All language subtitles for What I Like About You s04e10 For Love or Money.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,525 --> 00:00:07,758 Oh, my God! 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,972 We've been waiting here for like 20 hours! 3 00:00:10,018 --> 00:00:13,041 They should invent a bank where actual people help you. 4 00:00:13,134 --> 00:00:14,465 What's your rush? 5 00:00:15,776 --> 00:00:17,686 - I can't tell you. - Fine. 6 00:00:17,732 --> 00:00:19,501 Seriously, you can't know. 7 00:00:19,545 --> 00:00:21,127 Okay. 8 00:00:21,171 --> 00:00:22,563 Stop it! 9 00:00:22,606 --> 00:00:25,542 It has nothing to do with your Christmas present. 10 00:00:25,594 --> 00:00:28,592 - I have to go now or the place is gonna close. - So go. 11 00:00:28,643 --> 00:00:30,453 I can't. I have to deposit my paycheck. 12 00:00:30,505 --> 00:00:32,481 That's stupid. I got to deposit mine. 13 00:00:32,534 --> 00:00:33,708 Just give me your PIN. 14 00:00:33,750 --> 00:00:36,971 Uh... 15 00:00:37,024 --> 00:00:38,904 You don't trust me? 16 00:00:38,949 --> 00:00:41,735 No, no. Of course I trust you. 17 00:00:41,786 --> 00:00:43,559 It's just... 18 00:00:43,603 --> 00:00:46,086 Okay, before I tell you my PIN, 19 00:00:46,135 --> 00:00:47,573 you have to know 20 00:00:47,616 --> 00:00:51,504 that nobody has ever gotten inside my heart and soul 21 00:00:51,561 --> 00:00:53,003 the way you have. 22 00:00:53,045 --> 00:00:56,259 I love you so much. 23 00:00:56,314 --> 00:00:58,389 - Holly, what's the -- - "Ben-4-ever." 24 00:01:00,488 --> 00:01:02,729 Mmm, baby, it's cool. 25 00:01:02,777 --> 00:01:04,384 You had a life before me. 26 00:01:04,428 --> 00:01:06,436 - Aw, you're so -- - Change it. 27 00:01:06,481 --> 00:01:08,222 Done. 28 00:01:08,266 --> 00:01:12,515 So here's my paycheck, and save the receipt. 29 00:01:12,575 --> 00:01:13,811 Thanks. 30 00:01:13,851 --> 00:01:16,061 Vince-4-ever. 31 00:01:22,302 --> 00:01:25,646 That's for one week? 32 00:01:25,698 --> 00:01:27,671 Oh, my God. 33 00:01:27,717 --> 00:01:30,158 I'm Kevin Federline. 34 00:02:09,908 --> 00:02:13,678 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 35 00:02:15,300 --> 00:02:16,668 Lauren, Lauren, Lauren! 36 00:02:16,712 --> 00:02:18,983 Oh, my God, it happened -- Vic and I. 37 00:02:19,031 --> 00:02:20,432 Holy crap! 38 00:02:20,475 --> 00:02:22,645 You and ham arms finally did it? 39 00:02:22,692 --> 00:02:25,598 No -- we kissed! And it was amazing. 40 00:02:25,649 --> 00:02:29,323 Oh, my god, you kissed? How was the breath? 41 00:02:29,378 --> 00:02:33,653 Like a field of mint with a touch of candied yam. 42 00:02:33,711 --> 00:02:35,114 Oh! 43 00:02:35,157 --> 00:02:37,361 So what happened after the kiss? 44 00:02:37,407 --> 00:02:39,311 He left. 45 00:02:39,356 --> 00:02:41,259 - He left? - Yeah. 46 00:02:41,305 --> 00:02:43,275 He said that he wants to woo me, 47 00:02:43,321 --> 00:02:45,758 so he's taking me out on a date tonight. 48 00:02:45,806 --> 00:02:48,411 So, you guys are gonna woo after your date? 49 00:02:48,460 --> 00:02:50,931 Do you know what the word "woo" means? 50 00:02:50,979 --> 00:02:53,016 Yeah, it means that Vic gets naked 51 00:02:53,061 --> 00:02:55,499 and then you go, "woo." 52 00:02:55,547 --> 00:02:57,651 Val, this came for you. 53 00:02:57,697 --> 00:02:59,834 Ooh! This must be one of the clues. 54 00:02:59,880 --> 00:03:01,649 Vic said he's gonna send me clues 55 00:03:01,695 --> 00:03:03,864 about where he's taking me tonight. 56 00:03:03,912 --> 00:03:06,450 Oh, look -- it's a poem. 57 00:03:06,498 --> 00:03:09,135 "Time that keeps dear love from me 58 00:03:09,184 --> 00:03:11,688 is but my lonely heart's enemy." 59 00:03:11,737 --> 00:03:13,940 Is that the sweetest? 60 00:03:13,987 --> 00:03:16,791 What's he saying with that? 61 00:03:16,842 --> 00:03:20,448 Yeah, I think he's telling her that he likey the dudes. 