Mueller,
289
00:13:14,335 --> 00:13:16,769
Cal Fugasaki with sports
290
00:13:16,837 --> 00:13:18,537
and Bud Mitchell with the weather.
291
00:13:21,257 --> 00:13:22,718
And... action.
292
00:13:24,542 --> 00:13:25,694
What?
293
00:13:27,436 --> 00:13:30,026
Good afternoon and welcome
to the News at Noon.
294
00:13:30,651 --> 00:13:33,119
Um, let's start with sports...
295
00:13:33,187 --> 00:13:35,221
(laughing):
Look at my mic.
296
00:13:35,289 --> 00:13:37,791
It's like a shiny little cl...
297
00:13:37,858 --> 00:13:40,653
(laughing)
298
00:13:40,819 --> 00:13:43,114
Ryan, I've got to save her!
299
00:13:43,280 --> 00:13:47,034
Cal, you got to feel
how soft my tits are...
300
00:13:47,200 --> 00:13:48,828
(steady electronic tone)
301
00:13:54,082 --> 00:13:55,126
Drew.
302
00:13:55,292 --> 00:13:56,818
Come on in, Ryan-oceros.
303
00:13:56,885 --> 00:13:58,546
I flew in right after Jenna
told me what happened.
304
00:13:58,712 --> 00:14:01,422
Undies on the face,
undies on the face!
305
00:14:01,490 --> 00:14:04,135
- What a silly dog I am.
- Wilfred, no.
306
00:14:04,301 --> 00:14:08,181
What, you think you can do
better than undies on the face?
307
00:14:08,347 --> 00:14:11,601
Hey, Jenna.
I just came over to see how you were doing.
308
00:14:11,767 --> 00:14:13,804
How am I doing?
They fired me.
309
00:14:13,929 --> 00:14:15,539
They think I was on drugs.
310
00:14:15,664 --> 00:14:17,425
I've never even had
a speeding ticket.
311
00:14:17,550 --> 00:14:18,691
DREW:
Hey, you know what, babe?
312
00:14:18,857 --> 00:14:21,041
I bet you just had a mini stroke.
313
00:14:21,108 --> 00:14:24,155
Yeah, I've seen newscasters
get those on YouTube.
314
00:14:24,280 --> 00:14:25,656
It's actually really funny.
315
00:14:25,822 --> 00:14:28,281
- I didn't have a stroke, Drew.
- Jenna, look!
316
00:14:28,349 --> 00:14:31,051
My ear flipped inside out
and I can't fix it.
317
00:14:33,788 --> 00:14:35,750
Ha-ha, silly dog.
318
00:14:35,916 --> 00:14:39,093
She wants to sue the station,
but we can't afford a lawyer.
319
00:14:39,161 --> 00:14:41,762
And I hope she just
moves back to Wisconsin.
320
00:14:41,830 --> 00:14:44,425
I, uh, I asked her
to marry me last night.
321
00:14:46,402 --> 00:14:47,720
What'd she say?
322
00:14:47,886 --> 00:14:50,873
Well, she thinks I'm a total dick
323
00:14:50,941 --> 00:14:53,342
for asking at a time like this.
324
00:14:53,410 --> 00:14:56,045
She's thinking about it.
325
00:14:56,113 --> 00:14:57,355
I like my chances.
326
00:14:57,521 --> 00:15:00,942
Fingers crossed.
327
00:15:01,108 --> 00:15:03,444
Oh, is that glass door open?
328
00:15:03,610 --> 00:15:06,422
Some dogs would think
it was closed, but not a silly dog!
329
00:15:06,490 --> 00:15:07,723
Jenna, look!
330
00:15:07,791 --> 00:15:09,859
(kicks door, loud thud, yells)
331
00:15:09,927 --> 00:15:11,869
Son of a whore!
332
00:15:14,565 --> 00:15:16,958
It was my fault, Ryan.
333
00:15:17,124 --> 00:15:20,805
Why? Because she ate that pot candy?