62 00:03:20,502 --> 00:03:23,373 No, it's about time and love and -- 63 00:03:23,424 --> 00:03:25,494 Ooh! And, oh, look -- there's a watch. 64 00:03:25,541 --> 00:03:28,044 Oh, look. It's stopped at 6:00. 65 00:03:28,092 --> 00:03:30,095 That must mean our date is at 6:00. 66 00:03:30,141 --> 00:03:33,479 Yeah, or your gay husband got a good deal on a broken watch. 67 00:03:33,534 --> 00:03:37,472 Oh, Lauren, stop it. This is Val's day, okay? 68 00:03:37,528 --> 00:03:39,632 After making out with her ex-fiancé, 69 00:03:39,678 --> 00:03:42,582 you get no days for the rest of your life -- now! 70 00:03:42,633 --> 00:03:46,304 Oh, my God, I can't believe that you are still harping -- 71 00:03:46,360 --> 00:03:48,330 You know what, Gary? It's okay. 72 00:03:48,375 --> 00:03:50,946 Lauren and I have moved past the fact 73 00:03:50,995 --> 00:03:53,799 that she betrayed me and made out with my ex-fiancé. 74 00:03:53,849 --> 00:03:56,052 Yeah, what about the fact that she betrayed me? 75 00:03:56,099 --> 00:03:58,870 - I told the woman -- - Hey, when have I ever listened to you? 76 00:03:58,919 --> 00:04:00,487 Hey, I'm a player! 77 00:04:00,530 --> 00:04:02,032 Okay! Stop it! 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,645 It's my day! 79 00:04:06,104 --> 00:04:08,773 Oh. 80 00:04:08,824 --> 00:04:10,524 Isn't Vic incredible? 81 00:04:10,567 --> 00:04:13,736 So sweet and thoughtful and romantic. 82 00:04:13,788 --> 00:04:16,022 Yeah. Rick was romantic. 83 00:04:16,069 --> 00:04:19,404 Yeah, with you, with his wife, Sara down the street. 84 00:04:19,458 --> 00:04:22,293 Okay! Gary, I said it's over, all right? 85 00:04:22,343 --> 00:04:24,144 Let's not talk about it anymore. 86 00:04:24,188 --> 00:04:26,289 Let's just be happy that that loser is out of her life. 87 00:04:26,335 --> 00:04:27,735 Excuse me? 88 00:04:27,778 --> 00:04:29,211 You heard right. 89 00:04:29,253 --> 00:04:32,789 Uh, w-what do you mean by "loser"? 90 00:04:32,844 --> 00:04:35,779 Well, Lauren, honey, 91 00:04:35,830 --> 00:04:38,465 I mean this in the most loving way. 92 00:04:38,514 --> 00:04:40,581 When someone is a cheat and a liar, 93 00:04:40,628 --> 00:04:42,462 it kind of makes them a loser. 94 00:04:42,506 --> 00:04:44,340 Okay, come on! We have customers. 95 00:04:44,384 --> 00:04:45,484 Uh, okay. 96 00:04:45,526 --> 00:04:47,660 Just because he cheated and lied to you 97 00:04:47,706 --> 00:04:50,174 does not mean that he's going to treat me the same way. 98 00:04:50,222 --> 00:04:52,023 He's already treating you the same way. 99 00:04:52,068 --> 00:04:53,902 He's cheating on you with his wife. 100 00:04:53,947 --> 00:04:55,414 Yeah, but that's just 'cause 101 00:04:55,456 --> 00:04:58,224 she doesn't like to get freaky. 102 00:04:58,274 --> 00:04:59,675 Listen to me. 103 00:04:59,718 --> 00:05:01,853 Rick is never gonna leave his wife. 104 00:05:01,899 --> 00:05:03,733 Uh, hey, what are you -- the God of Rick? 105 00:05:03,778 --> 00:05:05,145 You don't know that. 106 00:05:05,186 --> 00:05:08,188 Uh, I was engaged to the man. I think I know him. 107 00:05:08,239 --> 00:05:10,373 You don't know him the way that I know him. 108 00:05:10,420 --> 00:05:12,054 Look, he is gonna break your heart, 109 00:05:12,097 --> 00:05:13,331 just like he broke my heart, 110 00:05:13,372 --> 00:05:15,239 just like he is breaking his wife's heart, 111 00:05:15,285 --> 00:05:17,419 just like he's gonna break the next girl's heart. 112 00:05:17,465 --> 00:05:18,765 That's what he does. 113 00:05:18,807 --> 00:05:20,974 Rick is never gonna leave his wife for you! 114 00:05:21,021 --> 00:05:22,287 Okay. 115 00:05:22,329 --> 00:05:25,465 Now you're really pissing me off, nasty! 116 00:05:25,517 --> 00:05:27,518 See, unlike the two of you, 117 00:05:27,563 --> 00:05:29,963 Rick and I are on the same page. 118 00:05:30,012 --> 00:05:31,212 Oh, the same web page? 119 00:05:31,253 --> 00:05:32,887 Isn't that where you two started 120 00:05:32,930 --> 00:05:34,630 your deep and meaningful relationship? 121 00:05:34,675 --> 00:05:36,242 Oh, yes -- as opposed to 122 00:05:36,285 --> 00:05:38,919 your deep, meaningful relationship with Vic? 123 00:05:38,969 --> 00:05:41,236 Hmm, now when did that start? Let me think back. 124 00:05:41,284 --> 00:05:43,852 Oh, yes, the bottom of a tequila bottle! 125 00:05:43,901 --> 00:05:46,235 That's just because Rick cheated on me! 126 00:05:46,282 --> 00:05:47,783 And I don't blame him! 127 00:05:47,825 --> 00:05:48,958 Mmh! 128 00:05:51,649 --> 00:05:55,484 Okay, let's all give it up for the Sugar Babies players! 129 00:05:58,291 --> 00:06:00,626 Thank you. 130 00:06:07,843 --> 00:06:09,777 - Hey, man. - Hey, hey. 131 00:06:09,823 --> 00:06:11,656 Can I talk to you about something? 132 00:06:11,701 --> 00:06:13,268 It's -- it's kind of embarrassing. 133 00:06:13,312 --> 00:06:14,611 Oh, say no more. 134 00:06:14,654 --> 00:06:17,021 Use the cream from the third shelf in the medicine cabinet. 135 00:06:17,069 --> 00:06:18,269 It takes away everything. 136 00:06:18,310 --> 00:06:19,910 Gary, it's about Holly. 137 00:06:19,954 --> 00:06:22,855 Oh. Tell Holly, "use the cream from the third shelf --" 138 00:06:22,906 --> 00:06:24,740 Gary, it's not about that. 139 00:06:24,785 --> 00:06:27,486 I saw Holly's paycheck. It's huge. 140 00:06:27,535 --> 00:06:29,336 I can't stop thinking about it, man. 141 00:06:29,380 --> 00:06:31,247 She makes so much more money than me. 142 00:06:31,293 --> 00:06:32,493 And? 143 00:06:32,534 --> 00:06:34,134 And it bugs me. 144 00:06:34,178 --> 00:06:36,845 I mean, I'm the man. I'm supposed to be the provider. 145 00:06:36,895 --> 00:06:38,595 No, no -- you are the man 146 00:06:38,640 --> 00:06:40,607 because you found yourself a rich girlfriend. 147 00:06:40,653 --> 00:06:42,320 High five. 148 00:06:43,638 --> 00:06:45,672 So it wouldn't bother you that your girlfriend 149 00:06:45,719 --> 00:06:47,286 makes twice as much money as you? 150 00:06:47,329 --> 00:06:50,130 Look, man, why make it a problem when there is no problem? 151 00:06:50,181 --> 00:06:51,981 You love her. She loves you. 152 00:06:52,025 --> 00:06:53,226 Yeah, but it bugs me -- 153 00:06:53,268 --> 00:06:55,235 So you think that Holly is so far beneath you 154 00:06:55,280 --> 00:06:57,280 that she isn't entitled to making more money than you? 155 00:06:57,326 --> 00:06:59,727 - No, it's just -- - Then she doesn't deserve to make more money? 156 00:06:59,775 --> 00:07:02,577 - No, she deserves -- - Then it's your stupid pride. 157 00:07:02,628 --> 00:07:04,929 Aw, that could be it. 158 00:07:04,976 --> 00:07:07,277 Now, what are you gonna do about it? 159 00:07:07,324 --> 00:07:09,492 I'm gonna get past it -- try to get past it. 160 00:07:09,539 --> 00:07:12,340 No, you're gonna do it, because real men get past it. 161 00:07:12,391 --> 00:07:15,259 You're acting like a weak man. Now, are you a real man? 162 00:07:15,309 --> 00:07:16,776 Raaargh! 163 00:07:16,819 --> 00:07:20,188 Weird man, but real man. 164 00:07:20,241 --> 00:07:21,541 Thanks, Gary. 165 00:07:24,334 --> 00:07:26,168 Now, you know you got to pay for that. 166 00:07:26,213 --> 00:07:27,647 Put it on Holly's tab. 167 00:07:27,690 --> 00:07:30,858 A real man can let his woman pay for his muffin. 168 00:07:30,910 --> 00:07:33,245 That's what I'm talking about. Keep it pimpin', player! 169 00:07:33,292 --> 00:07:35,726 Keep it pimpin,' all right. I wrote the book on macking. 170 00:07:35,775 --> 00:07:37,609 Hey, Val, someone's here for you. 171 00:07:37,654 --> 00:07:39,121 : Oh, ho! 172 00:07:39,163 --> 00:07:41,131 Lauren, did you come to apologize, 173 00:07:41,177 --> 00:07:44,045 finally see the error of -- oh, flowers. 