334
00:15:20,930 --> 00:15:22,004
You couldn't know.
335
00:15:22,170 --> 00:15:24,676
It was my job to know.
336
00:15:24,743 --> 00:15:25,777
(burping)
337
00:15:28,275 --> 00:15:30,304
Ugh.
338
00:15:32,889 --> 00:15:36,055
I was too distracted
by my own selfish needs.
339
00:15:36,122 --> 00:15:38,524
I was wrong, Ryan.
340
00:15:38,591 --> 00:15:41,593
Jenna still needs me.
341
00:15:41,660 --> 00:15:44,026
It's my duty to protect her.
342
00:15:46,027 --> 00:15:50,491
I guess Italy will just have
to wait for us.
343
00:15:50,657 --> 00:15:52,326
Us?
344
00:15:55,441 --> 00:15:57,642
Well, yeah.
345
00:15:57,710 --> 00:15:59,844
Jenna needs you, too.
346
00:15:59,912 --> 00:16:02,503
You're a lawyer, right?
347
00:16:02,669 --> 00:16:05,464
I can't. I'm sorry.
348
00:16:07,758 --> 00:16:10,502
You don't get it.
I ruined Jenna's life,
349
00:16:10,627 --> 00:16:12,025
and there's nothing
I can do to fix it.
350
00:16:12,092 --> 00:16:13,293
You have to help her.
351
00:16:13,360 --> 00:16:14,724
No, you don't get it.
352
00:16:14,890 --> 00:16:17,063
Jenna's going to marry Drew.
They can work it out.
353
00:16:17,130 --> 00:16:18,436
She's not my problem anymore.
354
00:16:18,602 --> 00:16:21,266
So what, you're going to punish her
355
00:16:21,334 --> 00:16:24,369
just because your stupid little
puppy dog crush is unrequited?
356
00:16:24,437 --> 00:16:25,970
She'll be fine.
357
00:16:26,038 --> 00:16:27,939
If there's one thing Jenna's good at,
358
00:16:28,006 --> 00:16:29,864
it's getting other people
to do things for her.
359
00:16:30,030 --> 00:16:32,074
Ryan, I've always had
your best interests at heart.
360
00:16:32,240 --> 00:16:34,410
And I've never asked
for anything in return...
361
00:16:36,328 --> 00:16:39,116
... except for a bunch of stuff.
362
00:16:39,184 --> 00:16:43,210
Please, I'm asking you
to make a sacrifice.
363
00:16:43,376 --> 00:16:45,524
I'm sorry.
364
00:16:45,591 --> 00:16:47,006
I'm gog to Italy with Cinzia.
365
00:16:48,757 --> 00:16:52,598
Sleep on it, Ryan.
Sleep on it.
366
00:17:23,592 --> 00:17:25,693
(door creaking, slams shut)
367
00:17:25,761 --> 00:17:26,728
(loud pounding)
368
00:17:29,172 --> 00:17:30,508
Wilfred?
369
00:17:30,674 --> 00:17:32,000
Ryan Newman.
370
00:17:32,067 --> 00:17:34,351
You stand accused
371
00:17:34,476 --> 00:17:37,271
of ditching out on the cable guy,
372
00:17:37,339 --> 00:17:40,893
Not coming up with anything better
than undies on the face...
373
00:17:41,059 --> 00:17:42,728
Wh-What is all this?
374
00:17:42,894 --> 00:17:45,712
... and the gravest of all charges--
375
00:17:45,780 --> 00:17:50,778
selfishly fusing to make a
sacrifice for the one you love.
376
00:17:50,944 --> 00:17:55,366
These charges are very serious.
377
00:17:55,532 --> 00:17:57,910
They're very serious charges.
378
00:17:58,076 --> 00:18:00,997
As for the seriousness
of these charges,
379
00:18:01,163 --> 00:18:02,456
well, they...
380
00:18:02,622 --> 00:18:04,398
Well, very serious.
381
00:18:04,465 --> 00:18:06,252
And they're charges.