174 00:07:46,846 --> 00:07:48,313 Clue number two. 175 00:07:48,356 --> 00:07:52,225 See, Gary, Lauren needs to understand 176 00:07:52,281 --> 00:07:53,982 what a real relationship is about -- 177 00:07:54,026 --> 00:07:57,895 a relationship with a man who is not a liar and a cheat, 178 00:07:57,950 --> 00:08:00,752 a man who can put these flowers on his Mastercard 179 00:08:00,802 --> 00:08:04,003 and not worry that his wife is gonna find out about it. 180 00:08:05,901 --> 00:08:09,070 "Dear Lauren, I've left my wife. Love, Rick." 181 00:08:09,123 --> 00:08:10,790 My mistake. Not your clue. 182 00:08:18,617 --> 00:08:20,684 Coming! 183 00:08:22,443 --> 00:08:24,277 - Hi. - Hey. 184 00:08:24,320 --> 00:08:26,720 So I got your text message. What's the emergency? 185 00:08:26,769 --> 00:08:28,769 You need your man for something? 186 00:08:30,393 --> 00:08:33,028 Lift something heavy, kill a bug, ride a bull? 187 00:08:33,077 --> 00:08:34,644 I'm your man. 188 00:08:34,687 --> 00:08:36,021 Yeah, later. 189 00:08:36,063 --> 00:08:38,364 First, I want you to open your present. 190 00:08:38,411 --> 00:08:40,012 Merry Christmas! 191 00:08:40,055 --> 00:08:41,822 I know it's early, but I couldn't wait. 192 00:08:41,867 --> 00:08:44,134 Why can't we just wait till Christmas? 193 00:08:44,181 --> 00:08:46,949 Because I'm too excited, and you have no idea how hard it was 194 00:08:47,000 --> 00:08:49,467 for me to keep this trip to the Caribbean a secret. 195 00:08:49,516 --> 00:08:50,782 Oops. 196 00:08:50,825 --> 00:08:52,158 See? 197 00:08:53,508 --> 00:08:55,109 You bought me a trip? 198 00:08:55,152 --> 00:08:58,221 I bought us a trip. 199 00:08:58,273 --> 00:09:01,541 Four days, blues skies, golden sands. 200 00:09:01,594 --> 00:09:04,962 That's, uh -- that's very generous of you. 201 00:09:05,016 --> 00:09:06,949 Raargh. 202 00:09:08,975 --> 00:09:10,709 Anything for my baby. 203 00:09:10,752 --> 00:09:13,386 Wait till you see the hotel I got. 204 00:09:13,436 --> 00:09:16,337 It was completely booked, so I schmeared the guy a little bit, 205 00:09:16,389 --> 00:09:19,223 and I got us this great deal on a room with an ocean view. 206 00:09:19,611 --> 00:09:22,744 Who's the man? 207 00:09:25,213 --> 00:09:26,646 I can't go. 208 00:09:26,689 --> 00:09:28,323 I...I can't take four days off of work. 209 00:09:28,367 --> 00:09:29,934 Wait. What?! 210 00:09:29,977 --> 00:09:32,078 Well, part of it's a weekend, so it's really only two days. 211 00:09:32,123 --> 00:09:33,824 I...I just can't pick up and leave. 212 00:09:33,868 --> 00:09:35,268 Well, it's two days. 213 00:09:35,312 --> 00:09:38,379 Last year you took off an entire day to see the Incredibles. 214 00:09:38,431 --> 00:09:40,631 I'm not going. 215 00:09:40,679 --> 00:09:43,414 Wait. What? Yes, you are. 216 00:09:43,464 --> 00:09:45,331 Don't tell me what I'm gonna do. 217 00:09:45,376 --> 00:09:47,176 Okay, fine. Don't go. 218 00:09:47,221 --> 00:09:49,988 - Merry Christmas, weirdo. - Same to you. 219 00:09:50,039 --> 00:09:52,506 Well, sucks for you because it's the luxury resort 220 00:09:52,555 --> 00:09:54,488 where Britney and Kevin got married! 221 00:10:02,183 --> 00:10:04,116 I can't do it, Gary. 222 00:10:04,162 --> 00:10:07,830 I tried to be cool, but I cannot be a kept man. 223 00:10:07,884 --> 00:10:10,185 You ain't trying hard enough. 224 00:10:11,643 --> 00:10:13,076 I don't understand him, Tina. 225 00:10:13,119 --> 00:10:15,587 I gave him the trip, and he totally freaked out. 226 00:10:15,635 --> 00:10:19,070 I hate him so much right now, but I don't know why. 227 00:10:19,124 --> 00:10:23,126 I may be able to help you. Hold, please. 228 00:10:23,183 --> 00:10:25,251 : I got to make more money, Gary. 229 00:10:25,297 --> 00:10:28,966 I -- Holly is just gonna keep making more and more. 230 00:10:29,021 --> 00:10:31,622 I'm telling you, she's going places. 231 00:10:31,672 --> 00:10:35,574 And I'm just going to those places to deliver packages. 232 00:10:37,508 --> 00:10:39,476 Relax, man. All right? 233 00:10:39,522 --> 00:10:42,690 There are many ways for you to make some serious cash. 234 00:10:42,743 --> 00:10:45,344 Two words -- sell your kidney. 235 00:10:45,393 --> 00:10:47,727 I feel like such a loser. 236 00:10:47,775 --> 00:10:49,542 I mean, what kind of job can I get 237 00:10:49,587 --> 00:10:51,555 to even come close to what she has? 238 00:10:51,600 --> 00:10:53,567 Um, let's think about it for a second. 239 00:10:53,614 --> 00:10:55,714 You've never worked in an office. 240 00:10:55,760 --> 00:10:57,760 You don't have any experience. 241 00:10:57,807 --> 00:10:59,140 Um... 242 00:11:00,221 --> 00:11:01,821 You know what I can see you doing? 243 00:11:01,866 --> 00:11:03,433 Selling real estate. 244 00:11:05,522 --> 00:11:08,257 Real estate? I don't know anything about -- 245 00:11:08,307 --> 00:11:10,241 Look, man, the key to New York real estate 246 00:11:10,286 --> 00:11:11,320 is inside information. 247 00:11:11,360 --> 00:11:13,227 And who knows the city better than you? 248 00:11:13,272 --> 00:11:15,673 You've delivered to every doorman in every building. 249 00:11:16,963 --> 00:11:19,031 I do know what's going down on the streets. 250 00:11:21,424 --> 00:11:23,758 Dude... 251 00:11:23,807 --> 00:11:26,842 I am so a real estate agent! 252 00:11:40,538 --> 00:11:42,839 Oh, Gary. 253 00:11:42,888 --> 00:11:44,988 I have looked everywhere. There's no sign of Lauren. 254 00:11:45,034 --> 00:11:46,601 Why did I have to open my big mouth? 255 00:11:46,644 --> 00:11:49,814 Why is everyone coming to me today? 256 00:11:49,866 --> 00:11:51,600 I am tired of trying to help everybody 257 00:11:51,645 --> 00:11:52,912 with their problems. 258 00:11:52,953 --> 00:11:55,154 I tried to help Vince, I tried to help... 259 00:11:55,201 --> 00:11:57,102 wait, who else did I try to help? 260 00:11:57,147 --> 00:11:58,947 Just me. 261 00:11:58,993 --> 00:12:01,928 Oh. Well, how can I help you? 262 00:12:01,978 --> 00:12:04,013 Gary, I am a horrible friend. 263 00:12:04,059 --> 00:12:05,593 I said some horrible things, 264 00:12:05,636 --> 00:12:08,238 and the horrible things I said are all wrong. 265 00:12:08,286 --> 00:12:11,021 Yeah, but you're the man, and you make more money than her. 266 00:12:11,072 --> 00:12:13,405 What? 267 00:12:13,452 --> 00:12:14,683 Yeah, I'm sorry. 268 00:12:14,725 --> 00:12:16,692 I'm getting my clients all mixed up. 269 00:12:16,738 --> 00:12:18,205 Uh, let's see. Okay. Yeah, yeah. 270 00:12:18,248 --> 00:12:20,249 You're the one with the second clue to your date. 271 00:12:20,294 --> 00:12:21,827 Oh. 272 00:12:21,871 --> 00:12:23,438 Isn't he precious? 273 00:12:23,481 --> 00:12:25,849 Yeah, it's not often you see a teddy bear 274 00:12:25,897 --> 00:12:28,665 in his formal attire. 275 00:12:28,714 --> 00:12:31,182 It must mean Vic's taking me someplace fancy. 276 00:12:31,231 --> 00:12:33,099 Where do you think she could be? 277 00:12:33,144 --> 00:12:34,344 Who? 278 00:12:35,425 --> 00:12:37,125 Lauren! 279 00:12:37,169 --> 00:12:39,737 Oh, yeah, yeah. Uh, she's at the Fashion Corner. 280 00:12:39,785 --> 00:12:41,953 She called a while ago. 281 00:12:42,000 --> 00:12:46,069 Uh-oh. I...I think I sent -- oh, well. 282 00:12:46,126 --> 00:12:48,594 I hope Vince finds something cute when he gets there. 283 00:13:02,095 --> 00:13:05,497 She's been in here for, like, two hours. 284 00:13:05,550 --> 00:13:07,584 She tried to have some wonton soup delivered, 285 00:13:07,630 --> 00:13:09,497 but we have a strict "no food" policy. 