382
00:18:06,418 --> 00:18:08,504
Wh-What are you talking about?
383
00:18:08,670 --> 00:18:11,882
Mr. Newman, it would be wise
to let your counsel speak for you.
384
00:18:14,174 --> 00:18:15,208
Bear?
385
00:18:15,276 --> 00:18:16,576
Well, you could have
386
00:18:16,644 --> 00:18:18,011
represented yourself,
387
00:18:18,079 --> 00:18:21,559
but you refused to be a lawyer again.
388
00:18:21,725 --> 00:18:23,184
Why is that, Mr. Newman?
389
00:18:23,351 --> 00:18:25,146
I-I don't want to get into that.
390
00:18:25,312 --> 00:18:27,231
Who is the archeologist?
391
00:18:27,397 --> 00:18:28,274
That's in the past.
392
00:18:28,440 --> 00:18:29,357
The witness will answer.
393
00:18:29,524 --> 00:18:30,725
Who is the archeologist?!
394
00:18:30,793 --> 00:18:31,777
I am!
395
00:18:33,361 --> 00:18:34,697
That's what they used to call you
396
00:18:34,864 --> 00:18:36,164
at your father's firm, isn't it?
397
00:18:36,232 --> 00:18:38,868
Because you used to dig up
dirt on the opposition?
398
00:18:39,034 --> 00:18:40,411
All right, I admit it.
399
00:18:40,577 --> 00:18:42,204
What I did was completely unethical.
400
00:18:42,370 --> 00:18:44,638
But I was only trying
to please my father.
401
00:18:44,706 --> 00:18:46,088
WILFRED: You want to talk
about ethics?
402
00:18:46,213 --> 00:18:47,655
Is it not unethical
403
00:18:47,780 --> 00:18:50,532
to desert the woman you love
404
00:18:50,785 --> 00:18:51,777
in her time of need?
405
00:18:51,845 --> 00:18:53,861
- Me.
- No, me.
406
00:18:53,986 --> 00:18:54,780
Bro!
407
00:18:54,847 --> 00:18:56,844
Please, I just want to be happy.
408
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
How can you be happy
409
00:18:58,386 --> 00:18:59,752
knowing that Jenna's
life will be ruined
410
00:18:59,820 --> 00:19:01,098
if you abandon her?
411
00:19:01,264 --> 00:19:04,090
We all have to make sacrifices
for the people we love.
412
00:19:04,157 --> 00:19:06,312
It's time to make a choice.
413
00:19:06,478 --> 00:19:08,522
What are you going to do?
414
00:19:08,688 --> 00:19:11,442
(chanting):
Jenna, Jenna, Jenna, Jenna,
415
00:19:11,608 --> 00:19:15,334
Jenna, Jenna, Jenna, Jenna...
416
00:19:15,402 --> 00:19:17,490
(yelling):
What are you going to do?!
417
00:19:17,656 --> 00:19:20,075
(chanting continues)
(gavel pounding)
418
00:19:20,241 --> 00:19:22,787
(chanting faster):
Jenna, Jenna, Jenna,
419
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Jenna, Jenna, Jenna, Jenna...
420
00:19:25,163 --> 00:19:27,312
(gasps)
421
00:19:32,217 --> 00:19:33,317
(sighs)
422
00:19:45,671 --> 00:19:48,087
Take care, huh?
Adios.
423
00:20:00,090 --> 00:20:02,901
(sighs) I guess we all
have to make sacrifices.
424
00:20:04,069 --> 00:20:05,316
Yes, we do.
425
00:20:06,611 --> 00:20:08,040
I'm curious, Ryan.
426
00:20:08,206 --> 00:20:10,501
What changed your mind?
427
00:20:15,005 --> 00:20:16,590
I had a dream.
428
00:20:18,073 --> 00:20:22,721
Well, never underestimate
the power of a dream.
429
00:20:25,974 --> 00:20:31,897
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
430
00:20:31,947 --> 00:20:36,497
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.