286 00:13:09,543 --> 00:13:11,510 You wouldn't know it by the cows I've seen 287 00:13:11,555 --> 00:13:13,455 parading through here. 288 00:13:16,554 --> 00:13:17,987 Lauren? 289 00:13:18,029 --> 00:13:19,763 Hmm. 290 00:13:19,808 --> 00:13:22,309 What are you doing here? 291 00:13:22,358 --> 00:13:25,893 Finding you...to apologize. 292 00:13:25,947 --> 00:13:28,382 I'm so sorry for the things I said. 293 00:13:28,430 --> 00:13:30,299 Oh, I'm sorry, too. 294 00:13:32,192 --> 00:13:36,061 Hey, um, why do you think it is 295 00:13:36,117 --> 00:13:38,751 that every time I find a guy I like, 296 00:13:38,800 --> 00:13:40,535 there's always some "but," you know? 297 00:13:40,580 --> 00:13:42,446 He's cute, but he's got to get back 298 00:13:42,490 --> 00:13:44,458 to the psych unit before 6:00. 299 00:13:44,504 --> 00:13:47,205 He's super smart, but he's a flasher. 300 00:13:47,255 --> 00:13:48,822 And now Rick. 301 00:13:48,866 --> 00:13:51,034 You know, I thought that we could have been soul mates, 302 00:13:51,080 --> 00:13:52,780 but he's married. 303 00:13:52,824 --> 00:13:55,858 Yeah, about that... 304 00:13:55,910 --> 00:13:59,411 this came for you with a dozen roses. 305 00:13:59,465 --> 00:14:03,168 Oh, my God. He left his wife? 306 00:14:03,223 --> 00:14:04,556 That's what it says. 307 00:14:04,598 --> 00:14:06,165 So I was right. 308 00:14:06,209 --> 00:14:07,775 And I was wrong. 309 00:14:07,819 --> 00:14:10,453 And, you know, I've been thinking about it. 310 00:14:10,502 --> 00:14:13,538 Whatever you want to do, I am there for you, okay? 311 00:14:13,589 --> 00:14:16,758 I don't ever want to let Rick ruin our friendship. 312 00:14:16,810 --> 00:14:19,945 Oh, sweetie, he never will. 313 00:14:19,998 --> 00:14:23,300 Uh, Val? Can I ask you a question? 314 00:14:23,352 --> 00:14:24,886 Anything. 315 00:14:24,930 --> 00:14:27,231 Does this beret make me look French 316 00:14:27,278 --> 00:14:30,246 or like I work at La Crepe? 317 00:14:30,298 --> 00:14:33,600 Mostly, it just makes you look stupid. 318 00:14:35,498 --> 00:14:37,099 See? We're friends. 319 00:14:37,141 --> 00:14:38,641 I can say that. 320 00:14:38,686 --> 00:14:41,154 Yeah. Your hair looks flat. 321 00:14:41,202 --> 00:14:42,702 Oh! 322 00:14:44,388 --> 00:14:47,123 You know what? Maybe I just misjudged him. 323 00:14:47,173 --> 00:14:50,008 You know, maybe truly being in love with someone 324 00:14:50,058 --> 00:14:51,558 can change a person. 325 00:14:51,602 --> 00:14:54,570 Yeah, look how being in love with Vic has changed you. 326 00:14:54,621 --> 00:14:56,222 And I never would have gotten there 327 00:14:56,266 --> 00:14:58,066 if I didn't have a friend like you to help me. 328 00:14:58,110 --> 00:14:59,610 Aw. 329 00:14:59,653 --> 00:15:02,288 I'm so great. 330 00:15:02,337 --> 00:15:05,605 Yes, you are. You're terrific. 331 00:15:05,659 --> 00:15:07,193 Okay. 332 00:15:07,236 --> 00:15:10,104 Um, Val, there's something that I should prob -- 333 00:15:10,155 --> 00:15:12,789 Ladies, can I ring any of that up for you? 334 00:15:12,839 --> 00:15:14,172 No. 335 00:15:14,214 --> 00:15:16,248 Then we're closed. Get out. 336 00:15:16,295 --> 00:15:18,829 Closed? Oh, my God, what time is it? 337 00:15:18,878 --> 00:15:20,378 Ohh! Oh, no! 338 00:15:20,422 --> 00:15:22,922 I don't even know where I'm supposed to meet Vic! 339 00:15:22,970 --> 00:15:25,004 He said he was gonna leave another clue at the bakery! 340 00:15:25,050 --> 00:15:27,118 - Where's my cell?! Where's my cell?! - Here, use mine. 341 00:15:27,163 --> 00:15:29,998 Okay...oh...okay. 342 00:15:30,049 --> 00:15:31,616 - Quit! - Okay, sorry. 343 00:15:31,659 --> 00:15:33,593 Oh. Oh, God. 344 00:15:33,638 --> 00:15:36,707 H-he says that he waited 45 minutes at the restaurant, 345 00:15:36,758 --> 00:15:39,160 and then he left because he thought that I backed out. 346 00:15:39,209 --> 00:15:41,042 No, no, no! You didn't back out! 347 00:15:41,088 --> 00:15:43,055 No, I didn't back out! I came here to find you! 348 00:15:43,102 --> 00:15:45,536 Oh, I'm sorry! I'm really sorry! 349 00:15:56,353 --> 00:15:57,920 Coming. 350 00:16:00,949 --> 00:16:03,684 Hi. I am so glad you came. 351 00:16:03,734 --> 00:16:05,735 I have been calling you and calling you. 352 00:16:05,781 --> 00:16:09,615 Oh. Tha -- that's not a loving look. 353 00:16:11,215 --> 00:16:12,982 So, funny thing. 354 00:16:13,026 --> 00:16:16,896 Yeah, I was out all day trying to find a new job. 355 00:16:16,953 --> 00:16:18,921 What? You're looking for a new job? 356 00:16:18,965 --> 00:16:20,732 - I thought you loved your -- - Holly? 357 00:16:20,778 --> 00:16:22,612 Continue. 358 00:16:22,657 --> 00:16:24,623 So I got a call for an interview 359 00:16:24,667 --> 00:16:26,735 with a really huge real estate firm. 360 00:16:26,781 --> 00:16:28,949 That's so fast-paced and exciting. 361 00:16:28,996 --> 00:16:31,063 Real fast-paced. 362 00:16:31,110 --> 00:16:33,777 So fast-paced, in fact, they called me in for an interview 363 00:16:33,827 --> 00:16:36,862 based on an impressive résumé I didn't send them. 364 00:16:36,913 --> 00:16:38,546 That is awesome. 365 00:16:38,591 --> 00:16:41,092 You're unbelievable. 366 00:16:41,140 --> 00:16:44,375 You made me a résumé and sent it over without even asking? 367 00:16:44,429 --> 00:16:47,464 Vince, I just didn't want you pounding the pavement, 368 00:16:47,515 --> 00:16:48,848 'cause it's not how you do it. 369 00:16:48,891 --> 00:16:50,291 No, it's not how you do it. 370 00:16:50,332 --> 00:16:52,500 Holly, I can get my own interviews. 371 00:16:52,547 --> 00:16:54,081 Why won't you just let me help you? 372 00:16:54,124 --> 00:16:56,191 No. Holly, I've been taking care of myself 373 00:16:56,238 --> 00:16:57,705 since I was 17 years old. 374 00:16:57,747 --> 00:17:00,982 I know, but if I have experience in something -- 375 00:17:01,034 --> 00:17:02,134 No! 376 00:17:04,123 --> 00:17:08,292 Holly, I want to be the one who takes care of you. 377 00:17:08,349 --> 00:17:11,517 I want to be the one that buys tickets to the Caribbean. 378 00:17:11,570 --> 00:17:14,271 I want to be Britney Spears. 379 00:17:17,341 --> 00:17:19,575 Okay, but what's the difference 380 00:17:19,622 --> 00:17:21,857 if we're both going to the Caribbean together? 381 00:17:21,903 --> 00:17:24,004 I don't know. 382 00:17:24,050 --> 00:17:26,517 It's just... it's just different. 383 00:17:28,277 --> 00:17:30,478 You do take care of me. 384 00:17:30,526 --> 00:17:32,260 Oh, yeah? 385 00:17:32,303 --> 00:17:34,437 How do I take care of you? 386 00:17:34,484 --> 00:17:36,351 You love me. 387 00:17:36,397 --> 00:17:40,232 And...you go to the Caribbean with me. 388 00:17:42,166 --> 00:17:44,668 Only if I pay for the next trip. 389 00:17:44,716 --> 00:17:45,916 Okay. 390 00:17:49,748 --> 00:17:51,615 And...if I were you, 391 00:17:51,661 --> 00:17:53,963 I would go with the gray pinstripe suit 392 00:17:53,978 --> 00:17:55,477 for the interview. 393 00:17:55,520 --> 00:17:58,922 Holly, I can pick out my own clothes. 394 00:17:59,948 --> 00:18:02,316 Good call on the gray pinstripe. 395 00:18:02,364 --> 00:18:03,864 Hey, look. 396 00:18:03,908 --> 00:18:07,143 It's the program from my high school graduation. 397 00:18:07,195 --> 00:18:10,164 Vince, your interview's gonna go great. 398 00:18:10,215 --> 00:18:14,351 You're gonna be charming, funny, smart, sexy. 399 00:18:14,409 --> 00:18:16,275 : Vince! 400 00:18:16,320 --> 00:18:18,821 - Robin? - Vince! 401 00:18:18,870 --> 00:18:20,371 I was just so excited 402 00:18:20,414 --> 00:18:22,214 when your résumé came through the fax. 403 00:18:22,259 --> 00:18:23,626 I pulled it immediately 404 00:18:23,667 --> 00:18:26,269 and got you an interview with Daddy before he left town. 405 00:18:28,936 --> 00:18:30,670 Oh, I hope you don't mind. 406 00:18:30,714 --> 00:18:32,615 I got your address off your résumé. 407 00:18:32,660 --> 00:18:35,662 I wanted to give you a heads-up before you meet with Daddy. 408 00:18:35,713 --> 00:18:38,214 Robin, wow. Robin? 409 00:18:38,263 --> 00:18:40,363 I didn't know you were -- 410 00:18:40,410 --> 00:18:41,677 Holly, this is Robin. 411 00:18:41,718 --> 00:18:43,218 Yes, I gathered. 412 00:18:43,261 --> 00:18:45,895 - Robin Marquette. - I'm Holly Tyler. I'm Vince's -- 413 00:18:45,946 --> 00:18:48,913 Wow. So Marquette Properties is your... 414 00:18:48,964 --> 00:18:50,464 Daddy's company. 415 00:18:50,506 --> 00:18:51,806 That parking lot business 416 00:18:51,848 --> 00:18:54,015 he started when we were in high school really took off. 417 00:18:54,063 --> 00:18:56,030 We went to high school together. 418 00:18:56,076 --> 00:18:58,177 Oh. So are you in the program? 419 00:18:58,224 --> 00:19:01,659 If those parking lots could talk, huh, Vince? 420 00:19:01,713 --> 00:19:03,347 But they can't. 421 00:19:03,390 --> 00:19:05,591 Pavement. 422 00:19:05,638 --> 00:19:07,838 When I went off to Sarah Lawrence, 423 00:19:07,885 --> 00:19:10,119 I totally lost touch with this guy. 424 00:19:10,166 --> 00:19:12,167 You know how it is when you go to college. 425 00:19:12,213 --> 00:19:13,413 Yeah, no, totally. 426 00:19:13,453 --> 00:19:15,254 Yeah, I graduated comma sum... 427 00:19:15,299 --> 00:19:16,933 you know, whatever. 428 00:19:18,754 --> 00:19:20,756 Can you believe this coincidence? 429 00:19:20,802 --> 00:19:24,238 No. I mean, it's unbelievable. 430 00:19:24,291 --> 00:19:25,491 Come on. 431 00:19:25,533 --> 00:19:27,534 I've got the company limo. 432 00:19:27,579 --> 00:19:29,680 My God, how is it you look even better 433 00:19:29,726 --> 00:19:31,627 than you did four years ago? 434 00:19:31,672 --> 00:19:33,139 Nice to meet you. 435 00:19:33,182 --> 00:19:34,449 Oh, back at ya. 436 00:19:34,490 --> 00:19:36,391 - I'll call you. - Okay. Yeah. 437 00:19:36,437 --> 00:19:38,238 Knock 'em dead. 438 00:19:40,732 --> 00:19:42,132 I am not pleased. 439 00:19:48,783 --> 00:19:51,651 Oh, my God. I am so sorry. 440 00:19:51,703 --> 00:19:53,937 You missed your date because of me. 441 00:19:53,984 --> 00:19:56,352 Oh, the traffic out there was so bad. 442 00:19:56,399 --> 00:19:58,266 Maybe the president is in town. 443 00:19:58,311 --> 00:20:01,011 He's always making a mess of everything. 444 00:20:01,062 --> 00:20:03,129 Damn. No messages. 445 00:20:03,175 --> 00:20:05,076 Oh, okay. Here's what it was. 446 00:20:05,121 --> 00:20:07,689 Look, Val, there's a huge fire in Soho. 447 00:20:07,738 --> 00:20:11,141 Oh, please, dear God, don't let it be the DKNY store. 448 00:20:11,195 --> 00:20:14,096 : Additional units from Spring, Jones, 449 00:20:14,146 --> 00:20:16,681 and Duane Street stations were called in to help out. 450 00:20:16,730 --> 00:20:19,330 Duane Street. Oh, my God. T-that's Vic's station. 451 00:20:19,378 --> 00:20:21,712 We've just been informed that three firefighters 452 00:20:21,761 --> 00:20:24,530 have been seriously injured in a roof collapse. 453 00:20:24,580 --> 00:20:26,915 Okay, uh, Val, I am sure that right now 454 00:20:26,962 --> 00:20:28,596 Vic is into his third martini, 455 00:20:28,640 --> 00:20:31,341 telling the bartender what a freak his wife is, okay? 456 00:20:32,801 --> 00:20:36,102 Look, that's probably him right now, drunk dialing. 457 00:20:36,155 --> 00:20:37,588 Hello? 458 00:20:39,442 --> 00:20:41,009 It's the fire department. 459 00:20:42,596 --> 00:20:45,230 Yes, this is Mrs. Meladeo. 460 00:20:46,991 --> 00:20:48,725 Oh, God. 461 00:20:49,626 --> 00:20:53,626 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 462 00:20:53,676 --> 00:20:58,226 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.